Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,220 --> 00:00:16,580
Can you confirm that the number of dead
has been put at 15?
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,080
The container is still being searched,
Adam, but right now the death toll is at
3
00:00:20,080 --> 00:00:21,080
23, I'm afraid.
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,600
Raise the fucking map.
5
00:00:25,840 --> 00:00:30,100
I'm very glad to say there is absolutely
no uncertainty as to which party is
6
00:00:30,100 --> 00:00:31,740
going on to victory in the upcoming
election.
7
00:00:33,080 --> 00:00:37,320
He's offered me the job as director of
media relations to Miles Carrick.
8
00:00:37,560 --> 00:00:39,880
Excuse me, you're a journalist, right?
My sister's missing.
9
00:00:40,340 --> 00:00:41,740
So you think your sister is in Dublin?
10
00:00:42,020 --> 00:00:43,020
I hope not.
11
00:00:43,280 --> 00:00:45,660
If he's here, he's probably in the
brothel by now.
12
00:00:46,940 --> 00:00:50,120
May I ask what you want for the return
of this data?
13
00:00:50,620 --> 00:00:51,620
Money.
14
00:00:52,060 --> 00:00:53,060
Lots of money.
15
00:00:53,400 --> 00:00:57,200
Terry, don't actually write it for you.
No touching the girls, no propositioning
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,380
the girls. The entrance fee is 20 euros
each.
17
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Have you seen her?
18
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
I'm not police.
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
I'm not immigration.
20
00:01:03,260 --> 00:01:04,360
This is my sister.
21
00:01:04,900 --> 00:01:06,260
I have a customer, please.
22
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
One hour.
23
00:01:15,860 --> 00:01:19,700
And if I don't hear that I'm going to be
paid, then I will release this
24
00:01:19,700 --> 00:01:25,060
information. Oh, believe me, you will be
paid. I know she's there. I just know
25
00:01:25,060 --> 00:01:26,060
she's there.
26
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Good morning.
27
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Good morning.
28
00:02:48,900 --> 00:02:52,900
I have to fly back to Garda HQ for about
an hour later on. Otherwise, I'm all
29
00:02:52,900 --> 00:02:55,600
yours. Regional papers commissioning
independent polls.
30
00:02:57,140 --> 00:02:58,560
Maybe they're coming in a bit high. No.
31
00:02:59,080 --> 00:02:59,799
Too high?
32
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Maybe.
33
00:03:01,860 --> 00:03:04,180
I'm not saying I know all the editors,
but I'll see what I can do.
34
00:03:04,500 --> 00:03:06,380
This is no time for complacency.
35
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
Hey, Andrew.
36
00:03:09,000 --> 00:03:11,760
Maureen, I'm Miles Carrick. You're very
welcome to the team.
37
00:03:12,090 --> 00:03:12,609
Thank you.
38
00:03:12,610 --> 00:03:15,910
I was personally very happy when Andrew
managed to persuade you to join us at
39
00:03:15,910 --> 00:03:19,030
this 11th hour. A team is as strong as
its weakest link, Maureen.
40
00:03:19,330 --> 00:03:22,790
And in PR terms, you're the strongest
possible one.
41
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
Well, thank you again.
42
00:03:25,470 --> 00:03:26,970
So, where do we start?
43
00:03:27,350 --> 00:03:28,350
What do you need?
44
00:03:29,530 --> 00:03:31,510
Full details of my schedule for the day.
45
00:03:31,830 --> 00:03:35,090
Where you're going to be, what you're
planning on saying, but most
46
00:03:35,330 --> 00:03:36,750
how you want to be heard.
47
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
Very good.
48
00:03:38,270 --> 00:03:39,990
Andrew will brief you and I'll get
myself prepared.
49
00:03:40,290 --> 00:03:40,809
Of course.
50
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
Great days ahead.
51
00:03:42,090 --> 00:03:43,090
Good, Willie.
52
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
Good morning, everybody.
53
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
Morning, Mother.
54
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
You're good?
55
00:03:49,750 --> 00:03:51,670
Certainly. Your desk's over here.
56
00:03:52,110 --> 00:03:57,650
The first press conference outside is at
12 .30 today at Farmeron in the Western
57
00:03:57,650 --> 00:03:58,448
Business Park.
58
00:03:58,450 --> 00:04:02,210
Right. If someone could get me a
constituency map and a list of papers in
59
00:04:02,210 --> 00:04:03,410
electoral region. Thanks.
60
00:04:05,050 --> 00:04:06,690
Hi, could I speak to Jim Donovan,
please?
61
00:04:07,750 --> 00:04:11,150
Oh, and Andrew. I need some feedback on
questions and answers.
62
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
Sure. Thanks.
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,900
Jim, it's Maureen Boland here. How are
you?
64
00:04:16,279 --> 00:04:17,279
I'm great.
65
00:04:17,920 --> 00:04:22,300
Listen, the pre -election survey that
you commissioned for the Mayo leader, is
66
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
there any chance you could run a kind of
get out and vote if you're democratic
67
00:04:25,500 --> 00:04:26,439
duty, please?
68
00:04:26,440 --> 00:04:30,300
Yeah. Yeah, no, I know you're a
supporter. It's just we really need
69
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
the polling room.
70
00:04:31,920 --> 00:04:34,440
Not sitting around at home thinking
we've got the election won.
71
00:05:44,480 --> 00:05:45,520
Good morning.
72
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
Did you sleep all right?
73
00:05:49,380 --> 00:05:50,700
No, I didn't sleep at all.
74
00:05:51,180 --> 00:05:53,220
Coffee? Oh, yeah, thanks.
75
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Black.
76
00:06:01,770 --> 00:06:05,310
You wouldn't know whether this fellow's
veins were filled with sincerity or
77
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
snake blood.
78
00:06:06,330 --> 00:06:10,210
Irish unity, not a mention of it in your
manifesto or in any of your speeches.
79
00:06:10,370 --> 00:06:12,730
Does this mean you're a nationalist or
not?
80
00:06:14,530 --> 00:06:17,570
It means that I embrace all things
Irish.
81
00:06:18,770 --> 00:06:20,030
That's our future leader,
82
00:06:20,990 --> 00:06:21,990
Miles Carrick.
83
00:06:23,250 --> 00:06:26,910
What were you up to?
84
00:06:27,990 --> 00:06:30,230
I'll show you. Give me your credit card.
85
00:06:30,919 --> 00:06:31,919
Why?
86
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
You'll see.
87
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Okay, swipe it through the machine.
88
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
See?
89
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Your information?
90
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Endigo Entertainment.
91
00:07:04,020 --> 00:07:06,720
They own Club Vida. They took my sister
out of Albania.
92
00:07:09,420 --> 00:07:11,020
And what, these are Club Vida customers?
93
00:07:11,380 --> 00:07:12,420
Yes. And you see?
94
00:07:12,800 --> 00:07:14,920
They take out the same amount several
times.
95
00:07:15,760 --> 00:07:18,980
They take the credit card number and
sell it to other sex houses.
96
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
Nobody complained.
97
00:07:20,460 --> 00:07:21,500
They're afraid of disclosure.
98
00:07:22,120 --> 00:07:24,040
That's not evidence that your sister was
there.
99
00:07:25,000 --> 00:07:26,280
But it's evidence of a crime.
100
00:07:26,920 --> 00:07:29,420
Now you can get the guardie to ask him
questions on your behalf.
101
00:07:30,190 --> 00:07:34,250
You don't really believe that, do you?
Look, just because Steffi or whatever
102
00:07:34,250 --> 00:07:38,070
name was might have known your sister,
it's no guarantee that the owners of
103
00:07:38,070 --> 00:07:41,610
Vita were responsible for trafficking
her. No, but it all points in that
104
00:07:41,610 --> 00:07:44,470
direction. And I've got evidence here to
blackmail the club.
105
00:07:44,710 --> 00:07:46,230
You saw what happened last night.
106
00:07:46,770 --> 00:07:48,370
You can't do this on your own.
107
00:07:49,810 --> 00:07:51,090
Take it to the guards.
108
00:07:52,150 --> 00:07:53,830
The guards? What are they going to do?
109
00:07:54,130 --> 00:07:55,130
Hello.
110
00:07:57,090 --> 00:07:58,090
Okay.
111
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Give me the address.
112
00:08:10,720 --> 00:08:15,540
Is there a statement available?
113
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
Can you tell me what he died of?
114
00:08:19,420 --> 00:08:20,800
Boredom? Mad cow disease?
115
00:08:21,620 --> 00:08:24,520
All and every question should be
referred to... Yeah, yeah, I know. The
116
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
the press office.
117
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
Who's she?
118
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
Secretary.
119
00:08:34,140 --> 00:08:38,860
I'm from the coroner's office.
120
00:08:39,159 --> 00:08:43,140
I know it's difficult, but I need to get
a few details.
121
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
It'll only take a minute.
122
00:08:45,360 --> 00:08:48,200
I told the guard he didn't seem
depressed.
123
00:08:49,120 --> 00:08:50,660
The exact opposite, in fact.
124
00:08:51,600 --> 00:08:53,900
Last night he was in the best mood I've
seen him in in ages.
125
00:08:54,820 --> 00:08:56,920
I want to get his age.
126
00:08:57,470 --> 00:08:59,350
a dress, many kids, that kind of thing.
127
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
Do you know him?
128
00:09:03,950 --> 00:09:06,250
He was a friend of Mr. Erskine's, I
think.
129
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
A shot?
130
00:09:09,530 --> 00:09:10,630
Well, he was a drug dealer.
131
00:09:11,110 --> 00:09:12,110
A drug dealer?
132
00:09:12,310 --> 00:09:14,810
Might explain why your boss was in such
good form all of a sudden.
133
00:09:15,330 --> 00:09:16,390
It wasn't drugs he got me.
134
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
Really?
135
00:09:18,090 --> 00:09:19,630
He gave him a lot of presents.
136
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
What kind of presents?
137
00:09:21,950 --> 00:09:25,910
I'm not sure. I think maybe the last one
was a laptop.
138
00:09:42,640 --> 00:09:45,560
I'd like to see Detective Quirk, please.
Who may I say is asking for her?
139
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Nina Quirk, right now.
140
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
Just one moment, please.
141
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
Where's the crime?
142
00:09:54,840 --> 00:09:56,160
What do you mean, where's the crime?
143
00:09:56,480 --> 00:10:01,520
These numbers have already been sold
over and over again to whorehouses in
144
00:10:01,520 --> 00:10:04,940
Kong and Split and Coburn. I can tell
you right now, the only crime I see here
145
00:10:04,940 --> 00:10:06,140
is the theft of these two machines.
146
00:10:07,860 --> 00:10:09,300
You're going to let them get away with
it?
147
00:10:11,950 --> 00:10:15,710
There's no admissible evidential link
between these documents and that club.
148
00:10:16,350 --> 00:10:20,690
Unless it was the Gardaí who had
confiscated the equipment and logged it
149
00:10:20,690 --> 00:10:25,810
exhibits. Because you had this
overnight, the defendant's solicitor
150
00:10:25,810 --> 00:10:28,110
that these machines were tampered with
by persons unknown.
151
00:10:28,890 --> 00:10:31,190
The time you should have come to the
Gardaí was last night.
152
00:10:32,670 --> 00:10:34,850
Okay, tell me about Danita. What do we
do?
153
00:10:36,250 --> 00:10:38,210
We can't search on the basis of hearsay.
154
00:10:38,430 --> 00:10:41,310
And we have no evidence of your sister's
presence or of any crime.
155
00:10:42,100 --> 00:10:43,320
That's just crazy.
156
00:10:43,780 --> 00:10:44,900
You won't help me, then?
157
00:10:45,820 --> 00:10:47,340
All right, now, I can't help you.
158
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Okay.
159
00:11:27,720 --> 00:11:28,840
okay? Yeah.
160
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
What were you doing?
161
00:11:30,960 --> 00:11:32,620
My action man's lying.
162
00:11:32,980 --> 00:11:37,140
Granddad won't help me. Where is he?
He's asleep in the kitchen.
163
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Dad!
164
00:12:35,360 --> 00:12:36,400
Are you all right?
165
00:12:37,460 --> 00:12:38,700
What happened?
166
00:12:38,920 --> 00:12:39,940
He left the gas on.
167
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Mark was here.
168
00:12:42,000 --> 00:12:43,820
He was dropped off early from swimming.
169
00:12:44,080 --> 00:12:45,360
He was playing in the hall.
170
00:12:45,600 --> 00:12:49,920
Jesus, I mean, can a man not drop off
for a few minutes, huh? Without having a
171
00:12:49,920 --> 00:12:51,140
shagging SWAT team arriving.
172
00:12:51,340 --> 00:12:52,460
And filling them full of air.
173
00:12:54,000 --> 00:12:56,060
Thank you very much. You're OK anyway.
Very kind.
174
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
I'll see you out.
175
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
Go for it.
176
00:12:59,300 --> 00:13:03,360
How are you doing? I'm all right, yeah.
177
00:13:04,030 --> 00:13:05,310
Want a cup of tea or something? No.
178
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
Trouble with you?
179
00:13:07,310 --> 00:13:08,450
You're a very clever boy.
180
00:13:50,570 --> 00:13:53,610
Martin, the update on the container
situation, I wonder could you handle
181
00:13:53,610 --> 00:13:54,349
for me?
182
00:13:54,350 --> 00:13:57,310
Yeah, we've got a helpline set up and
information on several of the deceased.
183
00:13:58,230 --> 00:14:00,670
No, I've already written it. I just need
someone to distribute it.
184
00:14:01,850 --> 00:14:03,570
Great. Appreciated. Thanks.
185
00:14:17,030 --> 00:14:18,770
Larry, what are we releasing on that
accountant?
186
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Baskin gunshot.
187
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Oh, right.
188
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Closed.
189
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Self -inflicted.
190
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Financial difficulties.
191
00:14:30,420 --> 00:14:31,520
So, how was it?
192
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
What?
193
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Party HQ.
194
00:14:36,120 --> 00:14:37,920
Hit the ground running. Right.
195
00:14:38,560 --> 00:14:39,459
That good?
196
00:14:39,460 --> 00:14:40,460
Mm -hmm.
197
00:14:41,320 --> 00:14:45,220
Anyhow, I've loads to get through. I've
been eating a few self -inflicted gin
198
00:14:45,220 --> 00:14:46,220
and tonics myself.
199
00:14:52,490 --> 00:14:59,210
take it anymore terry i thought for a
minute there that mark was dead and then
200
00:14:59,210 --> 00:15:05,790
dad like he said himself he nodded off
most the time he's fine he's lucid he's
201
00:15:05,790 --> 00:15:11,410
on the ball he's smart terry he's not
smart not anymore some of the time he's
202
00:15:11,410 --> 00:15:15,510
fine but the rest of the time the rest
of the time he's dangerous terry do you
203
00:15:15,510 --> 00:15:18,690
understand he could have killed mark he
almost gassed himself
204
00:15:23,240 --> 00:15:26,520
to find them hosing down what's left of
the house while they sift through the
205
00:15:26,520 --> 00:15:28,140
ashes for bodies. Are you listening to
me?
206
00:15:29,220 --> 00:15:31,320
I can't carry the weight of it all.
207
00:15:32,120 --> 00:15:33,720
It's too much. I can't.
208
00:15:39,420 --> 00:15:41,260
It's becoming more like a child every
day.
209
00:15:43,620 --> 00:15:44,800
He's hardly a man anymore.
210
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
I can't bear to see him like this.
211
00:15:53,770 --> 00:15:54,770
have to do something.
212
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
Please help me find her. She's only a
child.
213
00:16:36,840 --> 00:16:38,440
Well, we were all children once.
214
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
Where's my number?
215
00:16:40,140 --> 00:16:41,220
Please go home. You know everything.
216
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
I have to go.
217
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
There's nothing to discuss.
218
00:17:01,610 --> 00:17:04,369
In fact, are you lucky I'm not calling
the police? That report was stolen.
219
00:17:05,290 --> 00:17:07,349
Calling the police would cause you more
trouble than it would me.
220
00:17:07,690 --> 00:17:10,349
Now, just answer the question. Why
didn't you draw attention to it in your
221
00:17:10,349 --> 00:17:11,630
report? It was noted in the report.
222
00:17:11,990 --> 00:17:15,410
Conor Kelly had cocaine up his nose and
none in his bloodstream. Heroin under
223
00:17:15,410 --> 00:17:17,010
his fingernails, not a trace in his
vein.
224
00:17:17,270 --> 00:17:18,790
That deserves more than a note.
225
00:17:19,069 --> 00:17:20,250
Let me tell you something, Derek.
226
00:17:20,630 --> 00:17:24,369
My job was to confirm the cause of
death, which in this case was a gunshot
227
00:17:24,369 --> 00:17:25,149
the head.
228
00:17:25,150 --> 00:17:29,290
If the police chose to ignore the full
forensic toxicology report... then I
229
00:17:29,290 --> 00:17:32,610
suspect that was because it had no
bearing whatsoever on how he died.
230
00:17:32,810 --> 00:17:34,850
It might have a bearing on why he died,
though.
231
00:17:39,090 --> 00:17:41,790
You failed the bedside manner exam at
medical school, didn't you?
232
00:17:42,010 --> 00:17:44,030
That's why they only let you work with
the fucking dead.
233
00:18:01,770 --> 00:18:02,770
Mrs. Erskine.
234
00:18:03,130 --> 00:18:04,530
Yes? Terry Corcoran.
235
00:18:05,350 --> 00:18:07,370
Oh, come in, please. Thanks.
236
00:18:10,150 --> 00:18:14,650
So, Mr. Corcoran, which Frank Erskine
are you interested in?
237
00:18:14,930 --> 00:18:19,770
The pillar of the community Frank
Erskine or the Frank Erskine who prefer
238
00:18:19,770 --> 00:18:21,170
company of muscular young men?
239
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
Don't be fooled by the black.
240
00:18:26,190 --> 00:18:28,990
Believe you me, if I had the proper
dance issues, I'd be up at that
241
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
grave right now.
242
00:18:30,510 --> 00:18:33,770
I gave him a closet and a 20 -year
marriage of convenience.
243
00:18:34,810 --> 00:18:37,450
He gave his solicitor a will without my
name on it.
244
00:18:38,390 --> 00:18:40,990
I think I'd dance in his grave too if
he'd done that to me.
245
00:18:43,710 --> 00:18:45,130
Do you believe he killed himself?
246
00:18:47,090 --> 00:18:50,930
My husband was very squeamish. He
wretched at the sight of blood.
247
00:18:51,950 --> 00:18:54,910
He was also very vain.
248
00:18:56,190 --> 00:18:59,090
How Frank would have looked as a corpse
would have mattered to him.
249
00:19:01,740 --> 00:19:03,480
If he was going to kill himself, he'd
have used pills.
250
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Believe me.
251
00:19:05,900 --> 00:19:09,340
The last thing he'd have done is put a
gun in his mouth and blow that handsome
252
00:19:09,340 --> 00:19:10,099
head away.
253
00:19:10,100 --> 00:19:11,100
Too untidy.
254
00:19:12,020 --> 00:19:13,100
Police say he was depressed.
255
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Financial troubles.
256
00:19:15,260 --> 00:19:17,640
I don't care what the police say. He
wasn't depressed.
257
00:19:18,420 --> 00:19:20,200
And he was not having financial
troubles.
258
00:19:21,380 --> 00:19:25,380
In fact, he was excited about a new
client and was in the middle of
259
00:19:25,380 --> 00:19:26,400
a handsome retainer.
260
00:19:27,160 --> 00:19:29,120
Do you happen to know any of his, um...
261
00:19:30,290 --> 00:19:31,290
His male friends.
262
00:19:33,770 --> 00:19:35,570
The other side of his life he conducted
elsewhere.
263
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Anywhere in particular?
264
00:20:01,480 --> 00:20:03,400
Would you mind if I had a look around?
265
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
I don't mind.
266
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
But I don't have the key.
267
00:20:08,920 --> 00:20:11,740
He always kept it with him. I assume the
police still have it.
268
00:20:13,940 --> 00:20:16,480
He didn't, by any chance, get a new
computer recently?
269
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
Yes.
270
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
A laptop.
271
00:20:29,580 --> 00:20:34,460
As part of PharmaOn's continued
commitment to the region, I am very
272
00:20:34,460 --> 00:20:38,680
endorse their planned expansion of this
facility, which, ladies and gentlemen, I
273
00:20:38,680 --> 00:20:42,320
am very pleased to say will provide 400
new jobs.
274
00:20:43,200 --> 00:20:47,160
Now, this means that when the Social
Democrats' policies of even greater
275
00:20:47,160 --> 00:20:51,260
openness in the economy is implemented,
there will be even many more success
276
00:20:51,260 --> 00:20:55,780
stories. But, Mr. Carrick, isn't the
growth of the pharmaceutical sector
277
00:20:55,780 --> 00:20:58,080
by the availability of cheaper, generic
drugs?
278
00:20:58,490 --> 00:21:02,590
Doesn't that in fact conflict with your
party's pledge to reduce health care
279
00:21:02,590 --> 00:21:07,890
costs? Well, if you had taken the time
to read our health care policy document,
280
00:21:08,010 --> 00:21:10,870
you would discover exactly why such a
conflict could not arise.
281
00:21:11,430 --> 00:21:15,050
What about removing catcher subsidies?
282
00:21:16,370 --> 00:21:19,590
What about creamery monopolies? What
policy do you have on those?
283
00:21:20,510 --> 00:21:22,790
Well, how many head do you have, sir?
284
00:21:23,430 --> 00:21:24,430
Sixty.
285
00:21:24,870 --> 00:21:27,630
Sixty. By 45 euro I make that...
286
00:21:27,980 --> 00:21:31,060
2 ,700 euro for the herd for the year,
am I right?
287
00:21:33,000 --> 00:21:36,640
Ladies and gentlemen, this man can't
sell his milk in an open market. He has
288
00:21:36,640 --> 00:21:38,680
sell to a creamery conglomerate.
289
00:21:39,320 --> 00:21:43,340
The creamery pushes the price down to an
artificial low, and the end result is
290
00:21:43,340 --> 00:21:47,040
that the taxpayer ends up subsidizing
this man's livelihood.
291
00:21:48,080 --> 00:21:53,020
When my government takes office, new
competition laws will force the
292
00:21:53,020 --> 00:21:54,180
to buy the milk...
293
00:21:54,510 --> 00:21:56,070
at an acceptable market price.
294
00:21:56,290 --> 00:22:01,070
The subsidy will no longer be required,
and men here like... Neary, Liam Neary.
295
00:22:01,290 --> 00:22:06,830
And farmers here like Mr. Neary will
stop being treated as dependent and
296
00:22:06,830 --> 00:22:08,630
being paid the money they are worth.
297
00:22:08,850 --> 00:22:11,710
Mr. Neary, thank you very much indeed
for your question. Ladies and gentlemen,
298
00:22:11,850 --> 00:22:12,850
good morning.
299
00:22:16,710 --> 00:22:18,690
Hello, Mr. Neary.
300
00:22:19,670 --> 00:22:22,890
Straightforward ribbon -cutting
ceremonies make for boring television,
301
00:22:23,720 --> 00:22:27,080
With Janiri here, I have practically
guaranteed us the slot on the 6 o 'clock
302
00:22:27,080 --> 00:22:28,080
news.
303
00:22:28,100 --> 00:22:31,440
So where are we off to now? Back to
Dublin Financial Centre. We need to
304
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
the monetarists.
305
00:22:33,160 --> 00:22:35,560
So it's you I've got to thank for our
slot on the 6 o 'clock?
306
00:22:35,880 --> 00:22:37,180
You handled it very well.
307
00:22:37,740 --> 00:22:38,840
It's the way it has to be.
308
00:22:39,040 --> 00:22:41,860
A sound bite on the news doesn't exactly
give you time to hesitate.
309
00:22:42,680 --> 00:22:46,020
You both know, Maureen, that elections
are won or lost these days on
310
00:22:46,020 --> 00:22:47,020
personalities.
311
00:22:47,340 --> 00:22:49,540
The younger generation like to buy
brands.
312
00:22:49,780 --> 00:22:52,000
It doesn't matter if it's the latest
sportswear.
313
00:22:52,590 --> 00:22:53,650
Or a political party.
314
00:22:53,930 --> 00:22:56,110
One of the news editors accused us of
dumbing down.
315
00:22:56,350 --> 00:23:00,050
Should they only give us 15 seconds
between a boy band breaking up and the
316
00:23:00,050 --> 00:23:01,009
sports results?
317
00:23:01,010 --> 00:23:02,170
But it can make our job easier.
318
00:23:02,650 --> 00:23:05,550
The proper suit, the proper turn of
phrase, it's half the battle.
319
00:23:05,930 --> 00:23:09,650
But our soundbites don't just sound
good. I think that they reflect
320
00:23:09,650 --> 00:23:10,770
and creative policies.
321
00:23:11,410 --> 00:23:13,730
And that they stand for something that I
can believe in.
322
00:23:14,810 --> 00:23:16,930
If they didn't, I couldn't use them.
323
00:23:17,520 --> 00:23:22,660
So that's why I took the job. Right,
Miles, you've got two minutes on
324
00:23:22,660 --> 00:23:25,160
relief and the drive -time show en
route. That's your script.
325
00:23:25,600 --> 00:23:30,720
Then it's the health board. Then drinks
to help launch the new back -to -work
326
00:23:30,720 --> 00:23:31,699
scheme in Talla.
327
00:23:31,700 --> 00:23:36,960
And then finally we go home for a
private evening in the local with the
328
00:23:36,960 --> 00:23:38,340
celebrate their win.
329
00:23:39,240 --> 00:23:41,740
Thank you. I think we're just going to
have the one camera at that.
330
00:24:06,800 --> 00:24:07,820
That's all. Did he take drugs?
331
00:24:08,300 --> 00:24:11,980
He didn't sell drugs. And the only
reason I'm not breaking your arms is
332
00:24:11,980 --> 00:24:14,020
you'll need them to write that in your
right tomorrow. Do you understand?
333
00:24:14,300 --> 00:24:16,440
Yeah, okay. Look, maybe I made a
mistake. If I did, I apologize.
334
00:24:17,360 --> 00:24:19,960
If you've got something you really want
to say to me, I'm ready to listen.
335
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Who's at the door?
336
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
It's all right, love.
337
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
I'm serious.
338
00:24:25,640 --> 00:24:27,300
I want to hear your side of the story.
339
00:24:34,400 --> 00:24:35,800
Why is no one in for drugs?
340
00:24:36,750 --> 00:24:37,910
He didn't sell drugs.
341
00:24:38,510 --> 00:24:39,590
The police disagree?
342
00:24:40,190 --> 00:24:41,830
They don't care about the police.
343
00:24:42,330 --> 00:24:43,710
Have you found out who killed him?
344
00:24:44,030 --> 00:24:46,790
No. Have you even bothered them their
arses to look?
345
00:24:47,110 --> 00:24:49,270
No. Do you know a Frank Erskine?
346
00:24:50,510 --> 00:24:51,750
No, never heard of him.
347
00:24:52,290 --> 00:24:53,290
Connor did.
348
00:24:53,970 --> 00:24:55,550
I gave him a laptop computer.
349
00:24:57,130 --> 00:24:58,430
Connor didn't have a computer.
350
00:24:58,830 --> 00:25:00,330
They already told the detective.
351
00:25:00,770 --> 00:25:02,050
All right, look, get back to bed.
352
00:25:05,200 --> 00:25:06,920
Connor gave some accountant a hot
laptop.
353
00:25:07,400 --> 00:25:09,220
I never said Eric Connor was a saint.
354
00:25:09,680 --> 00:25:11,400
I never said Erskine was an accountant.
355
00:25:13,400 --> 00:25:17,580
Where did he get the laptop?
356
00:25:18,700 --> 00:25:20,860
Was it in the BMW he was driving that
night?
357
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
Maybe.
358
00:25:22,320 --> 00:25:26,180
Probably. But who gives a shit where he
got it? Our son is dead.
359
00:25:28,400 --> 00:25:31,520
Mrs. Kelly, when did the detectives ask
about the laptop?
360
00:25:33,550 --> 00:25:34,730
When they called her into the house.
361
00:25:35,310 --> 00:25:36,229
Just before.
362
00:25:36,230 --> 00:25:37,370
Just before he was killed.
363
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
Nina here.
364
00:26:27,920 --> 00:26:30,740
11 Cleary Street, 103.
365
00:26:32,140 --> 00:26:33,620
Your sister should be there.
366
00:26:35,360 --> 00:26:36,640
Thank you very much.
367
00:26:37,900 --> 00:26:39,300
Maybe she has been beaten.
368
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
What?
369
00:26:42,180 --> 00:26:43,180
What?
370
00:27:16,650 --> 00:27:20,230
If you took the money from him instead
of that shit, you might be able to help
371
00:27:20,230 --> 00:27:21,230
us to pay for food.
372
00:27:30,730 --> 00:27:31,730
Hi,
373
00:27:32,710 --> 00:27:34,170
I'm looking for Danita Coperta.
374
00:27:34,550 --> 00:27:35,550
She doesn't live here.
375
00:27:36,190 --> 00:27:37,290
I will go to the bed.
376
00:27:37,570 --> 00:27:38,570
Stella gave me the address.
377
00:27:39,010 --> 00:27:41,730
Well, I'm telling you, there's nothing
left here. It's only us four here. Can
378
00:27:41,730 --> 00:27:42,709
you not see?
379
00:27:42,710 --> 00:27:43,830
Yeah, with five beds.
380
00:27:44,210 --> 00:27:45,210
Which one is hers?
381
00:28:03,450 --> 00:28:08,570
I know this I gave it to her
382
00:28:08,570 --> 00:28:14,390
Listen, I'm a sister. I'm not gonna
cause any trouble, but I need to find
383
00:28:14,510 --> 00:28:15,510
Okay
384
00:28:16,730 --> 00:28:17,730
Right.
385
00:28:18,170 --> 00:28:19,170
She lives here.
386
00:28:19,230 --> 00:28:20,930
She just didn't come back home last
night.
387
00:28:21,550 --> 00:28:23,930
Sometimes clients pay for it. Yeah,
okay.
388
00:28:26,610 --> 00:28:27,910
But she's all right, yeah?
389
00:28:30,710 --> 00:28:31,970
Oh, shit.
390
00:28:33,490 --> 00:28:36,070
I want you to get out of here, quickly.
It's not safe, not cold.
391
00:28:36,310 --> 00:28:38,510
I'll be back in two hours.
392
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Oh. Oi.
393
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Come on, to work.
394
00:29:41,580 --> 00:29:42,680
Wait in the van, okay?
395
00:29:47,260 --> 00:29:48,420
Tell Anton to hurry up.
396
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Welcome to Ellen.
397
00:30:44,080 --> 00:30:46,640
Hey, hey, hey.
398
00:30:47,240 --> 00:30:48,620
Come on, relax.
399
00:30:51,060 --> 00:30:52,060
Yeah.
400
00:31:17,910 --> 00:31:18,910
Good luck.
401
00:33:23,939 --> 00:33:25,180
Let's get them to the club.
402
00:33:25,380 --> 00:33:26,379
All right.
403
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Let's do it.
404
00:33:27,740 --> 00:33:28,740
Go on,
405
00:33:31,340 --> 00:33:32,340
bitch.
406
00:35:32,750 --> 00:35:34,270
I don't care where it was found.
407
00:35:34,490 --> 00:35:37,070
It was found. That's all I need to know.
408
00:36:12,640 --> 00:36:15,220
Something I've got to talk to you about.
Terry, what are you doing here?
409
00:36:17,520 --> 00:36:18,520
Kelly and Erskine.
410
00:36:18,960 --> 00:36:22,380
There's a connection between them. I
think I... For God's sake, Terry, you
411
00:36:22,380 --> 00:36:23,580
just come here like this.
412
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Will you leave?
413
00:36:26,080 --> 00:36:29,580
Go and leave. Go and run to somebody
else. Will you listen to me?
414
00:36:35,200 --> 00:36:39,080
Kelly was found with cocaine up his nose
and heroin under his fingernails,
415
00:36:39,080 --> 00:36:40,080
right?
416
00:36:40,549 --> 00:36:44,690
So? There was none in his bloodstream.
Not a trace. I've seen the pathologist's
417
00:36:44,690 --> 00:36:45,690
report to the guards.
418
00:36:45,870 --> 00:36:48,110
He became a junkie after he was killed.
419
00:36:48,450 --> 00:36:50,810
That might have been a discrepancy and
not a conspiracy.
420
00:36:51,030 --> 00:36:52,150
Did that ever occur to you?
421
00:36:52,390 --> 00:36:56,490
Okay, the BMW he stole, there was a
laptop in it. The guards were looking
422
00:36:56,490 --> 00:36:59,790
before he was shot. He gave it to
Erskine. Erskine is dead.
423
00:37:00,570 --> 00:37:02,170
A guy who never seemed happier.
424
00:37:02,610 --> 00:37:05,950
A guy who was neat to the point of
obsession is supposed to have taken a
425
00:37:05,950 --> 00:37:08,430
and very messily blown his face off.
426
00:37:09,420 --> 00:37:11,320
Now, that's a discrepancy.
427
00:37:14,060 --> 00:37:16,260
A discrepancy's just taken a shot at me.
428
00:37:18,160 --> 00:37:21,340
Well, if you've been shot at, I suggest
that you report it to the police.
429
00:37:21,700 --> 00:37:25,140
Look, Maureen, whatever's on this disc
is getting people killed.
430
00:37:25,420 --> 00:37:29,680
All I want is for you to... Mummy, I
heard shouting.
431
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Oh, I'm sorry.
432
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
Oh, it's all right.
433
00:37:33,680 --> 00:37:34,680
Hey, Ola.
434
00:37:35,480 --> 00:37:36,920
We're not talking to you.
435
00:37:37,640 --> 00:37:39,840
When I bring you back upstairs to bed,
right?
436
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
OK.
437
00:37:41,940 --> 00:37:43,340
Will you read with me, Mummy?
438
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Yeah.
439
00:37:45,520 --> 00:37:45,960
Will
440
00:37:45,960 --> 00:37:53,200
you
441
00:37:53,200 --> 00:37:54,280
read with me, Uncle Larry?
442
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Terry, how are you?
443
00:37:58,920 --> 00:37:59,920
Fine.
444
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Yeah, I'm fine.
445
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
Yeah, do you mind?
446
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Night, Daddy.
447
00:38:13,680 --> 00:38:14,680
See you.
448
00:38:19,940 --> 00:38:21,500
Uncle Larry stay over a lot?
449
00:38:22,180 --> 00:38:23,180
Don't, Terry.
450
00:38:23,740 --> 00:38:24,780
Please don't.
451
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Don't what?
452
00:38:26,280 --> 00:38:29,480
Don't get pissed off because my
daughter's been given anti -daddy venom.
453
00:38:29,860 --> 00:38:32,160
Well, if she has, she didn't get it from
me.
454
00:38:32,670 --> 00:38:36,890
She got it from being promised the zoo
and then being told daddy has to work.
455
00:38:38,350 --> 00:38:40,870
She got it from too many nights being
woken, like tonight.
456
00:38:42,370 --> 00:38:45,530
You never wanted to be her daddy from
the first moment I told you I was
457
00:38:45,530 --> 00:38:49,710
pregnant. And don't tell me that you've
suddenly awakened some lost paternal
458
00:38:49,710 --> 00:38:50,810
instinct because it's too late.
459
00:38:52,710 --> 00:38:54,470
It was too late a long time ago.
460
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
What do you see?
461
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
Hmm?
462
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
Tell you what I see. I see me.
463
00:39:07,760 --> 00:39:10,820
I see Orla and the fucking invisible
man.
464
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
Okay.
465
00:39:44,840 --> 00:39:46,500
See if there are any identifying marks.
466
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
I'm going back to the station.
467
00:39:52,660 --> 00:39:53,740
I have to go.
468
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
This can't be it, Mr. Nolan.
469
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Thank you, Kathleen.
470
00:40:34,570 --> 00:40:38,010
I have proof now. I have hard evidence
that my sister is here.
471
00:40:38,810 --> 00:40:40,650
I met a girl called Steffi at a club.
472
00:40:41,010 --> 00:40:44,470
She told me that Denise had been beaten
and gave me an address. I went to the
473
00:40:44,470 --> 00:40:46,530
address and I found this.
474
00:40:47,610 --> 00:40:48,630
This belongs to her.
475
00:40:49,110 --> 00:40:52,170
There were other girls there as well.
Two men came in and raped one of them. I
476
00:40:52,170 --> 00:40:53,390
witnessed the rape.
477
00:40:54,710 --> 00:40:56,990
My sister's being kept there. I know it
for a fact.
478
00:40:59,030 --> 00:41:00,250
Are you even listening to me?
479
00:41:02,839 --> 00:41:03,960
Maybe you should come with me, Nina.
480
00:42:16,590 --> 00:42:19,130
Different companies all incorporated in
a sequence.
481
00:42:19,630 --> 00:42:23,350
All depositing the same figure into the
same account.
482
00:42:28,010 --> 00:42:29,250
Two people dead.
483
00:42:38,770 --> 00:42:42,990
Hello? Terry Corcoran? Yeah. Detective
Quirk here, from Summerhill.
484
00:42:44,220 --> 00:42:47,940
We have Nina Kupreka with us, and we've
just identified the body of her sister.
485
00:42:48,820 --> 00:42:49,820
Oh, my God.
486
00:42:50,640 --> 00:42:51,980
Could you take care of her tonight?
487
00:42:52,840 --> 00:42:54,500
Yeah. Can you bring her around to my
place?
488
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Okay. See you shortly.
489
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
Bye.
490
00:43:18,800 --> 00:43:23,100
She used to have a gap between her teeth
when she was a little girl.
491
00:43:29,300 --> 00:43:31,220
And I was always making fun of it.
492
00:43:35,580 --> 00:43:42,540
But one day for revenge, Tommy Ugly
points out that I was secretly in love
493
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
with him.
494
00:43:50,600 --> 00:43:52,780
And that boy, he pestered me for weeks.
495
00:43:55,240 --> 00:43:56,960
I stopped making fun of her then.
496
00:44:05,780 --> 00:44:12,660
I promised our parents I would always
look after her.
497
00:44:15,460 --> 00:44:17,600
I was just trying to find her and help
her.
498
00:44:28,840 --> 00:44:30,600
How do you know? This is really sweet of
you.
499
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
It's no problem.
500
00:44:42,940 --> 00:44:44,040
I'll get another drink.
501
00:44:45,900 --> 00:44:46,900
No.
502
00:45:07,440 --> 00:45:08,820
I just want to ask you something.
503
00:45:09,800 --> 00:45:12,860
Please, don't let Orla ever call anyone
else dad.
504
00:45:14,280 --> 00:45:16,200
I can't talk about this right now,
Terry.
505
00:45:51,040 --> 00:45:55,920
Can you tell me why these companies are
holding 5 ,078 euros, 94 cents exactly?
506
00:45:56,260 --> 00:45:58,200
I don't know why, but I know what the
amount means.
507
00:45:59,060 --> 00:46:03,140
In every town, in every street, in every
house, our message to the people of
508
00:46:03,140 --> 00:46:04,320
Ireland has been a simple one.
509
00:46:04,590 --> 00:46:08,870
He wants to modernize the way politics
relates to people, his people, your
510
00:46:08,870 --> 00:46:09,870
people, your readers.
511
00:46:09,930 --> 00:46:12,230
I just want to take my sister home and
bury her.
512
00:46:12,550 --> 00:46:15,710
It's not her fault she was murdered in
your country with no papers.
513
00:46:16,050 --> 00:46:19,150
I'm just wondering if that means
anything, Neumann. Did you know that
514
00:46:19,150 --> 00:46:21,010
in a police compound with blood all over
the seats?
515
00:46:21,330 --> 00:46:22,610
This is Spurgeon and Underworld Control.
516
00:46:23,210 --> 00:46:27,070
Just get the disc. How many of these
companies are there here? Over 5 ,000.
517
00:46:27,290 --> 00:46:30,630
Maureen, you tell your people it's never
the scandal that brings people down,
518
00:46:30,690 --> 00:46:32,910
it's the cover -up of the scandal. Get
in there.
519
00:46:33,450 --> 00:46:34,450
Come on.
520
00:46:34,550 --> 00:46:37,590
You're on the wrong side, Maureen.
You're sleeping with a cop and you're
521
00:46:37,590 --> 00:46:38,590
for the devil.
522
00:46:38,970 --> 00:46:41,710
Has anyone ever brought down a
government before it's been elected?
38307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.