All language subtitles for Proof s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:18,480 Thank you. 2 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Yeah. 3 00:02:40,320 --> 00:02:41,420 Sorry, just one more. 4 00:03:38,120 --> 00:03:41,480 You hardly need me to tell you that what you're witnessing here this morning is 5 00:03:41,480 --> 00:03:44,300 a human tragedy on an almost unprecedented scale. 6 00:03:45,360 --> 00:03:49,040 The container was discovered in the early hours of the morning by customs 7 00:03:49,040 --> 00:03:51,340 officials. Can you confirm that the number of dead has been put at 15? 8 00:03:51,680 --> 00:03:54,860 The container is still being searched, Adam, but right now the death toll is at 9 00:03:54,860 --> 00:03:55,860 23, I'm afraid. 10 00:03:56,100 --> 00:03:58,540 We think these people are Eastern European refugees. 11 00:03:59,220 --> 00:04:03,620 Most appear to have died of dehydration, heat exhaustion and suffocation. 12 00:04:06,000 --> 00:04:09,360 The vessel was registered. This could backfire, Andrew, make me look like a 13 00:04:09,360 --> 00:04:11,720 ghoul. Cynical exploitation of a human tragedy. 14 00:04:12,020 --> 00:04:12,539 It might. 15 00:04:12,540 --> 00:04:14,080 Didn't have more of them as friends than anybody. 16 00:04:14,680 --> 00:04:15,659 Let's go. 17 00:04:15,660 --> 00:04:18,220 There are reports of a nine -year -old girl among the survivors. Any word on 18 00:04:18,220 --> 00:04:21,440 condition? Yes, the only survivor that we know of so far is a nine -year -old 19 00:04:21,440 --> 00:04:24,700 girl, but I have no information on her condition other than that she was found 20 00:04:24,700 --> 00:04:25,780 conscious and breathing. 21 00:04:26,040 --> 00:04:29,360 I'm afraid that's everything, lads. Okay, just one more question. No, that's 22 00:04:29,360 --> 00:04:31,260 everything we know is on the guard's statement. 23 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 Good morning, ladies and gentlemen. 24 00:04:41,240 --> 00:04:44,600 Well, it is obvious to us all that we are witnessing this morning. 25 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Good morning. 26 00:04:47,380 --> 00:04:51,800 But the people in those houses were not just killed by human traffickers. They 27 00:04:51,800 --> 00:04:55,900 were killed by the flawed immigration policies of this current government. 28 00:04:56,400 --> 00:05:00,320 Just as sure as this government has deprived the country of economic oxygen, 29 00:05:00,560 --> 00:05:04,680 they have sucked the very air out of the lungs of these poor dead people. 30 00:05:04,900 --> 00:05:07,000 And who would you be holding accountable for this? 31 00:05:08,170 --> 00:05:09,490 Now he's over -performing. 32 00:05:10,850 --> 00:05:14,450 He's beating a metaphor to death and covering two different political issues 33 00:05:14,450 --> 00:05:15,790 once. Now that's a mistake. 34 00:05:16,510 --> 00:05:18,410 And what would the Guard and Press Officer suggest? 35 00:05:21,150 --> 00:05:22,790 That nine -year -old girl that survived. 36 00:05:23,190 --> 00:05:25,610 A picture of Miles Carrick at her bed in the morning. 37 00:05:26,230 --> 00:05:29,390 Now that and tomorrow's dailies would be worth thousands of votes. 38 00:06:09,280 --> 00:06:11,880 Well, something's happened to me and I'm rushing off to rehearse your appeal 39 00:06:11,880 --> 00:06:15,600 speech to the Supreme Court. We fought them, Terry. The judge decided you'd lie 40 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 to us. I can't believe that. 41 00:06:17,200 --> 00:06:19,960 Everyone knows Schreiber Securities were misleading their investors. 42 00:06:20,200 --> 00:06:24,020 Is that what the regulation is? A license to defraud? Well, apparently 43 00:06:24,020 --> 00:06:25,160 acting within the regulation. 44 00:06:25,440 --> 00:06:28,200 Now, it's highly unlikely that this judgment's going to be overturned. 45 00:06:29,100 --> 00:06:32,220 A two and a half million euro settlement and an apology. 46 00:06:32,560 --> 00:06:34,896 Now, listen, we have to face... 47 00:06:35,600 --> 00:06:39,080 When you fired me, you looked me straight in the eye. You didn't flinch. 48 00:06:39,080 --> 00:06:42,760 do the same to these guys. Tell them to fuck off, because whatever apology there 49 00:06:42,760 --> 00:06:44,440 is, it's not coming from me. 50 00:06:44,740 --> 00:06:48,280 Oh, very courageous. Just the level of reasoning I'd expect from a man who 51 00:06:48,280 --> 00:06:50,060 doesn't have to bear any of the actual expense. 52 00:06:50,680 --> 00:06:53,160 A lot of people are going to lose their job because of you. 53 00:06:53,740 --> 00:06:57,460 Terry, while you're riding around on your high moral horse, do you ever look 54 00:06:57,460 --> 00:06:59,760 around to see the trail of shite you leave behind you? 55 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Well, 56 00:07:20,540 --> 00:07:24,780 it is obvious to us all that we are witnessing this morning human tragedy on 57 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 great scale. 58 00:07:39,690 --> 00:07:40,690 Kathleen, 59 00:07:54,530 --> 00:07:55,770 I'm just leaving, okay? 60 00:07:56,310 --> 00:07:57,370 Okay, Mr. Norman. 61 00:08:17,490 --> 00:08:18,490 Hiya, Mammy. 62 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 What do you think? 63 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 Come here. 64 00:08:29,330 --> 00:08:30,370 What's wrong, Mammy? 65 00:08:30,970 --> 00:08:31,970 Nothing. 66 00:08:32,450 --> 00:08:33,909 Will you promise Mammy something? 67 00:08:34,809 --> 00:08:37,169 Yeah. Don't ever grow up. 68 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Okay. 69 00:09:00,680 --> 00:09:02,860 I'm opening a draft. It hasn't started yet? No, sir. 70 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 Okay. 71 00:09:38,250 --> 00:09:39,970 Thank you very much indeed ladies and gentlemen. 72 00:09:43,350 --> 00:09:46,970 A caring Ireland in a caring Europe. 73 00:09:48,430 --> 00:09:52,230 In the light of this morning's tragic events these words take on a new 74 00:09:52,230 --> 00:09:53,230 resonance. 75 00:09:53,990 --> 00:10:00,850 Ladies and gentlemen as I speak there are 23 dead human beings who could still 76 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 be alive. 77 00:10:02,140 --> 00:10:05,860 if it were not for this current government's support for a punitively 78 00:10:05,860 --> 00:10:07,860 restrictive EU immigration policy. 79 00:10:09,000 --> 00:10:14,360 A caring Ireland in a caring Europe is no longer an election slogan. It is a 80 00:10:14,360 --> 00:10:19,920 declaration of intent. It has become this party's promise to reawaken the 81 00:10:19,920 --> 00:10:22,700 conscience not only in Ireland, but in Europe as a whole. 82 00:11:27,050 --> 00:11:29,870 The people have had enough to flee economic uncertainty. 83 00:11:30,410 --> 00:11:31,610 Social Democrats. 84 00:11:34,110 --> 00:11:36,030 I left something very important. 85 00:11:36,590 --> 00:11:37,770 Please, bring the car. 86 00:11:44,750 --> 00:11:48,950 And while economic stability can be affected by political uncertainty, I'm 87 00:11:48,950 --> 00:11:53,170 glad to say there is absolutely no uncertainty as to which party is going 88 00:11:53,170 --> 00:11:54,350 victory in the upcoming election. 89 00:12:04,490 --> 00:12:07,690 That car has been stolen. I think you already have the make and the license 90 00:12:07,690 --> 00:12:08,690 number. 91 00:12:10,410 --> 00:12:12,390 My concern is not for the car. 92 00:12:39,520 --> 00:12:41,980 They shouldn't have dropped Jack Lynch for this game. 93 00:12:44,600 --> 00:12:48,940 I think old Jack has been playing in a higher league for about four years now, 94 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Dad. What? 95 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 There you go. 96 00:12:57,140 --> 00:13:00,760 Oh, the fans of Imogema. 97 00:13:01,080 --> 00:13:02,620 Is that out on video already? 98 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 Dad? Yeah? 99 00:13:09,970 --> 00:13:12,530 Can you have a look at the roses for me? I think they've got green fly. 100 00:13:12,850 --> 00:13:14,750 Okey -doke. I'm the man for that. 101 00:13:22,130 --> 00:13:23,890 He's on 15 tablets a day, Terry. 102 00:13:24,370 --> 00:13:26,950 He has trouble believing Ma died 14 years ago. 103 00:13:27,250 --> 00:13:28,630 He's entitled to a drink. 104 00:13:28,930 --> 00:13:32,330 Do you want him to spend his few lucid moments drunk out of what's left of his 105 00:13:32,330 --> 00:13:36,110 mind? Terry, I don't have time for this. So I'm going to say this just one more 106 00:13:36,110 --> 00:13:39,730 time. He needs... professional care, and he needs it now. 107 00:13:40,210 --> 00:13:43,610 If you can't contribute, then find a better job, whatever. 108 00:13:43,910 --> 00:13:47,130 But it's got to be done. It doesn't have to be done, and it won't be done. 109 00:13:47,270 --> 00:13:50,090 Where's the insect spray? 110 00:13:50,510 --> 00:13:52,030 I think it's in the kitchen, Dad. 111 00:13:52,270 --> 00:13:55,930 Biggest green fly I've ever seen. When they stop eating your roses, they're 112 00:13:55,930 --> 00:13:56,990 going to start eating the house. 113 00:14:12,079 --> 00:14:18,540 No. I have a father who needs 24 -hour care, a useless brother, and a husband 114 00:14:18,540 --> 00:14:22,400 who wants me to forgive him for shagging his 22 -year -old secretary. 115 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 How is Noel? 116 00:14:24,680 --> 00:14:25,960 Give me a fucking break. 117 00:14:28,060 --> 00:14:31,880 ...an investigation to find out who the perpetrators of this heinous crime is 118 00:14:31,880 --> 00:14:35,640 and to bring them to justice outside of government. And when, after the next 119 00:14:35,640 --> 00:14:39,080 election, we are the government, we will make sure, as the government of the 120 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 country... 121 00:14:43,120 --> 00:14:46,640 I thought it was only going to be a quick one with a car to deliver. 122 00:14:47,580 --> 00:14:48,760 I might be back later. 123 00:14:59,780 --> 00:15:01,140 Oh, what's this? 124 00:15:04,080 --> 00:15:05,100 Another little present. 125 00:15:05,960 --> 00:15:06,980 Thanks for the job. 126 00:15:07,760 --> 00:15:09,100 Thought you might like it. 127 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Good luck. 128 00:15:17,160 --> 00:15:17,800 See you later 129 00:15:17,800 --> 00:15:28,460 And 130 00:15:28,460 --> 00:15:35,320 the winner 131 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 is 132 00:16:21,240 --> 00:16:22,640 Where's the fucking car? 133 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 Where's the laugh? 134 00:16:27,580 --> 00:16:29,240 I don't know what you're talking about. 135 00:16:32,220 --> 00:16:33,440 Where's the fucking laugh? 136 00:16:52,780 --> 00:16:55,840 You cut the shit out of that piece about assault on late night bus drivers. I 137 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 needed the space. 138 00:16:56,880 --> 00:16:59,300 Portsman took out a half -page ad. What was I going to do? 139 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 Anyway, 140 00:17:01,440 --> 00:17:04,859 what do you care? You're not getting paid by the ward. Why don't you just run 141 00:17:04,859 --> 00:17:06,420 ads cover to cover? Screw the pretense. 142 00:17:06,900 --> 00:17:09,440 Because, Terry, we're the voice of the community. 143 00:17:10,240 --> 00:17:12,300 See? Since I'm over the dollar. 144 00:17:13,599 --> 00:17:16,700 You catch a check at the end of the week no matter where we put the article. 145 00:17:16,920 --> 00:17:18,180 Speaking of checks... 146 00:17:21,179 --> 00:17:23,560 Uncle Joyrider had his head blown out last night. 147 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Shot for joyriding. 148 00:17:25,060 --> 00:17:26,060 It's a bit extreme. 149 00:17:26,599 --> 00:17:27,599 He's in cops. 150 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 This is more of a druggy thing. 151 00:17:31,160 --> 00:17:32,760 You're going to get me something on that. 152 00:17:33,120 --> 00:17:35,820 How about a three -line obituary? Leave you some room for classification. 153 00:17:36,620 --> 00:17:37,620 Terry, I'll tell you what. 154 00:17:38,160 --> 00:17:39,880 You write what you like about him, okay? 155 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 Because the last time he had dead people, don't you? 156 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 Yeah. 157 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 Maybe for hours. 158 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Gotta go. 159 00:18:28,100 --> 00:18:29,100 Morning, Amy. Morning. 160 00:18:59,020 --> 00:19:00,080 for some croissant. Do you want some? 161 00:19:01,580 --> 00:19:02,700 I want to get that fresh. 162 00:19:03,420 --> 00:19:04,680 Do you want a coffee with that? 163 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Grand. 164 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 Lovely. 165 00:19:55,340 --> 00:19:58,480 From the Northside Chronicle. Sorry for your trouble. We'd like to do a little 166 00:19:58,480 --> 00:19:59,660 memorial piece on Cal. 167 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 Connor. 168 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Connor. 169 00:20:04,520 --> 00:20:05,600 Ah, sorry. 170 00:20:06,340 --> 00:20:08,100 Would you happen to have a recent photo of him? 171 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 Who's that? 172 00:20:09,960 --> 00:20:12,340 Reporter. Wants a photograph of Connor. 173 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Reporter? 174 00:20:14,220 --> 00:20:15,700 What newspaper are you from? 175 00:20:16,040 --> 00:20:17,460 The Northside Chronicle. 176 00:20:19,220 --> 00:20:20,220 Northside Chronicle? 177 00:20:21,980 --> 00:20:23,240 Where are the real papers? 178 00:20:24,040 --> 00:20:26,180 Why aren't they up here asking questions? 179 00:20:26,820 --> 00:20:29,700 Why aren't they on the radio or on the six o 'clock news? 180 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Answer me that. 181 00:20:32,100 --> 00:20:33,360 It's an outside chronic. 182 00:20:34,360 --> 00:20:36,400 Is that all my son's life is worth? 183 00:20:37,200 --> 00:20:41,820 You know, Connor was nothing to you. And he lived here and up here we're all 184 00:20:41,820 --> 00:20:43,540 nothing. You'd better go. 185 00:21:12,600 --> 00:21:17,320 And finally, as Commissioner Geraghty has already said, while we try to 186 00:21:17,320 --> 00:21:21,440 it, it's a given that others will be sent on this route and sadly may even 187 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 for their efforts. 188 00:21:22,540 --> 00:21:26,560 I've been advised by the Port Authority that we cannot seal off the ports and 189 00:21:26,560 --> 00:21:28,280 examine every container that enters. 190 00:21:28,520 --> 00:21:31,980 The effect on the commercial life of this country would be immeasurable. 191 00:21:32,350 --> 00:21:35,270 But the effect on the human life would be easy to measure, wouldn't it, Miss 192 00:21:35,270 --> 00:21:36,270 Boland? 193 00:21:36,430 --> 00:21:41,710 Say, six dead sisters, three dead mothers, four dead sons, a couple of 194 00:21:41,710 --> 00:21:45,350 month. That's a small price to pay for not slowing down the wheels of commerce. 195 00:21:45,710 --> 00:21:49,050 Thank you for that comment, Mr Corcoran. We have, in fact, wound up. There'll be 196 00:21:49,050 --> 00:21:51,570 another briefing here tomorrow morning. Thank you, everybody. 197 00:22:02,730 --> 00:22:03,870 Can you give me something on Kelly? 198 00:22:04,790 --> 00:22:05,790 Kelly? 199 00:22:05,990 --> 00:22:07,370 The joyrider that was shot. 200 00:22:07,990 --> 00:22:09,390 Any previous, that kind of thing? 201 00:22:09,870 --> 00:22:12,550 Kerry, for a moment there, I thought you came to do some journalism on the 202 00:22:12,550 --> 00:22:13,550 biggest story in the country. 203 00:22:14,590 --> 00:22:16,690 But then you're not really a member of the press anymore, are you? 204 00:22:17,270 --> 00:22:18,530 Oh, you call that not the press? 205 00:22:18,870 --> 00:22:22,170 It's just that the 23 dead Albanians, all they were interested in was the 206 00:22:22,170 --> 00:22:23,170 interest stuff. 207 00:22:23,610 --> 00:22:27,110 The little jerk he found with his crayon still clutched in his dead little hand. 208 00:22:27,730 --> 00:22:31,270 Did Mr. Pritchett manage to use his mobile to text his wife his dying words? 209 00:22:32,350 --> 00:22:34,190 That's investigative probing journalism. 210 00:22:34,810 --> 00:22:37,390 Maybe they're smart enough not to probe for something that isn't there. 211 00:22:39,310 --> 00:22:40,450 Nothing there, really. 212 00:22:41,030 --> 00:22:44,190 Hey, Maureen, listen, I'm not interested in this bunch of amateurs, but let's 213 00:22:44,190 --> 00:22:45,610 say I was still a member of the press. 214 00:22:46,050 --> 00:22:49,630 I'd want to know the shipping transit code, the bill of lading number, the 215 00:22:49,630 --> 00:22:50,930 ship's registered owner. 216 00:22:52,310 --> 00:22:55,550 I'd want to know, were all these poor dead people being brought here or sent 217 00:22:55,550 --> 00:22:58,350 here? Were they being imported or exported? 218 00:23:06,000 --> 00:23:09,360 If the Kelly you're interested in is Connor Kelly, then I can tell you that 219 00:23:09,360 --> 00:23:12,000 was a drug user and an associate of known drug dealers. 220 00:23:12,200 --> 00:23:14,120 He did not have any previous convictions. 221 00:23:14,420 --> 00:23:15,420 Are you not taking notes? 222 00:23:15,500 --> 00:23:16,800 I thought you might give me a hard copy. 223 00:23:17,360 --> 00:23:20,180 Terry, do you want me to actually write it for you? You wouldn't have a photo of 224 00:23:20,180 --> 00:23:21,180 him, would you? 225 00:23:21,780 --> 00:23:22,780 I missed that look. 226 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 Where was he shot? 227 00:23:27,560 --> 00:23:30,000 Well, you're the hard -hitting investigative journalist. Go 228 00:23:30,700 --> 00:23:33,660 Are you too busy doing penetrating advertorials for garden centres? 229 00:23:34,659 --> 00:23:37,380 I'll have you know the Northside Chronicle is the voice of the community. 230 00:23:37,660 --> 00:23:40,780 Really? I thought it was the last refuge of the unemployable hack. 231 00:23:54,860 --> 00:23:55,920 Nina Karpreka. 232 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Yes. 233 00:23:57,520 --> 00:23:58,520 Danish. 234 00:24:02,679 --> 00:24:04,780 National, originally from Albania? Yes. 235 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 Detective Quirk. 236 00:24:07,840 --> 00:24:11,740 There were 24 Albanian nationals on this container. What makes you think your 237 00:24:11,740 --> 00:24:12,740 sister may be one of them? 238 00:24:13,160 --> 00:24:17,240 It came from Shkodra, and that's the region of Albania that I'm from, and I 239 00:24:17,240 --> 00:24:18,620 my sister tried to get out illegally. 240 00:24:18,960 --> 00:24:20,340 So you feel she may have been trafficked? 241 00:24:20,580 --> 00:24:21,580 Yes. 242 00:24:23,520 --> 00:24:25,460 There are 23 dead bodies in here. 243 00:24:25,920 --> 00:24:27,200 Are you sure you want to do this? 244 00:24:28,100 --> 00:24:30,420 Well, I have to find her, even if she is dead. 245 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 You ready? 246 00:25:43,400 --> 00:25:44,860 Hey, you're not supposed to be in here. 247 00:25:45,440 --> 00:25:46,279 It's okay. 248 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 It's nothing. 249 00:25:57,980 --> 00:25:59,880 Well, at least you know she's not among the dead. 250 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 Take it. 251 00:26:05,140 --> 00:26:06,140 What was the name again? 252 00:26:06,440 --> 00:26:07,580 Kelly. Connor Kelly. 253 00:26:10,740 --> 00:26:13,880 Twenties. Come shot one to the head and the leg. That's him. 254 00:26:15,900 --> 00:26:18,680 You know, Terry, I haven't the time to be the beck and call of every reporter 255 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 that comes into the office. 256 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 That's the one thing. 257 00:26:25,580 --> 00:26:28,580 I haven't got one, but... You know I can't give it to you without it. 258 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Can't or won't? 259 00:26:30,260 --> 00:26:33,060 Declan, all I want to do is have a look at it. Look, come on. Get over it, 260 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 Declan. 261 00:26:35,300 --> 00:26:36,900 You've got the entire life long to get these reports. 262 00:26:40,970 --> 00:26:43,090 You've got paper, John, just as well. 263 00:26:43,290 --> 00:26:45,690 You know, all I want to do is have a view out... 264 00:26:45,690 --> 00:26:52,410 Excuse me, you're a journalist, right? My 265 00:26:52,410 --> 00:26:53,410 sister's missing. 266 00:26:53,750 --> 00:26:56,070 I thought maybe... Sorry, I don't do missing persons. 267 00:26:56,470 --> 00:26:57,470 Do you need this? 268 00:26:58,730 --> 00:26:59,830 I'll give you 15 minutes. 269 00:27:01,370 --> 00:27:05,070 So you sent your sister the money three months ago? How much? 270 00:27:06,730 --> 00:27:08,070 In total, €20 ,000. 271 00:27:09,800 --> 00:27:13,720 I didn't realize that she'd saved it all and was using it to get herself out of 272 00:27:13,720 --> 00:27:14,639 the country illegally. 273 00:27:14,640 --> 00:27:18,380 I told her it was a very bad idea, but she didn't listen to me. 274 00:27:19,320 --> 00:27:22,880 She just told me to wait for her in Copenhagen, and I never heard from her 275 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 since. 276 00:27:24,220 --> 00:27:29,200 So when I saw on the news that the container came from Svartra, I assumed 277 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 was on it. 278 00:27:30,580 --> 00:27:32,280 And you, how did you get to Denmark? 279 00:27:33,740 --> 00:27:37,040 I was on the national swimming team when I was a teenager. 280 00:27:37,920 --> 00:27:42,380 We went to Copenhagen for a competition, qualifying Heath for the European 281 00:27:42,380 --> 00:27:43,380 Games. 282 00:27:44,020 --> 00:27:48,140 You defected. Yeah, I walked into the Danish foreign ministry and requested 283 00:27:48,140 --> 00:27:49,140 asylum. 284 00:27:49,580 --> 00:27:51,220 I've never met a defector before. 285 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 Now you have. 286 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 Yeah. 287 00:27:55,480 --> 00:27:59,460 In those days, the hard thing was getting out of a communist country. It 288 00:27:59,460 --> 00:28:00,460 almost impossible. 289 00:28:01,140 --> 00:28:03,140 Getting into Europe wasn't that difficult. 290 00:28:03,640 --> 00:28:05,000 Now it's the other way around. 291 00:28:06,730 --> 00:28:10,850 And since the right -wing government came into Denmark, it's getting very, 292 00:28:10,850 --> 00:28:11,850 hard. 293 00:28:12,810 --> 00:28:14,410 So you think your sister is in Dublin? 294 00:28:15,150 --> 00:28:16,150 I hope not. 295 00:28:18,330 --> 00:28:20,650 My sister's 18. She's very beautiful. 296 00:28:21,490 --> 00:28:24,130 If she's here, she's probably in the brothel by now. 297 00:28:28,510 --> 00:28:34,290 You see, the people who do this, who fill these containers, 298 00:28:35,240 --> 00:28:37,300 Prostitution is how they earn their real money. 299 00:28:38,340 --> 00:28:43,160 A young woman is a very valuable commodity to them, yeah? And there are 300 00:28:43,160 --> 00:28:45,200 million young women being traded around Europe. 301 00:28:45,780 --> 00:28:47,000 That's a great deal of money. 302 00:28:48,560 --> 00:28:52,480 They don't like publicity, and that's why I'm asking you for help. I want to 303 00:28:52,480 --> 00:28:55,240 make people care that this is happening under their noses. 304 00:28:55,720 --> 00:29:00,300 Look, everyone knows there's a lot of scary people out there. This is not a 305 00:29:00,300 --> 00:29:02,080 story. And to be honest, 306 00:29:02,840 --> 00:29:04,220 your sister was... 307 00:29:04,959 --> 00:29:06,340 Gullible. Maybe even stupid. 308 00:29:08,460 --> 00:29:11,480 There's a difference between honesty and brutality, Mr. Cochran. 309 00:29:11,760 --> 00:29:14,500 I'm sorry, I didn't say I wouldn't help. I just don't know how I can. 310 00:29:14,820 --> 00:29:16,760 I'm not the kind of journalist you think I am. 311 00:29:17,680 --> 00:29:18,680 Okay. 312 00:29:19,440 --> 00:29:21,560 Well, thank you for your time anyway, Mr. Cochran. 313 00:29:22,240 --> 00:29:26,320 Look, if you think I can't help in any way, please, give me a call. 314 00:29:27,300 --> 00:29:29,160 Ignore the impressive -sounding job title. 315 00:29:29,640 --> 00:29:30,780 That was the old me. 316 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 Give me a call. 317 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Thanks. 318 00:30:30,730 --> 00:30:32,250 There's an email on the net. 319 00:30:33,470 --> 00:30:34,470 Why? 320 00:30:37,690 --> 00:30:38,690 Yeah. 321 00:30:40,130 --> 00:30:41,130 Mr. Newman. 322 00:30:41,430 --> 00:30:43,830 Hello, my name's Frank Erskine. 323 00:30:45,570 --> 00:30:47,170 How did you get this number? 324 00:30:47,730 --> 00:30:53,730 With the greatest of respect, Mr. Newman, my having your number is of a 325 00:30:53,730 --> 00:30:57,270 importance than some other numbers that I have in my possession. 326 00:30:59,500 --> 00:31:03,160 Company registration number 571880. 327 00:31:03,740 --> 00:31:07,060 5 ,078 euros, 94 cents. 328 00:31:07,740 --> 00:31:09,520 Just a series of numbers, really. 329 00:31:10,300 --> 00:31:14,680 Until that is, you match them up with the name on the deposit account. 330 00:31:15,940 --> 00:31:18,320 Would you like me to read that name to you, Mr Newman? 331 00:31:18,780 --> 00:31:20,740 No, that won't be necessary. 332 00:31:22,200 --> 00:31:25,520 May I ask what you want for the return of this data? 333 00:31:26,940 --> 00:31:27,940 Money. 334 00:31:29,070 --> 00:31:30,070 Lots of money. 335 00:31:31,430 --> 00:31:34,690 You see, you're not just purchasing data here, Mr. Newman. 336 00:31:35,110 --> 00:31:36,310 You're purchasing silence. 337 00:31:37,290 --> 00:31:38,290 How much? 338 00:31:40,750 --> 00:31:47,250 For two million euro, you get the laptop back and a guarantee that no one will 339 00:31:47,250 --> 00:31:50,610 know. I'm not authorized to agree such an amount. 340 00:31:51,550 --> 00:31:53,010 I'm answerable to others. 341 00:31:54,430 --> 00:31:55,830 You don't have to call me back. 342 00:32:00,350 --> 00:32:01,350 One hour. 343 00:32:01,790 --> 00:32:05,690 And if I don't hear that I'm going to be paid, then I will release this 344 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 information. 345 00:32:07,090 --> 00:32:09,210 Well, believe me, you will be paid. 346 00:32:24,410 --> 00:32:26,050 The laptop has been found. 347 00:32:27,879 --> 00:32:33,400 No, it's not good news I'm afraid not good at all I'm going to need your help 348 00:33:11,880 --> 00:33:13,140 Are you stalking me, Detective Mitchell? 349 00:33:13,460 --> 00:33:16,560 A detective from the Criminal Assets Bureau are allowed to stalk attractive 350 00:33:16,560 --> 00:33:18,960 media relations officers. That's so in the handbook. 351 00:33:21,020 --> 00:33:22,020 Will I come round tonight? 352 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Mm -hm. 353 00:33:24,440 --> 00:33:25,440 But I ain't. 354 00:33:44,140 --> 00:33:46,240 Have I just witnessed the mountain coming to Muhammad? 355 00:33:49,840 --> 00:33:51,180 Well, I can't say I'm not flattered. 356 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 I like Miles. 357 00:33:53,180 --> 00:33:54,620 I really admire his policies. 358 00:33:55,060 --> 00:33:57,460 I'm just intrigued you'd offer me this so close to the election. 359 00:33:58,200 --> 00:34:00,780 Despite all the preparation, this is the most critical time. 360 00:34:01,580 --> 00:34:04,260 In three days, Maureen, the political landscape of Ireland is going to be 361 00:34:04,260 --> 00:34:05,219 changed forever. 362 00:34:05,220 --> 00:34:08,820 No one, no one is in a better position than you to know exactly what's going on 363 00:34:08,820 --> 00:34:09,820 in the news editors' heads. 364 00:34:10,320 --> 00:34:11,800 You know that, and I know it. 365 00:34:12,280 --> 00:34:14,300 The reality is they need you as much as you need them. 366 00:34:14,840 --> 00:34:16,739 Well, in my current job with the Gardaí, yes. 367 00:34:17,699 --> 00:34:19,840 And like I said, I really admire Miles Carrick. 368 00:34:20,440 --> 00:34:23,560 I think he's the breath of fresh air this country needs to blow away the 369 00:34:23,560 --> 00:34:27,420 war politics of the other parties. Which is exactly why you can be so helpful to 370 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 our efforts now. 371 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 Perception is everything. 372 00:34:30,600 --> 00:34:33,219 I have a daughter to support Andrew and a big bloody mortgage. 373 00:34:33,580 --> 00:34:36,620 Now, which job do you think is going to help me support both? 374 00:34:37,250 --> 00:34:40,590 Maureen Boland, press officer to the Taoiseach, or Maureen Boland, press 375 00:34:40,590 --> 00:34:41,889 to your man who came second? 376 00:34:42,330 --> 00:34:43,489 Do you really doubt it? 377 00:34:44,610 --> 00:34:45,870 My contract with the Gardaí? 378 00:34:46,449 --> 00:34:47,449 That can be dealt with. 379 00:34:48,130 --> 00:34:49,290 Will you let me get back to you? 380 00:34:49,630 --> 00:34:51,750 Sure. But time's short, Maureen. 381 00:34:52,449 --> 00:34:53,449 I'll give you a call tomorrow. 382 00:34:53,710 --> 00:34:54,710 That's fine. 383 00:34:56,830 --> 00:34:57,830 Thank you. 384 00:35:00,810 --> 00:35:02,670 Mark, come in and wash your hands. 385 00:35:02,990 --> 00:35:05,090 I was starting to pour a feeling the other day at the country. 386 00:35:06,080 --> 00:35:09,280 He was asking me to do a hatchet piece on the Social Democrats' economic 387 00:35:09,280 --> 00:35:11,100 policies. Really? What did you tell him? 388 00:35:11,460 --> 00:35:13,260 Sorry, Porrick, I'm an investment advisor. 389 00:35:14,040 --> 00:35:19,100 A highly paid propagandist for global capitalism. I couldn't possibly 390 00:35:19,100 --> 00:35:20,740 Miles Carrick's monetarist policies. 391 00:35:21,120 --> 00:35:23,100 It's a sticky, measly cheque up your hole. 392 00:35:23,460 --> 00:35:26,240 Are you joking me? I wouldn't tell anyone to stick a cheque up their hole. 393 00:35:26,320 --> 00:35:27,700 Certainly not one made payable to me. 394 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 Anyway, you're the journalist in the family. 395 00:35:30,940 --> 00:35:32,540 He told me to tell you to give him a call. 396 00:35:37,900 --> 00:35:40,320 Papaya and coriander with Thai duck and glass noodles. 397 00:35:42,040 --> 00:35:43,660 Dad, pick up on the table. 398 00:35:43,920 --> 00:35:46,180 You wouldn't have to call him twice if it was roast pork and potatoes. 399 00:35:46,820 --> 00:35:48,840 And I would have cooked it if he asked me to. 400 00:35:49,080 --> 00:35:50,240 He shouldn't have to ask. 401 00:35:50,700 --> 00:35:52,280 Why don't you come and cook it for him then? 402 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 Delicious, love. 403 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 I'll go and get him. 404 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 You coming in? 405 00:36:16,860 --> 00:36:18,400 I know what's coming, son. 406 00:36:20,440 --> 00:36:23,000 It's just some fancy cook in a case. Nothing to worry about. 407 00:36:23,280 --> 00:36:26,540 Oh, you know what I mean, now. You know what I mean. 408 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 Hmm? 409 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Hmm? 410 00:36:33,600 --> 00:36:38,080 I mean, I don't... I don't know who people are. 411 00:36:40,640 --> 00:36:42,000 And I don't want to be a burden. 412 00:36:51,660 --> 00:36:53,580 Don't worry about Kay. She's going to be fine. 413 00:36:54,640 --> 00:36:56,040 I have to get you in for your dinner. 414 00:36:57,580 --> 00:36:58,580 Are you coming? 415 00:37:00,060 --> 00:37:03,680 Well, it's very upsetting when... You know, when you can't remember. 416 00:37:05,060 --> 00:37:06,060 I know. You're grand. 417 00:37:06,520 --> 00:37:07,520 You're grand. 418 00:37:07,920 --> 00:37:08,920 Come on. 419 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 Yeah. 420 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Yeah. 421 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 Unless you have to ask me. 422 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Ask you what? 423 00:37:20,490 --> 00:37:22,850 Why, Andrew O 'Hara came to see me today. 424 00:37:23,230 --> 00:37:25,590 I only interrogate people when I'm on duty, Maureen. 425 00:37:26,070 --> 00:37:27,070 Hmm. 426 00:37:27,330 --> 00:37:28,350 Where did I go on that? 427 00:37:29,650 --> 00:37:33,990 He'd offered me the job as director of media relations to Miles Carrick. 428 00:37:34,730 --> 00:37:35,730 Oh. 429 00:37:38,030 --> 00:37:40,890 Well, try not to explode with enthusiasm, Larry. 430 00:37:41,810 --> 00:37:43,030 Yeah, but you already have a job. 431 00:37:44,050 --> 00:37:46,070 I wouldn't have thought politics was your territory. 432 00:37:46,390 --> 00:37:48,770 Are you really telling me you think I'd be better staying with the Gardaí? 433 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 I don't know. 434 00:37:51,320 --> 00:37:52,360 I'd give it some thought. 435 00:37:53,000 --> 00:37:54,100 Give it some thought. 436 00:37:59,420 --> 00:38:01,580 Good boy. Sit up now and eat up all that. 437 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 That's it. 438 00:38:05,620 --> 00:38:09,540 Have you got any brown sauce? 439 00:38:22,940 --> 00:38:26,020 Yes, you said if you could help in any other way. Did you mean that or were you 440 00:38:26,020 --> 00:38:27,020 just humoring me? 441 00:38:28,280 --> 00:38:29,280 No, I meant it. 442 00:38:29,520 --> 00:38:32,160 Good. I'm at the canal at the Leeson Street Bridge. 443 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 Could you come and meet me? 444 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Okay. 445 00:38:35,660 --> 00:38:36,900 I'll be with you in about half an hour. 446 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 Thank you. 447 00:39:04,680 --> 00:39:05,840 Lisa Street. Thanks. 448 00:39:06,980 --> 00:39:09,300 So what makes you think you're going to find Anita this way? 449 00:39:10,220 --> 00:39:11,660 Well, I think it's worth a try. 450 00:39:13,060 --> 00:39:18,200 I know the police say that there's no evidence that she was ever here, but 451 00:39:18,200 --> 00:39:21,800 container's the first lead I've had, and the girls working in those clubs, 452 00:39:22,000 --> 00:39:27,660 they're from Latvia, Moldova, Albania. You know, someone might have seen her. 453 00:39:27,660 --> 00:39:28,660 Maybe someone can help. 454 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 I understand if you don't fancy the whole idea. 455 00:39:33,840 --> 00:39:35,640 No, I said I'd help. I will. 456 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 Hi. 457 00:39:41,960 --> 00:39:42,400 I'll 458 00:39:42,400 --> 00:39:51,060 get 459 00:39:51,060 --> 00:39:55,880 two bottles of beer. 460 00:40:08,630 --> 00:40:09,630 Yeah, that's right. 461 00:40:09,750 --> 00:40:11,570 Well, just relax and enjoy. 462 00:40:11,930 --> 00:40:14,990 And if you want one of our girls dance for you, you just call. 463 00:40:15,830 --> 00:40:17,310 Yeah, maybe later. Thanks. 464 00:40:40,300 --> 00:40:42,260 I'm not police. I'm not immigration. 465 00:40:42,560 --> 00:40:43,680 This is my sister. 466 00:42:30,990 --> 00:42:31,848 Don't worry. 467 00:42:31,850 --> 00:42:33,350 There's more places we can go. 468 00:42:33,990 --> 00:42:35,050 Tonight's not over yet. 469 00:42:48,150 --> 00:42:53,510 These places might look all right, but you can't see them when you're worried. 470 00:43:10,730 --> 00:43:13,950 Not touching the girls, no propositioning the girls. The entrance 471 00:43:13,950 --> 00:43:14,950 euros each. 472 00:43:15,490 --> 00:43:16,890 All drinks are 8 euros. 473 00:43:17,130 --> 00:43:19,150 If you want a lap dance, you contact the hospital. 474 00:43:19,530 --> 00:43:21,110 It is 40 euros a dance. 475 00:43:21,730 --> 00:43:23,590 If you're happy with that, please pay. 476 00:43:48,140 --> 00:43:49,260 I have a customer for you. 477 00:43:50,560 --> 00:43:51,560 Private diamond. 478 00:43:53,200 --> 00:43:54,400 Do whatever you want. 479 00:43:55,540 --> 00:43:56,540 She's fresh. 480 00:43:57,320 --> 00:43:58,500 And all yours. 481 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Hey, 482 00:44:11,140 --> 00:44:13,700 listen, hang on. I want to try something else, okay? 483 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 You wait here. 484 00:44:27,140 --> 00:44:28,140 Hey, 485 00:44:29,040 --> 00:44:30,460 excuse me. 486 00:44:31,180 --> 00:44:36,960 Hiya. How about just skip the lap dancing and go straight for the, um, the 487 00:44:36,960 --> 00:44:38,260 personal private encounter? 488 00:44:50,830 --> 00:44:51,830 So where do you come from? 489 00:44:51,970 --> 00:44:52,970 What's your name? 490 00:44:53,110 --> 00:44:54,330 I'm called Steffi. 491 00:44:55,310 --> 00:44:57,010 And I come from Albania. 492 00:44:57,810 --> 00:44:59,450 So, what do you want? 493 00:45:00,450 --> 00:45:01,870 Do you like it here, in Dublin? 494 00:45:04,270 --> 00:45:06,310 Yes, everybody is very nice. 495 00:45:06,730 --> 00:45:09,470 My employer is very nice, and also the people. 496 00:45:10,130 --> 00:45:11,690 I like it here, cool vida. 497 00:45:12,690 --> 00:45:16,030 And often I go back to visit my family in Albania. 498 00:45:16,530 --> 00:45:17,790 Your English is very good. 499 00:45:18,830 --> 00:45:20,910 I bet you get to give that little speech a lot. 500 00:45:24,750 --> 00:45:26,150 I'll make you very relaxed. 501 00:45:58,410 --> 00:46:01,350 I have not seen that girl. You have seen her. I have not seen that girl. I think 502 00:46:01,350 --> 00:46:03,470 you have. No, I have not seen that girl. 503 00:47:02,670 --> 00:47:04,670 Girl, I really need to know. My blood is very nice. 504 00:47:04,930 --> 00:47:06,250 Her name is Danita. Have you seen her? 505 00:47:06,510 --> 00:47:10,110 Is she working? I often go back to visit my family now. Have you seen her? 506 00:47:10,570 --> 00:47:11,570 Will you keep... Oh, my! 507 00:47:50,250 --> 00:47:51,630 Stupid. That was dangerous. 508 00:47:52,190 --> 00:47:54,190 I think that's caused us a lead to your sister. 509 00:47:54,950 --> 00:47:55,950 Why? What do you mean? 510 00:47:56,030 --> 00:47:58,530 Look, that girl, I think she might have recognized the photograph. 511 00:47:58,890 --> 00:48:00,990 Yeah? Really? I don't know. 512 00:48:02,310 --> 00:48:04,430 What is this? What is this? What are we doing? 513 00:48:04,790 --> 00:48:05,790 Robberies. 514 00:48:06,930 --> 00:48:08,210 I'll tell you what this is. 515 00:48:08,750 --> 00:48:13,170 This is names. This is owners. This is information for us and trouble for them. 516 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 Okay? 517 00:48:22,410 --> 00:48:23,388 What did you tell him? 518 00:48:23,390 --> 00:48:24,390 Nothing. 519 00:48:28,130 --> 00:48:29,130 Upstairs. 520 00:48:57,710 --> 00:49:04,190 I want you to see what happens when you become a problem. 521 00:49:07,530 --> 00:49:12,710 Have a 522 00:49:12,710 --> 00:49:22,090 drink. 523 00:49:22,890 --> 00:49:23,890 Oh, thank you. 524 00:49:24,750 --> 00:49:26,050 Sorry I shouted. Oh. 525 00:49:28,750 --> 00:49:30,330 I don't know whether to scream or to cry. 526 00:49:37,030 --> 00:49:39,990 I know she's there. I just know she's there. 527 00:49:48,730 --> 00:49:49,730 Wait! 528 00:49:53,130 --> 00:49:54,290 I want you to watch! 529 00:50:31,069 --> 00:50:33,050 I don't care where it was found. 530 00:50:33,310 --> 00:50:35,890 It was found. That's all I need to know. 531 00:50:37,390 --> 00:50:41,170 My sister's been kept there. I know it for a fact. 532 00:50:41,770 --> 00:50:42,970 Maybe you should come with me, Nina. 533 00:50:43,430 --> 00:50:44,430 Kelly and Erskine. 534 00:50:44,540 --> 00:50:47,860 There's a connection between them. I think I... For God's sake, Terry, you 535 00:50:47,860 --> 00:50:48,960 just come here like this. 536 00:50:49,220 --> 00:50:52,580 Shit. Maureen, whatever's on this disc is getting people killed. 537 00:50:52,900 --> 00:50:59,760 Different companies all incorporated in a sequence. All depositing the 538 00:50:59,760 --> 00:51:02,240 same figure into the same account. 539 00:51:03,140 --> 00:51:06,620 You failed the bedside manner exam at medical school, didn't you? That's why 540 00:51:06,620 --> 00:51:08,180 they only let you work with the fucking dead. 40255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.