All language subtitles for Press Gang s05e06 There Are Crocodiles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,199 --> 00:00:35,500
Okay, it's like this.
2
00:00:36,820 --> 00:00:40,920
There's a tribe living by a river, and
in the river there are crocodiles.
3
00:00:42,380 --> 00:00:45,740
The tribe has one particular piece of
wisdom passed down through the
4
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
generations.
5
00:00:47,200 --> 00:00:48,320
It goes like this.
6
00:00:49,620 --> 00:00:53,860
If you happen to meet a crocodile, don't
stick your head in its mouth.
7
00:00:56,660 --> 00:01:02,060
Every now and then, and who knows the
reason, people ignore this advice.
8
00:01:03,530 --> 00:01:06,110
Which is sad, because they die.
9
00:01:06,890 --> 00:01:09,990
But very stupid, because they were
warned.
10
00:01:10,650 --> 00:01:11,710
They had a choice.
11
00:01:13,350 --> 00:01:15,230
The moral of the story is this.
12
00:01:16,090 --> 00:01:17,810
You can't afford to be stupid.
13
00:01:18,590 --> 00:01:20,110
There are crocodiles.
14
00:01:54,730 --> 00:01:55,730
Are you okay?
15
00:02:03,690 --> 00:02:04,690
Brad?
16
00:02:12,010 --> 00:02:16,270
We were all just wondering if you were
upset about something.
17
00:02:16,690 --> 00:02:18,170
You seem to leave a bit suddenly.
18
00:02:21,950 --> 00:02:23,070
Well, anyway...
19
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
I thought that was fun.
20
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
43.
21
00:02:27,140 --> 00:02:28,140
43 what?
22
00:02:28,780 --> 00:02:29,780
Nil.
23
00:02:30,420 --> 00:02:31,540
So who got the 43?
24
00:02:37,840 --> 00:02:43,640
Hey, and there he is, the man of the
moment. Congratulations, coach, like
25
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
saw on that call today.
26
00:02:44,660 --> 00:02:46,420
There's something I'd like you to do for
me, Colin.
27
00:02:46,660 --> 00:02:47,599
Thank you, coach.
28
00:02:47,600 --> 00:02:51,280
The next time the Junior Gazette all
-stars turn out... to strike unholy
29
00:02:51,280 --> 00:02:53,780
into the hearts of our unworthy and
trembling opponents.
30
00:02:54,120 --> 00:02:57,200
There's just one tiny thing I'd like you
to do. What's that, coach? Wear a
31
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
strip!
32
00:02:59,140 --> 00:03:00,140
You don't like this?
33
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
43 -0?
34
00:03:04,300 --> 00:03:05,239
Oh, good.
35
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
Finally sunk in, has it?
36
00:03:07,460 --> 00:03:08,500
What about my goal?
37
00:03:09,000 --> 00:03:13,020
Yeah. What about Linda's? Nice moves
there, boss. Did you see the look on
38
00:03:13,020 --> 00:03:15,820
face? I just whacked it right past him.
Right in the neck.
39
00:03:17,080 --> 00:03:18,300
Yes, you're quite right.
40
00:03:18,750 --> 00:03:21,030
I'd totally forgotten about Linda's big
moment.
41
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
Whack!
42
00:03:23,170 --> 00:03:24,310
One tiny point.
43
00:03:24,790 --> 00:03:28,770
Does it bother either of you at all that
Bill keeps going for Alan?
44
00:03:29,530 --> 00:03:30,530
Well, yes, actually.
45
00:03:30,770 --> 00:03:32,030
I mean, he hardly moved.
46
00:03:32,350 --> 00:03:35,390
He just stood there staring, like he
couldn't believe it was happening.
47
00:03:35,870 --> 00:03:37,810
Well, you were fast, boss. You were
slick.
48
00:03:38,030 --> 00:03:40,130
I was, wasn't I? Even the other team
were cheering.
49
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Oh.
50
00:03:44,350 --> 00:03:46,250
Frazz, I'd better tell you something.
51
00:03:47,880 --> 00:03:49,500
I haven't actually played football
before.
52
00:03:50,680 --> 00:03:53,200
I mean, I wouldn't have played today if
what's -his -name had bothered to show
53
00:03:53,200 --> 00:03:54,840
up. Where was what's -his -name?
54
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Which one's he?
55
00:03:56,380 --> 00:03:57,520
The guy who wasn't there.
56
00:03:57,820 --> 00:03:58,679
Oh, right.
57
00:03:58,680 --> 00:04:02,380
I'll kill him if I can figure out who he
is. Hey, come on, coach. Go easy on
58
00:04:02,380 --> 00:04:04,340
yourself. Most of your team hadn't even
played before.
59
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Except Spike.
60
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Well, yeah, except Spike.
61
00:04:07,360 --> 00:04:08,339
Spike's an expert.
62
00:04:08,340 --> 00:04:09,299
He loves football.
63
00:04:09,300 --> 00:04:10,360
He's played it all his life.
64
00:04:13,360 --> 00:04:15,200
Well, would it have killed you to be
more specific?
65
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Who's in the toilet?
66
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Huh?
67
00:04:20,740 --> 00:04:21,779
You opened up, right?
68
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
So who's in there?
69
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Did you know then?
70
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
Know what?
71
00:04:36,480 --> 00:04:37,800
Doesn't matter, just a thought.
72
00:04:38,760 --> 00:04:41,520
Tell me about the football game. It
seems a little out of character.
73
00:04:43,540 --> 00:04:44,820
It was Fraser's idea.
74
00:04:46,000 --> 00:04:49,200
I went along with it because I thought
maybe we could all do some kind of joint
75
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
activity.
76
00:04:50,720 --> 00:04:52,600
I wasn't supposed to be playing, of
course.
77
00:04:53,260 --> 00:04:54,720
Watts' name didn't make it.
78
00:04:55,760 --> 00:04:58,840
Linda! If someone's in my toilet, I want
to know what they're doing.
79
00:05:00,360 --> 00:05:01,900
She has a passion for detail.
80
00:05:10,320 --> 00:05:11,840
You're very quiet in there.
81
00:05:12,540 --> 00:05:13,680
Which is quite a skill.
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
That's when I knew.
83
00:05:39,860 --> 00:05:41,160
I could just see it all.
84
00:05:41,880 --> 00:05:42,900
The way it would go.
85
00:05:44,000 --> 00:05:45,140
The logic of it.
86
00:05:46,220 --> 00:05:48,740
When the ambulance... I knew it was bad.
87
00:05:49,240 --> 00:05:50,840
I didn't know it would be the end.
88
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
The end of what?
89
00:05:54,140 --> 00:05:55,400
The Junior Gazette.
90
00:06:06,830 --> 00:06:07,850
Tell me about the dream.
91
00:06:10,830 --> 00:06:12,150
You don't want to talk about it?
92
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
Later.
93
00:06:14,830 --> 00:06:16,390
Tell me about the boy you found, then.
94
00:06:17,010 --> 00:06:18,170
How did that make you feel?
95
00:06:19,570 --> 00:06:20,570
Angry.
96
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Nothing else?
97
00:06:22,450 --> 00:06:23,610
He could have been dying.
98
00:06:24,390 --> 00:06:25,450
He didn't have to be.
99
00:06:26,090 --> 00:06:27,110
He took the drugs.
100
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
His choice.
101
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
His problem.
102
00:06:31,230 --> 00:06:32,530
There are crocodiles.
103
00:06:34,630 --> 00:06:36,030
Tell me about the dream, Linda.
104
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
No.
105
00:06:38,340 --> 00:06:42,060
You're late. You're fired. I win. You
remember what's happening today?
106
00:06:42,480 --> 00:06:45,260
We plan and discuss the next edition and
I make people cry.
107
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
How did I do?
108
00:06:50,260 --> 00:06:52,940
Julie, there's a man sitting in my
chair.
109
00:06:54,180 --> 00:06:57,360
They're from the magazine. The publicity
piece Colin set up?
110
00:06:58,680 --> 00:06:59,980
What do you think of him?
111
00:07:00,920 --> 00:07:02,900
Neanderthal. And I saw him first.
112
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
Julie, about your taste in men.
113
00:07:06,400 --> 00:07:07,580
Yeah? Get some.
114
00:07:18,840 --> 00:07:20,420
What's wrong with my taste in men?
115
00:07:21,720 --> 00:07:24,580
Julie, you were the official pin -up at
the last prison riot.
116
00:07:24,900 --> 00:07:28,040
Do you think it's good for this paper's
public image to have a bunch of lifers
117
00:07:28,040 --> 00:07:30,600
on a rooftop waving signed photographs
of the assistant editor?
118
00:07:31,720 --> 00:07:34,020
So what happened in here you don't want
anyone to know about?
119
00:07:35,210 --> 00:07:36,850
And what makes you think something's
happened?
120
00:07:37,130 --> 00:07:40,490
Well, I tell you the press are here and
you immediately search the toilet. And
121
00:07:40,490 --> 00:07:43,550
then you mention our public image for
the first time in living memory.
122
00:07:44,550 --> 00:07:46,530
You're good. I may have to kill you.
123
00:07:52,050 --> 00:07:54,710
I went to the toilet with the press
here. Think of your image.
124
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Spike.
125
00:07:56,610 --> 00:07:57,630
She'll be with you in a moment.
126
00:07:59,010 --> 00:08:00,350
What happened to the hypodermic?
127
00:08:01,270 --> 00:08:03,010
Well, he took it to the hospital,
obviously.
128
00:08:03,310 --> 00:08:04,590
They had to know what he was on.
129
00:08:05,050 --> 00:08:08,650
Look, guys, can we keep the voices down?
This has negative publicity potential.
130
00:08:09,090 --> 00:08:11,850
And in answer to your other question,
Gary's in a very bad way.
131
00:08:12,770 --> 00:08:16,090
Gary? Gary is the member of your staff
who's probably dying.
132
00:08:16,290 --> 00:08:17,430
Tell me you haven't forgotten.
133
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
Oh, what's his name?
134
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
Meeting room.
135
00:08:35,559 --> 00:08:37,039
Why are you so angry with me?
136
00:08:37,520 --> 00:08:39,159
He might die, Linda.
137
00:08:39,780 --> 00:08:40,880
Do you understand that?
138
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
I understand.
139
00:08:42,480 --> 00:08:45,840
Because it looks to me like all you can
see here is a PR problem for your
140
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
newspaper.
141
00:08:48,660 --> 00:08:50,760
We agreed last night to stay secret.
142
00:08:51,260 --> 00:08:54,660
I didn't agree, Linda. I just happened
to be in the room while you were
143
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
Get the difference.
144
00:08:56,100 --> 00:09:00,520
We can't afford for this to get out. We
sell to school children. We recruit at
145
00:09:00,520 --> 00:09:03,280
schools. So why don't we do the job
we're supposed to do?
146
00:09:03,850 --> 00:09:06,770
Drug abuse is an issue. Why don't we
tell them about the dangers?
147
00:09:07,050 --> 00:09:10,790
Drugs can kill you. What a headline.
Next week, why it's bad to fall off high
148
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
buildings.
149
00:09:12,150 --> 00:09:14,250
People do things because they're
dangerous.
150
00:09:14,490 --> 00:09:15,910
We'd be as good as advertising.
151
00:09:17,190 --> 00:09:18,370
Do people do that?
152
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
Some people.
153
00:09:20,430 --> 00:09:21,430
Stupid people.
154
00:09:22,190 --> 00:09:23,330
And who needs them?
155
00:09:29,900 --> 00:09:34,140
Why has it taken me so long to realize
you're just as big a monster as you seem
156
00:09:34,140 --> 00:09:35,140
to be?
157
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
David.
158
00:09:55,060 --> 00:09:56,300
Who is David?
159
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
A jerk.
160
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
A jerk?
161
00:10:02,160 --> 00:10:04,220
Just someone who tried to hurt my paper.
162
00:10:06,380 --> 00:10:07,700
Just someone I killed.
163
00:10:26,220 --> 00:10:27,720
Thought it went a bit better. Time?
164
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Hang on.
165
00:10:29,450 --> 00:10:30,470
I will too, shortly.
166
00:10:33,090 --> 00:10:34,210
Please stop doing that.
167
00:10:35,850 --> 00:10:40,730
If you explain just one thing, why do
you insist on constantly scoring against
168
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
us?
169
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
It was personal.
170
00:10:43,190 --> 00:10:44,990
Spike and I are fighting and you had him
in goal.
171
00:10:46,510 --> 00:10:48,250
How do you feel, coach? Tired but proud?
172
00:10:48,770 --> 00:10:53,230
Colin, let me explain just one general
point about the game of football.
173
00:10:53,750 --> 00:10:56,690
Oh, hey, sure, coach, shoot. I do still
regard myself as a beginner.
174
00:10:57,130 --> 00:11:01,230
No matter how badly your team are doing,
you are not, under any circumstances,
175
00:11:01,310 --> 00:11:02,870
allowed to change sides.
176
00:11:03,550 --> 00:11:07,050
Look, we beat you. Deal with it. Shut
up, Colin.
177
00:11:07,690 --> 00:11:08,990
Talk about a sore loser.
178
00:11:10,250 --> 00:11:11,670
See you guys in a moment.
179
00:11:16,750 --> 00:11:20,250
OK, frat, as I read you, you want me
back on the team.
180
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
What do you want here?
181
00:11:29,090 --> 00:11:30,470
Well, scene of a crime, right?
182
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
Who told you?
183
00:11:34,690 --> 00:11:35,850
Who told you?
184
00:11:42,030 --> 00:11:42,490
You
185
00:11:42,490 --> 00:11:50,170
tried
186
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
to hurt your paper.
187
00:11:54,710 --> 00:11:55,710
David, you mean.
188
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
David, yes.
189
00:12:01,770 --> 00:12:02,770
It's hot in here.
190
00:12:03,410 --> 00:12:04,410
You're uncomfortable.
191
00:12:04,870 --> 00:12:05,870
I'm warm.
192
00:12:06,730 --> 00:12:07,730
Tell me about David.
193
00:12:08,410 --> 00:12:09,790
How could he have hurt your paper?
194
00:12:12,210 --> 00:12:14,490
I thought we were talking about Spike in
the magazine.
195
00:12:15,530 --> 00:12:17,190
For now, I'd like to talk about David.
196
00:12:22,450 --> 00:12:23,470
David Jefford.
197
00:12:25,040 --> 00:12:27,520
Was a guy on the news team who
blackmailed me.
198
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
Blackmailed you?
199
00:12:30,640 --> 00:12:32,020
It was the early days.
200
00:12:32,460 --> 00:12:33,620
We were still at school.
201
00:12:34,480 --> 00:12:37,540
And we cheated a little on absence notes
and homework copies.
202
00:12:38,760 --> 00:12:42,380
David threatened to report us if I
didn't promote him to the writing team.
203
00:12:44,060 --> 00:12:45,060
Hi.
204
00:12:46,000 --> 00:12:47,560
I told him where to get off.
205
00:12:48,300 --> 00:12:50,520
And? The problem disappeared.
206
00:12:52,760 --> 00:12:54,240
Earlier you said you killed him.
207
00:12:56,520 --> 00:12:57,720
I have a way with problems.
208
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
You're dead.
209
00:13:04,060 --> 00:13:05,960
I've got to go. I can't talk now.
210
00:13:06,840 --> 00:13:08,020
Later, okay?
211
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
Was it you?
212
00:13:14,000 --> 00:13:15,620
Did you sell us out to that magazine?
213
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
You didn't, did you?
214
00:13:19,800 --> 00:13:21,260
I can't believe it would be you.
215
00:13:27,310 --> 00:13:28,510
Colin's in touch with the magazine.
216
00:13:29,070 --> 00:13:31,190
He's trying to find out what they're
going to print about us.
217
00:13:31,690 --> 00:13:33,190
Maybe see what strings he can pull.
218
00:13:34,190 --> 00:13:36,370
Funny being on the receiving end for
once, isn't it?
219
00:13:36,570 --> 00:13:38,470
Funny? This could finish us.
220
00:13:39,370 --> 00:13:43,010
If we get a name for drugs in the
office, we lose the support of the
221
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
Matt Kerr.
222
00:13:44,510 --> 00:13:46,310
No support, no paper. Understood?
223
00:13:46,850 --> 00:13:49,990
And all because little old Watts' name
had to go shooting up in my office.
224
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
I could kill him.
225
00:13:52,210 --> 00:13:53,210
You don't have to.
226
00:13:58,420 --> 00:14:00,120
What's -his -name is you -know -what.
227
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
When? He died two hours ago.
228
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
Do you care yet, boss?
229
00:14:19,260 --> 00:14:21,940
You've never actually denied it was you
who sold us out?
230
00:14:23,380 --> 00:14:24,640
No, I haven't, have I?
231
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
Oh, hi.
232
00:14:35,330 --> 00:14:36,950
Your father said we'd find you here.
233
00:14:37,490 --> 00:14:38,670
Shooting some rats, you know.
234
00:14:40,090 --> 00:14:44,370
What I agreed to earlier.
235
00:14:44,770 --> 00:14:49,350
Forget it. But you promised. You're not
blackmailing me, David. No way. No how.
236
00:14:56,310 --> 00:14:57,510
Where the hell were you?
237
00:14:58,390 --> 00:15:00,310
I assume you managed to find a
replacement.
238
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
It wasn't easy.
239
00:15:04,680 --> 00:15:07,440
The Shevington Herald had a new player
too, as a matter of fact.
240
00:15:07,780 --> 00:15:12,640
He kicked Mike in the face, head -butted
Jeff, and very nearly had me in a
241
00:15:12,640 --> 00:15:17,340
headlock. Till we came up with the
devastating and never -before -tried
242
00:15:17,340 --> 00:15:18,360
to deal with him.
243
00:15:19,940 --> 00:15:21,740
Your replacement asked him for a date.
244
00:15:22,720 --> 00:15:24,820
I love that game.
245
00:15:26,580 --> 00:15:27,580
Did we score?
246
00:15:27,820 --> 00:15:29,100
I'll tell you about it later.
247
00:15:29,480 --> 00:15:31,520
Only our usual quota of own goals.
248
00:15:33,060 --> 00:15:34,240
More than our usual.
249
00:15:34,880 --> 00:15:36,300
Like the magazine thing about us.
250
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
Oh.
251
00:15:49,040 --> 00:15:54,840
This your big secret, was it?
252
00:15:55,240 --> 00:15:56,500
Couldn't you have told me?
253
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
Let me see.
254
00:15:58,740 --> 00:16:02,040
Couldn't you at least have told me?
Don't you think I could have helped?
255
00:16:04,110 --> 00:16:05,270
looked at our sales lately.
256
00:16:05,710 --> 00:16:08,930
We need all the support we just lost.
Oh, we're finished!
257
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
You'd have told Kenny.
258
00:16:14,410 --> 00:16:16,870
Well, Colin told me he was pulling
strings at the magazine.
259
00:16:17,690 --> 00:16:19,870
He said there was nothing to worry
about. What happened?
260
00:16:21,270 --> 00:16:24,650
Hi, everyone. Sorry I missed the match,
coach, but I bet you played a storm.
261
00:16:24,750 --> 00:16:26,210
Just popped in to say goodbye.
262
00:16:26,730 --> 00:16:28,430
I've taken over as their sales manager.
263
00:16:28,750 --> 00:16:31,850
No long speeches, please. I know you'll
only choke.
264
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
Let's do phone.
265
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Wow.
266
00:16:36,600 --> 00:16:37,720
I'll miss this place.
267
00:16:44,760 --> 00:16:47,060
Confirmed. This ship is sinking.
268
00:16:47,560 --> 00:16:49,160
You should have told me.
269
00:16:57,540 --> 00:17:00,380
Well, I'll leave you to it, shall I?
270
00:17:12,130 --> 00:17:13,410
Aren't you going to ask if it was me?
271
00:17:14,869 --> 00:17:16,030
This time I'll tell you.
272
00:17:29,770 --> 00:17:30,770
Was it you?
273
00:17:49,450 --> 00:17:50,730
And that's how the fire began?
274
00:17:52,570 --> 00:17:53,570
Yeah.
275
00:17:54,070 --> 00:17:55,150
Yeah, it must have been.
276
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
Fire?
277
00:17:58,730 --> 00:18:00,130
It was deliberate, wasn't it?
278
00:18:01,710 --> 00:18:02,890
Deliberate? At some level.
279
00:18:03,950 --> 00:18:05,670
Funging your hand into faulty electrics.
280
00:18:05,970 --> 00:18:08,770
Only weeks after you managed to get
yourself locked in an airtight vault.
281
00:18:09,270 --> 00:18:10,470
You're making some old mistakes.
282
00:18:11,930 --> 00:18:14,230
How hard are you really trying to stay
alive, Linda Day?
283
00:18:15,310 --> 00:18:17,030
Maybe you don't think you deserve to
anymore.
284
00:18:19,820 --> 00:18:22,140
Well, I suppose you're the expert on
suicide.
285
00:18:23,220 --> 00:18:24,680
Yes, I am
286
00:18:24,680 --> 00:18:31,480
Fire
287
00:18:31,480 --> 00:18:47,240
how
288
00:18:47,240 --> 00:18:48,640
did I get out?
289
00:18:49,160 --> 00:18:50,160
You didn't.
290
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Hello, David.
291
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
I didn't get out.
292
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
Still there.
293
00:19:12,860 --> 00:19:13,920
You're not waking up.
294
00:19:14,220 --> 00:19:15,800
If you don't soon, it's all over.
295
00:19:17,140 --> 00:19:18,300
Why can't I wake?
296
00:19:18,730 --> 00:19:19,730
Because you choose not to.
297
00:19:20,990 --> 00:19:22,230
And why would I do that?
298
00:19:23,550 --> 00:19:26,030
Because I'm supposed to feel guilty over
you, is that it?
299
00:19:26,970 --> 00:19:30,330
David, all I ever did was tell you where
to stuff it and what kind of creep you
300
00:19:30,330 --> 00:19:32,210
were. You shot yourself.
301
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Then why can't you wait?
302
00:19:34,450 --> 00:19:35,510
Trust me, I'll wait.
303
00:19:36,310 --> 00:19:38,190
I don't hate myself enough to burn.
304
00:19:38,490 --> 00:19:39,490
I think you do.
305
00:19:42,290 --> 00:19:43,630
I didn't kill you, David.
306
00:19:44,210 --> 00:19:45,490
It's not what you said before.
307
00:19:46,170 --> 00:19:47,450
It's what I'm saying now.
308
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
You killed yourself.
309
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Your choice.
310
00:19:51,060 --> 00:19:52,420
Did you care that I died?
311
00:19:52,660 --> 00:19:54,720
Yes, I cared. I always care.
312
00:20:09,040 --> 00:20:10,560
Good old what's -his -name.
313
00:20:11,780 --> 00:20:13,320
You missed some great football.
314
00:20:16,540 --> 00:20:17,980
Look, I'm sorry you're dead, okay?
315
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
I do care.
316
00:20:25,720 --> 00:20:28,500
But to be perfectly honest with you, I
don't care a lot.
317
00:20:29,340 --> 00:20:30,340
You had a choice.
318
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
You took the drugs.
319
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
You died.
320
00:20:33,740 --> 00:20:36,260
Are you seriously claiming no one warned
you it was dangerous?
321
00:20:37,860 --> 00:20:41,640
Pardon my saying, but it takes a lot to
convince you there's a health risk.
322
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
a look at the world lately.
323
00:20:51,650 --> 00:20:54,030
Just how dumb do you think it is safe to
be around here?
324
00:20:54,630 --> 00:20:57,830
There's plenty of stuff going on that
kills you and you don't get warned at
325
00:20:58,350 --> 00:21:01,790
So sticking your head in a crocodile you
were told about is not calculated to
326
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
get my sympathy.
327
00:21:06,510 --> 00:21:12,370
You're dead and I do care but you were
weak and stupid and you made a bad
328
00:21:12,370 --> 00:21:15,050
and actually that isn't a crime.
329
00:21:15,590 --> 00:21:17,330
It just happens to have the death
penalty.
330
00:21:17,910 --> 00:21:18,910
You had a warning.
331
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
You had a choice.
332
00:21:21,150 --> 00:21:22,150
You got it wrong.
333
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Sorry.
334
00:21:24,290 --> 00:21:25,450
That's life for you.
335
00:21:27,350 --> 00:21:28,470
What about you, Linda?
336
00:21:29,650 --> 00:21:30,650
What's your choice?
337
00:21:30,730 --> 00:21:31,730
Not yours, David.
338
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
It's too late.
339
00:21:33,970 --> 00:21:34,970
Fire's spread.
340
00:21:39,970 --> 00:21:40,970
There's no way out.
341
00:21:41,130 --> 00:21:42,130
I know.
342
00:21:42,150 --> 00:21:44,110
But unlike you, I'm not going quietly.
343
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
But we needed to talk.
344
00:22:45,040 --> 00:22:46,200
I wish we could talk.
345
00:22:49,820 --> 00:22:51,360
I wish I didn't have to dream it.
346
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Dreams will do.
347
00:22:54,980 --> 00:22:58,440
There's just one thing I have to know
before I, uh, leave.
348
00:23:00,780 --> 00:23:02,200
Was it you who told the magazine?
349
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
No one did.
350
00:23:08,100 --> 00:23:09,760
They would have found out at the
hospital.
351
00:23:10,440 --> 00:23:12,640
You never did understand reporting, did
you?
352
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
No.
353
00:23:16,360 --> 00:23:17,560
I love you, Linda.
354
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Then forgive me.
355
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
For what?
356
00:23:25,060 --> 00:23:26,059
Winding you up.
357
00:23:26,060 --> 00:23:27,140
You utter bitch!
358
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
Too late.
359
00:23:28,760 --> 00:23:29,840
You said you loved me.
360
00:23:30,320 --> 00:23:33,240
And you've now said that eight more
times than I have, so that means I'm
361
00:23:33,240 --> 00:23:34,640
definitely winning in this relationship.
362
00:23:35,100 --> 00:23:37,020
The fireman said no one could have got
out.
363
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
You were dead.
364
00:23:39,629 --> 00:23:40,629
Yeah.
365
00:23:40,890 --> 00:23:42,250
But I didn't like the company.
366
00:23:43,610 --> 00:23:44,610
Losers.
367
00:23:46,350 --> 00:23:49,710
The good news is the insurance on the
building is going to be a real boost for
368
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
our finances.
369
00:23:50,850 --> 00:23:54,610
Plus news stories about my miraculous
escape should divert attention from
370
00:23:54,610 --> 00:23:55,610
Watson's name.
371
00:23:55,730 --> 00:23:58,850
I've also paid Colin a visit and got him
back working for us.
372
00:23:59,450 --> 00:24:00,610
He knows you're alive?
373
00:24:01,170 --> 00:24:02,370
Not precisely, no.
374
00:24:02,890 --> 00:24:06,610
I told him I'd risen from hell on a
mission from Satan to explode his brain.
375
00:24:07,370 --> 00:24:10,570
He signed an exclusive contract for the
next 12 ,000 years.
376
00:24:11,290 --> 00:24:14,530
If I kiss you, do I wake up?
377
00:24:16,150 --> 00:24:18,150
I don't think I want to know if this is
a dream.
378
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
Your choice.
25546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.