All language subtitles for Press Gang s05e05 Windfall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,939 --> 00:00:02,040
Julie, would you do me a favour?
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,860
Well, what exactly?
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,620
Go out with me one night.
4
00:00:07,120 --> 00:00:07,798
That's all.
5
00:00:07,800 --> 00:00:11,060
Nothing else. And the deal is, I've got
to act normal. You've got to teach me
6
00:00:11,060 --> 00:00:12,060
how to act normal.
7
00:01:48,910 --> 00:01:52,230
I've been worrying myself to death about
this. I can hardly sleep.
8
00:01:52,990 --> 00:01:54,730
I just keep weighing it all up.
9
00:01:55,050 --> 00:01:56,850
Where he gets to for days on end.
10
00:01:57,050 --> 00:02:00,050
All the dumb excuses. All the rumours I
keep hearing.
11
00:02:01,310 --> 00:02:04,210
But I'm just being stupid and paranoid,
aren't I?
12
00:02:04,530 --> 00:02:06,190
Nope. He's cheating on you.
13
00:02:06,450 --> 00:02:07,450
Gotta go, Julie.
14
00:02:07,870 --> 00:02:08,870
Wait, hang on.
15
00:02:09,050 --> 00:02:10,050
What are you saying?
16
00:02:10,150 --> 00:02:11,150
You wanted my opinion.
17
00:02:11,610 --> 00:02:12,930
I didn't want that one.
18
00:02:13,250 --> 00:02:16,130
Trust me, Julie. He cheats. He can't
stop himself.
19
00:02:16,370 --> 00:02:17,630
He chats up anything with a face.
20
00:02:17,850 --> 00:02:18,850
You don't...
21
00:02:19,070 --> 00:02:20,570
Don't I? He asked me out.
22
00:02:20,970 --> 00:02:22,330
Why are you telling me this?
23
00:02:22,750 --> 00:02:23,770
Because I'm your friend.
24
00:02:23,990 --> 00:02:26,330
And I think you ought to know what kind
of guy you're involved with.
25
00:02:26,590 --> 00:02:29,910
Which is the kind of guy, Julie, who
asks out your best friend.
26
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
Right, yeah.
27
00:02:31,930 --> 00:02:33,770
I appreciate you telling me, Linda, I
do.
28
00:02:34,330 --> 00:02:36,670
If it's any comfort, we had a lousy
time.
29
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
What?
30
00:02:42,990 --> 00:02:45,590
I had a gap in my schedule. Was I
supposed to say no?
31
00:02:47,470 --> 00:02:49,590
Oh, he's perfectly happy. I wouldn't
have done it otherwise.
32
00:02:50,150 --> 00:02:51,250
Happy? Absolutely.
33
00:02:51,690 --> 00:02:52,970
Never suspected a thing.
34
00:02:54,850 --> 00:02:58,150
I can't believe you've done this to me,
Linda. We're supposed to be friends.
35
00:02:58,610 --> 00:02:59,249
We are.
36
00:02:59,250 --> 00:03:01,490
Then how could you have done this,
knowing how I feel?
37
00:03:01,770 --> 00:03:03,590
Well, I was planning to lie, obviously.
38
00:03:04,230 --> 00:03:08,170
You really are completely amoral, aren't
you? Is that bad?
39
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
Know what?
40
00:03:25,740 --> 00:03:26,980
Men are scum.
41
00:03:28,180 --> 00:03:30,360
Any particular reason you were lying
through your teeth?
42
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
I don't like her boyfriend.
43
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
No brain, lots of neck muscles.
44
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Right.
45
00:03:34,680 --> 00:03:35,920
And he's lousy, Dave.
46
00:03:37,260 --> 00:03:41,440
Joke, right? The main point is, Julie is
now emotionally vulnerable and close to
47
00:03:41,440 --> 00:03:42,680
being romantically unattacked.
48
00:03:43,060 --> 00:03:44,320
Colin's at least in with a shot.
49
00:03:47,900 --> 00:03:52,080
Coming! Act normal, say nothing dumb,
don't make her uncomfortable.
50
00:03:55,089 --> 00:03:56,530
Yeah. Sorry, I'm not dressed.
51
00:03:56,990 --> 00:03:58,170
No problem, neither am I.
52
00:03:58,590 --> 00:03:59,830
I mean, no, sorry.
53
00:04:00,290 --> 00:04:01,470
I definitely am dressed.
54
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
Got confused.
55
00:04:04,790 --> 00:04:06,310
So is that the date over now?
56
00:04:08,730 --> 00:04:09,870
I've just got to have a shower.
57
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Do you want to come in?
58
00:04:11,390 --> 00:04:12,390
Great, yeah.
59
00:04:13,190 --> 00:04:14,750
Though I'm actually pretty clean
already.
60
00:04:15,470 --> 00:04:17,510
I wasn't inviting you into the shower,
Colin.
61
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
Wait, hang on.
62
00:04:20,649 --> 00:04:22,150
Let's just get the rules straight, OK?
63
00:04:23,270 --> 00:04:25,430
I do not find you particularly
attractive.
64
00:04:26,130 --> 00:04:28,550
In fact, I find you particularly
unattractive.
65
00:04:28,850 --> 00:04:32,310
In fact, Colin, of all the people I find
particularly unattractive, you are my
66
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
least favourite.
67
00:04:34,070 --> 00:04:35,370
And you're not looking your best
tonight.
68
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
Am I making myself clear?
69
00:04:36,950 --> 00:04:37,749
Right, yeah.
70
00:04:37,750 --> 00:04:40,990
If you attempt any form of come on this
evening or make any sort of suggestive
71
00:04:40,990 --> 00:04:43,630
remark, I will end your life in the most
disgusting manner possible.
72
00:04:43,870 --> 00:04:45,070
Do you understand what I'm saying to
you?
73
00:04:45,350 --> 00:04:47,170
I just want us to be friends.
74
00:04:47,830 --> 00:04:49,990
Friends? Don't make me kill you.
75
00:04:50,850 --> 00:04:52,310
I'll be as quick as I can. Have a seat.
76
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
Right, yeah.
77
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
I'll... No,
78
00:04:56,600 --> 00:04:57,439
you don't.
79
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Bad girl.
80
00:04:59,780 --> 00:05:00,820
She's after the dove.
81
00:05:01,380 --> 00:05:05,160
Just don't let her back in here while
the bird's out, OK? Most homicidal cat
82
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
I've ever owned.
83
00:05:10,980 --> 00:05:11,980
Stay, Linda.
84
00:05:13,800 --> 00:05:16,620
Oh, we're behind already. I'd better
skip the shower. Back in a moment, OK?
85
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
Yeah, sure.
86
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Please no stay.
87
00:06:35,630 --> 00:06:36,630
I'm sorry.
88
00:06:37,830 --> 00:06:40,890
I've been giving you a really hard time
and you don't deserve it.
89
00:06:42,690 --> 00:06:44,710
Today's been lousy, not your fault.
90
00:06:46,230 --> 00:06:47,230
Guy trouble.
91
00:06:48,130 --> 00:06:49,310
Or me trouble.
92
00:06:49,850 --> 00:06:53,610
I seem to be completely unable to form a
healthy relationship with another human
93
00:06:53,610 --> 00:06:54,610
being.
94
00:06:55,230 --> 00:06:57,270
I suppose that's why I need my pets.
95
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
Look, I'm really sorry, OK?
96
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Sorry?
97
00:07:08,340 --> 00:07:11,860
I just thought I'd open the window for a
moment and it flew out.
98
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
Oh, no!
99
00:07:18,320 --> 00:07:19,700
Also, your goldfish.
100
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
My goldfish?
101
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Yes.
102
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
It escaped.
103
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
Escaped?
104
00:07:26,260 --> 00:07:27,300
You left the lid off.
105
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
How could it escape, Colin? It's a fish!
106
00:07:31,140 --> 00:07:32,099
Right, exactly.
107
00:07:32,100 --> 00:07:33,280
It must have been out of its mind.
108
00:07:33,480 --> 00:07:34,560
Colin, we have...
109
00:07:35,950 --> 00:07:37,450
Goldfish? Goldfish don't escape.
110
00:07:37,850 --> 00:07:40,510
You don't see them flopping along the
pavement, dragging their bowls off in
111
00:07:40,510 --> 00:07:42,110
search of the ocean. It just doesn't
happen.
112
00:07:42,330 --> 00:07:46,250
And another thing, Colin, and trust me
on this, they can't fly.
113
00:07:49,370 --> 00:07:51,230
Incidentally, neither can cats.
114
00:07:51,530 --> 00:07:52,850
We're not talking about cats.
115
00:07:59,470 --> 00:08:02,590
You think the bird flew out of the
window and the cat just sort of followed
116
00:08:02,590 --> 00:08:05,450
and the goldfish got such a fright it
leapt up. Well,
117
00:08:07,270 --> 00:08:09,190
I was trying to catch the cat and I
knocked over the table.
118
00:08:09,450 --> 00:08:11,570
I can't believe this. I can't take it
in.
119
00:08:11,850 --> 00:08:14,330
I leave you alone for one minute.
120
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
No, I'm sorry.
121
00:08:15,950 --> 00:08:18,370
I mean three pets in one minute.
122
00:08:18,870 --> 00:08:20,590
It's not the best way to start the
evening.
123
00:08:20,910 --> 00:08:22,070
Tell it to my cat.
124
00:08:22,490 --> 00:08:25,430
How do you think I feel? I was trying to
act all nice and normal and suddenly
125
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
everything's dead.
126
00:08:26,490 --> 00:08:28,570
It's like that school zoo trip all over
again.
127
00:08:31,420 --> 00:08:32,580
Well, I can see you're upset.
128
00:08:33,100 --> 00:08:35,820
You want me to come back tomorrow night?
Colin, please, no.
129
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
I'm babysitting.
130
00:08:37,320 --> 00:08:38,279
All right, yes.
131
00:08:38,280 --> 00:08:40,539
I think you should just go, actually. I
think you should just get out.
132
00:08:40,980 --> 00:08:42,820
Look, I... Just go, OK? Please.
133
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
I mean it.
134
00:08:45,200 --> 00:08:46,440
I didn't do it on purpose.
135
00:08:46,660 --> 00:08:49,640
What do you think I am? I had a reason
for opening that window, a good one, if
136
00:08:49,640 --> 00:08:50,479
you'll just listen.
137
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
OK, tell me.
138
00:08:52,100 --> 00:08:54,140
Tell me your good reason.
139
00:08:54,720 --> 00:08:57,020
What did you kill my pets for?
140
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
£100.
141
00:09:01,670 --> 00:09:04,150
Wait, listen, there was a £100 note
sticking to your window.
142
00:09:04,470 --> 00:09:05,790
You expect me to believe that?
143
00:09:06,070 --> 00:09:07,410
I was just trying to get it inside.
144
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Out!
145
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
Julie?
146
00:09:22,190 --> 00:09:23,450
Julie, quickly, out of here.
147
00:09:23,670 --> 00:09:24,670
Go away, Colin.
148
00:09:25,270 --> 00:09:26,430
No, come on, look at this.
149
00:09:27,390 --> 00:09:28,730
What? Just come and see.
150
00:09:31,370 --> 00:09:34,070
See? It's safe. Isn't it amazing? Thank
God, eh?
151
00:09:37,550 --> 00:09:40,490
Just you relax out there, OK?
152
00:09:40,890 --> 00:09:43,770
We'll get you out of that nasty bird's
beak before you know.
153
00:09:44,030 --> 00:09:45,630
Look, there's something written on the
money.
154
00:09:46,190 --> 00:09:47,190
Yeah, right.
155
00:09:47,230 --> 00:09:48,230
Why would anyone do that?
156
00:09:48,450 --> 00:09:49,630
Some people are just sick.
157
00:09:50,450 --> 00:09:51,990
Tal Winning Street.
158
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
Six o 'clock.
159
00:09:53,430 --> 00:09:54,430
Hey, look!
160
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
I guess we're both upset.
161
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
Oh, no.
162
00:10:11,740 --> 00:10:13,420
Oh, that's horrible.
163
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Hey.
164
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Come on.
165
00:10:18,500 --> 00:10:19,880
We don't know she's eaten it.
166
00:10:21,360 --> 00:10:22,740
Probably too full of your bird.
167
00:10:27,800 --> 00:10:30,940
Get out there and find my dove.
168
00:10:31,280 --> 00:10:32,400
Julie, I can't fly.
169
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
Prove it.
170
00:10:34,000 --> 00:10:36,420
Right, OK, we go out and look for it.
I'm with you that far.
171
00:10:36,990 --> 00:10:38,030
But would you consider the lift?
172
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
I'll get my coat.
173
00:10:42,810 --> 00:10:46,550
And you could maybe leave your window
open, you know, so your cat can get back
174
00:10:46,550 --> 00:10:49,150
in. She'll have eaten me £100 by now,
Colin.
175
00:10:49,530 --> 00:10:52,090
But I'll be happy to mail you the
contents of her litter tray.
176
00:10:52,850 --> 00:10:54,410
Oh, that's such you, doesn't it?
177
00:10:59,850 --> 00:11:00,990
Cow winning street.
178
00:11:16,860 --> 00:11:20,640
Listen, just thinking, maybe we ought to
split up to look, yeah?
179
00:11:21,320 --> 00:11:22,580
Yeah, good idea.
180
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Right.
181
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Great.
182
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Get to the point.
183
00:11:39,660 --> 00:11:43,020
Linda, I think I'm onto something big.
If I need a photographer later on, is
184
00:11:43,020 --> 00:11:43,979
Kevin around?
185
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Probably.
186
00:11:45,210 --> 00:11:46,710
I thought you and Colin were on a date.
187
00:11:47,370 --> 00:11:48,289
Get real.
188
00:11:48,290 --> 00:11:49,490
He killed my goldfish.
189
00:11:49,810 --> 00:11:50,810
Hi, is Linda there?
190
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
I'll talk to you later.
191
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
Colin on line two.
192
00:11:57,790 --> 00:11:58,609
Yeah, what?
193
00:11:58,610 --> 00:12:02,550
You know that slight finance situation
we talked about? I think I may know
194
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
to find the cash.
195
00:12:25,260 --> 00:12:28,800
not be the street that was mentioned on
that £100 note. Yes, Colin, and that's
196
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
why we both came here. We can stop
playing dumb now.
197
00:12:31,540 --> 00:12:32,540
Speak for yourself.
198
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Look.
199
00:12:35,360 --> 00:12:38,100
What if it's a bomb or something? Oh,
don't be stupid.
200
00:12:43,540 --> 00:12:45,000
Don't try to save yourself!
201
00:12:45,440 --> 00:12:49,780
Colin, I saw it. It's a pager. It
doesn't explode. It receives messages.
202
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
Well...
203
00:12:55,050 --> 00:12:57,950
Sure, right. I was just worried there
might be some bad language.
204
00:13:01,430 --> 00:13:02,670
Jake's cafe to clock.
205
00:13:02,930 --> 00:13:03,930
You'll be met.
206
00:13:08,850 --> 00:13:12,150
Are you sure this is such a good idea?
Trust me, I know the underworld of this
207
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
city like the back of my head.
208
00:13:13,610 --> 00:13:14,710
Hands. Huh?
209
00:13:14,970 --> 00:13:17,470
You know the underworld of this city
like the back of your hand.
210
00:13:18,470 --> 00:13:19,570
That'd be a bit tough, wouldn't it?
211
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
Table for two?
212
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
Sure, yes.
213
00:13:36,720 --> 00:13:42,580
Are you the guy?
214
00:13:43,280 --> 00:13:45,100
Yes. And she's the girl.
215
00:13:46,520 --> 00:13:48,180
I'm rather hurt you had to ask,
actually.
216
00:13:48,420 --> 00:13:49,480
Are you the guy?
217
00:13:49,980 --> 00:13:51,200
Oh, no, we... Yes.
218
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
No.
219
00:13:52,560 --> 00:13:54,020
Well, I am. She's not.
220
00:13:55,530 --> 00:13:57,430
Well, we weren't sure who you were
talking to.
221
00:13:57,750 --> 00:13:59,210
Work on that eye contact thing.
222
00:13:59,890 --> 00:14:02,090
You don't look much like the photo you
sent.
223
00:14:03,070 --> 00:14:04,310
This is your picture.
224
00:14:07,670 --> 00:14:08,609
Oh, yeah.
225
00:14:08,610 --> 00:14:09,610
That's mine, all right.
226
00:14:12,090 --> 00:14:13,290
It's of my Uncle Ralph.
227
00:14:13,530 --> 00:14:14,870
It's my most recent photograph.
228
00:14:16,990 --> 00:14:19,230
Oh, now I see what you meant.
229
00:14:21,150 --> 00:14:22,390
Wait over here, OK?
230
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Right, sure.
231
00:14:30,350 --> 00:14:32,550
Are you out of your mind? We don't know
what we're getting into.
232
00:14:32,930 --> 00:14:35,770
How else are we going to find out? And
what if the guy who was supposed to be
233
00:14:35,770 --> 00:14:39,270
here turns up? He could have got the
message before he lost the pager. Have
234
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
considered that?
235
00:14:40,490 --> 00:14:42,190
No, I haven't. Right, exactly.
236
00:14:42,490 --> 00:14:43,590
You're not up to this, Colin.
237
00:14:43,990 --> 00:14:45,870
Why are you so convinced I'm stupid?
238
00:14:47,270 --> 00:14:50,550
Has it occurred to you that if he'd
already got the message, the pager
239
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
still be bleeping?
240
00:14:52,030 --> 00:14:53,030
All right.
241
00:14:53,330 --> 00:14:54,330
Yeah.
242
00:14:54,890 --> 00:14:56,150
And I don't think you're stupid.
243
00:14:56,650 --> 00:14:57,429
Yes, you do.
244
00:14:57,430 --> 00:14:59,190
I truly don't, Colin. I just...
245
00:14:59,610 --> 00:15:02,770
You know, I just... You just don't like
me. Exactly.
246
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
I mean, no.
247
00:15:04,810 --> 00:15:08,610
OK, has it occurred to you why there was
an address written on that £100 note?
248
00:15:08,790 --> 00:15:10,730
Why? Well, I'm just guessing.
249
00:15:11,150 --> 00:15:15,190
Suppose one guy gives another guy a
whole pile of cash for some reason.
250
00:15:15,190 --> 00:15:18,630
he just scribbles the address of the
handover place on the top note in the
251
00:15:18,630 --> 00:15:19,630
bundle.
252
00:15:20,330 --> 00:15:21,930
And I never said I didn't like you.
253
00:15:22,370 --> 00:15:23,530
So what about the pager?
254
00:15:23,890 --> 00:15:26,290
Well, presumably the guy's been paid to
do something.
255
00:15:27,050 --> 00:15:29,670
He gets his first payment and waits for
instructions.
256
00:15:30,730 --> 00:15:31,730
So where is he now?
257
00:15:31,990 --> 00:15:35,590
And how come he lost his pager? Kind of
the big question, isn't it?
258
00:15:37,990 --> 00:15:41,790
If you like me, how come you always
carry a police whistle whenever I'm
259
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
three feet?
260
00:15:42,850 --> 00:15:47,050
Don't you think I get sick of women
doing that? Look, I only said I didn't
261
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
you attractive.
262
00:15:48,230 --> 00:15:51,130
There's no reflection on you. I've just
got very high standards.
263
00:15:51,690 --> 00:15:53,650
Yeah, I can imagine your high standards.
264
00:15:54,170 --> 00:15:57,830
About six foot eight, all muscles and
teeth, neck like a tree stump.
265
00:15:58,190 --> 00:16:00,810
Great bone structure, especially in his
head.
266
00:16:01,470 --> 00:16:03,110
Probably a manual labourer.
267
00:16:03,350 --> 00:16:04,350
Chest hair.
268
00:16:05,970 --> 00:16:07,230
I'm only making him up.
269
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
You're good.
270
00:16:09,850 --> 00:16:11,450
It's what chance for someone like me.
271
00:16:11,890 --> 00:16:12,890
Who knows?
272
00:16:13,270 --> 00:16:14,550
Make up another one, Colin.
273
00:16:15,610 --> 00:16:16,610
This is thick.
274
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
Excuse me.
275
00:16:19,010 --> 00:16:20,010
He's through the back.
276
00:16:21,030 --> 00:16:22,030
Right, yeah.
277
00:16:23,540 --> 00:16:24,780
Roundabout way of doing business.
278
00:16:25,060 --> 00:16:26,380
The way everyone's doing their own
business.
279
00:16:26,620 --> 00:16:27,620
Crap.
280
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
Just in.
281
00:16:30,360 --> 00:16:31,380
That was the deal.
282
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
Oh, fine, right.
283
00:16:32,900 --> 00:16:35,400
No, wait, I... I've got a call I want to
make anyway.
284
00:16:37,280 --> 00:16:39,100
Come on, then.
285
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
You coming or what?
286
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Right, sure.
287
00:16:59,240 --> 00:17:00,660
So, uh, what now?
288
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
Here he is.
289
00:17:05,700 --> 00:17:07,079
You sure you're up to this?
290
00:17:07,440 --> 00:17:08,680
You seem a bit small.
291
00:17:09,839 --> 00:17:12,099
Well, I... Oh, no. Not my problem.
292
00:17:17,839 --> 00:17:18,839
Now, come on.
293
00:17:21,079 --> 00:17:23,099
Right. He's all yours.
294
00:17:23,540 --> 00:17:24,839
He'll come round shortly.
295
00:17:25,380 --> 00:17:27,460
We flipped him something a couple of
hours ago.
296
00:17:28,079 --> 00:17:29,760
Leave by the back door.
297
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
OK.
298
00:17:31,600 --> 00:17:34,120
Listen, actually, I... Good luck.
299
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
You want what?
300
00:17:42,580 --> 00:17:46,000
Just the name of our contact at the
local police station. What's the big
301
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
OK. Exactly what has Colin done?
302
00:17:55,280 --> 00:17:56,400
Well, not again.
303
00:18:35,920 --> 00:18:39,560
John, his arm fell on me. He's done me
harm. He's hit me on the face. Look,
304
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
cut my lip there.
305
00:18:41,100 --> 00:18:44,580
I can't stress it enough. If any member
of the public should see him, they must
306
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
keep well away.
307
00:18:46,200 --> 00:18:49,440
This is a man of tremendous physical
strength and an explosive temper.
308
00:18:49,760 --> 00:18:51,440
On no account must he be approached.
309
00:18:51,840 --> 00:18:54,640
Do you have any ideas what might have
motivated him to do that?
310
00:18:55,500 --> 00:18:58,000
No, there just seemed to be anyone who
annoyed him.
311
00:18:58,340 --> 00:19:01,220
And now, thanks to this... There, there.
312
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
There, there.
313
00:19:03,300 --> 00:19:04,460
All better now.
314
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Good boy.
315
00:19:18,320 --> 00:19:20,720
Goodbye, baby.
316
00:19:21,080 --> 00:19:23,180
On she's off.
317
00:19:23,760 --> 00:19:28,860
When the wind blows, the cradle will
rock.
318
00:19:32,000 --> 00:19:34,900
This guy's just beaten up most of
Norbridge.
319
00:19:35,690 --> 00:19:37,770
And I thought I was hung up on bad guys.
Shh.
320
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
Wake him.
321
00:19:39,930 --> 00:19:41,430
I've seen you this caring.
322
00:19:42,050 --> 00:19:43,049
Look, listen.
323
00:19:43,050 --> 00:19:47,110
She just brought me back here and just
cucked me to him. And he's wanted by the
324
00:19:47,110 --> 00:19:48,110
police resort.
325
00:19:48,950 --> 00:19:50,950
Good boy.
326
00:19:51,710 --> 00:19:52,710
Good boy.
327
00:19:52,950 --> 00:19:54,150
He's kind of cute, actually.
328
00:19:54,650 --> 00:19:56,130
Well, we're not keeping him.
329
00:19:56,470 --> 00:19:59,770
Okay. Let's stay calm and think. Let's
be logical.
330
00:20:00,070 --> 00:20:04,630
Julie, a psychopath is about to wake up
and find his head in my lap.
331
00:20:04,890 --> 00:20:06,870
I don't want logic. I want a half break.
332
00:20:07,650 --> 00:20:09,690
I just found out what happened to our
guy with the pager.
333
00:20:09,970 --> 00:20:12,450
There was a mugging in Tower Winning
Street tonight. He's in hospital.
334
00:20:13,970 --> 00:20:17,190
Who are you?
335
00:20:18,550 --> 00:20:20,150
Um, I'm Julie.
336
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
Who are you?
337
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
Ed.
338
00:20:24,330 --> 00:20:25,189
Hi, Ed.
339
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
Hi, Julie.
340
00:20:30,730 --> 00:20:34,030
So, Ed, I hear you've been, um...
341
00:20:34,300 --> 00:20:35,440
Causing quite a stir.
342
00:20:35,720 --> 00:20:36,880
He certainly has.
343
00:20:37,160 --> 00:20:38,440
Those guys had it coming.
344
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
What guys?
345
00:20:40,020 --> 00:20:42,520
You know if you were who you were
supposed to be.
346
00:20:42,860 --> 00:20:44,160
You're not, are you?
347
00:20:45,400 --> 00:20:49,060
What guys? You don't know what you've
let yourself in for.
348
00:20:49,300 --> 00:20:50,860
Tell me. Tell her.
349
00:20:51,260 --> 00:20:54,200
Some guys gave me some trouble a few
days back.
350
00:20:54,500 --> 00:20:55,700
A whole gang of bikers.
351
00:20:55,980 --> 00:20:57,780
So I gave them some trouble back.
352
00:20:58,190 --> 00:21:01,270
He went round them one by one and beat
hell out of them. Now they're a bit
353
00:21:01,270 --> 00:21:04,350
upset. Now they're in a pack, hunting
him down. They'll kill him.
354
00:21:04,570 --> 00:21:05,830
I can handle it.
355
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
What was that?
356
00:21:08,990 --> 00:21:12,930
So, somebody was hired to get Ed out of
town against his will, right? He's got a
357
00:21:12,930 --> 00:21:13,930
rich dad.
358
00:21:14,010 --> 00:21:16,370
So, who the hell are you?
359
00:21:17,170 --> 00:21:19,550
I'd like to see the guy who can get me
out of town.
360
00:21:33,460 --> 00:21:35,040
Police? Yes, please.
361
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
They're here.
362
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
You've got to go.
363
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
No way.
364
00:21:44,260 --> 00:21:45,580
I can deal with this.
365
00:21:45,780 --> 00:21:47,060
Yeah, right. I bet you can.
366
00:21:48,340 --> 00:21:51,600
Listen, I don't want to be any kind of a
burden here, so why don't we just get
367
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
handcuffed and I'll leave you to it?
368
00:21:52,980 --> 00:21:54,340
I just put the key in the post.
369
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Huh? To Edinburgh.
370
00:21:56,220 --> 00:21:57,900
It's where he was supposed to be taken.
371
00:21:58,400 --> 00:22:02,900
OK. Listen, why don't I just stick an
idea in your interface and see if the
372
00:22:02,900 --> 00:22:03,900
salutes it?
373
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
Why don't we run away?
374
00:22:05,500 --> 00:22:09,260
Because we can't. What are you talking
about? We've got four legs.
375
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
OK.
376
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Let's do this.
377
00:22:16,060 --> 00:22:18,440
Can I just have a minute to hack my hand
off at the wrist?
378
00:22:19,860 --> 00:22:23,760
Ed, they'll cut you to pieces. Ed,
pieces, huh? Listen, can I just go to
379
00:22:23,760 --> 00:22:25,980
toilet? I don't want to cry my star by
having to leave in the middle. Julie!
380
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
these guys?
381
00:22:39,980 --> 00:22:43,720
Well, we may have done a little bit in
either some time or another. It's hard
382
00:22:43,720 --> 00:22:44,439
keep track.
383
00:22:44,440 --> 00:22:45,760
Do you remember that warehouse fire?
384
00:22:46,240 --> 00:22:47,860
Yes, thank you. That'll be all.
385
00:22:48,080 --> 00:22:49,860
These people are your friends?
386
00:22:50,380 --> 00:22:52,920
Well, in a remote sort of a way.
387
00:22:53,220 --> 00:22:55,320
Barely passing acquaintances, really.
388
00:22:55,520 --> 00:22:56,540
Is this guy a friend of yours?
389
00:22:57,420 --> 00:22:58,500
Well, sort of.
390
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
What a fit.
391
00:23:00,180 --> 00:23:01,280
We can't touch him.
392
00:23:01,980 --> 00:23:02,980
Come on, lads.
393
00:23:04,480 --> 00:23:06,880
Sorry, Ed. You should just have
mentioned Colin.
394
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
It'd have been no trouble.
395
00:23:08,870 --> 00:23:10,230
Oi. Oi.
396
00:23:12,770 --> 00:23:15,010
See? I told you I could handle it.
397
00:23:15,250 --> 00:23:16,550
Actually, you were really brave.
398
00:23:17,210 --> 00:23:19,730
You were ready to tackle all those guys
on your own.
399
00:23:21,370 --> 00:23:22,370
Well, you know.
400
00:23:22,510 --> 00:23:23,510
I was impressed.
401
00:23:24,810 --> 00:23:26,550
Listen, you want to go for a drink
sometime?
402
00:23:26,970 --> 00:23:28,110
Well, I'm free right now.
403
00:23:28,510 --> 00:23:29,510
Great.
404
00:23:30,090 --> 00:23:31,530
Well, Colin, you don't mind, do you?
405
00:23:32,050 --> 00:23:33,530
Well, not that.
406
00:23:33,730 --> 00:23:34,730
Oh,
407
00:23:35,530 --> 00:23:37,780
right. Well, I suppose you can come too.
408
00:23:38,740 --> 00:23:39,820
Do you know somewhere good?
409
00:23:40,140 --> 00:23:41,140
Just on the corner.
410
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Great.
411
00:23:48,240 --> 00:23:51,060
And the really bad part was when they
were saying goodnight.
412
00:23:51,300 --> 00:23:54,680
They made me stand looking the other way
for three quarters of an hour.
413
00:23:54,920 --> 00:23:56,600
Until Julia remembered she had a
hacksaw.
414
00:23:56,840 --> 00:23:59,080
Should have seen her go at it. Like a
woman possessed.
415
00:23:59,820 --> 00:24:00,779
Sorry, Colin.
416
00:24:00,780 --> 00:24:02,120
I actually thought it might work out.
417
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
Yeah, well.
418
00:24:05,110 --> 00:24:07,870
Don't let it get to you. She has weird
taste in men.
419
00:24:08,530 --> 00:24:09,690
Just look weird enough, eh?
420
00:24:11,710 --> 00:24:17,170
This is undoubtedly, unquestionably, the
most dumped on it is possible for a
421
00:24:17,170 --> 00:24:18,170
human being to feel.
28386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.