All language subtitles for Press Gang s05e02 Friendly Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Yeah. 2 00:01:24,060 --> 00:01:26,620 I'm going to read you a letter. I want your opinion. 3 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Where are you? 4 00:01:28,660 --> 00:01:29,660 Newsroom. 5 00:01:29,880 --> 00:01:31,520 I thought... I know. 6 00:01:32,120 --> 00:01:33,200 Can I read you this? 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,920 Look, you need my advice on prose style, right? 8 00:01:36,120 --> 00:01:37,160 Spike, this is important. 9 00:01:38,400 --> 00:01:39,740 I thought you were quitting today. 10 00:01:40,720 --> 00:01:42,000 Why are you still at the office? 11 00:01:42,460 --> 00:01:44,700 Look, I just want your opinion on this, that's all. 12 00:01:45,100 --> 00:01:46,280 Well, you know my opinion. 13 00:01:46,860 --> 00:01:48,200 You don't do this with a letter. 14 00:01:48,860 --> 00:01:49,940 Do it face to face. 15 00:01:50,800 --> 00:01:51,800 Dear friend, 16 00:01:52,560 --> 00:01:54,900 And I hope after this you still are my friend. 17 00:01:55,360 --> 00:01:59,140 Of course she will be. You know that. Just listen. I'm listening. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,220 I made a difficult decision today. 19 00:02:02,900 --> 00:02:04,760 One I think you might hate me for. 20 00:02:05,340 --> 00:02:06,340 That's not true. 21 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 Spike, please. 22 00:02:07,740 --> 00:02:08,519 I'm listening. 23 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 I'm listening. 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,760 I have my reasons, of course. 25 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 I think they're good ones. 26 00:02:14,500 --> 00:02:16,460 But that's how the story ends, right? 27 00:02:16,960 --> 00:02:20,900 And you're always telling everyone around here the best place to start is 28 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 beginning. 29 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 OK. 30 00:02:24,300 --> 00:02:28,740 Since I'm going to be way out of range of your advice from now on, maybe I 31 00:02:28,740 --> 00:02:30,400 should take it this one last time. 32 00:02:31,460 --> 00:02:37,200 Once upon a time, long before there ever was a junior gazette, there once was an 33 00:02:37,200 --> 00:02:39,820 English exam, and a girl called Sarah. 34 00:02:41,400 --> 00:02:43,420 And a girl called Linda. 35 00:02:45,180 --> 00:02:46,260 Got a problem, sir? 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,520 This exam started 15 minutes ago. 37 00:02:48,920 --> 00:02:49,960 Well, it was supposed to. 38 00:02:50,450 --> 00:02:52,410 Relax, you're doing fine. Why won't you hear? 39 00:02:52,670 --> 00:02:55,650 Oh, come on, sir, I always finish half an hour early, and you said no savages. 40 00:02:56,030 --> 00:02:57,030 Go to your seat, Linda. 41 00:02:57,650 --> 00:03:00,250 I mean, I'm top every time, and this is the thanks I get. 42 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 Who's the blonde, sir? 43 00:03:09,050 --> 00:03:10,270 Will you get to your seat, please? 44 00:03:10,530 --> 00:03:11,329 New girl. 45 00:03:11,330 --> 00:03:15,290 If you're changing the line -up, I'd prefer to know what's her form, any weak 46 00:03:15,290 --> 00:03:17,390 spots. This is an exam, not a competition. 47 00:03:17,810 --> 00:03:19,730 Oh, so you won't be giving out marks this time? 48 00:03:20,320 --> 00:03:23,920 Her name is Sarah Jackson, and she's quite brilliant, probably better than 49 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 are. 50 00:03:25,800 --> 00:03:29,120 But she gets a little bit nervous during exams, so if you wouldn't mind... 51 00:03:29,120 --> 00:03:29,799 Thanks for the tip. 52 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 It wasn't a tip. 53 00:03:59,790 --> 00:04:00,790 What do you think you're doing? 54 00:04:01,210 --> 00:04:02,930 Psyching her out. I think I can take her. 55 00:04:04,190 --> 00:04:05,830 Over there. Why, she can't see you. 56 00:04:06,090 --> 00:04:07,350 We're going to have words about this. 57 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 Sorry. Thanks. 58 00:06:18,160 --> 00:06:20,280 You got me so mad I forgot to be nervous. 59 00:06:20,520 --> 00:06:21,820 I think I aced it. 60 00:06:23,140 --> 00:06:24,140 Damn. 61 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Magazine. 62 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 You sure? 63 00:06:31,230 --> 00:06:33,290 Why not? It's what the teachers will call it anyway. 64 00:06:33,770 --> 00:06:37,290 Well, maybe, but... Look, we're not talking about some pappy establishment 65 00:06:37,290 --> 00:06:40,070 here. This is underground stuff, real reporting. 66 00:06:40,890 --> 00:06:44,790 Exposes, scandals, official cover -ups. Annoying teachers selling out friends, 67 00:06:44,890 --> 00:06:46,550 getting ourselves in serious trouble. 68 00:06:46,790 --> 00:06:49,130 Exactly. There's no reason it can't be fun, too. 69 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 Linda? Yeah? 70 00:06:51,770 --> 00:06:53,130 Don't want you to be angry, OK? 71 00:06:55,070 --> 00:06:57,550 I'm not sure I want to be involved in this sort of magazine. 72 00:06:58,670 --> 00:07:00,450 Look, I feel really bad about this. 73 00:07:00,970 --> 00:07:03,730 You're the first friend I've made round here and you've made a big difference. 74 00:07:04,750 --> 00:07:07,490 But this magazine, it's not turning out the way I expected. 75 00:07:08,570 --> 00:07:10,470 And this first friend thing won't swing it. 76 00:07:10,810 --> 00:07:11,810 I'm sorry. 77 00:07:13,750 --> 00:07:14,770 Are we still friends? 78 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 Yeah, I suppose. 79 00:07:18,010 --> 00:07:19,010 Good. 80 00:07:20,890 --> 00:07:23,770 Maybe it's best if I head off now. We can talk tomorrow, yeah? 81 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 Whatever. 82 00:07:25,090 --> 00:07:26,090 Well, see you. 83 00:07:26,230 --> 00:07:27,270 I expect so. 84 00:07:30,200 --> 00:07:31,880 Sorry if I'm in a funny mood at the moment. 85 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 I'll be fine, honestly. 86 00:07:33,820 --> 00:07:34,599 I know. 87 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 It's OK. 88 00:07:36,020 --> 00:07:38,860 I've just been a bit, you know, tensed up. 89 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 I understand. 90 00:07:42,220 --> 00:07:43,940 Since Fluffy, my kitten, died. 91 00:07:45,340 --> 00:07:46,580 Of brain cancer. 92 00:07:47,180 --> 00:07:48,760 I heard you sold your kitten. 93 00:07:49,080 --> 00:07:50,440 Well, when I found out it was ill. 94 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Nice try, Linda. 95 00:07:52,120 --> 00:07:54,520 Right, OK, leave, why don't you? Yeah, why don't I? 96 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Everybody else does. 97 00:07:57,080 --> 00:07:58,460 What do you mean, everybody else? 98 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 Nothing. 99 00:08:00,520 --> 00:08:01,740 Fine. My dad. 100 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 Your dad? 101 00:08:06,220 --> 00:08:08,040 Ever noticed any dads around here? 102 00:08:19,420 --> 00:08:21,200 You've never said anything about this. 103 00:08:21,460 --> 00:08:24,320 What am I supposed to say? Don't count my parents. It's embarrassing. 104 00:08:26,460 --> 00:08:28,000 So do you want to talk about it? 105 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 It's no big deal. 106 00:08:30,600 --> 00:08:34,299 I think I know you well enough already to say it's a very big deal, right? 107 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 Maybe. 108 00:08:37,900 --> 00:08:39,059 Look, this is the problem. 109 00:08:40,419 --> 00:08:44,159 All I really want to do is keep my head down, pass all my exams, go to 110 00:08:44,159 --> 00:08:48,100 university. If we can work out this magazine thing so it doesn't get in the 111 00:08:48,100 --> 00:08:50,020 way... Well, of course we can. 112 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Look, it's underground. 113 00:08:51,380 --> 00:08:53,200 No -one will even know it's us doing it. 114 00:08:54,100 --> 00:08:55,660 I'll think about it. Brilliant. 115 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Hello, dear. 116 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 Hello, darling. 117 00:09:00,040 --> 00:09:01,100 And now Dad's back. 118 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 What a great day. 119 00:09:02,660 --> 00:09:04,000 Okay, she's a cow. 120 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 You're telling me. 121 00:09:06,020 --> 00:09:08,040 No, you're telling her. 122 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Why? 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,520 We've all got our favorite Linda story. 124 00:09:15,240 --> 00:09:16,780 But you guys have been close. 125 00:09:17,420 --> 00:09:19,080 And it hasn't all been bad. 126 00:09:19,620 --> 00:09:21,480 You want to end it on a letter like this? 127 00:09:22,100 --> 00:09:23,360 I don't have a choice. 128 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 Huh? 129 00:09:25,800 --> 00:09:27,980 The further adventures of Sarah and Linda. 130 00:09:28,360 --> 00:09:30,740 Pay attention, there's a pattern developing. 131 00:09:50,380 --> 00:09:54,060 Every time there's a follow along, we put out a new addition. Someone's going 132 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 make the connection. 133 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 Headmaster. 134 00:10:00,710 --> 00:10:01,830 Thank goodness you're safe. 135 00:10:02,190 --> 00:10:05,010 I've never been in trouble for anything in my entire life. 136 00:10:05,370 --> 00:10:08,570 Just stay cool, deny everything and fake a panic attack with breathing 137 00:10:08,570 --> 00:10:11,290 complications. What if my parents find out? 138 00:10:11,490 --> 00:10:14,450 They never understand anything and they just don't care. Call yourself an 139 00:10:14,450 --> 00:10:15,450 adolescent. 140 00:10:18,870 --> 00:10:19,970 What are you here for? 141 00:10:20,430 --> 00:10:24,730 Oh, a week ago I told my domestic science teacher she had the IQ of 142 00:10:25,270 --> 00:10:26,350 But she seemed pleased. 143 00:10:27,180 --> 00:10:29,360 I've never, ever been in trouble for anything. 144 00:10:30,120 --> 00:10:32,640 Just cry a lot and say the gym teacher's harassing you. 145 00:10:34,040 --> 00:10:35,700 Brad? I don't know. 146 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 I was just sinful. 147 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 Me too. 148 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 We were the ones doing that magazine. 149 00:10:42,260 --> 00:10:45,680 The only reason we're here is because this school cannot stand the scrutiny of 150 00:10:45,680 --> 00:10:46,359 free press. 151 00:10:46,360 --> 00:10:48,380 And we've had the fire brigade called out eight times. 152 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 About eight, yeah. 153 00:10:50,040 --> 00:10:52,760 I can't believe this is happening. I am never in trouble. 154 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 Oh, just a little bit. 155 00:10:54,320 --> 00:10:56,200 So you're strange in these in the school football fans. 156 00:10:59,390 --> 00:11:00,390 Then never mind. 157 00:11:01,450 --> 00:11:02,830 My parents are going to kill me. 158 00:11:03,330 --> 00:11:05,810 I'm just supposed to pass my exams and go to university. 159 00:11:06,550 --> 00:11:09,170 They were so excited when they explained it. They had graphs. 160 00:11:10,070 --> 00:11:12,470 Hey, you guys did an article about a hit list, didn't you? 161 00:11:12,870 --> 00:11:15,770 About how the teachers were saying there were too many problem cases in the 162 00:11:15,770 --> 00:11:19,170 sixth form. And Sullivan and their head had a hit list of troublemakers ready 163 00:11:19,170 --> 00:11:20,170 for a big crackdown. 164 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 I'd forgotten that. 165 00:11:21,710 --> 00:11:22,710 Relax, I made it up. 166 00:11:24,150 --> 00:11:25,310 It was a slow news week. 167 00:11:26,150 --> 00:11:27,150 No. 168 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 It was a good idea. 169 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 What do you mean? 170 00:11:33,370 --> 00:11:34,369 What's happening? 171 00:11:34,370 --> 00:11:36,770 There's a man coming to take you away. 172 00:11:37,270 --> 00:11:41,530 Sir? I think it's time we found a better way for you kids to expend your surplus 173 00:11:41,530 --> 00:11:42,530 energy. 174 00:11:43,850 --> 00:11:45,790 Okay, let's just lower the temperature. 175 00:11:46,150 --> 00:11:48,010 Whatever he's got in mind, it can't be that bad. 176 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 How do you know? 177 00:11:49,370 --> 00:11:50,309 Because of us. 178 00:11:50,310 --> 00:11:53,510 We might be trouble, but no one in this group represents a major problem to the 179 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 running of the school. 180 00:11:56,780 --> 00:11:58,880 I suggest we start digging the tunnel about here. 181 00:12:08,580 --> 00:12:09,640 Samantha, take me away. 182 00:12:10,640 --> 00:12:12,780 For a news hack, you don't keep up much on the news. 183 00:12:13,080 --> 00:12:15,180 That's the big shot you just took over the local paper. 184 00:12:18,480 --> 00:12:20,660 I knew it. They sold my story to the press. 185 00:12:21,080 --> 00:12:22,380 Sarah, you're panicking. That's good. 186 00:12:28,300 --> 00:12:29,380 Currently. Pleased to meet you. 187 00:12:29,820 --> 00:12:30,820 Pleased to meet you. 188 00:12:32,360 --> 00:12:36,620 Linda Day and Sarah Jackson, I think. 189 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 Am I going to be in the press? 190 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 Oh, so you've been told. 191 00:12:40,480 --> 00:12:41,960 Yes, we've been planning it for weeks. 192 00:12:49,360 --> 00:12:52,260 Oh, Matt, you're... She's dead. 193 00:12:52,940 --> 00:12:53,940 I hope you're satisfied. 194 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 Sarah and Linda, are we getting the picture? 195 00:13:03,300 --> 00:13:06,260 Have we worked out who's the bad guy and who's the angel? 196 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 Good. 197 00:13:09,480 --> 00:13:12,260 Now, you're always on about building to a proper climax. 198 00:13:14,340 --> 00:13:15,440 How about this? 199 00:13:15,880 --> 00:13:20,400 The time comes when nice little Sarah has left school and is all set to go to 200 00:13:20,400 --> 00:13:24,780 university. Only bad old Linda is setting up the Junior Gazette as a 201 00:13:24,780 --> 00:13:26,740 operation. Hey, I was joking. 202 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 And she's looking for a good writer who isn't frittering away her time in higher 203 00:13:30,840 --> 00:13:32,160 education. Hi. 204 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 What do you think? 205 00:13:36,780 --> 00:13:38,020 You're doing this on your own? 206 00:13:38,660 --> 00:13:41,180 Now everyone's being paid, no -one else thinks it's their job. 207 00:13:41,740 --> 00:13:44,540 Figures. You just can't get the staff these days. 208 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 You always knew I was going to university. 209 00:13:48,080 --> 00:13:49,280 It's always been the plan. 210 00:13:50,220 --> 00:13:52,900 Did your parents get some kind of grant to raise students? 211 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 Can we leave my parents out of it, please? I can. 212 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Can you? 213 00:14:03,600 --> 00:14:05,000 So Spike's back in America, then? 214 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 That's what they tell me. 215 00:14:07,040 --> 00:14:08,380 Should have kept hold of that one. 216 00:14:08,600 --> 00:14:09,599 He's a good guy. 217 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 I try not to lose good people. 218 00:14:12,720 --> 00:14:14,440 I'm heading out of town today, actually. 219 00:14:15,580 --> 00:14:17,160 I'm looking for digs. 220 00:14:17,580 --> 00:14:19,680 You know, for university, a place to stay. 221 00:14:20,240 --> 00:14:21,480 Check on your birth certificate. 222 00:14:21,720 --> 00:14:22,740 It's probably been arranged. 223 00:14:25,340 --> 00:14:28,820 Thing is, I've got a lot of reading to do and stuff, so I'm not going to be 224 00:14:28,820 --> 00:14:29,820 around as much. 225 00:14:30,920 --> 00:14:33,980 Oh, I'll struggle by without your unstinting support again. 226 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Parting gift. 227 00:14:41,960 --> 00:14:43,660 Just a few general interest pieces. 228 00:14:45,940 --> 00:14:47,640 Do anything with the feature I suggested. 229 00:14:48,240 --> 00:14:52,100 Frankly, I didn't think the student suicide rate warranted an 11 -part 230 00:14:53,240 --> 00:14:54,740 All the figures aren't in yet. 231 00:14:55,500 --> 00:14:58,020 A year ago, this sort of stuff might have had an effect. 232 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 I'm not so easy now. 233 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 Do you know whose fault that is? 234 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 Damn. 235 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Magazine. 236 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 Just came round to say goodbye. 237 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 Oh, wow. 238 00:15:19,180 --> 00:15:20,180 What's wrong? 239 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Oh, nothing, nothing. 240 00:15:22,220 --> 00:15:26,120 I'm just feeling a bit kind of dizzy or something. I get this way sometimes. 241 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 It passes. 242 00:15:30,350 --> 00:15:31,670 Do you like a glass of water? 243 00:15:31,910 --> 00:15:32,889 No, no. 244 00:15:32,890 --> 00:15:34,130 You've got to go and look for digs. 245 00:15:34,610 --> 00:15:35,970 I'll try and fit in a drink later. 246 00:15:37,690 --> 00:15:40,610 It's probably just some kind of totally exhausting thing because of all this 247 00:15:40,610 --> 00:15:41,610 work I'm doing. 248 00:15:42,610 --> 00:15:43,610 On my own. 249 00:15:43,690 --> 00:15:44,850 You are sick, Linda. 250 00:15:45,250 --> 00:15:46,730 Oh, no, I'm fine. Stop worrying. 251 00:15:48,310 --> 00:15:49,610 This isn't going to work. 252 00:15:50,050 --> 00:15:51,070 I'm leaving now. 253 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 Oh, well, look. 254 00:15:53,190 --> 00:15:55,690 Have a great time at university and take good care. 255 00:15:56,680 --> 00:15:59,740 I think I'm about to pass out, so could you pin a note on me for the cleaners? 256 00:15:59,920 --> 00:16:01,020 Goodbye, Linda. Forever. 257 00:16:01,900 --> 00:16:03,080 I'm sure it's not that bad. 258 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 We can only hope. 259 00:16:12,460 --> 00:16:13,720 Oh, good. She's dead. 260 00:16:15,940 --> 00:16:19,660 Finally, I get to have a conversation with her where I say something. 261 00:16:20,140 --> 00:16:21,460 And you know what I'm going to say? 262 00:16:21,930 --> 00:16:27,350 I'm going to explain in blistering, non -stop detail what a lousy editor, what a 263 00:16:27,350 --> 00:16:31,710 faceless friend, what a complete and utter selfish cow she is. And she's just 264 00:16:31,710 --> 00:16:34,830 going to have to lie there and take it because the poor dear's unconscious, 265 00:16:35,190 --> 00:16:36,190 right? 266 00:16:36,550 --> 00:16:38,910 And it was a full hour before you phoned an ambulance. 267 00:16:39,970 --> 00:16:41,550 I was talking to her. 268 00:16:41,890 --> 00:16:42,890 She was unconscious. 269 00:16:43,470 --> 00:16:44,810 It seemed like a good moment. 270 00:16:45,870 --> 00:16:47,030 Can I see her now? 271 00:16:47,630 --> 00:16:48,630 OK, come with me. 272 00:16:51,840 --> 00:16:53,460 Basically, it's a case of nervous exhaustion. 273 00:16:54,160 --> 00:16:57,180 I've explained to Amal that she's going to need complete rest for quite a while. 274 00:17:03,740 --> 00:17:05,099 Sarah. Yeah? 275 00:17:06,920 --> 00:17:10,020 Did you track the guards? They're not guards, Linda. They're doctors. Just lie 276 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 back. You're not well. 277 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 Remind me. 278 00:17:14,359 --> 00:17:16,020 Is this a trick to make you stay? 279 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Not this time. 280 00:17:17,319 --> 00:17:18,319 You've got to sleep. 281 00:17:18,500 --> 00:17:20,060 I don't want to sleep. Yes, you do. 282 00:17:23,339 --> 00:17:24,339 I had this weird dream. 283 00:17:24,520 --> 00:17:25,819 Oh, never mind about that. 284 00:17:26,740 --> 00:17:28,200 Some kind of story. 285 00:17:28,680 --> 00:17:31,020 All about a cow who was really evil. 286 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 Did lots of terrible things. 287 00:17:33,760 --> 00:17:37,100 Oh. And it just seemed to come on and on. 288 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Oh, not to worry. 289 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 On and on. 290 00:17:40,320 --> 00:17:42,080 You've really got a fleek now. 291 00:17:42,560 --> 00:17:44,820 You're so full of hate, Sarah. 292 00:17:45,380 --> 00:17:47,160 Yeah, well, you know what dreams are like. 293 00:17:50,949 --> 00:17:52,950 I phoned Kenny. He can handle it. 294 00:17:53,150 --> 00:17:54,490 But Sarah, he's a guy. 295 00:17:54,830 --> 00:17:56,790 He's got another decade in puberty. 296 00:18:03,490 --> 00:18:05,090 Want me to stay with you for a while? 297 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 Mm -hm. 298 00:18:07,230 --> 00:18:09,330 I don't need to be home for a bit. Want me to stay? 299 00:18:10,390 --> 00:18:11,390 You sure? 300 00:18:11,730 --> 00:18:12,730 It's no problem. 301 00:18:14,150 --> 00:18:15,150 Great, thanks. 302 00:18:18,280 --> 00:18:20,060 wouldn't have liked it at university anyway. 303 00:18:20,400 --> 00:18:23,220 No, no, I didn't mean... I just meant to stay in the hospital for a bit, that's 304 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 all. 305 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Linda? 306 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 Linda? 307 00:18:50,090 --> 00:18:51,670 Problem? You've got a scalpel. 308 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 Or a phone. 309 00:18:58,770 --> 00:19:00,690 Mum, you're getting hysterical. 310 00:19:01,070 --> 00:19:03,250 Could you just stop screaming for a moment? 311 00:19:04,010 --> 00:19:06,750 I've just got some things I need to do here, that's all. 312 00:19:07,150 --> 00:19:08,950 I'm not cancelling university. 313 00:19:10,650 --> 00:19:15,870 I'm just... You know, postponing it a bit. 314 00:19:16,470 --> 00:19:17,470 A bit, huh? 315 00:19:18,410 --> 00:19:20,630 It's not so easy finding the right moment. 316 00:19:20,870 --> 00:19:21,869 Till today. 317 00:19:21,870 --> 00:19:23,530 How can you say that unapproachable? 318 00:19:23,750 --> 00:19:25,470 Well, you are. 319 00:19:25,790 --> 00:19:27,030 Someone would have told me. 320 00:19:32,270 --> 00:19:39,230 Could you for 321 00:19:39,230 --> 00:19:40,910 once just listen to me? Go away. 322 00:19:41,370 --> 00:19:43,430 I'm just saying tone down the act a little. 323 00:19:43,990 --> 00:19:47,190 So that everyone in this newsroom isn't too scared to talk to you. 324 00:19:47,590 --> 00:19:48,590 Be absent, Thompson. 325 00:19:48,650 --> 00:19:51,110 Get out of my life. Make a hole in my peer group. 326 00:19:51,430 --> 00:19:56,450 Look, someone here might, you know, have something to say to you. 327 00:19:57,070 --> 00:19:58,370 Something that you ought to hear. 328 00:19:58,910 --> 00:20:01,910 But nobody's going to say a word if they think that they're likely to get their 329 00:20:01,910 --> 00:20:03,930 head torn off and spat in your out tray. 330 00:20:07,750 --> 00:20:10,130 I want to know what you've done and her name. 331 00:20:12,230 --> 00:20:14,750 That's it, we're finished. Julie, cancel all scheduled dates. 332 00:20:15,290 --> 00:20:17,670 Oh, this is the fourth time this week. 333 00:20:17,950 --> 00:20:20,610 These things aren't even sticky anymore. Just get on with it, please. 334 00:20:20,830 --> 00:20:21,890 I keep slipping down. 335 00:20:22,190 --> 00:20:23,450 He's had to date Franz twice. 336 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 Linda, please. 337 00:20:24,990 --> 00:20:26,510 I'll tell you when to start begging. 338 00:20:46,149 --> 00:20:47,530 Trying to soften her up for me. 339 00:20:48,190 --> 00:20:49,330 Great job I did, huh? 340 00:20:49,690 --> 00:20:50,690 It was a nice thought. 341 00:20:51,110 --> 00:20:52,110 Hopeless, but nice. 342 00:20:55,390 --> 00:20:57,410 Anybody else know this is your last day? 343 00:20:57,690 --> 00:20:58,810 Not unless you've told them. 344 00:21:00,090 --> 00:21:01,090 Don't do it like this. 345 00:21:01,650 --> 00:21:04,870 You want me to give her a month's notice so she can find a way to stop me? 346 00:21:05,310 --> 00:21:07,610 I want to go to university, Spike, and I'm going. 347 00:21:08,050 --> 00:21:10,010 Out the back door. Not a word to anyone. 348 00:21:10,430 --> 00:21:11,830 I've tried every other way. 349 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 Tell her. 350 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 I'll leave a note. 351 00:21:28,699 --> 00:21:30,420 Nice little story, don't you think? 352 00:21:31,080 --> 00:21:34,520 But like every story, there comes a time you know it's over. 353 00:21:35,160 --> 00:21:37,100 Because suddenly it isn't fun anymore. 354 00:21:37,520 --> 00:21:39,700 And suddenly you're wondering if it ever was. 355 00:21:40,720 --> 00:21:44,400 Sorry and all that, but this time I think it has to be goodbye. 356 00:21:45,080 --> 00:21:46,220 Not like this, Sarah. 357 00:21:46,420 --> 00:21:47,420 Not a letter. 358 00:21:48,100 --> 00:21:49,100 It's been fun. 359 00:21:49,360 --> 00:21:50,820 I don't regret a day of it. 360 00:21:51,240 --> 00:21:52,720 And I've learned a lot from you. 361 00:21:53,160 --> 00:21:56,140 But I think you'd have to agree, things have become a little sour. 362 00:21:56,750 --> 00:21:58,010 And more than a little unhealthy. 363 00:21:58,730 --> 00:22:01,510 There has simply been too much that is unforgivable. 364 00:22:02,050 --> 00:22:05,310 Look, phone her up. Talk to her. Would it kill you? 365 00:22:05,550 --> 00:22:06,750 Just let me finish. 366 00:22:07,850 --> 00:22:13,190 So I decided, me, not you, that it was time to end it. 367 00:22:13,790 --> 00:22:15,530 And this is my parting gift. 368 00:22:16,370 --> 00:22:22,150 Dear friend, in the friendliest possible way, you're fired. 369 00:22:23,370 --> 00:22:25,230 Huh? Best wishes. 370 00:22:25,800 --> 00:22:28,040 And all my love, Linda. 371 00:22:29,620 --> 00:22:31,900 I... I thought... I know. 372 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 I bottled out of leaving, Spike. 373 00:22:35,720 --> 00:22:38,220 I came back here to put my stuff back in my desk. 374 00:22:39,020 --> 00:22:40,020 And I found this. 375 00:22:41,120 --> 00:22:42,320 She guessed you were leaving. 376 00:22:42,680 --> 00:22:43,980 I knew I never would. 377 00:22:44,380 --> 00:22:45,380 Some girl. 378 00:22:45,720 --> 00:22:46,720 Yeah. 379 00:22:47,660 --> 00:22:50,240 So, why are you phoning me? 380 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 For a good reason. 381 00:22:52,900 --> 00:22:54,180 You may hear about it. 382 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 Got to go now. 383 00:22:58,860 --> 00:22:59,860 Sarah! 384 00:23:06,100 --> 00:23:07,100 Damn. 385 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Magazine. 386 00:23:18,200 --> 00:23:20,820 You were being kind of unfair to him today, don't you think? 387 00:23:21,480 --> 00:23:23,900 He's a good guy. I thought it was time you knew that. 388 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 A parking gift. 389 00:23:27,230 --> 00:23:29,550 I was just finishing a letter when I heard you come in. 390 00:23:29,750 --> 00:23:31,290 I thought I'd better... Hide. 391 00:23:31,790 --> 00:23:32,790 I know. 392 00:23:33,390 --> 00:23:35,250 Then why... I was psyching you out. 393 00:23:35,790 --> 00:23:37,230 I think I can take you. 394 00:23:38,010 --> 00:23:39,010 Or leave me. 395 00:23:40,230 --> 00:23:41,230 Or leave? 396 00:23:42,910 --> 00:23:44,570 Look... Get the hell out of my newsroom. 397 00:23:44,930 --> 00:23:46,410 I may wise up any second. 398 00:23:54,459 --> 00:23:59,380 Sorry Thanks You definitely aced it 27416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.