All language subtitles for Press Gang s05e02 Friendly Fire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
Yeah.
2
00:01:24,060 --> 00:01:26,620
I'm going to read you a letter. I want
your opinion.
3
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Where are you?
4
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
Newsroom.
5
00:01:29,880 --> 00:01:31,520
I thought... I know.
6
00:01:32,120 --> 00:01:33,200
Can I read you this?
7
00:01:33,600 --> 00:01:35,920
Look, you need my advice on prose style,
right?
8
00:01:36,120 --> 00:01:37,160
Spike, this is important.
9
00:01:38,400 --> 00:01:39,740
I thought you were quitting today.
10
00:01:40,720 --> 00:01:42,000
Why are you still at the office?
11
00:01:42,460 --> 00:01:44,700
Look, I just want your opinion on this,
that's all.
12
00:01:45,100 --> 00:01:46,280
Well, you know my opinion.
13
00:01:46,860 --> 00:01:48,200
You don't do this with a letter.
14
00:01:48,860 --> 00:01:49,940
Do it face to face.
15
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
Dear friend,
16
00:01:52,560 --> 00:01:54,900
And I hope after this you still are my
friend.
17
00:01:55,360 --> 00:01:59,140
Of course she will be. You know that.
Just listen. I'm listening.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,220
I made a difficult decision today.
19
00:02:02,900 --> 00:02:04,760
One I think you might hate me for.
20
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
That's not true.
21
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Spike, please.
22
00:02:07,740 --> 00:02:08,519
I'm listening.
23
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
I'm listening.
24
00:02:10,000 --> 00:02:11,760
I have my reasons, of course.
25
00:02:12,360 --> 00:02:13,640
I think they're good ones.
26
00:02:14,500 --> 00:02:16,460
But that's how the story ends, right?
27
00:02:16,960 --> 00:02:20,900
And you're always telling everyone
around here the best place to start is
28
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
beginning.
29
00:02:22,700 --> 00:02:23,700
OK.
30
00:02:24,300 --> 00:02:28,740
Since I'm going to be way out of range
of your advice from now on, maybe I
31
00:02:28,740 --> 00:02:30,400
should take it this one last time.
32
00:02:31,460 --> 00:02:37,200
Once upon a time, long before there ever
was a junior gazette, there once was an
33
00:02:37,200 --> 00:02:39,820
English exam, and a girl called Sarah.
34
00:02:41,400 --> 00:02:43,420
And a girl called Linda.
35
00:02:45,180 --> 00:02:46,260
Got a problem, sir?
36
00:02:46,500 --> 00:02:48,520
This exam started 15 minutes ago.
37
00:02:48,920 --> 00:02:49,960
Well, it was supposed to.
38
00:02:50,450 --> 00:02:52,410
Relax, you're doing fine. Why won't you
hear?
39
00:02:52,670 --> 00:02:55,650
Oh, come on, sir, I always finish half
an hour early, and you said no savages.
40
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Go to your seat, Linda.
41
00:02:57,650 --> 00:03:00,250
I mean, I'm top every time, and this is
the thanks I get.
42
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Who's the blonde, sir?
43
00:03:09,050 --> 00:03:10,270
Will you get to your seat, please?
44
00:03:10,530 --> 00:03:11,329
New girl.
45
00:03:11,330 --> 00:03:15,290
If you're changing the line -up, I'd
prefer to know what's her form, any weak
46
00:03:15,290 --> 00:03:17,390
spots. This is an exam, not a
competition.
47
00:03:17,810 --> 00:03:19,730
Oh, so you won't be giving out marks
this time?
48
00:03:20,320 --> 00:03:23,920
Her name is Sarah Jackson, and she's
quite brilliant, probably better than
49
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
are.
50
00:03:25,800 --> 00:03:29,120
But she gets a little bit nervous during
exams, so if you wouldn't mind...
51
00:03:29,120 --> 00:03:29,799
Thanks for the tip.
52
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
It wasn't a tip.
53
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
What do you think you're doing?
54
00:04:01,210 --> 00:04:02,930
Psyching her out. I think I can take
her.
55
00:04:04,190 --> 00:04:05,830
Over there. Why, she can't see you.
56
00:04:06,090 --> 00:04:07,350
We're going to have words about this.
57
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
Sorry. Thanks.
58
00:06:18,160 --> 00:06:20,280
You got me so mad I forgot to be
nervous.
59
00:06:20,520 --> 00:06:21,820
I think I aced it.
60
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
Damn.
61
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Magazine.
62
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
You sure?
63
00:06:31,230 --> 00:06:33,290
Why not? It's what the teachers will
call it anyway.
64
00:06:33,770 --> 00:06:37,290
Well, maybe, but... Look, we're not
talking about some pappy establishment
65
00:06:37,290 --> 00:06:40,070
here. This is underground stuff, real
reporting.
66
00:06:40,890 --> 00:06:44,790
Exposes, scandals, official cover -ups.
Annoying teachers selling out friends,
67
00:06:44,890 --> 00:06:46,550
getting ourselves in serious trouble.
68
00:06:46,790 --> 00:06:49,130
Exactly. There's no reason it can't be
fun, too.
69
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
Linda? Yeah?
70
00:06:51,770 --> 00:06:53,130
Don't want you to be angry, OK?
71
00:06:55,070 --> 00:06:57,550
I'm not sure I want to be involved in
this sort of magazine.
72
00:06:58,670 --> 00:07:00,450
Look, I feel really bad about this.
73
00:07:00,970 --> 00:07:03,730
You're the first friend I've made round
here and you've made a big difference.
74
00:07:04,750 --> 00:07:07,490
But this magazine, it's not turning out
the way I expected.
75
00:07:08,570 --> 00:07:10,470
And this first friend thing won't swing
it.
76
00:07:10,810 --> 00:07:11,810
I'm sorry.
77
00:07:13,750 --> 00:07:14,770
Are we still friends?
78
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Yeah, I suppose.
79
00:07:18,010 --> 00:07:19,010
Good.
80
00:07:20,890 --> 00:07:23,770
Maybe it's best if I head off now. We
can talk tomorrow, yeah?
81
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
Whatever.
82
00:07:25,090 --> 00:07:26,090
Well, see you.
83
00:07:26,230 --> 00:07:27,270
I expect so.
84
00:07:30,200 --> 00:07:31,880
Sorry if I'm in a funny mood at the
moment.
85
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
I'll be fine, honestly.
86
00:07:33,820 --> 00:07:34,599
I know.
87
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
It's OK.
88
00:07:36,020 --> 00:07:38,860
I've just been a bit, you know, tensed
up.
89
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
I understand.
90
00:07:42,220 --> 00:07:43,940
Since Fluffy, my kitten, died.
91
00:07:45,340 --> 00:07:46,580
Of brain cancer.
92
00:07:47,180 --> 00:07:48,760
I heard you sold your kitten.
93
00:07:49,080 --> 00:07:50,440
Well, when I found out it was ill.
94
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
Nice try, Linda.
95
00:07:52,120 --> 00:07:54,520
Right, OK, leave, why don't you? Yeah,
why don't I?
96
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Everybody else does.
97
00:07:57,080 --> 00:07:58,460
What do you mean, everybody else?
98
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Nothing.
99
00:08:00,520 --> 00:08:01,740
Fine. My dad.
100
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
Your dad?
101
00:08:06,220 --> 00:08:08,040
Ever noticed any dads around here?
102
00:08:19,420 --> 00:08:21,200
You've never said anything about this.
103
00:08:21,460 --> 00:08:24,320
What am I supposed to say? Don't count
my parents. It's embarrassing.
104
00:08:26,460 --> 00:08:28,000
So do you want to talk about it?
105
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
It's no big deal.
106
00:08:30,600 --> 00:08:34,299
I think I know you well enough already
to say it's a very big deal, right?
107
00:08:36,059 --> 00:08:37,059
Maybe.
108
00:08:37,900 --> 00:08:39,059
Look, this is the problem.
109
00:08:40,419 --> 00:08:44,159
All I really want to do is keep my head
down, pass all my exams, go to
110
00:08:44,159 --> 00:08:48,100
university. If we can work out this
magazine thing so it doesn't get in the
111
00:08:48,100 --> 00:08:50,020
way... Well, of course we can.
112
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
Look, it's underground.
113
00:08:51,380 --> 00:08:53,200
No -one will even know it's us doing it.
114
00:08:54,100 --> 00:08:55,660
I'll think about it. Brilliant.
115
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
Hello, dear.
116
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Hello, darling.
117
00:09:00,040 --> 00:09:01,100
And now Dad's back.
118
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
What a great day.
119
00:09:02,660 --> 00:09:04,000
Okay, she's a cow.
120
00:09:04,540 --> 00:09:05,540
You're telling me.
121
00:09:06,020 --> 00:09:08,040
No, you're telling her.
122
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Why?
123
00:09:12,640 --> 00:09:14,520
We've all got our favorite Linda story.
124
00:09:15,240 --> 00:09:16,780
But you guys have been close.
125
00:09:17,420 --> 00:09:19,080
And it hasn't all been bad.
126
00:09:19,620 --> 00:09:21,480
You want to end it on a letter like
this?
127
00:09:22,100 --> 00:09:23,360
I don't have a choice.
128
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
Huh?
129
00:09:25,800 --> 00:09:27,980
The further adventures of Sarah and
Linda.
130
00:09:28,360 --> 00:09:30,740
Pay attention, there's a pattern
developing.
131
00:09:50,380 --> 00:09:54,060
Every time there's a follow along, we
put out a new addition. Someone's going
132
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
make the connection.
133
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
Headmaster.
134
00:10:00,710 --> 00:10:01,830
Thank goodness you're safe.
135
00:10:02,190 --> 00:10:05,010
I've never been in trouble for anything
in my entire life.
136
00:10:05,370 --> 00:10:08,570
Just stay cool, deny everything and fake
a panic attack with breathing
137
00:10:08,570 --> 00:10:11,290
complications. What if my parents find
out?
138
00:10:11,490 --> 00:10:14,450
They never understand anything and they
just don't care. Call yourself an
139
00:10:14,450 --> 00:10:15,450
adolescent.
140
00:10:18,870 --> 00:10:19,970
What are you here for?
141
00:10:20,430 --> 00:10:24,730
Oh, a week ago I told my domestic
science teacher she had the IQ of
142
00:10:25,270 --> 00:10:26,350
But she seemed pleased.
143
00:10:27,180 --> 00:10:29,360
I've never, ever been in trouble for
anything.
144
00:10:30,120 --> 00:10:32,640
Just cry a lot and say the gym teacher's
harassing you.
145
00:10:34,040 --> 00:10:35,700
Brad? I don't know.
146
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
I was just sinful.
147
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
Me too.
148
00:10:40,280 --> 00:10:41,840
We were the ones doing that magazine.
149
00:10:42,260 --> 00:10:45,680
The only reason we're here is because
this school cannot stand the scrutiny of
150
00:10:45,680 --> 00:10:46,359
free press.
151
00:10:46,360 --> 00:10:48,380
And we've had the fire brigade called
out eight times.
152
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
About eight, yeah.
153
00:10:50,040 --> 00:10:52,760
I can't believe this is happening. I am
never in trouble.
154
00:10:53,180 --> 00:10:54,180
Oh, just a little bit.
155
00:10:54,320 --> 00:10:56,200
So you're strange in these in the school
football fans.
156
00:10:59,390 --> 00:11:00,390
Then never mind.
157
00:11:01,450 --> 00:11:02,830
My parents are going to kill me.
158
00:11:03,330 --> 00:11:05,810
I'm just supposed to pass my exams and
go to university.
159
00:11:06,550 --> 00:11:09,170
They were so excited when they explained
it. They had graphs.
160
00:11:10,070 --> 00:11:12,470
Hey, you guys did an article about a hit
list, didn't you?
161
00:11:12,870 --> 00:11:15,770
About how the teachers were saying there
were too many problem cases in the
162
00:11:15,770 --> 00:11:19,170
sixth form. And Sullivan and their head
had a hit list of troublemakers ready
163
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
for a big crackdown.
164
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
I'd forgotten that.
165
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
Relax, I made it up.
166
00:11:24,150 --> 00:11:25,310
It was a slow news week.
167
00:11:26,150 --> 00:11:27,150
No.
168
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
It was a good idea.
169
00:11:31,830 --> 00:11:32,830
What do you mean?
170
00:11:33,370 --> 00:11:34,369
What's happening?
171
00:11:34,370 --> 00:11:36,770
There's a man coming to take you away.
172
00:11:37,270 --> 00:11:41,530
Sir? I think it's time we found a better
way for you kids to expend your surplus
173
00:11:41,530 --> 00:11:42,530
energy.
174
00:11:43,850 --> 00:11:45,790
Okay, let's just lower the temperature.
175
00:11:46,150 --> 00:11:48,010
Whatever he's got in mind, it can't be
that bad.
176
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
How do you know?
177
00:11:49,370 --> 00:11:50,309
Because of us.
178
00:11:50,310 --> 00:11:53,510
We might be trouble, but no one in this
group represents a major problem to the
179
00:11:53,510 --> 00:11:54,510
running of the school.
180
00:11:56,780 --> 00:11:58,880
I suggest we start digging the tunnel
about here.
181
00:12:08,580 --> 00:12:09,640
Samantha, take me away.
182
00:12:10,640 --> 00:12:12,780
For a news hack, you don't keep up much
on the news.
183
00:12:13,080 --> 00:12:15,180
That's the big shot you just took over
the local paper.
184
00:12:18,480 --> 00:12:20,660
I knew it. They sold my story to the
press.
185
00:12:21,080 --> 00:12:22,380
Sarah, you're panicking. That's good.
186
00:12:28,300 --> 00:12:29,380
Currently. Pleased to meet you.
187
00:12:29,820 --> 00:12:30,820
Pleased to meet you.
188
00:12:32,360 --> 00:12:36,620
Linda Day and Sarah Jackson, I think.
189
00:12:36,840 --> 00:12:38,080
Am I going to be in the press?
190
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Oh, so you've been told.
191
00:12:40,480 --> 00:12:41,960
Yes, we've been planning it for weeks.
192
00:12:49,360 --> 00:12:52,260
Oh, Matt, you're... She's dead.
193
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
I hope you're satisfied.
194
00:13:00,260 --> 00:13:02,860
Sarah and Linda, are we getting the
picture?
195
00:13:03,300 --> 00:13:06,260
Have we worked out who's the bad guy and
who's the angel?
196
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Good.
197
00:13:09,480 --> 00:13:12,260
Now, you're always on about building to
a proper climax.
198
00:13:14,340 --> 00:13:15,440
How about this?
199
00:13:15,880 --> 00:13:20,400
The time comes when nice little Sarah
has left school and is all set to go to
200
00:13:20,400 --> 00:13:24,780
university. Only bad old Linda is
setting up the Junior Gazette as a
201
00:13:24,780 --> 00:13:26,740
operation. Hey, I was joking.
202
00:13:27,240 --> 00:13:30,840
And she's looking for a good writer who
isn't frittering away her time in higher
203
00:13:30,840 --> 00:13:32,160
education. Hi.
204
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
What do you think?
205
00:13:36,780 --> 00:13:38,020
You're doing this on your own?
206
00:13:38,660 --> 00:13:41,180
Now everyone's being paid, no -one else
thinks it's their job.
207
00:13:41,740 --> 00:13:44,540
Figures. You just can't get the staff
these days.
208
00:13:45,680 --> 00:13:47,800
You always knew I was going to
university.
209
00:13:48,080 --> 00:13:49,280
It's always been the plan.
210
00:13:50,220 --> 00:13:52,900
Did your parents get some kind of grant
to raise students?
211
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
Can we leave my parents out of it,
please? I can.
212
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Can you?
213
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
So Spike's back in America, then?
214
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
That's what they tell me.
215
00:14:07,040 --> 00:14:08,380
Should have kept hold of that one.
216
00:14:08,600 --> 00:14:09,599
He's a good guy.
217
00:14:09,600 --> 00:14:11,200
I try not to lose good people.
218
00:14:12,720 --> 00:14:14,440
I'm heading out of town today, actually.
219
00:14:15,580 --> 00:14:17,160
I'm looking for digs.
220
00:14:17,580 --> 00:14:19,680
You know, for university, a place to
stay.
221
00:14:20,240 --> 00:14:21,480
Check on your birth certificate.
222
00:14:21,720 --> 00:14:22,740
It's probably been arranged.
223
00:14:25,340 --> 00:14:28,820
Thing is, I've got a lot of reading to
do and stuff, so I'm not going to be
224
00:14:28,820 --> 00:14:29,820
around as much.
225
00:14:30,920 --> 00:14:33,980
Oh, I'll struggle by without your
unstinting support again.
226
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Parting gift.
227
00:14:41,960 --> 00:14:43,660
Just a few general interest pieces.
228
00:14:45,940 --> 00:14:47,640
Do anything with the feature I
suggested.
229
00:14:48,240 --> 00:14:52,100
Frankly, I didn't think the student
suicide rate warranted an 11 -part
230
00:14:53,240 --> 00:14:54,740
All the figures aren't in yet.
231
00:14:55,500 --> 00:14:58,020
A year ago, this sort of stuff might
have had an effect.
232
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
I'm not so easy now.
233
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
Do you know whose fault that is?
234
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Damn.
235
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
Magazine.
236
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
Just came round to say goodbye.
237
00:15:16,380 --> 00:15:17,380
Oh, wow.
238
00:15:19,180 --> 00:15:20,180
What's wrong?
239
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Oh, nothing, nothing.
240
00:15:22,220 --> 00:15:26,120
I'm just feeling a bit kind of dizzy or
something. I get this way sometimes.
241
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
It passes.
242
00:15:30,350 --> 00:15:31,670
Do you like a glass of water?
243
00:15:31,910 --> 00:15:32,889
No, no.
244
00:15:32,890 --> 00:15:34,130
You've got to go and look for digs.
245
00:15:34,610 --> 00:15:35,970
I'll try and fit in a drink later.
246
00:15:37,690 --> 00:15:40,610
It's probably just some kind of totally
exhausting thing because of all this
247
00:15:40,610 --> 00:15:41,610
work I'm doing.
248
00:15:42,610 --> 00:15:43,610
On my own.
249
00:15:43,690 --> 00:15:44,850
You are sick, Linda.
250
00:15:45,250 --> 00:15:46,730
Oh, no, I'm fine. Stop worrying.
251
00:15:48,310 --> 00:15:49,610
This isn't going to work.
252
00:15:50,050 --> 00:15:51,070
I'm leaving now.
253
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
Oh, well, look.
254
00:15:53,190 --> 00:15:55,690
Have a great time at university and take
good care.
255
00:15:56,680 --> 00:15:59,740
I think I'm about to pass out, so could
you pin a note on me for the cleaners?
256
00:15:59,920 --> 00:16:01,020
Goodbye, Linda. Forever.
257
00:16:01,900 --> 00:16:03,080
I'm sure it's not that bad.
258
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
We can only hope.
259
00:16:12,460 --> 00:16:13,720
Oh, good. She's dead.
260
00:16:15,940 --> 00:16:19,660
Finally, I get to have a conversation
with her where I say something.
261
00:16:20,140 --> 00:16:21,460
And you know what I'm going to say?
262
00:16:21,930 --> 00:16:27,350
I'm going to explain in blistering, non
-stop detail what a lousy editor, what a
263
00:16:27,350 --> 00:16:31,710
faceless friend, what a complete and
utter selfish cow she is. And she's just
264
00:16:31,710 --> 00:16:34,830
going to have to lie there and take it
because the poor dear's unconscious,
265
00:16:35,190 --> 00:16:36,190
right?
266
00:16:36,550 --> 00:16:38,910
And it was a full hour before you phoned
an ambulance.
267
00:16:39,970 --> 00:16:41,550
I was talking to her.
268
00:16:41,890 --> 00:16:42,890
She was unconscious.
269
00:16:43,470 --> 00:16:44,810
It seemed like a good moment.
270
00:16:45,870 --> 00:16:47,030
Can I see her now?
271
00:16:47,630 --> 00:16:48,630
OK, come with me.
272
00:16:51,840 --> 00:16:53,460
Basically, it's a case of nervous
exhaustion.
273
00:16:54,160 --> 00:16:57,180
I've explained to Amal that she's going
to need complete rest for quite a while.
274
00:17:03,740 --> 00:17:05,099
Sarah. Yeah?
275
00:17:06,920 --> 00:17:10,020
Did you track the guards? They're not
guards, Linda. They're doctors. Just lie
276
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
back. You're not well.
277
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
Remind me.
278
00:17:14,359 --> 00:17:16,020
Is this a trick to make you stay?
279
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Not this time.
280
00:17:17,319 --> 00:17:18,319
You've got to sleep.
281
00:17:18,500 --> 00:17:20,060
I don't want to sleep. Yes, you do.
282
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
I had this weird dream.
283
00:17:24,520 --> 00:17:25,819
Oh, never mind about that.
284
00:17:26,740 --> 00:17:28,200
Some kind of story.
285
00:17:28,680 --> 00:17:31,020
All about a cow who was really evil.
286
00:17:31,400 --> 00:17:33,200
Did lots of terrible things.
287
00:17:33,760 --> 00:17:37,100
Oh. And it just seemed to come on and
on.
288
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Oh, not to worry.
289
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
On and on.
290
00:17:40,320 --> 00:17:42,080
You've really got a fleek now.
291
00:17:42,560 --> 00:17:44,820
You're so full of hate, Sarah.
292
00:17:45,380 --> 00:17:47,160
Yeah, well, you know what dreams are
like.
293
00:17:50,949 --> 00:17:52,950
I phoned Kenny. He can handle it.
294
00:17:53,150 --> 00:17:54,490
But Sarah, he's a guy.
295
00:17:54,830 --> 00:17:56,790
He's got another decade in puberty.
296
00:18:03,490 --> 00:18:05,090
Want me to stay with you for a while?
297
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
Mm -hm.
298
00:18:07,230 --> 00:18:09,330
I don't need to be home for a bit. Want
me to stay?
299
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
You sure?
300
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
It's no problem.
301
00:18:14,150 --> 00:18:15,150
Great, thanks.
302
00:18:18,280 --> 00:18:20,060
wouldn't have liked it at university
anyway.
303
00:18:20,400 --> 00:18:23,220
No, no, I didn't mean... I just meant to
stay in the hospital for a bit, that's
304
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
all.
305
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Linda?
306
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Linda?
307
00:18:50,090 --> 00:18:51,670
Problem? You've got a scalpel.
308
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
Or a phone.
309
00:18:58,770 --> 00:19:00,690
Mum, you're getting hysterical.
310
00:19:01,070 --> 00:19:03,250
Could you just stop screaming for a
moment?
311
00:19:04,010 --> 00:19:06,750
I've just got some things I need to do
here, that's all.
312
00:19:07,150 --> 00:19:08,950
I'm not cancelling university.
313
00:19:10,650 --> 00:19:15,870
I'm just... You know, postponing it a
bit.
314
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
A bit, huh?
315
00:19:18,410 --> 00:19:20,630
It's not so easy finding the right
moment.
316
00:19:20,870 --> 00:19:21,869
Till today.
317
00:19:21,870 --> 00:19:23,530
How can you say that unapproachable?
318
00:19:23,750 --> 00:19:25,470
Well, you are.
319
00:19:25,790 --> 00:19:27,030
Someone would have told me.
320
00:19:32,270 --> 00:19:39,230
Could you for
321
00:19:39,230 --> 00:19:40,910
once just listen to me? Go away.
322
00:19:41,370 --> 00:19:43,430
I'm just saying tone down the act a
little.
323
00:19:43,990 --> 00:19:47,190
So that everyone in this newsroom isn't
too scared to talk to you.
324
00:19:47,590 --> 00:19:48,590
Be absent, Thompson.
325
00:19:48,650 --> 00:19:51,110
Get out of my life. Make a hole in my
peer group.
326
00:19:51,430 --> 00:19:56,450
Look, someone here might, you know, have
something to say to you.
327
00:19:57,070 --> 00:19:58,370
Something that you ought to hear.
328
00:19:58,910 --> 00:20:01,910
But nobody's going to say a word if they
think that they're likely to get their
329
00:20:01,910 --> 00:20:03,930
head torn off and spat in your out tray.
330
00:20:07,750 --> 00:20:10,130
I want to know what you've done and her
name.
331
00:20:12,230 --> 00:20:14,750
That's it, we're finished. Julie, cancel
all scheduled dates.
332
00:20:15,290 --> 00:20:17,670
Oh, this is the fourth time this week.
333
00:20:17,950 --> 00:20:20,610
These things aren't even sticky anymore.
Just get on with it, please.
334
00:20:20,830 --> 00:20:21,890
I keep slipping down.
335
00:20:22,190 --> 00:20:23,450
He's had to date Franz twice.
336
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
Linda, please.
337
00:20:24,990 --> 00:20:26,510
I'll tell you when to start begging.
338
00:20:46,149 --> 00:20:47,530
Trying to soften her up for me.
339
00:20:48,190 --> 00:20:49,330
Great job I did, huh?
340
00:20:49,690 --> 00:20:50,690
It was a nice thought.
341
00:20:51,110 --> 00:20:52,110
Hopeless, but nice.
342
00:20:55,390 --> 00:20:57,410
Anybody else know this is your last day?
343
00:20:57,690 --> 00:20:58,810
Not unless you've told them.
344
00:21:00,090 --> 00:21:01,090
Don't do it like this.
345
00:21:01,650 --> 00:21:04,870
You want me to give her a month's notice
so she can find a way to stop me?
346
00:21:05,310 --> 00:21:07,610
I want to go to university, Spike, and
I'm going.
347
00:21:08,050 --> 00:21:10,010
Out the back door. Not a word to anyone.
348
00:21:10,430 --> 00:21:11,830
I've tried every other way.
349
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Tell her.
350
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
I'll leave a note.
351
00:21:28,699 --> 00:21:30,420
Nice little story, don't you think?
352
00:21:31,080 --> 00:21:34,520
But like every story, there comes a time
you know it's over.
353
00:21:35,160 --> 00:21:37,100
Because suddenly it isn't fun anymore.
354
00:21:37,520 --> 00:21:39,700
And suddenly you're wondering if it ever
was.
355
00:21:40,720 --> 00:21:44,400
Sorry and all that, but this time I
think it has to be goodbye.
356
00:21:45,080 --> 00:21:46,220
Not like this, Sarah.
357
00:21:46,420 --> 00:21:47,420
Not a letter.
358
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
It's been fun.
359
00:21:49,360 --> 00:21:50,820
I don't regret a day of it.
360
00:21:51,240 --> 00:21:52,720
And I've learned a lot from you.
361
00:21:53,160 --> 00:21:56,140
But I think you'd have to agree, things
have become a little sour.
362
00:21:56,750 --> 00:21:58,010
And more than a little unhealthy.
363
00:21:58,730 --> 00:22:01,510
There has simply been too much that is
unforgivable.
364
00:22:02,050 --> 00:22:05,310
Look, phone her up. Talk to her. Would
it kill you?
365
00:22:05,550 --> 00:22:06,750
Just let me finish.
366
00:22:07,850 --> 00:22:13,190
So I decided, me, not you, that it was
time to end it.
367
00:22:13,790 --> 00:22:15,530
And this is my parting gift.
368
00:22:16,370 --> 00:22:22,150
Dear friend, in the friendliest possible
way, you're fired.
369
00:22:23,370 --> 00:22:25,230
Huh? Best wishes.
370
00:22:25,800 --> 00:22:28,040
And all my love, Linda.
371
00:22:29,620 --> 00:22:31,900
I... I thought... I know.
372
00:22:33,400 --> 00:22:35,040
I bottled out of leaving, Spike.
373
00:22:35,720 --> 00:22:38,220
I came back here to put my stuff back in
my desk.
374
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
And I found this.
375
00:22:41,120 --> 00:22:42,320
She guessed you were leaving.
376
00:22:42,680 --> 00:22:43,980
I knew I never would.
377
00:22:44,380 --> 00:22:45,380
Some girl.
378
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Yeah.
379
00:22:47,660 --> 00:22:50,240
So, why are you phoning me?
380
00:22:50,680 --> 00:22:51,760
For a good reason.
381
00:22:52,900 --> 00:22:54,180
You may hear about it.
382
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Got to go now.
383
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Sarah!
384
00:23:06,100 --> 00:23:07,100
Damn.
385
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Magazine.
386
00:23:18,200 --> 00:23:20,820
You were being kind of unfair to him
today, don't you think?
387
00:23:21,480 --> 00:23:23,900
He's a good guy. I thought it was time
you knew that.
388
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
A parking gift.
389
00:23:27,230 --> 00:23:29,550
I was just finishing a letter when I
heard you come in.
390
00:23:29,750 --> 00:23:31,290
I thought I'd better... Hide.
391
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
I know.
392
00:23:33,390 --> 00:23:35,250
Then why... I was psyching you out.
393
00:23:35,790 --> 00:23:37,230
I think I can take you.
394
00:23:38,010 --> 00:23:39,010
Or leave me.
395
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
Or leave?
396
00:23:42,910 --> 00:23:44,570
Look... Get the hell out of my newsroom.
397
00:23:44,930 --> 00:23:46,410
I may wise up any second.
398
00:23:54,459 --> 00:23:59,380
Sorry Thanks You definitely aced it
27416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.