All language subtitles for Press Gang s05e01 Head And Heart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:11,770
you know a lot of people ask me how i
can run a newspaper and still manage to
2
00:00:11,770 --> 00:00:17,210
stay so cool and calm well i've got a
secret how do i take stress in my stride
3
00:00:17,210 --> 00:00:21,510
how do i stay cool when it gets
complicated this is my secret
4
00:00:24,940 --> 00:00:28,880
It's the brand new Strokematic from
Reassuratron, with 16 individually
5
00:00:28,880 --> 00:00:32,759
programmed stroke messages tailored to
your special needs, to give you that
6
00:00:32,759 --> 00:00:34,800
somebody -loves -you feeling all day
long.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,440
Hey, I really agree with you.
8
00:00:37,720 --> 00:00:41,300
So, when the whole world is against you,
and none of your friends are answering
9
00:00:41,300 --> 00:00:45,700
the phone, here's one little guy who
always knows what to say. The
10
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
available now.
11
00:00:47,500 --> 00:00:50,420
I love the way you press my button.
12
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
Okay, cut.
13
00:00:52,350 --> 00:00:55,610
I have never sunk so low. Take me now,
Lord. Death would be promotion.
14
00:00:56,270 --> 00:00:57,269
Right, OK.
15
00:00:57,270 --> 00:01:00,930
A lot of nice stuff in that. You've got
a really interesting look there.
16
00:01:01,410 --> 00:01:04,910
I still think it would help you to
establish a better sense of audience
17
00:01:04,910 --> 00:01:06,810
if we were to wet the blouse.
18
00:01:07,010 --> 00:01:08,530
Forget it and die, lame brain.
19
00:01:08,990 --> 00:01:11,650
Give me that passion on camera. I've got
chills.
20
00:01:12,370 --> 00:01:15,370
Come on, girl, let's ravish the public.
Ravish yourself, aren't I?
21
00:01:15,590 --> 00:01:17,030
Oh, come on, Linda.
22
00:01:17,310 --> 00:01:20,410
It's only going to be on the loop of my
uncle's store. Chain of stores?
23
00:01:21,100 --> 00:01:23,160
Yeah, and they'll all be placing ads
with us.
24
00:01:23,400 --> 00:01:26,420
If you'll just do this plug, do you know
how much that's worth to us? My ritual
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,480
humiliation in all surrounding towns and
cities?
26
00:01:28,760 --> 00:01:29,840
Keep a hold of that thought.
27
00:01:32,000 --> 00:01:33,240
It's got to be you, Linda.
28
00:01:33,600 --> 00:01:37,700
You're a local celebrity. You're a
business success. People around here
29
00:01:37,700 --> 00:01:39,440
to you. But you're working on that,
right?
30
00:01:42,680 --> 00:01:45,060
Hey, you're doing the right thing.
31
00:01:46,580 --> 00:01:47,580
OK.
32
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
OK.
33
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
Right, everybody.
34
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Let's go again.
35
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
Take five.
36
00:02:40,300 --> 00:02:41,440
You handsome monk.
37
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Hurry up.
38
00:02:51,920 --> 00:02:55,760
We left school two years ago. Let's keep
it that way, huh? You can do this.
39
00:02:56,520 --> 00:02:58,460
That woman is going to be yours.
40
00:03:02,460 --> 00:03:03,460
One more stroke.
41
00:03:13,470 --> 00:03:14,470
Morning, Spike.
42
00:03:15,370 --> 00:03:16,370
Morning, Linda.
43
00:03:16,770 --> 00:03:18,710
Don't hang from the light fittings. It
won't make you taller.
44
00:03:19,190 --> 00:03:20,330
Maybe if you hung on my ankles.
45
00:03:20,590 --> 00:03:23,050
Do it again, I'll hang on you all right,
and it won't make you taller.
46
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
Surprised to see me so happy?
47
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
Well, we're still dating.
48
00:03:26,390 --> 00:03:28,330
That's not why I'm happy. That's why I'm
surprised.
49
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Morning, Linda.
50
00:03:30,110 --> 00:03:32,670
Everything we've done on the hospital
series has to be rewritten, and I mean
51
00:03:32,670 --> 00:03:33,670
immediately.
52
00:03:34,910 --> 00:03:35,888
Morning, Julie.
53
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
I'll get right on there.
54
00:03:38,330 --> 00:03:41,150
You know, I woke up with a good feeling
about today, boss.
55
00:03:41,600 --> 00:03:44,320
That happens sometimes. It's just
nature's cruel way of getting you out of
56
00:03:45,100 --> 00:03:49,760
I woke up just knowing that you would
remember my birthday. Of course I do.
57
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
it was ages ago, wasn't it?
58
00:03:51,720 --> 00:03:53,120
Yes, Linda. Quite a while.
59
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Right.
60
00:03:55,280 --> 00:03:57,180
Almost exactly a while, in fact.
61
00:03:59,660 --> 00:04:00,660
Today.
62
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Oh.
63
00:04:05,760 --> 00:04:08,160
Well, how was I supposed to remember it
was today? It's been a year.
64
00:04:09,390 --> 00:04:10,550
I had a look at your town hall feature.
65
00:04:10,790 --> 00:04:11,790
I rewrote it.
66
00:04:14,110 --> 00:04:16,890
One, two, three.
67
00:04:17,490 --> 00:04:18,810
You haven't got me a present.
68
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
It's the thought that counts.
69
00:04:20,550 --> 00:04:21,550
You didn't think.
70
00:04:21,630 --> 00:04:23,670
I didn't get you a present. See, it
counts.
71
00:04:25,110 --> 00:04:26,850
Oh, I can't believe this.
72
00:04:27,550 --> 00:04:28,750
Well, don't be childish.
73
00:04:29,670 --> 00:04:32,710
I've got a rumour. There's going to be a
local telly news item, Badder Old
74
00:04:32,710 --> 00:04:34,330
Headmaster. Want me to check it out?
75
00:04:34,550 --> 00:04:36,870
Yes, of course. Can't you do anything
without asking first?
76
00:04:43,500 --> 00:04:47,360
really didn't get me a damn present
what's the point in birthdays grow up
77
00:04:47,360 --> 00:04:50,280
you got it anyway shouldn't you be at
the town hall by now you're supposed to
78
00:04:50,280 --> 00:04:54,000
doing those interviews i've got half an
hour thank you for reminding me on a
79
00:04:54,000 --> 00:05:00,780
happy occasion of my birthday that i how
did you do it
80
00:05:00,780 --> 00:05:06,640
happy birthday how i'm a unique and
remarkable woman spike enjoy it while
81
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
look lost
82
00:05:07,760 --> 00:05:11,300
So which of your millions did you send
to buy it for you? It was my choice.
83
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Oh, I am impressed.
84
00:05:12,620 --> 00:05:15,380
Well, it was a choice between Julie and
Sarah, but Sarah's got better taste for
85
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
that kind of thing.
86
00:05:16,960 --> 00:05:18,020
It's engraved, actually.
87
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Oh, yeah?
88
00:05:22,660 --> 00:05:24,600
7 .30 a .m.
89
00:05:24,880 --> 00:05:26,560
The new start time for your morning
shift.
90
00:05:26,960 --> 00:05:29,060
I wanted it to be practical, too.
91
00:05:29,700 --> 00:05:32,760
Hey, when did you get it on my damn
wrist?
92
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
You think that's clever?
93
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
Check your underwear.
94
00:05:36,910 --> 00:05:37,910
I did right?
95
00:05:37,950 --> 00:05:38,970
Yeah, you did good.
96
00:05:41,270 --> 00:05:44,730
OK, everyone, let's get to it. I woke up
with a good feeling about today.
97
00:05:45,050 --> 00:05:46,770
Linda, you're a good person.
98
00:05:48,350 --> 00:05:50,990
Linda's good. Linda, you're the best
with the guy around.
99
00:05:53,410 --> 00:05:54,410
Right, St Colin?
100
00:05:54,810 --> 00:05:57,750
Pray for him, Julie. He's fallen in love
with the new school secretary.
101
00:06:09,770 --> 00:06:11,530
They're smooth and cool.
102
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
I'm sophisticated.
103
00:06:13,130 --> 00:06:14,530
Look, are you sure she hasn't got a
boyfriend?
104
00:06:14,970 --> 00:06:18,530
Well, there's this guy in a hat who
turns up at her house sometimes. He
105
00:06:18,530 --> 00:06:20,150
arrives late and stays overnight.
106
00:06:20,350 --> 00:06:21,430
So I think he must be a lodger.
107
00:06:22,670 --> 00:06:23,670
Right.
108
00:06:25,810 --> 00:06:27,170
This is it. What do I say?
109
00:06:27,470 --> 00:06:29,430
Look, even you can't go wrong with
hello.
110
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
Right.
111
00:06:33,730 --> 00:06:34,730
Goodbye.
112
00:06:35,630 --> 00:06:38,910
Goodbye. Hang on. Sorry, I said that
wrong.
113
00:06:39,560 --> 00:06:41,120
I didn't mean to say goodbye like that.
114
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
Right, fine.
115
00:06:43,360 --> 00:06:46,440
I mean, don't be alarmed. It's not
because I think you're about to die or
116
00:06:46,440 --> 00:06:47,379
anything.
117
00:06:47,380 --> 00:06:52,900
Good. You look really healthy, and I'm
sure you have regular check -ups, just
118
00:06:52,900 --> 00:06:56,140
case you've got one of those terminal
illnesses with no visible symptoms.
119
00:06:57,880 --> 00:07:01,080
Though who can tell these days, right? I
mean, saw a friend of mine once,
120
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
picture of health.
121
00:07:02,660 --> 00:07:04,220
Week later, went to see him being
cremated.
122
00:07:05,260 --> 00:07:08,700
Not that I'm going to go and see you
being cremated, of course, though...
123
00:07:09,100 --> 00:07:12,380
I would go to your funeral if you
suddenly died for any reason.
124
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
I'd love to.
125
00:07:17,600 --> 00:07:19,220
So, how are you?
126
00:07:19,660 --> 00:07:20,960
I've got work to do.
127
00:07:21,680 --> 00:07:23,000
What? In your condition?
128
00:07:23,420 --> 00:07:24,460
I've really got to go.
129
00:07:25,160 --> 00:07:27,360
Sorry, sorry, I'm getting a bit
confused.
130
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Please.
131
00:07:29,160 --> 00:07:31,660
I'm sorry, I'm making a total mess of
this, right?
132
00:07:32,540 --> 00:07:34,700
It's just I've been trying to work out a
way to meet you.
133
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Why?
134
00:07:36,580 --> 00:07:38,280
I've just moved in across the street
from you.
135
00:07:39,990 --> 00:07:43,750
Oh. And may I say, you look even nicer
up close than through binoculars.
136
00:07:48,690 --> 00:07:50,890
Oh, well, for a first meeting, I've had
a lot worse.
137
00:07:52,530 --> 00:07:54,110
She's probably phoning the police.
138
00:07:55,230 --> 00:07:56,870
Yeah, but I remembered not to give my
name.
139
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
Yeah.
140
00:07:58,630 --> 00:07:59,810
Could have been a lot worse.
141
00:08:00,290 --> 00:08:03,450
Uh, I'm afraid there's some late break
in nude.
142
00:08:04,130 --> 00:08:07,250
She knows who I am now. I just have to
stop her thinking of me as a psychopath.
143
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
What are you trying to get?
144
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Come in.
145
00:08:11,680 --> 00:08:14,260
Any tips this time? What shall I do? Fix
your zipper.
146
00:08:15,260 --> 00:08:16,280
You think she'd like that?
147
00:08:17,140 --> 00:08:18,600
No, before you go in.
148
00:08:20,220 --> 00:08:21,420
Oh, right.
149
00:08:21,820 --> 00:08:23,440
I don't think I can take any more of
this.
150
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Don't mind if I leave.
151
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Good luck.
152
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
Fred? Fred!
153
00:08:27,180 --> 00:08:28,920
I think I've caught my tie.
154
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
Come in.
155
00:08:30,740 --> 00:08:31,780
Fred, are you there?
156
00:08:39,760 --> 00:08:41,080
Sorry if I seemed a bit strange earlier.
157
00:08:41,480 --> 00:08:42,919
Are you shy or something?
158
00:08:43,260 --> 00:08:44,580
No, no, I'm not shy at all.
159
00:08:44,900 --> 00:08:46,680
I've just got my zipper stuck, that's
all.
160
00:08:58,640 --> 00:09:02,460
So, Janet, I guess you get tired of guys
trying the smoothie routine.
161
00:09:17,740 --> 00:09:22,020
All you were trying to do was chat me up
and you end up half strangled with
162
00:09:22,020 --> 00:09:23,020
possible concussions.
163
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Rookie mistake.
164
00:09:24,660 --> 00:09:27,860
I'm just glad you passed out before you
could set yourself on fire.
165
00:09:28,140 --> 00:09:29,540
I haven't done that for ages.
166
00:09:31,160 --> 00:09:32,139
That's better.
167
00:09:32,140 --> 00:09:33,920
See, you can make a joke.
168
00:09:34,300 --> 00:09:36,460
And that's a better bet with women,
Colin.
169
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Oh, right.
170
00:09:38,740 --> 00:09:41,420
Yeah, I guess it was pretty funny. It
was.
171
00:09:42,180 --> 00:09:44,100
And I like a guy with a sense of humour.
172
00:09:48,740 --> 00:09:50,460
Matthews. What are you doing back here?
173
00:09:50,900 --> 00:09:52,020
Trying to check me up.
174
00:09:52,340 --> 00:09:56,000
Oh, my goodness. He hasn't burnt
himself, has he? No, not this time.
175
00:09:56,460 --> 00:09:57,560
Right then, Colin.
176
00:09:58,360 --> 00:10:01,800
It's nice to see you, but we have work
to get on with. Right. This.
177
00:10:02,320 --> 00:10:05,580
Um, Colin, you can do a little favour
for me, could you? I'd love to.
178
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
You're not allowed to charge her, Colin.
179
00:10:08,280 --> 00:10:09,440
Thank you, Miss Hesop.
180
00:10:11,080 --> 00:10:14,500
I just want you to take this to the
headmaster for me. He was asking for it
181
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
earlier.
182
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Come.
183
00:10:27,660 --> 00:10:29,500
Have you ever considered your need for
professional management?
184
00:10:30,220 --> 00:10:32,240
Colin, you left, surely?
185
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
Yeah.
186
00:10:34,060 --> 00:10:37,380
So what's going on here, then? I'm about
to be interviewed. Is there something I
187
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
can do for you?
188
00:10:38,740 --> 00:10:41,860
Janet, Miss Clark said you wanted this
book.
189
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
No.
190
00:10:44,540 --> 00:10:46,120
I saw your interview with the mayor.
191
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
Would you be interested in endorsing
bikini line products?
192
00:10:50,700 --> 00:10:52,120
Colin, not now!
193
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
No, sir, I meant her.
194
00:10:54,380 --> 00:10:57,280
I did not ask... for that book. Now,
would you mind leaving?
195
00:10:57,540 --> 00:11:00,320
Why does she tell me? I have no idea.
Now, please.
196
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Oh.
197
00:11:04,060 --> 00:11:06,860
Oh, it's okay, sir. Just underestimating
my sex appeal.
198
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
You can do that.
199
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
I'll talk to you later. We can use a
double for the close -ups.
200
00:11:15,400 --> 00:11:16,820
One's our ex -stubes.
201
00:11:17,140 --> 00:11:19,300
Right. Are you ready to go for this now?
202
00:11:19,500 --> 00:11:20,840
Yes, when you are.
203
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Just be relaxed, pleasant.
204
00:11:24,440 --> 00:11:25,840
And show a genuine interest in her.
205
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
And just be myself.
206
00:11:27,380 --> 00:11:30,020
No, she doesn't have to find out about
that for a bit.
207
00:11:30,560 --> 00:11:32,900
And listen, don't arrive early, okay?
208
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Looks too eager.
209
00:11:36,080 --> 00:11:37,720
And she might still be getting ready.
210
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
None.
211
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Right.
212
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
Let's do it.
213
00:11:54,250 --> 00:11:56,250
Make way for the love machine.
214
00:12:02,270 --> 00:12:03,710
Bill, it's over.
215
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
I'm here.
216
00:12:16,050 --> 00:12:17,790
What did you tell your wife?
217
00:12:18,650 --> 00:12:21,690
I'm not married, kid. Move fast while
I'm available.
218
00:12:21,930 --> 00:12:23,390
What are you doing here?
219
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
You gave me that note.
220
00:12:25,840 --> 00:12:27,540
It wasn't for you.
221
00:12:28,280 --> 00:12:29,460
Janet, it's me.
222
00:12:32,080 --> 00:12:33,280
I had trouble getting away.
223
00:12:33,880 --> 00:12:37,220
We have to talk. There is no way we can
carry on doing this.
224
00:12:39,460 --> 00:12:40,600
You're the guy with the hat.
225
00:12:42,380 --> 00:12:45,160
Don't believe this. This is totally wild
stuff city.
226
00:12:45,920 --> 00:12:47,040
You're like a headmaster.
227
00:12:48,380 --> 00:12:51,040
She's your secretary and you're her
lodger.
228
00:12:54,990 --> 00:12:56,230
The note was for him, right?
229
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
Colin, wait.
230
00:12:59,630 --> 00:13:01,810
Colin, listen to me for a moment,
please.
231
00:13:02,510 --> 00:13:03,510
Aren't you married?
232
00:13:04,550 --> 00:13:07,570
You still work at that junior good
there, don't you?
233
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
Why?
234
00:13:10,170 --> 00:13:12,110
We've been trying to keep it quiet.
235
00:13:12,430 --> 00:13:13,990
Well, it was certainly news to me.
236
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
That's it, is it?
237
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Well, yeah.
238
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Did I do it right?
239
00:13:43,420 --> 00:13:44,420
Right.
240
00:13:45,100 --> 00:13:46,420
Maybe we could get that noise a bit.
241
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Mm, that'd be good.
242
00:14:20,500 --> 00:14:22,880
Julie, Spike, Kate, Frazz, Sarah.
243
00:14:24,580 --> 00:14:28,840
This story not only has strong moral
dimensions, with a potential for an
244
00:14:28,840 --> 00:14:31,520
improving effect on some of our more
ethically challenged readers.
245
00:14:32,160 --> 00:14:34,920
But, boy, would it be just a blast for
the sales figures.
246
00:14:35,980 --> 00:14:37,800
Oh, you're such a man.
247
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
Oh, sorry.
248
00:14:39,640 --> 00:14:40,880
This thing's playing up.
249
00:14:42,480 --> 00:14:43,800
What's he like, your secretary?
250
00:14:44,320 --> 00:14:47,700
Gorgeous. Yeah? I'm gaining new respect
for the man. I'm humbled.
251
00:14:47,980 --> 00:14:50,560
Because he's cheating on his wife. You
guys are sick.
252
00:14:50,960 --> 00:14:55,140
We are sick. His wife's gorgeous, too.
We're ill. Maybe you guys could take
253
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
seriously.
254
00:14:56,440 --> 00:15:00,140
Yeah, maybe we could. I mean, especially
since the paper wouldn't exist if it
255
00:15:00,140 --> 00:15:01,039
wasn't for Winters.
256
00:15:01,040 --> 00:15:04,400
I think we're Sullivan and Kerr set us
up. Yeah, we're the two, you know that.
257
00:15:04,560 --> 00:15:07,800
And some of us sitting around this table
were headed exactly nowhere before the
258
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
junior gazette.
259
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
Spike, for instance.
260
00:15:10,120 --> 00:15:12,300
Yeah, Fraz, for example. Yeah, those
two.
261
00:15:12,620 --> 00:15:15,560
Scum. Slime. Have you met his wife?
262
00:15:15,820 --> 00:15:19,420
My tongue was down to my knee. Oh, you
are slime.
263
00:15:20,020 --> 00:15:21,860
I'm slime, he's scum.
264
00:15:22,080 --> 00:15:25,400
We are talking about publishing a story
that could have a serious effect on
265
00:15:25,400 --> 00:15:26,399
someone's career.
266
00:15:26,400 --> 00:15:29,360
Yes, someone who's had a serious effect
on all of our careers.
267
00:15:29,740 --> 00:15:33,180
I can't believe I'm hearing this. You
people are talking like wimps.
268
00:15:37,200 --> 00:15:39,340
He's a good guy. Can't we just leave him
alone? Good.
269
00:15:39,560 --> 00:15:40,840
Spare a thought for his wife, eh?
270
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
Oh, we do.
271
00:15:42,440 --> 00:15:43,960
And it's great, isn't it?
272
00:15:45,060 --> 00:15:48,160
Meeting over. We're not touching this.
273
00:15:48,500 --> 00:15:50,000
I can't believe you said that.
274
00:16:02,400 --> 00:16:03,560
Sorry, I've got to go.
275
00:16:07,240 --> 00:16:10,620
I'll just be one minute. When I get
back, I've got some serious points on
276
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
issue.
277
00:16:15,540 --> 00:16:22,460
The fact is, it's just gossip, and we
don't run gossip.
278
00:16:22,820 --> 00:16:26,000
I still say he's an old creep, though.
Maybe, but there's absolutely nothing
279
00:16:26,000 --> 00:16:27,520
that makes this story newsworthy.
280
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Thank God.
281
00:16:29,880 --> 00:16:33,800
Mr. Winters, headmaster of Norbridge
High School, is someone who likes a
282
00:16:33,800 --> 00:16:37,780
challenge. He's the man in charge of a
new national committee who are going to
283
00:16:37,780 --> 00:16:40,900
try and teach teenagers to be sensible
about love.
284
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
Simple question.
285
00:16:43,020 --> 00:16:44,300
Do you think it's possible?
286
00:16:45,000 --> 00:16:48,820
I think it's necessary in the current
circumstances more than ever.
287
00:16:50,220 --> 00:16:54,040
Teenagers don't like being preached at,
though. Why should they listen to you?
288
00:16:54,360 --> 00:16:58,770
Because we won't be preaching. And the
challenge is to... Prevent the idea to
289
00:16:58,770 --> 00:17:02,570
young people that commitment and
fidelity can be exciting.
290
00:17:02,870 --> 00:17:04,970
Like there's some kind of dismal beauty.
291
00:17:05,829 --> 00:17:06,829
Yeah, what?
292
00:17:07,109 --> 00:17:09,510
So tell me it isn't news now. OK, it's
news.
293
00:17:09,730 --> 00:17:11,829
But Colin is not a reliable source.
294
00:17:12,890 --> 00:17:15,170
We don't have a story till we've got
hard information.
295
00:17:15,790 --> 00:17:19,609
I think it's possible to make being
responsible seem like fun, too.
296
00:17:20,310 --> 00:17:22,130
Meaning we need a better source, right?
297
00:17:22,450 --> 00:17:24,730
Practice what you don't preach.
298
00:17:28,140 --> 00:17:30,560
I've been very happily married for 20
years.
299
00:17:31,460 --> 00:17:33,480
Mr Winters, thank you very much.
300
00:17:38,620 --> 00:17:40,920
I just had a feeling you might be upset.
301
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Oh.
302
00:17:47,140 --> 00:17:52,780
You know, after all those stories in the
press about my heartbreaking split with
303
00:17:52,780 --> 00:17:54,000
you -know -who...
304
00:17:54,680 --> 00:17:58,220
A lot of people have asked me how I
managed to stay so cool and calm.
305
00:17:58,700 --> 00:18:00,860
Well, I've got a secret.
306
00:18:01,360 --> 00:18:04,520
Cut! We've got to run it, Linda. It's
news. It matters.
307
00:18:04,920 --> 00:18:08,860
Which is why you spent the entire
morning grooming the heartbroken Miss
308
00:18:08,860 --> 00:18:10,180
for bimbo stardom.
309
00:18:10,480 --> 00:18:14,260
Well, that's a very unfeeling thing to
say about a wronged and broken woman who
310
00:18:14,260 --> 00:18:16,780
just happens to enjoy being photographed
in a leotard.
311
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Point one.
312
00:18:18,340 --> 00:18:21,820
Colin, you do not decide this paper is
running a story until you hear from me.
313
00:18:21,860 --> 00:18:24,040
Understood? How can we not run it?
314
00:18:24,510 --> 00:18:27,150
Our readership are just the type of
people that are going to be affected by
315
00:18:27,150 --> 00:18:28,150
this guy says.
316
00:18:28,250 --> 00:18:32,210
And they have a right to be told if he's
not qualified to be doling out advice.
317
00:18:32,610 --> 00:18:36,470
And we have an obligation to tell them
in every way we can.
318
00:18:37,270 --> 00:18:39,690
Personally, I'm already at concept stage
on a pop -up book.
319
00:18:40,030 --> 00:18:41,070
He's absolutely right.
320
00:18:41,510 --> 00:18:42,790
Well, maybe you could help with
pictures.
321
00:18:43,210 --> 00:18:47,070
I mean, this is news now. It is
relevant. Did anyone notice what he was
322
00:18:47,070 --> 00:18:51,650
saying last night? As opposed to who was
saying it. Some of it was good stuff.
323
00:18:52,070 --> 00:18:53,650
That's not the point. Not under
discussion.
324
00:18:54,419 --> 00:18:58,340
Correct. We can't do this. We're talking
about bringing that man down. We can't
325
00:18:58,340 --> 00:18:59,339
do that.
326
00:18:59,340 --> 00:19:04,160
Oh, so we're in newspapers to protect
our little pals now, are we? Well, I'm
327
00:19:04,160 --> 00:19:05,220
glad you're not my friend.
328
00:19:07,480 --> 00:19:08,500
OK, meeting over.
329
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Decision? Not yet.
330
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
We're printing tonight.
331
00:19:11,320 --> 00:19:13,220
Just one more hour. Colin? Yeah?
332
00:19:13,460 --> 00:19:14,459
You're coming with me.
333
00:19:14,460 --> 00:19:18,200
I can't. I'm supervising Janet's photo
shoot and there's a good bit coming.
334
00:19:18,440 --> 00:19:20,480
Yeah, there is. And if you don't come
now, you'll miss it.
335
00:19:33,310 --> 00:19:34,750
Linda. Colin.
336
00:19:35,410 --> 00:19:37,710
Mr Winters. Who is it, dear?
337
00:19:38,050 --> 00:19:39,050
Some pupils.
338
00:19:39,970 --> 00:19:41,470
Ex -pupils.
339
00:19:46,050 --> 00:19:51,070
You sure you weren't... We won't be
long.
340
00:19:52,030 --> 00:19:53,030
No.
341
00:19:54,990 --> 00:19:57,210
I've been following your paper.
342
00:19:57,490 --> 00:19:58,690
Of course.
343
00:19:59,030 --> 00:20:01,030
I was most impressed with your...
344
00:20:01,450 --> 00:20:03,550
Theories on the unfairnesses in school
funding.
345
00:20:04,130 --> 00:20:06,150
I think you probably know why we're
here.
346
00:20:08,070 --> 00:20:11,590
Concerning my encounter with Colin the
other night by way of my television
347
00:20:11,590 --> 00:20:12,590
interview, yes?
348
00:20:13,050 --> 00:20:15,410
We wondered maybe if you had something
you wanted to say.
349
00:20:17,190 --> 00:20:18,730
Is there something you want to ask?
350
00:20:20,290 --> 00:20:21,290
No.
351
00:20:21,750 --> 00:20:25,090
I would merely like to mention that this
matter is a private one.
352
00:20:25,310 --> 00:20:26,330
With public implications.
353
00:20:27,070 --> 00:20:28,550
Some people would think anyway.
354
00:20:29,390 --> 00:20:30,530
The fact that I...
355
00:20:31,550 --> 00:20:32,550
I've been a fool.
356
00:20:32,950 --> 00:20:36,430
It does not reflect upon my ability as a
headmaster or as a member of that
357
00:20:36,430 --> 00:20:37,570
committee. I agree with you.
358
00:20:37,930 --> 00:20:38,930
Oh.
359
00:20:39,230 --> 00:20:40,790
So you're not going to print this, then?
360
00:20:41,590 --> 00:20:44,230
I've had a chance to make up my mind
based on the facts.
361
00:20:44,950 --> 00:20:46,890
You don't think other people are
entitled to that?
362
00:20:47,950 --> 00:20:49,210
We just print what's new.
363
00:20:49,710 --> 00:20:51,770
We don't decide what's good for people
to know.
364
00:20:52,390 --> 00:20:55,890
If something comes to our attention and
it's newsworthy and it's important to
365
00:20:55,890 --> 00:20:57,250
our readership, we print it.
366
00:20:57,810 --> 00:20:59,010
It has to be that way.
367
00:20:59,590 --> 00:21:01,870
Otherwise we might as well just make up
the stories, right?
368
00:21:02,550 --> 00:21:03,670
We print the facts.
369
00:21:04,210 --> 00:21:05,710
The readers make the judgments.
370
00:21:07,310 --> 00:21:09,330
You know what their judgment will be.
371
00:21:09,830 --> 00:21:10,950
Actually, nobody does.
372
00:21:11,710 --> 00:21:12,730
I know, all right.
373
00:21:13,290 --> 00:21:14,690
Then why did you do it, sir?
374
00:21:20,030 --> 00:21:21,130
Anything to add, Colin?
375
00:21:21,670 --> 00:21:22,710
No, no.
376
00:21:22,930 --> 00:21:23,990
That about covers it.
377
00:21:27,610 --> 00:21:30,020
For what it's worth, Probably not much.
378
00:21:30,520 --> 00:21:32,120
It will be on the front page.
379
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
But there'll be no showbiz.
380
00:21:34,820 --> 00:21:36,600
We won't sensationalise it.
381
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
Just another news story.
382
00:21:40,520 --> 00:21:42,640
And it will be on the streets early
tomorrow.
383
00:21:43,280 --> 00:21:45,400
I appreciate the advance warning.
384
00:21:46,680 --> 00:21:47,960
So what's going to happen then?
385
00:21:48,180 --> 00:21:49,180
To you, I mean.
386
00:21:50,600 --> 00:21:52,500
I have absolutely no idea.
387
00:22:23,870 --> 00:22:25,670
Colin? Are you alright?
388
00:22:26,550 --> 00:22:27,550
Going home.
389
00:22:49,770 --> 00:22:50,770
Ugly day.
390
00:22:52,310 --> 00:22:53,310
Yeah.
391
00:22:56,410 --> 00:22:57,550
Did I do the right thing?
392
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
No.
393
00:23:03,470 --> 00:23:05,930
Well, I'm off too.
394
00:23:06,950 --> 00:23:08,510
Want to see me home? It's a rough
neighborhood.
395
00:23:09,310 --> 00:23:10,870
I've got some work I need to finish.
396
00:23:11,290 --> 00:23:13,290
Well, get a taxi. No walking, all right?
397
00:23:14,350 --> 00:23:15,650
What the hell do you mean, no?
398
00:23:18,430 --> 00:23:19,430
What do you mean?
399
00:23:23,820 --> 00:23:27,840
We're bringing a good man down because
of some stuff that's none of our
400
00:23:27,840 --> 00:23:29,560
business. And he's a friend.
401
00:23:29,800 --> 00:23:31,240
It's not as simple as that.
402
00:23:31,760 --> 00:23:34,020
Actually, it is. He's a good headmaster.
403
00:23:35,080 --> 00:23:37,120
The very least we've done is shoot him
in the foot.
404
00:23:37,900 --> 00:23:41,340
Because of us, tomorrow, the world is a
slightly less good place.
405
00:23:42,220 --> 00:23:43,580
And for this, we get paid.
406
00:23:45,140 --> 00:23:48,440
If I hold back a story because I think
it's not in the public interest, next
407
00:23:48,440 --> 00:23:49,900
thing, we'll be inventing the news.
408
00:23:50,960 --> 00:23:52,580
It matters that doesn't happen.
409
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
I did right.
410
00:23:56,310 --> 00:23:58,190
Did you do good? Yes.
411
00:24:00,310 --> 00:24:01,310
No.
412
00:24:05,410 --> 00:24:06,470
Get a taxi.
29801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.