All language subtitles for Press Gang s05e01 Head And Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:11,770 you know a lot of people ask me how i can run a newspaper and still manage to 2 00:00:11,770 --> 00:00:17,210 stay so cool and calm well i've got a secret how do i take stress in my stride 3 00:00:17,210 --> 00:00:21,510 how do i stay cool when it gets complicated this is my secret 4 00:00:24,940 --> 00:00:28,880 It's the brand new Strokematic from Reassuratron, with 16 individually 5 00:00:28,880 --> 00:00:32,759 programmed stroke messages tailored to your special needs, to give you that 6 00:00:32,759 --> 00:00:34,800 somebody -loves -you feeling all day long. 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,440 Hey, I really agree with you. 8 00:00:37,720 --> 00:00:41,300 So, when the whole world is against you, and none of your friends are answering 9 00:00:41,300 --> 00:00:45,700 the phone, here's one little guy who always knows what to say. The 10 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 available now. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,420 I love the way you press my button. 12 00:00:51,040 --> 00:00:52,040 Okay, cut. 13 00:00:52,350 --> 00:00:55,610 I have never sunk so low. Take me now, Lord. Death would be promotion. 14 00:00:56,270 --> 00:00:57,269 Right, OK. 15 00:00:57,270 --> 00:01:00,930 A lot of nice stuff in that. You've got a really interesting look there. 16 00:01:01,410 --> 00:01:04,910 I still think it would help you to establish a better sense of audience 17 00:01:04,910 --> 00:01:06,810 if we were to wet the blouse. 18 00:01:07,010 --> 00:01:08,530 Forget it and die, lame brain. 19 00:01:08,990 --> 00:01:11,650 Give me that passion on camera. I've got chills. 20 00:01:12,370 --> 00:01:15,370 Come on, girl, let's ravish the public. Ravish yourself, aren't I? 21 00:01:15,590 --> 00:01:17,030 Oh, come on, Linda. 22 00:01:17,310 --> 00:01:20,410 It's only going to be on the loop of my uncle's store. Chain of stores? 23 00:01:21,100 --> 00:01:23,160 Yeah, and they'll all be placing ads with us. 24 00:01:23,400 --> 00:01:26,420 If you'll just do this plug, do you know how much that's worth to us? My ritual 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,480 humiliation in all surrounding towns and cities? 26 00:01:28,760 --> 00:01:29,840 Keep a hold of that thought. 27 00:01:32,000 --> 00:01:33,240 It's got to be you, Linda. 28 00:01:33,600 --> 00:01:37,700 You're a local celebrity. You're a business success. People around here 29 00:01:37,700 --> 00:01:39,440 to you. But you're working on that, right? 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,060 Hey, you're doing the right thing. 31 00:01:46,580 --> 00:01:47,580 OK. 32 00:01:47,820 --> 00:01:48,820 OK. 33 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 Right, everybody. 34 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Let's go again. 35 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 Take five. 36 00:02:40,300 --> 00:02:41,440 You handsome monk. 37 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Hurry up. 38 00:02:51,920 --> 00:02:55,760 We left school two years ago. Let's keep it that way, huh? You can do this. 39 00:02:56,520 --> 00:02:58,460 That woman is going to be yours. 40 00:03:02,460 --> 00:03:03,460 One more stroke. 41 00:03:13,470 --> 00:03:14,470 Morning, Spike. 42 00:03:15,370 --> 00:03:16,370 Morning, Linda. 43 00:03:16,770 --> 00:03:18,710 Don't hang from the light fittings. It won't make you taller. 44 00:03:19,190 --> 00:03:20,330 Maybe if you hung on my ankles. 45 00:03:20,590 --> 00:03:23,050 Do it again, I'll hang on you all right, and it won't make you taller. 46 00:03:23,870 --> 00:03:24,870 Surprised to see me so happy? 47 00:03:25,110 --> 00:03:26,110 Well, we're still dating. 48 00:03:26,390 --> 00:03:28,330 That's not why I'm happy. That's why I'm surprised. 49 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Morning, Linda. 50 00:03:30,110 --> 00:03:32,670 Everything we've done on the hospital series has to be rewritten, and I mean 51 00:03:32,670 --> 00:03:33,670 immediately. 52 00:03:34,910 --> 00:03:35,888 Morning, Julie. 53 00:03:35,890 --> 00:03:36,890 I'll get right on there. 54 00:03:38,330 --> 00:03:41,150 You know, I woke up with a good feeling about today, boss. 55 00:03:41,600 --> 00:03:44,320 That happens sometimes. It's just nature's cruel way of getting you out of 56 00:03:45,100 --> 00:03:49,760 I woke up just knowing that you would remember my birthday. Of course I do. 57 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 it was ages ago, wasn't it? 58 00:03:51,720 --> 00:03:53,120 Yes, Linda. Quite a while. 59 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Right. 60 00:03:55,280 --> 00:03:57,180 Almost exactly a while, in fact. 61 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Today. 62 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Oh. 63 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 Well, how was I supposed to remember it was today? It's been a year. 64 00:04:09,390 --> 00:04:10,550 I had a look at your town hall feature. 65 00:04:10,790 --> 00:04:11,790 I rewrote it. 66 00:04:14,110 --> 00:04:16,890 One, two, three. 67 00:04:17,490 --> 00:04:18,810 You haven't got me a present. 68 00:04:19,170 --> 00:04:20,170 It's the thought that counts. 69 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 You didn't think. 70 00:04:21,630 --> 00:04:23,670 I didn't get you a present. See, it counts. 71 00:04:25,110 --> 00:04:26,850 Oh, I can't believe this. 72 00:04:27,550 --> 00:04:28,750 Well, don't be childish. 73 00:04:29,670 --> 00:04:32,710 I've got a rumour. There's going to be a local telly news item, Badder Old 74 00:04:32,710 --> 00:04:34,330 Headmaster. Want me to check it out? 75 00:04:34,550 --> 00:04:36,870 Yes, of course. Can't you do anything without asking first? 76 00:04:43,500 --> 00:04:47,360 really didn't get me a damn present what's the point in birthdays grow up 77 00:04:47,360 --> 00:04:50,280 you got it anyway shouldn't you be at the town hall by now you're supposed to 78 00:04:50,280 --> 00:04:54,000 doing those interviews i've got half an hour thank you for reminding me on a 79 00:04:54,000 --> 00:05:00,780 happy occasion of my birthday that i how did you do it 80 00:05:00,780 --> 00:05:06,640 happy birthday how i'm a unique and remarkable woman spike enjoy it while 81 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 look lost 82 00:05:07,760 --> 00:05:11,300 So which of your millions did you send to buy it for you? It was my choice. 83 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Oh, I am impressed. 84 00:05:12,620 --> 00:05:15,380 Well, it was a choice between Julie and Sarah, but Sarah's got better taste for 85 00:05:15,380 --> 00:05:16,380 that kind of thing. 86 00:05:16,960 --> 00:05:18,020 It's engraved, actually. 87 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Oh, yeah? 88 00:05:22,660 --> 00:05:24,600 7 .30 a .m. 89 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 The new start time for your morning shift. 90 00:05:26,960 --> 00:05:29,060 I wanted it to be practical, too. 91 00:05:29,700 --> 00:05:32,760 Hey, when did you get it on my damn wrist? 92 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 You think that's clever? 93 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Check your underwear. 94 00:05:36,910 --> 00:05:37,910 I did right? 95 00:05:37,950 --> 00:05:38,970 Yeah, you did good. 96 00:05:41,270 --> 00:05:44,730 OK, everyone, let's get to it. I woke up with a good feeling about today. 97 00:05:45,050 --> 00:05:46,770 Linda, you're a good person. 98 00:05:48,350 --> 00:05:50,990 Linda's good. Linda, you're the best with the guy around. 99 00:05:53,410 --> 00:05:54,410 Right, St Colin? 100 00:05:54,810 --> 00:05:57,750 Pray for him, Julie. He's fallen in love with the new school secretary. 101 00:06:09,770 --> 00:06:11,530 They're smooth and cool. 102 00:06:11,910 --> 00:06:12,910 I'm sophisticated. 103 00:06:13,130 --> 00:06:14,530 Look, are you sure she hasn't got a boyfriend? 104 00:06:14,970 --> 00:06:18,530 Well, there's this guy in a hat who turns up at her house sometimes. He 105 00:06:18,530 --> 00:06:20,150 arrives late and stays overnight. 106 00:06:20,350 --> 00:06:21,430 So I think he must be a lodger. 107 00:06:22,670 --> 00:06:23,670 Right. 108 00:06:25,810 --> 00:06:27,170 This is it. What do I say? 109 00:06:27,470 --> 00:06:29,430 Look, even you can't go wrong with hello. 110 00:06:30,090 --> 00:06:31,090 Right. 111 00:06:33,730 --> 00:06:34,730 Goodbye. 112 00:06:35,630 --> 00:06:38,910 Goodbye. Hang on. Sorry, I said that wrong. 113 00:06:39,560 --> 00:06:41,120 I didn't mean to say goodbye like that. 114 00:06:41,660 --> 00:06:42,660 Right, fine. 115 00:06:43,360 --> 00:06:46,440 I mean, don't be alarmed. It's not because I think you're about to die or 116 00:06:46,440 --> 00:06:47,379 anything. 117 00:06:47,380 --> 00:06:52,900 Good. You look really healthy, and I'm sure you have regular check -ups, just 118 00:06:52,900 --> 00:06:56,140 case you've got one of those terminal illnesses with no visible symptoms. 119 00:06:57,880 --> 00:07:01,080 Though who can tell these days, right? I mean, saw a friend of mine once, 120 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 picture of health. 121 00:07:02,660 --> 00:07:04,220 Week later, went to see him being cremated. 122 00:07:05,260 --> 00:07:08,700 Not that I'm going to go and see you being cremated, of course, though... 123 00:07:09,100 --> 00:07:12,380 I would go to your funeral if you suddenly died for any reason. 124 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 I'd love to. 125 00:07:17,600 --> 00:07:19,220 So, how are you? 126 00:07:19,660 --> 00:07:20,960 I've got work to do. 127 00:07:21,680 --> 00:07:23,000 What? In your condition? 128 00:07:23,420 --> 00:07:24,460 I've really got to go. 129 00:07:25,160 --> 00:07:27,360 Sorry, sorry, I'm getting a bit confused. 130 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Please. 131 00:07:29,160 --> 00:07:31,660 I'm sorry, I'm making a total mess of this, right? 132 00:07:32,540 --> 00:07:34,700 It's just I've been trying to work out a way to meet you. 133 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Why? 134 00:07:36,580 --> 00:07:38,280 I've just moved in across the street from you. 135 00:07:39,990 --> 00:07:43,750 Oh. And may I say, you look even nicer up close than through binoculars. 136 00:07:48,690 --> 00:07:50,890 Oh, well, for a first meeting, I've had a lot worse. 137 00:07:52,530 --> 00:07:54,110 She's probably phoning the police. 138 00:07:55,230 --> 00:07:56,870 Yeah, but I remembered not to give my name. 139 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 Yeah. 140 00:07:58,630 --> 00:07:59,810 Could have been a lot worse. 141 00:08:00,290 --> 00:08:03,450 Uh, I'm afraid there's some late break in nude. 142 00:08:04,130 --> 00:08:07,250 She knows who I am now. I just have to stop her thinking of me as a psychopath. 143 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 What are you trying to get? 144 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Come in. 145 00:08:11,680 --> 00:08:14,260 Any tips this time? What shall I do? Fix your zipper. 146 00:08:15,260 --> 00:08:16,280 You think she'd like that? 147 00:08:17,140 --> 00:08:18,600 No, before you go in. 148 00:08:20,220 --> 00:08:21,420 Oh, right. 149 00:08:21,820 --> 00:08:23,440 I don't think I can take any more of this. 150 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 Don't mind if I leave. 151 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Good luck. 152 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 Fred? Fred! 153 00:08:27,180 --> 00:08:28,920 I think I've caught my tie. 154 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 Come in. 155 00:08:30,740 --> 00:08:31,780 Fred, are you there? 156 00:08:39,760 --> 00:08:41,080 Sorry if I seemed a bit strange earlier. 157 00:08:41,480 --> 00:08:42,919 Are you shy or something? 158 00:08:43,260 --> 00:08:44,580 No, no, I'm not shy at all. 159 00:08:44,900 --> 00:08:46,680 I've just got my zipper stuck, that's all. 160 00:08:58,640 --> 00:09:02,460 So, Janet, I guess you get tired of guys trying the smoothie routine. 161 00:09:17,740 --> 00:09:22,020 All you were trying to do was chat me up and you end up half strangled with 162 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 possible concussions. 163 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Rookie mistake. 164 00:09:24,660 --> 00:09:27,860 I'm just glad you passed out before you could set yourself on fire. 165 00:09:28,140 --> 00:09:29,540 I haven't done that for ages. 166 00:09:31,160 --> 00:09:32,139 That's better. 167 00:09:32,140 --> 00:09:33,920 See, you can make a joke. 168 00:09:34,300 --> 00:09:36,460 And that's a better bet with women, Colin. 169 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Oh, right. 170 00:09:38,740 --> 00:09:41,420 Yeah, I guess it was pretty funny. It was. 171 00:09:42,180 --> 00:09:44,100 And I like a guy with a sense of humour. 172 00:09:48,740 --> 00:09:50,460 Matthews. What are you doing back here? 173 00:09:50,900 --> 00:09:52,020 Trying to check me up. 174 00:09:52,340 --> 00:09:56,000 Oh, my goodness. He hasn't burnt himself, has he? No, not this time. 175 00:09:56,460 --> 00:09:57,560 Right then, Colin. 176 00:09:58,360 --> 00:10:01,800 It's nice to see you, but we have work to get on with. Right. This. 177 00:10:02,320 --> 00:10:05,580 Um, Colin, you can do a little favour for me, could you? I'd love to. 178 00:10:05,940 --> 00:10:07,940 You're not allowed to charge her, Colin. 179 00:10:08,280 --> 00:10:09,440 Thank you, Miss Hesop. 180 00:10:11,080 --> 00:10:14,500 I just want you to take this to the headmaster for me. He was asking for it 181 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 earlier. 182 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Come. 183 00:10:27,660 --> 00:10:29,500 Have you ever considered your need for professional management? 184 00:10:30,220 --> 00:10:32,240 Colin, you left, surely? 185 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 Yeah. 186 00:10:34,060 --> 00:10:37,380 So what's going on here, then? I'm about to be interviewed. Is there something I 187 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 can do for you? 188 00:10:38,740 --> 00:10:41,860 Janet, Miss Clark said you wanted this book. 189 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 No. 190 00:10:44,540 --> 00:10:46,120 I saw your interview with the mayor. 191 00:10:46,700 --> 00:10:49,100 Would you be interested in endorsing bikini line products? 192 00:10:50,700 --> 00:10:52,120 Colin, not now! 193 00:10:52,480 --> 00:10:54,040 No, sir, I meant her. 194 00:10:54,380 --> 00:10:57,280 I did not ask... for that book. Now, would you mind leaving? 195 00:10:57,540 --> 00:11:00,320 Why does she tell me? I have no idea. Now, please. 196 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Oh. 197 00:11:04,060 --> 00:11:06,860 Oh, it's okay, sir. Just underestimating my sex appeal. 198 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 You can do that. 199 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 I'll talk to you later. We can use a double for the close -ups. 200 00:11:15,400 --> 00:11:16,820 One's our ex -stubes. 201 00:11:17,140 --> 00:11:19,300 Right. Are you ready to go for this now? 202 00:11:19,500 --> 00:11:20,840 Yes, when you are. 203 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 Just be relaxed, pleasant. 204 00:11:24,440 --> 00:11:25,840 And show a genuine interest in her. 205 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 And just be myself. 206 00:11:27,380 --> 00:11:30,020 No, she doesn't have to find out about that for a bit. 207 00:11:30,560 --> 00:11:32,900 And listen, don't arrive early, okay? 208 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Looks too eager. 209 00:11:36,080 --> 00:11:37,720 And she might still be getting ready. 210 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 None. 211 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Right. 212 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 Let's do it. 213 00:11:54,250 --> 00:11:56,250 Make way for the love machine. 214 00:12:02,270 --> 00:12:03,710 Bill, it's over. 215 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 I'm here. 216 00:12:16,050 --> 00:12:17,790 What did you tell your wife? 217 00:12:18,650 --> 00:12:21,690 I'm not married, kid. Move fast while I'm available. 218 00:12:21,930 --> 00:12:23,390 What are you doing here? 219 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 You gave me that note. 220 00:12:25,840 --> 00:12:27,540 It wasn't for you. 221 00:12:28,280 --> 00:12:29,460 Janet, it's me. 222 00:12:32,080 --> 00:12:33,280 I had trouble getting away. 223 00:12:33,880 --> 00:12:37,220 We have to talk. There is no way we can carry on doing this. 224 00:12:39,460 --> 00:12:40,600 You're the guy with the hat. 225 00:12:42,380 --> 00:12:45,160 Don't believe this. This is totally wild stuff city. 226 00:12:45,920 --> 00:12:47,040 You're like a headmaster. 227 00:12:48,380 --> 00:12:51,040 She's your secretary and you're her lodger. 228 00:12:54,990 --> 00:12:56,230 The note was for him, right? 229 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 Colin, wait. 230 00:12:59,630 --> 00:13:01,810 Colin, listen to me for a moment, please. 231 00:13:02,510 --> 00:13:03,510 Aren't you married? 232 00:13:04,550 --> 00:13:07,570 You still work at that junior good there, don't you? 233 00:13:07,930 --> 00:13:08,930 Why? 234 00:13:10,170 --> 00:13:12,110 We've been trying to keep it quiet. 235 00:13:12,430 --> 00:13:13,990 Well, it was certainly news to me. 236 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 That's it, is it? 237 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Well, yeah. 238 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Did I do it right? 239 00:13:43,420 --> 00:13:44,420 Right. 240 00:13:45,100 --> 00:13:46,420 Maybe we could get that noise a bit. 241 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 Mm, that'd be good. 242 00:14:20,500 --> 00:14:22,880 Julie, Spike, Kate, Frazz, Sarah. 243 00:14:24,580 --> 00:14:28,840 This story not only has strong moral dimensions, with a potential for an 244 00:14:28,840 --> 00:14:31,520 improving effect on some of our more ethically challenged readers. 245 00:14:32,160 --> 00:14:34,920 But, boy, would it be just a blast for the sales figures. 246 00:14:35,980 --> 00:14:37,800 Oh, you're such a man. 247 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 Oh, sorry. 248 00:14:39,640 --> 00:14:40,880 This thing's playing up. 249 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 What's he like, your secretary? 250 00:14:44,320 --> 00:14:47,700 Gorgeous. Yeah? I'm gaining new respect for the man. I'm humbled. 251 00:14:47,980 --> 00:14:50,560 Because he's cheating on his wife. You guys are sick. 252 00:14:50,960 --> 00:14:55,140 We are sick. His wife's gorgeous, too. We're ill. Maybe you guys could take 253 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 seriously. 254 00:14:56,440 --> 00:15:00,140 Yeah, maybe we could. I mean, especially since the paper wouldn't exist if it 255 00:15:00,140 --> 00:15:01,039 wasn't for Winters. 256 00:15:01,040 --> 00:15:04,400 I think we're Sullivan and Kerr set us up. Yeah, we're the two, you know that. 257 00:15:04,560 --> 00:15:07,800 And some of us sitting around this table were headed exactly nowhere before the 258 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 junior gazette. 259 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 Spike, for instance. 260 00:15:10,120 --> 00:15:12,300 Yeah, Fraz, for example. Yeah, those two. 261 00:15:12,620 --> 00:15:15,560 Scum. Slime. Have you met his wife? 262 00:15:15,820 --> 00:15:19,420 My tongue was down to my knee. Oh, you are slime. 263 00:15:20,020 --> 00:15:21,860 I'm slime, he's scum. 264 00:15:22,080 --> 00:15:25,400 We are talking about publishing a story that could have a serious effect on 265 00:15:25,400 --> 00:15:26,399 someone's career. 266 00:15:26,400 --> 00:15:29,360 Yes, someone who's had a serious effect on all of our careers. 267 00:15:29,740 --> 00:15:33,180 I can't believe I'm hearing this. You people are talking like wimps. 268 00:15:37,200 --> 00:15:39,340 He's a good guy. Can't we just leave him alone? Good. 269 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Spare a thought for his wife, eh? 270 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Oh, we do. 271 00:15:42,440 --> 00:15:43,960 And it's great, isn't it? 272 00:15:45,060 --> 00:15:48,160 Meeting over. We're not touching this. 273 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 I can't believe you said that. 274 00:16:02,400 --> 00:16:03,560 Sorry, I've got to go. 275 00:16:07,240 --> 00:16:10,620 I'll just be one minute. When I get back, I've got some serious points on 276 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 issue. 277 00:16:15,540 --> 00:16:22,460 The fact is, it's just gossip, and we don't run gossip. 278 00:16:22,820 --> 00:16:26,000 I still say he's an old creep, though. Maybe, but there's absolutely nothing 279 00:16:26,000 --> 00:16:27,520 that makes this story newsworthy. 280 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 Thank God. 281 00:16:29,880 --> 00:16:33,800 Mr. Winters, headmaster of Norbridge High School, is someone who likes a 282 00:16:33,800 --> 00:16:37,780 challenge. He's the man in charge of a new national committee who are going to 283 00:16:37,780 --> 00:16:40,900 try and teach teenagers to be sensible about love. 284 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Simple question. 285 00:16:43,020 --> 00:16:44,300 Do you think it's possible? 286 00:16:45,000 --> 00:16:48,820 I think it's necessary in the current circumstances more than ever. 287 00:16:50,220 --> 00:16:54,040 Teenagers don't like being preached at, though. Why should they listen to you? 288 00:16:54,360 --> 00:16:58,770 Because we won't be preaching. And the challenge is to... Prevent the idea to 289 00:16:58,770 --> 00:17:02,570 young people that commitment and fidelity can be exciting. 290 00:17:02,870 --> 00:17:04,970 Like there's some kind of dismal beauty. 291 00:17:05,829 --> 00:17:06,829 Yeah, what? 292 00:17:07,109 --> 00:17:09,510 So tell me it isn't news now. OK, it's news. 293 00:17:09,730 --> 00:17:11,829 But Colin is not a reliable source. 294 00:17:12,890 --> 00:17:15,170 We don't have a story till we've got hard information. 295 00:17:15,790 --> 00:17:19,609 I think it's possible to make being responsible seem like fun, too. 296 00:17:20,310 --> 00:17:22,130 Meaning we need a better source, right? 297 00:17:22,450 --> 00:17:24,730 Practice what you don't preach. 298 00:17:28,140 --> 00:17:30,560 I've been very happily married for 20 years. 299 00:17:31,460 --> 00:17:33,480 Mr Winters, thank you very much. 300 00:17:38,620 --> 00:17:40,920 I just had a feeling you might be upset. 301 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Oh. 302 00:17:47,140 --> 00:17:52,780 You know, after all those stories in the press about my heartbreaking split with 303 00:17:52,780 --> 00:17:54,000 you -know -who... 304 00:17:54,680 --> 00:17:58,220 A lot of people have asked me how I managed to stay so cool and calm. 305 00:17:58,700 --> 00:18:00,860 Well, I've got a secret. 306 00:18:01,360 --> 00:18:04,520 Cut! We've got to run it, Linda. It's news. It matters. 307 00:18:04,920 --> 00:18:08,860 Which is why you spent the entire morning grooming the heartbroken Miss 308 00:18:08,860 --> 00:18:10,180 for bimbo stardom. 309 00:18:10,480 --> 00:18:14,260 Well, that's a very unfeeling thing to say about a wronged and broken woman who 310 00:18:14,260 --> 00:18:16,780 just happens to enjoy being photographed in a leotard. 311 00:18:17,140 --> 00:18:18,140 Point one. 312 00:18:18,340 --> 00:18:21,820 Colin, you do not decide this paper is running a story until you hear from me. 313 00:18:21,860 --> 00:18:24,040 Understood? How can we not run it? 314 00:18:24,510 --> 00:18:27,150 Our readership are just the type of people that are going to be affected by 315 00:18:27,150 --> 00:18:28,150 this guy says. 316 00:18:28,250 --> 00:18:32,210 And they have a right to be told if he's not qualified to be doling out advice. 317 00:18:32,610 --> 00:18:36,470 And we have an obligation to tell them in every way we can. 318 00:18:37,270 --> 00:18:39,690 Personally, I'm already at concept stage on a pop -up book. 319 00:18:40,030 --> 00:18:41,070 He's absolutely right. 320 00:18:41,510 --> 00:18:42,790 Well, maybe you could help with pictures. 321 00:18:43,210 --> 00:18:47,070 I mean, this is news now. It is relevant. Did anyone notice what he was 322 00:18:47,070 --> 00:18:51,650 saying last night? As opposed to who was saying it. Some of it was good stuff. 323 00:18:52,070 --> 00:18:53,650 That's not the point. Not under discussion. 324 00:18:54,419 --> 00:18:58,340 Correct. We can't do this. We're talking about bringing that man down. We can't 325 00:18:58,340 --> 00:18:59,339 do that. 326 00:18:59,340 --> 00:19:04,160 Oh, so we're in newspapers to protect our little pals now, are we? Well, I'm 327 00:19:04,160 --> 00:19:05,220 glad you're not my friend. 328 00:19:07,480 --> 00:19:08,500 OK, meeting over. 329 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Decision? Not yet. 330 00:19:10,220 --> 00:19:11,220 We're printing tonight. 331 00:19:11,320 --> 00:19:13,220 Just one more hour. Colin? Yeah? 332 00:19:13,460 --> 00:19:14,459 You're coming with me. 333 00:19:14,460 --> 00:19:18,200 I can't. I'm supervising Janet's photo shoot and there's a good bit coming. 334 00:19:18,440 --> 00:19:20,480 Yeah, there is. And if you don't come now, you'll miss it. 335 00:19:33,310 --> 00:19:34,750 Linda. Colin. 336 00:19:35,410 --> 00:19:37,710 Mr Winters. Who is it, dear? 337 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Some pupils. 338 00:19:39,970 --> 00:19:41,470 Ex -pupils. 339 00:19:46,050 --> 00:19:51,070 You sure you weren't... We won't be long. 340 00:19:52,030 --> 00:19:53,030 No. 341 00:19:54,990 --> 00:19:57,210 I've been following your paper. 342 00:19:57,490 --> 00:19:58,690 Of course. 343 00:19:59,030 --> 00:20:01,030 I was most impressed with your... 344 00:20:01,450 --> 00:20:03,550 Theories on the unfairnesses in school funding. 345 00:20:04,130 --> 00:20:06,150 I think you probably know why we're here. 346 00:20:08,070 --> 00:20:11,590 Concerning my encounter with Colin the other night by way of my television 347 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 interview, yes? 348 00:20:13,050 --> 00:20:15,410 We wondered maybe if you had something you wanted to say. 349 00:20:17,190 --> 00:20:18,730 Is there something you want to ask? 350 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 No. 351 00:20:21,750 --> 00:20:25,090 I would merely like to mention that this matter is a private one. 352 00:20:25,310 --> 00:20:26,330 With public implications. 353 00:20:27,070 --> 00:20:28,550 Some people would think anyway. 354 00:20:29,390 --> 00:20:30,530 The fact that I... 355 00:20:31,550 --> 00:20:32,550 I've been a fool. 356 00:20:32,950 --> 00:20:36,430 It does not reflect upon my ability as a headmaster or as a member of that 357 00:20:36,430 --> 00:20:37,570 committee. I agree with you. 358 00:20:37,930 --> 00:20:38,930 Oh. 359 00:20:39,230 --> 00:20:40,790 So you're not going to print this, then? 360 00:20:41,590 --> 00:20:44,230 I've had a chance to make up my mind based on the facts. 361 00:20:44,950 --> 00:20:46,890 You don't think other people are entitled to that? 362 00:20:47,950 --> 00:20:49,210 We just print what's new. 363 00:20:49,710 --> 00:20:51,770 We don't decide what's good for people to know. 364 00:20:52,390 --> 00:20:55,890 If something comes to our attention and it's newsworthy and it's important to 365 00:20:55,890 --> 00:20:57,250 our readership, we print it. 366 00:20:57,810 --> 00:20:59,010 It has to be that way. 367 00:20:59,590 --> 00:21:01,870 Otherwise we might as well just make up the stories, right? 368 00:21:02,550 --> 00:21:03,670 We print the facts. 369 00:21:04,210 --> 00:21:05,710 The readers make the judgments. 370 00:21:07,310 --> 00:21:09,330 You know what their judgment will be. 371 00:21:09,830 --> 00:21:10,950 Actually, nobody does. 372 00:21:11,710 --> 00:21:12,730 I know, all right. 373 00:21:13,290 --> 00:21:14,690 Then why did you do it, sir? 374 00:21:20,030 --> 00:21:21,130 Anything to add, Colin? 375 00:21:21,670 --> 00:21:22,710 No, no. 376 00:21:22,930 --> 00:21:23,990 That about covers it. 377 00:21:27,610 --> 00:21:30,020 For what it's worth, Probably not much. 378 00:21:30,520 --> 00:21:32,120 It will be on the front page. 379 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 But there'll be no showbiz. 380 00:21:34,820 --> 00:21:36,600 We won't sensationalise it. 381 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 Just another news story. 382 00:21:40,520 --> 00:21:42,640 And it will be on the streets early tomorrow. 383 00:21:43,280 --> 00:21:45,400 I appreciate the advance warning. 384 00:21:46,680 --> 00:21:47,960 So what's going to happen then? 385 00:21:48,180 --> 00:21:49,180 To you, I mean. 386 00:21:50,600 --> 00:21:52,500 I have absolutely no idea. 387 00:22:23,870 --> 00:22:25,670 Colin? Are you alright? 388 00:22:26,550 --> 00:22:27,550 Going home. 389 00:22:49,770 --> 00:22:50,770 Ugly day. 390 00:22:52,310 --> 00:22:53,310 Yeah. 391 00:22:56,410 --> 00:22:57,550 Did I do the right thing? 392 00:22:59,970 --> 00:23:00,970 No. 393 00:23:03,470 --> 00:23:05,930 Well, I'm off too. 394 00:23:06,950 --> 00:23:08,510 Want to see me home? It's a rough neighborhood. 395 00:23:09,310 --> 00:23:10,870 I've got some work I need to finish. 396 00:23:11,290 --> 00:23:13,290 Well, get a taxi. No walking, all right? 397 00:23:14,350 --> 00:23:15,650 What the hell do you mean, no? 398 00:23:18,430 --> 00:23:19,430 What do you mean? 399 00:23:23,820 --> 00:23:27,840 We're bringing a good man down because of some stuff that's none of our 400 00:23:27,840 --> 00:23:29,560 business. And he's a friend. 401 00:23:29,800 --> 00:23:31,240 It's not as simple as that. 402 00:23:31,760 --> 00:23:34,020 Actually, it is. He's a good headmaster. 403 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 The very least we've done is shoot him in the foot. 404 00:23:37,900 --> 00:23:41,340 Because of us, tomorrow, the world is a slightly less good place. 405 00:23:42,220 --> 00:23:43,580 And for this, we get paid. 406 00:23:45,140 --> 00:23:48,440 If I hold back a story because I think it's not in the public interest, next 407 00:23:48,440 --> 00:23:49,900 thing, we'll be inventing the news. 408 00:23:50,960 --> 00:23:52,580 It matters that doesn't happen. 409 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 I did right. 410 00:23:56,310 --> 00:23:58,190 Did you do good? Yes. 411 00:24:00,310 --> 00:24:01,310 No. 412 00:24:05,410 --> 00:24:06,470 Get a taxi. 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.