All language subtitles for Press Gang s04e03 Shes Got It Taped
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
This is not a hoax.
2
00:00:39,230 --> 00:00:41,610
Warning. This is not a hoax.
3
00:00:42,510 --> 00:00:44,390
There is a bomb on the premises.
4
00:00:45,310 --> 00:00:46,430
Get everyone out.
5
00:00:47,150 --> 00:00:48,630
You have very little time.
6
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
Evacuate the building.
7
00:00:52,910 --> 00:00:54,370
You have very little time.
8
00:00:56,510 --> 00:00:57,770
This is not a hoax.
9
00:00:58,390 --> 00:01:00,050
There is a bomb on your premises.
10
00:01:01,350 --> 00:01:02,670
Evacuate the entire building.
11
00:01:04,519 --> 00:01:07,020
You have very little time.
12
00:01:07,880 --> 00:01:08,940
Right.
13
00:01:42,410 --> 00:01:44,010
Look, you can just give me a quick
interview.
14
00:01:44,690 --> 00:01:47,230
Five minutes tops. Maybe we can clear
the whole thing up.
15
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Sure, fine.
16
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
Come on.
17
00:01:52,790 --> 00:01:53,790
Come on!
18
00:01:56,150 --> 00:01:57,150
Hello,
19
00:01:57,450 --> 00:01:59,710
I'm from the flat next door and my phone
isn't working.
20
00:01:59,910 --> 00:02:02,670
I need to make a very urgent, very
private phone call.
21
00:02:02,950 --> 00:02:03,970
Can I use yours?
22
00:02:04,450 --> 00:02:06,450
The thing is, I need total privacy.
23
00:02:07,130 --> 00:02:08,130
Sorry.
24
00:02:08,460 --> 00:02:10,860
When we came in, the place was just a
mess.
25
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Tables everywhere.
26
00:02:12,500 --> 00:02:13,780
Two chairs were broken.
27
00:02:14,580 --> 00:02:17,960
And then I saw my son lying there,
bleeding.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,540
I've got to make a really urgent call.
29
00:02:23,800 --> 00:02:24,820
Will you be on the line?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Sorry.
31
00:02:54,830 --> 00:02:55,830
I haven't got a phone.
32
00:02:59,710 --> 00:03:00,090
There
33
00:03:00,090 --> 00:03:12,750
is
34
00:03:12,750 --> 00:03:13,269
a gun.
35
00:03:13,270 --> 00:03:15,550
Get out of there as fast as you can.
36
00:03:15,890 --> 00:03:16,910
We've got no time.
37
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
No talking.
38
00:03:18,350 --> 00:03:19,350
Get out of there.
39
00:03:20,630 --> 00:03:22,090
Sorry, Mr Graham, I forgot something.
40
00:03:22,630 --> 00:03:25,010
Just get out of bed. You've got no time.
41
00:03:29,350 --> 00:03:35,090
What is it?
42
00:03:35,510 --> 00:03:36,830
Were you listening to me on the phone?
43
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
Did you listen?
44
00:03:38,670 --> 00:03:40,250
Of course I didn't.
45
00:03:41,230 --> 00:03:43,470
It's just it was really private, you
know?
46
00:03:44,070 --> 00:03:45,070
Sure.
47
00:03:46,070 --> 00:03:47,570
I'd have hated to think anyone was...
48
00:04:03,990 --> 00:04:04,990
Is that yours?
49
00:04:07,130 --> 00:04:08,170
Yeah, I left it earlier.
50
00:04:08,370 --> 00:04:10,230
Excuse me, I think I just heard a front
page.
51
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Archie.
52
00:04:14,870 --> 00:04:17,870
I couldn't place the face you're Archie
Pressman, aren't you?
53
00:04:18,950 --> 00:04:23,980
Yeah. I knew I recognised you from
somewhere. I used to know your father
54
00:04:23,980 --> 00:04:25,160
you was little. I have to go.
55
00:04:30,160 --> 00:04:37,120
Three people were injured, one of them
seriously,
56
00:04:37,420 --> 00:04:40,220
when a bomb went off in a Norbridge
restaurant earlier today.
57
00:04:40,760 --> 00:04:44,560
Only moments before the blast, the
restaurant manager had received a phone
58
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
telling him there was a bomb on the
premises.
59
00:04:47,470 --> 00:04:51,210
spokesman said it was not clear why a
warning would be given only seconds
60
00:04:51,210 --> 00:04:52,210
the detonation.
61
00:06:06,790 --> 00:06:07,790
Hi.
62
00:06:07,990 --> 00:06:09,710
We met yesterday, remember? The cat.
63
00:06:10,110 --> 00:06:11,510
Sarah Jackson, Junior Gazette.
64
00:06:12,730 --> 00:06:14,450
Had quite a bit of trouble tracking you
down.
65
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
Archie Pressman, isn't it?
66
00:06:18,210 --> 00:06:19,490
May I come in for a moment?
67
00:06:22,010 --> 00:06:23,010
Thanks.
68
00:06:26,310 --> 00:06:27,410
So what's this about?
69
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
The bomb.
70
00:06:29,530 --> 00:06:31,690
And where should I... The kitchen.
71
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
What bomb?
72
00:06:36,330 --> 00:06:37,710
Well, the one you heard go off
yesterday.
73
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
When you were in the cafe.
74
00:06:40,130 --> 00:06:41,130
Surely you remember.
75
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Oh, right.
76
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Sure.
77
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
I heard the noise.
78
00:06:44,930 --> 00:06:46,550
I just never found out what it was.
79
00:06:51,930 --> 00:06:53,250
I'll have to read that thing sometime.
80
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
Copy?
81
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Thanks.
82
00:07:02,130 --> 00:07:03,970
So why do you want to talk to me about
the bomb?
83
00:07:04,780 --> 00:07:05,920
Any particular reason?
84
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
Something I heard.
85
00:07:09,860 --> 00:07:11,360
Look, why don't you just come out with
it?
86
00:07:12,240 --> 00:07:13,800
What exactly is it you want from me?
87
00:07:14,620 --> 00:07:17,640
Well, I'm doing a feature on how people
reacted when they heard the explosion.
88
00:07:18,140 --> 00:07:21,660
I was interviewing Mr Quayle at the
cast. He said you seemed very upset and
89
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
gave me your name.
90
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
That's what you heard?
91
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Well, yeah.
92
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
And that's all?
93
00:07:27,360 --> 00:07:30,000
Look, obviously you're not wanting to
talk about this right now. Why don't I
94
00:07:30,000 --> 00:07:32,480
come back later? No, no, I'm sorry. I'm
being very rude.
95
00:07:32,940 --> 00:07:33,929
Please stay.
96
00:07:33,930 --> 00:07:34,749
Sit down.
97
00:07:34,750 --> 00:07:36,330
I haven't even made you your coffee yet.
98
00:07:36,850 --> 00:07:38,430
Look, I don't want to... No, no.
99
00:07:38,790 --> 00:07:40,950
I can't have you going back to the
office without an interview.
100
00:07:41,250 --> 00:07:42,450
It might get you into trouble.
101
00:07:43,090 --> 00:07:45,410
Not really. I didn't tell anyone I was
coming here.
102
00:07:47,810 --> 00:07:49,930
Maybe it would be best if we made
another date for this.
103
00:07:50,210 --> 00:07:52,370
No. Tell me what you know about the
bomb.
104
00:07:53,210 --> 00:07:54,210
I'm interested.
105
00:07:55,050 --> 00:07:57,050
Well, only what the police told me.
106
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
And what do the police know?
107
00:07:59,690 --> 00:08:02,390
Well, apparently the manager of the
restaurant...
108
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
The one that got bombed?
109
00:08:04,020 --> 00:08:07,920
He's involved in a lot of, well,
borderline legal activities, shall we
110
00:08:08,520 --> 00:08:10,980
Seems like he got on the wrong side of
the wrong guy.
111
00:08:11,360 --> 00:08:13,400
Seems like. One funny thing, though.
112
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
The manager received a warning phone
call.
113
00:08:16,880 --> 00:08:20,240
That usually means that whoever planted
the bomb is more interested in property
114
00:08:20,240 --> 00:08:21,840
damage than in blowing up people.
115
00:08:22,480 --> 00:08:24,500
But the call came too late to get anyone
out.
116
00:08:25,940 --> 00:08:27,980
It's terrible. I'm supposed to be
interviewing you.
117
00:08:29,290 --> 00:08:32,690
Well, maybe the bomber and the guy who
made the call just didn't get their act
118
00:08:32,690 --> 00:08:33,690
together.
119
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Now, that's interesting.
120
00:08:36,370 --> 00:08:37,370
What is?
121
00:08:37,870 --> 00:08:41,010
The police thought that the bomber and
the caller would be different people
122
00:08:41,789 --> 00:08:43,289
That would never have occurred to me.
123
00:08:43,950 --> 00:08:47,350
They said that whoever planted the bomb
wouldn't risk calling themselves in case
124
00:08:47,350 --> 00:08:49,850
their voice was recognised or the call
was taped or whatever.
125
00:08:50,710 --> 00:08:52,730
They'd pay someone on the outside to
make the call.
126
00:08:53,450 --> 00:08:56,670
Someone who was unlikely, someone who
couldn't lead anyone back to them.
127
00:09:02,280 --> 00:09:03,420
So the caller was late?
128
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
I've got a theory about that.
129
00:09:06,260 --> 00:09:07,260
Yeah?
130
00:09:07,540 --> 00:09:08,940
Maybe his phone wasn't working.
131
00:09:10,340 --> 00:09:13,340
There's been a lot of trouble with the
Norbridge Exchange in the last few days.
132
00:09:13,380 --> 00:09:14,680
A lot of phones have gone down.
133
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Milk?
134
00:09:18,000 --> 00:09:19,220
Please, one sugar.
135
00:09:21,400 --> 00:09:22,420
So what do you reckon?
136
00:09:22,900 --> 00:09:24,920
He was running around looking for a
phone box?
137
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Possible.
138
00:09:27,100 --> 00:09:28,440
Yeah, it is.
139
00:09:29,700 --> 00:09:31,300
Speaking of phones, may I use yours?
140
00:09:31,820 --> 00:09:33,420
I ought to call in and tell them where I
am.
141
00:09:34,520 --> 00:09:35,580
My phone isn't working.
142
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
Well, it's working now.
143
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
I was only joking.
144
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
Hello?
145
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Just a minute.
146
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
Linda Day?
147
00:09:48,760 --> 00:09:50,480
Well, she's my editor. I told her.
148
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
Linda, hi.
149
00:09:56,660 --> 00:09:58,380
We haven't actually got round to that
yet.
150
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
No, fine.
151
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
Fine.
152
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Yeah, great.
153
00:10:06,920 --> 00:10:08,220
Have you got an address for them?
154
00:10:12,740 --> 00:10:14,120
Yeah, hang on, I'll just get a pen.
155
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Excuse me.
156
00:10:16,440 --> 00:10:17,640
There's one in my bag, actually.
157
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
Yeah.
158
00:10:24,940 --> 00:10:29,840
19... Darnie... And his name.
159
00:10:32,849 --> 00:10:33,849
New shot.
160
00:10:34,850 --> 00:10:35,850
Date.
161
00:10:37,030 --> 00:10:38,050
Okay, got that.
162
00:10:38,870 --> 00:10:40,350
Fine. See you later.
163
00:10:47,210 --> 00:10:48,950
Hey! Oh, sorry.
164
00:10:49,290 --> 00:10:50,129
My top!
165
00:10:50,130 --> 00:10:51,390
I tripped, I'm so sorry.
166
00:10:51,890 --> 00:10:53,510
Do you think I'm stupid or something?
167
00:10:55,330 --> 00:10:58,230
I know what was going on there, Archie.
I know why you did that.
168
00:10:59,070 --> 00:11:02,350
And if you think I'm about to wear one
of your shirts while you dry off my top,
169
00:11:02,530 --> 00:11:03,530
forget it.
170
00:11:03,870 --> 00:11:04,970
OK, fair enough.
171
00:11:05,450 --> 00:11:06,910
You can't blame a guy for trying.
172
00:11:07,390 --> 00:11:08,390
Can't I?
173
00:11:09,030 --> 00:11:11,950
At least let me copy this out and read
the paper for you.
174
00:11:18,510 --> 00:11:19,510
We're going now.
175
00:12:01,290 --> 00:12:02,570
I can't have it done by tomorrow.
176
00:12:03,170 --> 00:12:04,270
Tomorrow's bad for me, Julie.
177
00:12:04,550 --> 00:12:05,970
No, it isn't. You're free all day.
178
00:12:06,290 --> 00:12:08,670
Look, my stars are out of alignment.
They're not. I checked.
179
00:12:09,010 --> 00:12:10,310
Okay, I'll level with you.
180
00:12:11,130 --> 00:12:14,450
I can't get it done tomorrow because
I've got a date tonight, okay?
181
00:12:14,930 --> 00:12:17,970
Someone really special could be it. I've
got no flowers.
182
00:12:20,130 --> 00:12:23,290
Oh, by the way, Spike, don't let me
catch you sleeping at your desk again.
183
00:12:23,530 --> 00:12:24,530
What?
184
00:12:28,130 --> 00:12:29,130
Can I help you?
185
00:12:29,900 --> 00:12:31,020
I'm looking for Sarah.
186
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Sarah Jackson.
187
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
I'm a friend.
188
00:12:33,640 --> 00:12:35,140
Oh, uh, Julie, Sarah?
189
00:12:35,920 --> 00:12:39,640
Blonde girl, lousy -tasting men. I know
which one she is, Julie. When's she due
190
00:12:39,640 --> 00:12:40,960
in? Uh, you must be Linda.
191
00:12:41,700 --> 00:12:43,140
Sarah talks about you a lot.
192
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Oh, really?
193
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
What did she say?
194
00:12:45,780 --> 00:12:47,920
Well, you know, general stuff.
195
00:12:48,340 --> 00:12:49,380
What general stuff?
196
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
I can't remember details.
197
00:12:51,040 --> 00:12:52,160
Well, just give me headings.
198
00:12:52,380 --> 00:12:56,040
Uh, Linda, agenda for the news team
meeting. Can we discuss it? Kenny knows
199
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
form's burning.
200
00:12:57,230 --> 00:13:00,070
If you remember anything, I can be
contacted here most days.
201
00:13:00,770 --> 00:13:01,770
Julie,
202
00:13:01,890 --> 00:13:03,930
does Sam ever talk to you about me?
203
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Hi.
204
00:13:08,450 --> 00:13:09,450
Dear me.
205
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Looks good kill.
206
00:13:11,050 --> 00:13:12,270
Don't count on anything yet.
207
00:13:14,270 --> 00:13:16,730
I have a respectable reason for being
here.
208
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
But who knows?
209
00:13:18,630 --> 00:13:21,370
Maybe you left this behind on purpose,
so I'd have to drop by.
210
00:13:21,630 --> 00:13:24,330
Actually, you took it from my bag while
I was on the phone and put it in a
211
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
drawer.
212
00:13:25,450 --> 00:13:27,310
I was watching your reflection in the
window.
213
00:13:30,330 --> 00:13:31,810
Excuse me, I've got work to do.
214
00:13:32,970 --> 00:13:34,050
What do you think you're doing?
215
00:13:34,410 --> 00:13:36,710
Well, if you saw me take it, why didn't
you ask for it back?
216
00:13:38,230 --> 00:13:39,330
Maybe I'll do this later.
217
00:13:41,910 --> 00:13:43,790
Julie, can I have the key for the
equipment cupboard?
218
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Yeah.
219
00:13:51,110 --> 00:13:52,590
Why didn't you ask for it back?
220
00:13:54,670 --> 00:13:58,650
The coffee was childish. Stealing the
tape machine was positively infantile.
221
00:14:00,790 --> 00:14:02,070
Why can't you just ask?
222
00:14:05,290 --> 00:14:08,350
Sarah, could I take you out sometime?
223
00:14:10,130 --> 00:14:11,450
Dinner tonight would be fine.
224
00:14:12,830 --> 00:14:13,950
Linda, I'm off.
225
00:14:15,550 --> 00:14:18,310
What? It's OK. I'm owed the time. I've
got a dinner date.
226
00:14:18,630 --> 00:14:21,330
Oh. So I expect you'll be talking and
stuff.
227
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Well, yeah.
228
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
What about?
229
00:14:25,900 --> 00:14:27,880
Just generally, I mean. I'll tell you
tomorrow.
230
00:14:28,440 --> 00:14:29,780
Julie, can we put that on the agenda?
231
00:14:30,440 --> 00:14:32,880
Linda, listen, I got a work problem
about tonight.
232
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Ready then? I better warn you. We're
going now.
233
00:14:37,380 --> 00:14:38,400
So give this to Julie.
234
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
Sure.
235
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
I'll just get my coat.
236
00:14:43,940 --> 00:14:46,320
There's quite a good place not far from
here we could walk in.
237
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
Come on, let's go.
238
00:14:52,750 --> 00:14:53,449
Hey, what have you got?
239
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
What have you got?
240
00:14:54,710 --> 00:14:57,250
It's all about this issue of ignoring me
now. Hey, look at me.
241
00:14:57,630 --> 00:14:58,630
Right, that's it.
242
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
Archie?
243
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Just coming.
244
00:15:11,270 --> 00:15:14,670
So there I am going out with this guy,
and all the time he's complaining about
245
00:15:14,670 --> 00:15:17,210
this review that appeared in the paper
slagging off his acting.
246
00:15:17,610 --> 00:15:19,470
Thing is, he doesn't know I wrote the
review.
247
00:15:20,570 --> 00:15:21,950
Then there was Brian Magboy.
248
00:15:22,600 --> 00:15:25,080
Not so much a relationship, more of a
thick joke.
249
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
I'm just not sure who.
250
00:15:27,400 --> 00:15:30,540
Well, you seem to have the business of
meeting the wrong men well under
251
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
I've got it mastered.
252
00:15:32,320 --> 00:15:34,380
Mistress. I've got it taped.
253
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Taped?
254
00:15:37,740 --> 00:15:38,760
It's just an expression.
255
00:15:39,180 --> 00:15:40,380
Oh, right.
256
00:15:40,660 --> 00:15:42,180
It means I've got everything sewn up.
257
00:15:44,840 --> 00:15:48,820
By the way, you remember that tape
recorder you left in the cafe?
258
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
Yeah, I remember that.
259
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Well, what were you doing?
260
00:15:52,900 --> 00:15:54,780
An interview with Mr Quayle at the CAF.
261
00:15:55,000 --> 00:15:56,180
We'd spoken in to recently.
262
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
How did it go?
263
00:15:58,480 --> 00:16:00,060
What? The interview.
264
00:16:02,400 --> 00:16:03,740
Have you listened to the tape yet?
265
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Not really.
266
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
Oh.
267
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Well, some of it.
268
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
The good bits.
269
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Define good.
270
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
Beautiful.
271
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
Surprising.
272
00:16:26,800 --> 00:16:28,560
You're wondering why I'm talking like
this, right?
273
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Right.
274
00:16:31,580 --> 00:16:35,140
It's just every date I go on, I do
everything I can to kill the mood.
275
00:16:36,220 --> 00:16:38,540
After the guys I've been out with, it
gets to be a habit.
276
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
I'm sorry.
277
00:16:41,980 --> 00:16:43,220
So long as that's all it is.
278
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
That's all.
279
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
Promise.
280
00:16:48,000 --> 00:16:50,920
Listen, I've got lots more hilarious
boyfriends I can tell you about.
281
00:16:52,220 --> 00:16:55,280
Want to know what I did to Gary Morris
when I found out he'd been two -timing
282
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
me?
283
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Shoot.
284
00:16:59,200 --> 00:17:00,360
You know you're a first.
285
00:17:01,100 --> 00:17:03,480
Well, no girl's ever offered to see me
home before.
286
00:17:04,339 --> 00:17:06,660
If I let you see me home, you'd know
where I live.
287
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
That's a big step.
288
00:17:09,540 --> 00:17:14,200
So, er, do you want to, er... Good
night.
289
00:17:17,380 --> 00:17:19,780
Anyway, I've got work I need to do back
at the newsroom.
290
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
See you again?
291
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
I think so.
292
00:17:23,099 --> 00:17:24,099
Don't you?
293
00:17:27,500 --> 00:17:28,459
Good night.
294
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
Night.
295
00:17:51,100 --> 00:17:55,040
Oh, sorry. I got the wrong door. I think
it should be one floor up.
296
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Sorry again.
297
00:18:32,560 --> 00:18:33,560
What's going on?
298
00:18:34,660 --> 00:18:35,720
From the very beginning.
299
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Why not?
300
00:18:40,420 --> 00:18:43,880
I never intended to do a feature on how
people reacted when they heard the
301
00:18:43,880 --> 00:18:47,060
explosion. That was an excuse to get
talking to you.
302
00:18:47,800 --> 00:18:51,220
I didn't ask you for my tape machine
back when I saw you steal it because
303
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
what I wanted you to do.
304
00:18:52,740 --> 00:18:54,440
That's why I let you see it in my bag.
305
00:18:55,280 --> 00:18:56,580
Do I really have to continue?
306
00:19:01,830 --> 00:19:03,990
Done a nice little job of stringing me
at home.
307
00:19:05,110 --> 00:19:07,310
Corey, you can go on home.
308
00:19:07,610 --> 00:19:08,409
He stays.
309
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
Don't be stupid.
310
00:19:09,810 --> 00:19:11,210
I'm telling you, he stays.
311
00:19:11,570 --> 00:19:12,890
Archie, we know it wasn't you.
312
00:19:13,370 --> 00:19:17,010
What? We know it wasn't you. I'm sorry I
ever thought that it was.
313
00:19:17,450 --> 00:19:18,570
It wasn't me what?
314
00:19:18,990 --> 00:19:21,130
That broke into Quail's cafe on Monday
night.
315
00:19:23,270 --> 00:19:26,170
That cafe where we met was broken into
last Monday night.
316
00:19:26,650 --> 00:19:30,110
This is Peter. He's the son of the
owner. He was working late at the time,
317
00:19:30,110 --> 00:19:31,450
himself beaten up as a result.
318
00:19:31,890 --> 00:19:33,630
And you thought it was me that broke in?
319
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
That attacked you?
320
00:19:35,490 --> 00:19:37,170
Well, from a distance, it could have
been the guy.
321
00:19:37,410 --> 00:19:38,850
And that's why you came to my flat?
322
00:19:39,430 --> 00:19:40,470
For a closer look?
323
00:19:41,570 --> 00:19:42,810
Do you want to get on home, Peter?
324
00:19:44,090 --> 00:19:45,089
I'm sorry.
325
00:19:45,090 --> 00:19:46,090
We were wrong.
326
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
We were all wrong.
327
00:19:51,650 --> 00:19:53,830
That day at the cafe, Quarrel recognised
you.
328
00:19:54,689 --> 00:19:58,490
Apparently he knows your father, and
he'd heard you'd fallen in with... well,
329
00:19:58,530 --> 00:19:59,970
with what he called a bad crowd.
330
00:20:00,270 --> 00:20:02,650
So obviously it was me that beat up his
son.
331
00:20:03,610 --> 00:20:06,250
Yeah. I can see why you're a journalist.
332
00:20:06,850 --> 00:20:07,870
Look at it his way.
333
00:20:08,070 --> 00:20:11,590
One moment he's given me an interview
about the break -in, next thing he finds
334
00:20:11,590 --> 00:20:13,910
you hanging around looking shifty as if
you'd been listening.
335
00:20:14,250 --> 00:20:16,690
I don't think I was even in the building
during your interview.
336
00:20:17,520 --> 00:20:21,240
Nevertheless, he found you stood there
like a zombie at the payphone, right
337
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
to where we'd been talking, looking
guilty as hell, he said.
338
00:20:24,240 --> 00:20:27,980
And why would I be having a guilty
listen to an interview about a break -in
339
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
wasn't involved?
340
00:20:29,420 --> 00:20:31,740
You really think that was a lead worth
following?
341
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Not at first.
342
00:20:33,820 --> 00:20:36,220
Not until you tried to steal my tape of
the interview.
343
00:20:37,420 --> 00:20:40,480
I only took your tape machine so I could
get to see you again.
344
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
I know that now.
345
00:20:43,740 --> 00:20:45,880
I'm sorry, Archie. What more can I say?
346
00:20:48,400 --> 00:20:49,660
Are you in a forgiving mood?
347
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
I don't know.
348
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
I'll have to think.
349
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Fair enough.
350
00:21:00,520 --> 00:21:02,320
Look, I do actually have work to do.
351
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
Fine. Go ahead.
352
00:21:07,880 --> 00:21:09,500
Must be disappointing for you.
353
00:21:09,820 --> 00:21:11,780
A story coming up bad like that.
354
00:21:12,440 --> 00:21:13,520
It's like Linda says.
355
00:21:14,320 --> 00:21:16,140
You can't always catch a bad guy.
356
00:21:18,480 --> 00:21:20,540
What kind of people do things like this?
357
00:21:20,920 --> 00:21:23,120
We got the cafe open again remarkably
quickly.
358
00:21:23,560 --> 00:21:25,000
We can't afford to have it shut.
359
00:21:25,440 --> 00:21:26,460
And how's your son doing?
360
00:21:26,720 --> 00:21:28,960
Better. They're letting him out of
hospital today.
361
00:21:29,940 --> 00:21:32,280
OK, that's all I need. Thanks for your
help. Sarah?
362
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Yeah?
363
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Can we talk?
364
00:21:37,160 --> 00:21:39,120
I think I just need to talk all this
through.
365
00:21:39,820 --> 00:21:41,080
OK, just let me finish this.
366
00:21:42,720 --> 00:21:44,100
I need thanks for your help.
367
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
No problem.
368
00:21:45,580 --> 00:21:46,800
You want a coffee or something?
369
00:21:47,370 --> 00:21:49,750
Thanks, but I have to get straight on.
I'm behind schedule already.
370
00:21:50,830 --> 00:21:53,690
OK. Well, good to see you.
371
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
And you.
372
00:21:55,010 --> 00:21:56,010
Thanks.
373
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
Interview's over, isn't it?
374
00:22:02,870 --> 00:22:03,930
I left the tape running.
375
00:22:04,490 --> 00:22:05,810
I want to hear what I missed.
376
00:22:06,710 --> 00:22:07,710
Look, I want to talk.
377
00:22:08,250 --> 00:22:10,890
Now. OK, Archie, just let me finish
this.
378
00:22:11,630 --> 00:22:12,850
I'll be one minute, I promise.
379
00:22:25,679 --> 00:22:27,900
Yeah? Have you got any coke or anything
in there?
380
00:22:28,320 --> 00:22:29,420
No, sorry.
381
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
It doesn't matter.
382
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Have you got a phone?
383
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
How do you do?
384
00:22:40,280 --> 00:22:41,740
Don't listen to this. Why?
385
00:22:50,920 --> 00:22:53,720
Sarah, I need your help.
386
00:22:55,560 --> 00:22:57,700
I've done a very stupid thing and I need
your help.
387
00:23:00,760 --> 00:23:07,200
What you're about to hear on that tape
is me phoning the bomb warning to the
388
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
restaurant.
389
00:23:15,000 --> 00:23:15,440
The
390
00:23:15,440 --> 00:23:22,660
laughter
391
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
wiped you out.
392
00:23:24,140 --> 00:23:26,520
I've tried, but I can't hear a word of
your phone call.
393
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
You've tried?
394
00:23:27,860 --> 00:23:29,840
Oh, I already knew what your phone call
was about.
395
00:23:30,720 --> 00:23:33,620
I've always known it was you who phoned
the bomb warning to the restaurant.
396
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
You couldn't have.
397
00:23:35,060 --> 00:23:38,680
Archie, I've known since the moment I
heard the explosion you were somehow
398
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
involved in it.
399
00:23:40,680 --> 00:23:43,880
When that bomb went off, everyone in the
cafe just about jumped out of their
400
00:23:43,880 --> 00:23:45,460
skins. Except you.
401
00:23:46,260 --> 00:23:50,000
Now either you've got incredible self
-control, or you knew it was coming.
402
00:23:51,500 --> 00:23:54,600
You never thought I had anything to do
with that cafe breaking, did you?
403
00:23:55,320 --> 00:23:57,420
I played along with it for my own
reasons.
404
00:23:57,680 --> 00:24:01,280
And you got that guy to come to my flat
tonight just so I'd follow him here.
405
00:24:02,000 --> 00:24:03,100
This was all a setup.
406
00:24:06,280 --> 00:24:08,260
You're very nearly smart, Sarah Jackson.
407
00:24:09,800 --> 00:24:12,920
The thing is, you don't have any proof.
408
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
I've got it taped.
409
00:24:21,800 --> 00:24:23,080
That wasn't an expression.
27609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.