Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
This is not a hoax.
2
00:00:39,230 --> 00:00:41,610
Warning. This is not a hoax.
3
00:00:42,510 --> 00:00:44,390
There is a bomb on the premises.
4
00:00:45,310 --> 00:00:46,430
Get everyone out.
5
00:00:47,150 --> 00:00:48,630
You have very little time.
6
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
Evacuate the building.
7
00:00:52,910 --> 00:00:54,370
You have very little time.
8
00:00:56,510 --> 00:00:57,770
This is not a hoax.
9
00:00:58,390 --> 00:01:00,050
There is a bomb on your premises.
10
00:01:01,350 --> 00:01:02,670
Evacuate the entire building.
11
00:01:04,519 --> 00:01:07,020
You have very little time.
12
00:01:07,880 --> 00:01:08,940
Right.
13
00:01:42,410 --> 00:01:44,010
Look, you can just give me a quick
interview.
14
00:01:44,690 --> 00:01:47,230
Five minutes tops. Maybe we can clear
the whole thing up.
15
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Sure, fine.
16
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
Come on.
17
00:01:52,790 --> 00:01:53,790
Come on!
18
00:01:56,150 --> 00:01:57,150
Hello,
19
00:01:57,450 --> 00:01:59,710
I'm from the flat next door and my phone
isn't working.
20
00:01:59,910 --> 00:02:02,670
I need to make a very urgent, very
private phone call.
21
00:02:02,950 --> 00:02:03,970
Can I use yours?
22
00:02:04,450 --> 00:02:06,450
The thing is, I need total privacy.
23
00:02:07,130 --> 00:02:08,130
Sorry.
24
00:02:08,460 --> 00:02:10,860
When we came in, the place was just a
mess.
25
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Tables everywhere.
26
00:02:12,500 --> 00:02:13,780
Two chairs were broken.
27
00:02:14,580 --> 00:02:17,960
And then I saw my son lying there,
bleeding.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,540
I've got to make a really urgent call.
29
00:02:23,800 --> 00:02:24,820
Will you be on the line?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Sorry.
31
00:02:54,830 --> 00:02:55,830
I haven't got a phone.
32
00:02:59,710 --> 00:03:00,090
There
33
00:03:00,090 --> 00:03:12,750
is
34
00:03:12,750 --> 00:03:13,269
a gun.
35
00:03:13,270 --> 00:03:15,550
Get out of there as fast as you can.
36
00:03:15,890 --> 00:03:16,910
We've got no time.
37
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
No talking.
38
00:03:18,350 --> 00:03:19,350
Get out of there.
39
00:03:20,630 --> 00:03:22,090
Sorry, Mr Graham, I forgot something.
40
00:03:22,630 --> 00:03:25,010
Just get out of bed. You've got no time.
41
00:03:29,350 --> 00:03:35,090
What is it?
42
00:03:35,510 --> 00:03:36,830
Were you listening to me on the phone?
43
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
Did you listen?
44
00:03:38,670 --> 00:03:40,250
Of course I didn't.
45
00:03:41,230 --> 00:03:43,470
It's just it was really private, you
know?
46
00:03:44,070 --> 00:03:45,070
Sure.
47
00:03:46,070 --> 00:03:47,570
I'd have hated to think anyone was...
48
00:04:03,990 --> 00:04:04,990
Is that yours?
49
00:04:07,130 --> 00:04:08,170
Yeah, I left it earlier.
50
00:04:08,370 --> 00:04:10,230
Excuse me, I think I just heard a front
page.
51
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Archie.
52
00:04:14,870 --> 00:04:17,870
I couldn't place the face you're Archie
Pressman, aren't you?
53
00:04:18,950 --> 00:04:23,980
Yeah. I knew I recognised you from
somewhere. I used to know your father
54
00:04:23,980 --> 00:04:25,160
you was little. I have to go.
55
00:04:30,160 --> 00:04:37,120
Three people were injured, one of them
seriously,
56
00:04:37,420 --> 00:04:40,220
when a bomb went off in a Norbridge
restaurant earlier today.
57
00:04:40,760 --> 00:04:44,560
Only moments before the blast, the
restaurant manager had received a phone
58
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
telling him there was a bomb on the
premises.
59
00:04:47,470 --> 00:04:51,210
spokesman said it was not clear why a
warning would be given only seconds
60
00:04:51,210 --> 00:04:52,210
the detonation.
61
00:06:06,790 --> 00:06:07,790
Hi.
62
00:06:07,990 --> 00:06:09,710
We met yesterday, remember? The cat.
63
00:06:10,110 --> 00:06:11,510
Sarah Jackson, Junior Gazette.
64
00:06:12,730 --> 00:06:14,450
Had quite a bit of trouble tracking you
down.
65
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
Archie Pressman, isn't it?
66
00:06:18,210 --> 00:06:19,490
May I come in for a moment?
67
00:06:22,010 --> 00:06:23,010
Thanks.
68
00:06:26,310 --> 00:06:27,410
So what's this about?
69
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
The bomb.
70
00:06:29,530 --> 00:06:31,690
And where should I... The kitchen.
71
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
What bomb?
72
00:06:36,330 --> 00:06:37,710
Well, the one you heard go off
yesterday.
73
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
When you were in the cafe.
74
00:06:40,130 --> 00:06:41,130
Surely you remember.
75
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Oh, right.
76
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Sure.
77
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
I heard the noise.
78
00:06:44,930 --> 00:06:46,550
I just never found out what it was.
79
00:06:51,930 --> 00:06:53,250
I'll have to read that thing sometime.
80
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
Copy?
81
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Thanks.
82
00:07:02,130 --> 00:07:03,970
So why do you want to talk to me about
the bomb?
83
00:07:04,780 --> 00:07:05,920
Any particular reason?
84
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
Something I heard.
85
00:07:09,860 --> 00:07:11,360
Look, why don't you just come out with
it?
86
00:07:12,240 --> 00:07:13,800
What exactly is it you want from me?
87
00:07:14,620 --> 00:07:17,640
Well, I'm doing a feature on how people
reacted when they heard the explosion.
88
00:07:18,140 --> 00:07:21,660
I was interviewing Mr Quayle at the
cast. He said you seemed very upset and
89
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
gave me your name.
90
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
That's what you heard?
91
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Well, yeah.
92
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
And that's all?
93
00:07:27,360 --> 00:07:30,000
Look, obviously you're not wanting to
talk about this right now. Why don't I
94
00:07:30,000 --> 00:07:32,480
come back later? No, no, I'm sorry. I'm
being very rude.
95
00:07:32,940 --> 00:07:33,929
Please stay.
96
00:07:33,930 --> 00:07:34,749
Sit down.
97
00:07:34,750 --> 00:07:36,330
I haven't even made you your coffee yet.
98
00:07:36,850 --> 00:07:38,430
Look, I don't want to... No, no.
99
00:07:38,790 --> 00:07:40,950
I can't have you going back to the
office without an interview.
100
00:07:41,250 --> 00:07:42,450
It might get you into trouble.
101
00:07:43,090 --> 00:07:45,410
Not really. I didn't tell anyone I was
coming here.
102
00:07:47,810 --> 00:07:49,930
Maybe it would be best if we made
another date for this.
103
00:07:50,210 --> 00:07:52,370
No. Tell me what you know about the
bomb.
104
00:07:53,210 --> 00:07:54,210
I'm interested.
105
00:07:55,050 --> 00:07:57,050
Well, only what the police told me.
106
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
And what do the police know?
107
00:07:59,690 --> 00:08:02,390
Well, apparently the manager of the
restaurant...
108
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
The one that got bombed?
109
00:08:04,020 --> 00:08:07,920
He's involved in a lot of, well,
borderline legal activities, shall we
110
00:08:08,520 --> 00:08:10,980
Seems like he got on the wrong side of
the wrong guy.
111
00:08:11,360 --> 00:08:13,400
Seems like. One funny thing, though.
112
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
The manager received a warning phone
call.
113
00:08:16,880 --> 00:08:20,240
That usually means that whoever planted
the bomb is more interested in property
114
00:08:20,240 --> 00:08:21,840
damage than in blowing up people.
115
00:08:22,480 --> 00:08:24,500
But the call came too late to get anyone
out.
116
00:08:25,940 --> 00:08:27,980
It's terrible. I'm supposed to be
interviewing you.
117
00:08:29,290 --> 00:08:32,690
Well, maybe the bomber and the guy who
made the call just didn't get their act
118
00:08:32,690 --> 00:08:33,690
together.
119
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Now, that's interesting.
120
00:08:36,370 --> 00:08:37,370
What is?
121
00:08:37,870 --> 00:08:41,010
The police thought that the bomber and
the caller would be different people
122
00:08:41,789 --> 00:08:43,289
That would never have occurred to me.
123
00:08:43,950 --> 00:08:47,350
They said that whoever planted the bomb
wouldn't risk calling themselves in case
124
00:08:47,350 --> 00:08:49,850
their voice was recognised or the call
was taped or whatever.
125
00:08:50,710 --> 00:08:52,730
They'd pay someone on the outside to
make the call.
126
00:08:53,450 --> 00:08:56,670
Someone who was unlikely, someone who
couldn't lead anyone back to them.
127
00:09:02,280 --> 00:09:03,420
So the caller was late?
128
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
I've got a theory about that.
129
00:09:06,260 --> 00:09:07,260
Yeah?
130
00:09:07,540 --> 00:09:08,940
Maybe his phone wasn't working.
131
00:09:10,340 --> 00:09:13,340
There's been a lot of trouble with the
Norbridge Exchange in the last few days.
132
00:09:13,380 --> 00:09:14,680
A lot of phones have gone down.
133
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Milk?
134
00:09:18,000 --> 00:09:19,220
Please, one sugar.
135
00:09:21,400 --> 00:09:22,420
So what do you reckon?
136
00:09:22,900 --> 00:09:24,920
He was running around looking for a
phone box?
137
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Possible.
138
00:09:27,100 --> 00:09:28,440
Yeah, it is.
139
00:09:29,700 --> 00:09:31,300
Speaking of phones, may I use yours?
140
00:09:31,820 --> 00:09:33,420
I ought to call in and tell them where I
am.
141
00:09:34,520 --> 00:09:35,580
My phone isn't working.
142
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
Well, it's working now.
143
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
I was only joking.
144
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
Hello?
145
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Just a minute.
146
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
Linda Day?
147
00:09:48,760 --> 00:09:50,480
Well, she's my editor. I told her.
148
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
Linda, hi.
149
00:09:56,660 --> 00:09:58,380
We haven't actually got round to that
yet.
150
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
No, fine.
151
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
Fine.
152
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Yeah, great.
153
00:10:06,920 --> 00:10:08,220
Have you got an address for them?
154
00:10:12,740 --> 00:10:14,120
Yeah, hang on, I'll just get a pen.
155
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Excuse me.
156
00:10:16,440 --> 00:10:17,640
There's one in my bag, actually.
157
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
Yeah.
158
00:10:24,940 --> 00:10:29,840
19... Darnie... And his name.
159
00:10:32,849 --> 00:10:33,849
New shot.
160
00:10:34,850 --> 00:10:35,850
Date.
161
00:10:37,030 --> 00:10:38,050
Okay, got that.
162
00:10:38,870 --> 00:10:40,350
Fine. See you later.
163
00:10:47,210 --> 00:10:48,950
Hey! Oh, sorry.
164
00:10:49,290 --> 00:10:50,129
My top!
165
00:10:50,130 --> 00:10:51,390
I tripped, I'm so sorry.
166
00:10:51,890 --> 00:10:53,510
Do you think I'm stupid or something?
167
00:10:55,330 --> 00:10:58,230
I know what was going on there, Archie.
I know why you did that.
168
00:10:59,070 --> 00:11:02,350
And if you think I'm about to wear one
of your shirts while you dry off my top,
169
00:11:02,530 --> 00:11:03,530
forget it.
170
00:11:03,870 --> 00:11:04,970
OK, fair enough.
171
00:11:05,450 --> 00:11:06,910
You can't blame a guy for trying.
172
00:11:07,390 --> 00:11:08,390
Can't I?
173
00:11:09,030 --> 00:11:11,950
At least let me copy this out and read
the paper for you.
174
00:11:18,510 --> 00:11:19,510
We're going now.
175
00:12:01,290 --> 00:12:02,570
I can't have it done by tomorrow.
176
00:12:03,170 --> 00:12:04,270
Tomorrow's bad for me, Julie.
177
00:12:04,550 --> 00:12:05,970
No, it isn't. You're free all day.
178
00:12:06,290 --> 00:12:08,670
Look, my stars are out of alignment.
They're not. I checked.
179
00:12:09,010 --> 00:12:10,310
Okay, I'll level with you.
180
00:12:11,130 --> 00:12:14,450
I can't get it done tomorrow because
I've got a date tonight, okay?
181
00:12:14,930 --> 00:12:17,970
Someone really special could be it. I've
got no flowers.
182
00:12:20,130 --> 00:12:23,290
Oh, by the way, Spike, don't let me
catch you sleeping at your desk again.
183
00:12:23,530 --> 00:12:24,530
What?
184
00:12:28,130 --> 00:12:29,130
Can I help you?
185
00:12:29,900 --> 00:12:31,020
I'm looking for Sarah.
186
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Sarah Jackson.
187
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
I'm a friend.
188
00:12:33,640 --> 00:12:35,140
Oh, uh, Julie, Sarah?
189
00:12:35,920 --> 00:12:39,640
Blonde girl, lousy -tasting men. I know
which one she is, Julie. When's she due
190
00:12:39,640 --> 00:12:40,960
in? Uh, you must be Linda.
191
00:12:41,700 --> 00:12:43,140
Sarah talks about you a lot.
192
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Oh, really?
193
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
What did she say?
194
00:12:45,780 --> 00:12:47,920
Well, you know, general stuff.
195
00:12:48,340 --> 00:12:49,380
What general stuff?
196
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
I can't remember details.
197
00:12:51,040 --> 00:12:52,160
Well, just give me headings.
198
00:12:52,380 --> 00:12:56,040
Uh, Linda, agenda for the news team
meeting. Can we discuss it? Kenny knows
199
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
form's burning.
200
00:12:57,230 --> 00:13:00,070
If you remember anything, I can be
contacted here most days.
201
00:13:00,770 --> 00:13:01,770
Julie,
202
00:13:01,890 --> 00:13:03,930
does Sam ever talk to you about me?
203
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Hi.
204
00:13:08,450 --> 00:13:09,450
Dear me.
205
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Looks good kill.
206
00:13:11,050 --> 00:13:12,270
Don't count on anything yet.
207
00:13:14,270 --> 00:13:16,730
I have a respectable reason for being
here.
208
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
But who knows?
209
00:13:18,630 --> 00:13:21,370
Maybe you left this behind on purpose,
so I'd have to drop by.
210
00:13:21,630 --> 00:13:24,330
Actually, you took it from my bag while
I was on the phone and put it in a
211
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
drawer.
212
00:13:25,450 --> 00:13:27,310
I was watching your reflection in the
window.
213
00:13:30,330 --> 00:13:31,810
Excuse me, I've got work to do.
214
00:13:32,970 --> 00:13:34,050
What do you think you're doing?
215
00:13:34,410 --> 00:13:36,710
Well, if you saw me take it, why didn't
you ask for it back?
216
00:13:38,230 --> 00:13:39,330
Maybe I'll do this later.
217
00:13:41,910 --> 00:13:43,790
Julie, can I have the key for the
equipment cupboard?
218
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Yeah.
219
00:13:51,110 --> 00:13:52,590
Why didn't you ask for it back?
220
00:13:54,670 --> 00:13:58,650
The coffee was childish. Stealing the
tape machine was positively infantile.
221
00:14:00,790 --> 00:14:02,070
Why can't you just ask?
222
00:14:05,290 --> 00:14:08,350
Sarah, could I take you out sometime?
223
00:14:10,130 --> 00:14:11,450
Dinner tonight would be fine.
224
00:14:12,830 --> 00:14:13,950
Linda, I'm off.
225
00:14:15,550 --> 00:14:18,310
What? It's OK. I'm owed the time. I've
got a dinner date.
226
00:14:18,630 --> 00:14:21,330
Oh. So I expect you'll be talking and
stuff.
227
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Well, yeah.
228
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
What about?
229
00:14:25,900 --> 00:14:27,880
Just generally, I mean. I'll tell you
tomorrow.
230
00:14:28,440 --> 00:14:29,780
Julie, can we put that on the agenda?
231
00:14:30,440 --> 00:14:32,880
Linda, listen, I got a work problem
about tonight.
232
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Ready then? I better warn you. We're
going now.
233
00:14:37,380 --> 00:14:38,400
So give this to Julie.
234
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
Sure.
235
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
I'll just get my coat.
236
00:14:43,940 --> 00:14:46,320
There's quite a good place not far from
here we could walk in.
237
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
Come on, let's go.
238
00:14:52,750 --> 00:14:53,449
Hey, what have you got?
239
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
What have you got?
240
00:14:54,710 --> 00:14:57,250
It's all about this issue of ignoring me
now. Hey, look at me.
241
00:14:57,630 --> 00:14:58,630
Right, that's it.
242
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
Archie?
243
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Just coming.
244
00:15:11,270 --> 00:15:14,670
So there I am going out with this guy,
and all the time he's complaining about
245
00:15:14,670 --> 00:15:17,210
this review that appeared in the paper
slagging off his acting.
246
00:15:17,610 --> 00:15:19,470
Thing is, he doesn't know I wrote the
review.
247
00:15:20,570 --> 00:15:21,950
Then there was Brian Magboy.
248
00:15:22,600 --> 00:15:25,080
Not so much a relationship, more of a
thick joke.
249
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
I'm just not sure who.
250
00:15:27,400 --> 00:15:30,540
Well, you seem to have the business of
meeting the wrong men well under
251
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
I've got it mastered.
252
00:15:32,320 --> 00:15:34,380
Mistress. I've got it taped.
253
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Taped?
254
00:15:37,740 --> 00:15:38,760
It's just an expression.
255
00:15:39,180 --> 00:15:40,380
Oh, right.
256
00:15:40,660 --> 00:15:42,180
It means I've got everything sewn up.
257
00:15:44,840 --> 00:15:48,820
By the way, you remember that tape
recorder you left in the cafe?
258
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
Yeah, I remember that.
259
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Well, what were you doing?
260
00:15:52,900 --> 00:15:54,780
An interview with Mr Quayle at the CAF.
261
00:15:55,000 --> 00:15:56,180
We'd spoken in to recently.
262
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
How did it go?
263
00:15:58,480 --> 00:16:00,060
What? The interview.
264
00:16:02,400 --> 00:16:03,740
Have you listened to the tape yet?
265
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Not really.
266
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
Oh.
267
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Well, some of it.
268
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
The good bits.
269
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Define good.
270
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
Beautiful.
271
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
Surprising.
272
00:16:26,800 --> 00:16:28,560
You're wondering why I'm talking like
this, right?
273
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Right.
274
00:16:31,580 --> 00:16:35,140
It's just every date I go on, I do
everything I can to kill the mood.
275
00:16:36,220 --> 00:16:38,540
After the guys I've been out with, it
gets to be a habit.
276
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
I'm sorry.
277
00:16:41,980 --> 00:16:43,220
So long as that's all it is.
278
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
That's all.
279
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
Promise.
280
00:16:48,000 --> 00:16:50,920
Listen, I've got lots more hilarious
boyfriends I can tell you about.
281
00:16:52,220 --> 00:16:55,280
Want to know what I did to Gary Morris
when I found out he'd been two -timing
282
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
me?
283
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Shoot.
284
00:16:59,200 --> 00:17:00,360
You know you're a first.
285
00:17:01,100 --> 00:17:03,480
Well, no girl's ever offered to see me
home before.
286
00:17:04,339 --> 00:17:06,660
If I let you see me home, you'd know
where I live.
287
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
That's a big step.
288
00:17:09,540 --> 00:17:14,200
So, er, do you want to, er... Good
night.
289
00:17:17,380 --> 00:17:19,780
Anyway, I've got work I need to do back
at the newsroom.
290
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
See you again?
291
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
I think so.
292
00:17:23,099 --> 00:17:24,099
Don't you?
293
00:17:27,500 --> 00:17:28,459
Good night.
294
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
Night.
295
00:17:51,100 --> 00:17:55,040
Oh, sorry. I got the wrong door. I think
it should be one floor up.
296
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Sorry again.
297
00:18:32,560 --> 00:18:33,560
What's going on?
298
00:18:34,660 --> 00:18:35,720
From the very beginning.
299
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Why not?
300
00:18:40,420 --> 00:18:43,880
I never intended to do a feature on how
people reacted when they heard the
301
00:18:43,880 --> 00:18:47,060
explosion. That was an excuse to get
talking to you.
302
00:18:47,800 --> 00:18:51,220
I didn't ask you for my tape machine
back when I saw you steal it because
303
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
what I wanted you to do.
304
00:18:52,740 --> 00:18:54,440
That's why I let you see it in my bag.
305
00:18:55,280 --> 00:18:56,580
Do I really have to continue?
306
00:19:01,830 --> 00:19:03,990
Done a nice little job of stringing me
at home.
307
00:19:05,110 --> 00:19:07,310
Corey, you can go on home.
308
00:19:07,610 --> 00:19:08,409
He stays.
309
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
Don't be stupid.
310
00:19:09,810 --> 00:19:11,210
I'm telling you, he stays.
311
00:19:11,570 --> 00:19:12,890
Archie, we know it wasn't you.
312
00:19:13,370 --> 00:19:17,010
What? We know it wasn't you. I'm sorry I
ever thought that it was.
313
00:19:17,450 --> 00:19:18,570
It wasn't me what?
314
00:19:18,990 --> 00:19:21,130
That broke into Quail's cafe on Monday
night.
315
00:19:23,270 --> 00:19:26,170
That cafe where we met was broken into
last Monday night.
316
00:19:26,650 --> 00:19:30,110
This is Peter. He's the son of the
owner. He was working late at the time,
317
00:19:30,110 --> 00:19:31,450
himself beaten up as a result.
318
00:19:31,890 --> 00:19:33,630
And you thought it was me that broke in?
319
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
That attacked you?
320
00:19:35,490 --> 00:19:37,170
Well, from a distance, it could have
been the guy.
321
00:19:37,410 --> 00:19:38,850
And that's why you came to my flat?
322
00:19:39,430 --> 00:19:40,470
For a closer look?
323
00:19:41,570 --> 00:19:42,810
Do you want to get on home, Peter?
324
00:19:44,090 --> 00:19:45,089
I'm sorry.
325
00:19:45,090 --> 00:19:46,090
We were wrong.
326
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
We were all wrong.
327
00:19:51,650 --> 00:19:53,830
That day at the cafe, Quarrel recognised
you.
328
00:19:54,689 --> 00:19:58,490
Apparently he knows your father, and
he'd heard you'd fallen in with... well,
329
00:19:58,530 --> 00:19:59,970
with what he called a bad crowd.
330
00:20:00,270 --> 00:20:02,650
So obviously it was me that beat up his
son.
331
00:20:03,610 --> 00:20:06,250
Yeah. I can see why you're a journalist.
332
00:20:06,850 --> 00:20:07,870
Look at it his way.
333
00:20:08,070 --> 00:20:11,590
One moment he's given me an interview
about the break -in, next thing he finds
334
00:20:11,590 --> 00:20:13,910
you hanging around looking shifty as if
you'd been listening.
335
00:20:14,250 --> 00:20:16,690
I don't think I was even in the building
during your interview.
336
00:20:17,520 --> 00:20:21,240
Nevertheless, he found you stood there
like a zombie at the payphone, right
337
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
to where we'd been talking, looking
guilty as hell, he said.
338
00:20:24,240 --> 00:20:27,980
And why would I be having a guilty
listen to an interview about a break -in
339
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
wasn't involved?
340
00:20:29,420 --> 00:20:31,740
You really think that was a lead worth
following?
341
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Not at first.
342
00:20:33,820 --> 00:20:36,220
Not until you tried to steal my tape of
the interview.
343
00:20:37,420 --> 00:20:40,480
I only took your tape machine so I could
get to see you again.
344
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
I know that now.
345
00:20:43,740 --> 00:20:45,880
I'm sorry, Archie. What more can I say?
346
00:20:48,400 --> 00:20:49,660
Are you in a forgiving mood?
347
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
I don't know.
348
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
I'll have to think.
349
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Fair enough.
350
00:21:00,520 --> 00:21:02,320
Look, I do actually have work to do.
351
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
Fine. Go ahead.
352
00:21:07,880 --> 00:21:09,500
Must be disappointing for you.
353
00:21:09,820 --> 00:21:11,780
A story coming up bad like that.
354
00:21:12,440 --> 00:21:13,520
It's like Linda says.
355
00:21:14,320 --> 00:21:16,140
You can't always catch a bad guy.
356
00:21:18,480 --> 00:21:20,540
What kind of people do things like this?
357
00:21:20,920 --> 00:21:23,120
We got the cafe open again remarkably
quickly.
358
00:21:23,560 --> 00:21:25,000
We can't afford to have it shut.
359
00:21:25,440 --> 00:21:26,460
And how's your son doing?
360
00:21:26,720 --> 00:21:28,960
Better. They're letting him out of
hospital today.
361
00:21:29,940 --> 00:21:32,280
OK, that's all I need. Thanks for your
help. Sarah?
362
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Yeah?
363
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Can we talk?
364
00:21:37,160 --> 00:21:39,120
I think I just need to talk all this
through.
365
00:21:39,820 --> 00:21:41,080
OK, just let me finish this.
366
00:21:42,720 --> 00:21:44,100
I need thanks for your help.
367
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
No problem.
368
00:21:45,580 --> 00:21:46,800
You want a coffee or something?
369
00:21:47,370 --> 00:21:49,750
Thanks, but I have to get straight on.
I'm behind schedule already.
370
00:21:50,830 --> 00:21:53,690
OK. Well, good to see you.
371
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
And you.
372
00:21:55,010 --> 00:21:56,010
Thanks.
373
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
Interview's over, isn't it?
374
00:22:02,870 --> 00:22:03,930
I left the tape running.
375
00:22:04,490 --> 00:22:05,810
I want to hear what I missed.
376
00:22:06,710 --> 00:22:07,710
Look, I want to talk.
377
00:22:08,250 --> 00:22:10,890
Now. OK, Archie, just let me finish
this.
378
00:22:11,630 --> 00:22:12,850
I'll be one minute, I promise.
379
00:22:25,679 --> 00:22:27,900
Yeah? Have you got any coke or anything
in there?
380
00:22:28,320 --> 00:22:29,420
No, sorry.
381
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
It doesn't matter.
382
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Have you got a phone?
383
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
How do you do?
384
00:22:40,280 --> 00:22:41,740
Don't listen to this. Why?
385
00:22:50,920 --> 00:22:53,720
Sarah, I need your help.
386
00:22:55,560 --> 00:22:57,700
I've done a very stupid thing and I need
your help.
387
00:23:00,760 --> 00:23:07,200
What you're about to hear on that tape
is me phoning the bomb warning to the
388
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
restaurant.
389
00:23:15,000 --> 00:23:15,440
The
390
00:23:15,440 --> 00:23:22,660
laughter
391
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
wiped you out.
392
00:23:24,140 --> 00:23:26,520
I've tried, but I can't hear a word of
your phone call.
393
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
You've tried?
394
00:23:27,860 --> 00:23:29,840
Oh, I already knew what your phone call
was about.
395
00:23:30,720 --> 00:23:33,620
I've always known it was you who phoned
the bomb warning to the restaurant.
396
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
You couldn't have.
397
00:23:35,060 --> 00:23:38,680
Archie, I've known since the moment I
heard the explosion you were somehow
398
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
involved in it.
399
00:23:40,680 --> 00:23:43,880
When that bomb went off, everyone in the
cafe just about jumped out of their
400
00:23:43,880 --> 00:23:45,460
skins. Except you.
401
00:23:46,260 --> 00:23:50,000
Now either you've got incredible self
-control, or you knew it was coming.
402
00:23:51,500 --> 00:23:54,600
You never thought I had anything to do
with that cafe breaking, did you?
403
00:23:55,320 --> 00:23:57,420
I played along with it for my own
reasons.
404
00:23:57,680 --> 00:24:01,280
And you got that guy to come to my flat
tonight just so I'd follow him here.
405
00:24:02,000 --> 00:24:03,100
This was all a setup.
406
00:24:06,280 --> 00:24:08,260
You're very nearly smart, Sarah Jackson.
407
00:24:09,800 --> 00:24:12,920
The thing is, you don't have any proof.
408
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
I've got it taped.
409
00:24:21,800 --> 00:24:23,080
That wasn't an expression.
27609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.