All language subtitles for Press Gang s04e03 Shes Got It Taped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,270 --> 00:00:37,670 This is not a hoax. 2 00:00:39,230 --> 00:00:41,610 Warning. This is not a hoax. 3 00:00:42,510 --> 00:00:44,390 There is a bomb on the premises. 4 00:00:45,310 --> 00:00:46,430 Get everyone out. 5 00:00:47,150 --> 00:00:48,630 You have very little time. 6 00:00:51,710 --> 00:00:52,710 Evacuate the building. 7 00:00:52,910 --> 00:00:54,370 You have very little time. 8 00:00:56,510 --> 00:00:57,770 This is not a hoax. 9 00:00:58,390 --> 00:01:00,050 There is a bomb on your premises. 10 00:01:01,350 --> 00:01:02,670 Evacuate the entire building. 11 00:01:04,519 --> 00:01:07,020 You have very little time. 12 00:01:07,880 --> 00:01:08,940 Right. 13 00:01:42,410 --> 00:01:44,010 Look, you can just give me a quick interview. 14 00:01:44,690 --> 00:01:47,230 Five minutes tops. Maybe we can clear the whole thing up. 15 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Sure, fine. 16 00:01:51,630 --> 00:01:52,630 Come on. 17 00:01:52,790 --> 00:01:53,790 Come on! 18 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 Hello, 19 00:01:57,450 --> 00:01:59,710 I'm from the flat next door and my phone isn't working. 20 00:01:59,910 --> 00:02:02,670 I need to make a very urgent, very private phone call. 21 00:02:02,950 --> 00:02:03,970 Can I use yours? 22 00:02:04,450 --> 00:02:06,450 The thing is, I need total privacy. 23 00:02:07,130 --> 00:02:08,130 Sorry. 24 00:02:08,460 --> 00:02:10,860 When we came in, the place was just a mess. 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Tables everywhere. 26 00:02:12,500 --> 00:02:13,780 Two chairs were broken. 27 00:02:14,580 --> 00:02:17,960 And then I saw my son lying there, bleeding. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,540 I've got to make a really urgent call. 29 00:02:23,800 --> 00:02:24,820 Will you be on the line? 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Sorry. 31 00:02:54,830 --> 00:02:55,830 I haven't got a phone. 32 00:02:59,710 --> 00:03:00,090 There 33 00:03:00,090 --> 00:03:12,750 is 34 00:03:12,750 --> 00:03:13,269 a gun. 35 00:03:13,270 --> 00:03:15,550 Get out of there as fast as you can. 36 00:03:15,890 --> 00:03:16,910 We've got no time. 37 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 No talking. 38 00:03:18,350 --> 00:03:19,350 Get out of there. 39 00:03:20,630 --> 00:03:22,090 Sorry, Mr Graham, I forgot something. 40 00:03:22,630 --> 00:03:25,010 Just get out of bed. You've got no time. 41 00:03:29,350 --> 00:03:35,090 What is it? 42 00:03:35,510 --> 00:03:36,830 Were you listening to me on the phone? 43 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Did you listen? 44 00:03:38,670 --> 00:03:40,250 Of course I didn't. 45 00:03:41,230 --> 00:03:43,470 It's just it was really private, you know? 46 00:03:44,070 --> 00:03:45,070 Sure. 47 00:03:46,070 --> 00:03:47,570 I'd have hated to think anyone was... 48 00:04:03,990 --> 00:04:04,990 Is that yours? 49 00:04:07,130 --> 00:04:08,170 Yeah, I left it earlier. 50 00:04:08,370 --> 00:04:10,230 Excuse me, I think I just heard a front page. 51 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 Archie. 52 00:04:14,870 --> 00:04:17,870 I couldn't place the face you're Archie Pressman, aren't you? 53 00:04:18,950 --> 00:04:23,980 Yeah. I knew I recognised you from somewhere. I used to know your father 54 00:04:23,980 --> 00:04:25,160 you was little. I have to go. 55 00:04:30,160 --> 00:04:37,120 Three people were injured, one of them seriously, 56 00:04:37,420 --> 00:04:40,220 when a bomb went off in a Norbridge restaurant earlier today. 57 00:04:40,760 --> 00:04:44,560 Only moments before the blast, the restaurant manager had received a phone 58 00:04:44,560 --> 00:04:46,200 telling him there was a bomb on the premises. 59 00:04:47,470 --> 00:04:51,210 spokesman said it was not clear why a warning would be given only seconds 60 00:04:51,210 --> 00:04:52,210 the detonation. 61 00:06:06,790 --> 00:06:07,790 Hi. 62 00:06:07,990 --> 00:06:09,710 We met yesterday, remember? The cat. 63 00:06:10,110 --> 00:06:11,510 Sarah Jackson, Junior Gazette. 64 00:06:12,730 --> 00:06:14,450 Had quite a bit of trouble tracking you down. 65 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 Archie Pressman, isn't it? 66 00:06:18,210 --> 00:06:19,490 May I come in for a moment? 67 00:06:22,010 --> 00:06:23,010 Thanks. 68 00:06:26,310 --> 00:06:27,410 So what's this about? 69 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 The bomb. 70 00:06:29,530 --> 00:06:31,690 And where should I... The kitchen. 71 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 What bomb? 72 00:06:36,330 --> 00:06:37,710 Well, the one you heard go off yesterday. 73 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 When you were in the cafe. 74 00:06:40,130 --> 00:06:41,130 Surely you remember. 75 00:06:41,230 --> 00:06:42,230 Oh, right. 76 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 Sure. 77 00:06:43,690 --> 00:06:44,690 I heard the noise. 78 00:06:44,930 --> 00:06:46,550 I just never found out what it was. 79 00:06:51,930 --> 00:06:53,250 I'll have to read that thing sometime. 80 00:06:54,870 --> 00:06:55,870 Copy? 81 00:06:56,010 --> 00:06:57,010 Thanks. 82 00:07:02,130 --> 00:07:03,970 So why do you want to talk to me about the bomb? 83 00:07:04,780 --> 00:07:05,920 Any particular reason? 84 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Something I heard. 85 00:07:09,860 --> 00:07:11,360 Look, why don't you just come out with it? 86 00:07:12,240 --> 00:07:13,800 What exactly is it you want from me? 87 00:07:14,620 --> 00:07:17,640 Well, I'm doing a feature on how people reacted when they heard the explosion. 88 00:07:18,140 --> 00:07:21,660 I was interviewing Mr Quayle at the cast. He said you seemed very upset and 89 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 gave me your name. 90 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 That's what you heard? 91 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Well, yeah. 92 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 And that's all? 93 00:07:27,360 --> 00:07:30,000 Look, obviously you're not wanting to talk about this right now. Why don't I 94 00:07:30,000 --> 00:07:32,480 come back later? No, no, I'm sorry. I'm being very rude. 95 00:07:32,940 --> 00:07:33,929 Please stay. 96 00:07:33,930 --> 00:07:34,749 Sit down. 97 00:07:34,750 --> 00:07:36,330 I haven't even made you your coffee yet. 98 00:07:36,850 --> 00:07:38,430 Look, I don't want to... No, no. 99 00:07:38,790 --> 00:07:40,950 I can't have you going back to the office without an interview. 100 00:07:41,250 --> 00:07:42,450 It might get you into trouble. 101 00:07:43,090 --> 00:07:45,410 Not really. I didn't tell anyone I was coming here. 102 00:07:47,810 --> 00:07:49,930 Maybe it would be best if we made another date for this. 103 00:07:50,210 --> 00:07:52,370 No. Tell me what you know about the bomb. 104 00:07:53,210 --> 00:07:54,210 I'm interested. 105 00:07:55,050 --> 00:07:57,050 Well, only what the police told me. 106 00:07:57,430 --> 00:07:58,430 And what do the police know? 107 00:07:59,690 --> 00:08:02,390 Well, apparently the manager of the restaurant... 108 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 The one that got bombed? 109 00:08:04,020 --> 00:08:07,920 He's involved in a lot of, well, borderline legal activities, shall we 110 00:08:08,520 --> 00:08:10,980 Seems like he got on the wrong side of the wrong guy. 111 00:08:11,360 --> 00:08:13,400 Seems like. One funny thing, though. 112 00:08:14,280 --> 00:08:16,320 The manager received a warning phone call. 113 00:08:16,880 --> 00:08:20,240 That usually means that whoever planted the bomb is more interested in property 114 00:08:20,240 --> 00:08:21,840 damage than in blowing up people. 115 00:08:22,480 --> 00:08:24,500 But the call came too late to get anyone out. 116 00:08:25,940 --> 00:08:27,980 It's terrible. I'm supposed to be interviewing you. 117 00:08:29,290 --> 00:08:32,690 Well, maybe the bomber and the guy who made the call just didn't get their act 118 00:08:32,690 --> 00:08:33,690 together. 119 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Now, that's interesting. 120 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 What is? 121 00:08:37,870 --> 00:08:41,010 The police thought that the bomber and the caller would be different people 122 00:08:41,789 --> 00:08:43,289 That would never have occurred to me. 123 00:08:43,950 --> 00:08:47,350 They said that whoever planted the bomb wouldn't risk calling themselves in case 124 00:08:47,350 --> 00:08:49,850 their voice was recognised or the call was taped or whatever. 125 00:08:50,710 --> 00:08:52,730 They'd pay someone on the outside to make the call. 126 00:08:53,450 --> 00:08:56,670 Someone who was unlikely, someone who couldn't lead anyone back to them. 127 00:09:02,280 --> 00:09:03,420 So the caller was late? 128 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 I've got a theory about that. 129 00:09:06,260 --> 00:09:07,260 Yeah? 130 00:09:07,540 --> 00:09:08,940 Maybe his phone wasn't working. 131 00:09:10,340 --> 00:09:13,340 There's been a lot of trouble with the Norbridge Exchange in the last few days. 132 00:09:13,380 --> 00:09:14,680 A lot of phones have gone down. 133 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Milk? 134 00:09:18,000 --> 00:09:19,220 Please, one sugar. 135 00:09:21,400 --> 00:09:22,420 So what do you reckon? 136 00:09:22,900 --> 00:09:24,920 He was running around looking for a phone box? 137 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Possible. 138 00:09:27,100 --> 00:09:28,440 Yeah, it is. 139 00:09:29,700 --> 00:09:31,300 Speaking of phones, may I use yours? 140 00:09:31,820 --> 00:09:33,420 I ought to call in and tell them where I am. 141 00:09:34,520 --> 00:09:35,580 My phone isn't working. 142 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 Well, it's working now. 143 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 I was only joking. 144 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 Hello? 145 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Just a minute. 146 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 Linda Day? 147 00:09:48,760 --> 00:09:50,480 Well, she's my editor. I told her. 148 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 Linda, hi. 149 00:09:56,660 --> 00:09:58,380 We haven't actually got round to that yet. 150 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 No, fine. 151 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 Fine. 152 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 Yeah, great. 153 00:10:06,920 --> 00:10:08,220 Have you got an address for them? 154 00:10:12,740 --> 00:10:14,120 Yeah, hang on, I'll just get a pen. 155 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Excuse me. 156 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 There's one in my bag, actually. 157 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 Yeah. 158 00:10:24,940 --> 00:10:29,840 19... Darnie... And his name. 159 00:10:32,849 --> 00:10:33,849 New shot. 160 00:10:34,850 --> 00:10:35,850 Date. 161 00:10:37,030 --> 00:10:38,050 Okay, got that. 162 00:10:38,870 --> 00:10:40,350 Fine. See you later. 163 00:10:47,210 --> 00:10:48,950 Hey! Oh, sorry. 164 00:10:49,290 --> 00:10:50,129 My top! 165 00:10:50,130 --> 00:10:51,390 I tripped, I'm so sorry. 166 00:10:51,890 --> 00:10:53,510 Do you think I'm stupid or something? 167 00:10:55,330 --> 00:10:58,230 I know what was going on there, Archie. I know why you did that. 168 00:10:59,070 --> 00:11:02,350 And if you think I'm about to wear one of your shirts while you dry off my top, 169 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 forget it. 170 00:11:03,870 --> 00:11:04,970 OK, fair enough. 171 00:11:05,450 --> 00:11:06,910 You can't blame a guy for trying. 172 00:11:07,390 --> 00:11:08,390 Can't I? 173 00:11:09,030 --> 00:11:11,950 At least let me copy this out and read the paper for you. 174 00:11:18,510 --> 00:11:19,510 We're going now. 175 00:12:01,290 --> 00:12:02,570 I can't have it done by tomorrow. 176 00:12:03,170 --> 00:12:04,270 Tomorrow's bad for me, Julie. 177 00:12:04,550 --> 00:12:05,970 No, it isn't. You're free all day. 178 00:12:06,290 --> 00:12:08,670 Look, my stars are out of alignment. They're not. I checked. 179 00:12:09,010 --> 00:12:10,310 Okay, I'll level with you. 180 00:12:11,130 --> 00:12:14,450 I can't get it done tomorrow because I've got a date tonight, okay? 181 00:12:14,930 --> 00:12:17,970 Someone really special could be it. I've got no flowers. 182 00:12:20,130 --> 00:12:23,290 Oh, by the way, Spike, don't let me catch you sleeping at your desk again. 183 00:12:23,530 --> 00:12:24,530 What? 184 00:12:28,130 --> 00:12:29,130 Can I help you? 185 00:12:29,900 --> 00:12:31,020 I'm looking for Sarah. 186 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 Sarah Jackson. 187 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 I'm a friend. 188 00:12:33,640 --> 00:12:35,140 Oh, uh, Julie, Sarah? 189 00:12:35,920 --> 00:12:39,640 Blonde girl, lousy -tasting men. I know which one she is, Julie. When's she due 190 00:12:39,640 --> 00:12:40,960 in? Uh, you must be Linda. 191 00:12:41,700 --> 00:12:43,140 Sarah talks about you a lot. 192 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Oh, really? 193 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 What did she say? 194 00:12:45,780 --> 00:12:47,920 Well, you know, general stuff. 195 00:12:48,340 --> 00:12:49,380 What general stuff? 196 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 I can't remember details. 197 00:12:51,040 --> 00:12:52,160 Well, just give me headings. 198 00:12:52,380 --> 00:12:56,040 Uh, Linda, agenda for the news team meeting. Can we discuss it? Kenny knows 199 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 form's burning. 200 00:12:57,230 --> 00:13:00,070 If you remember anything, I can be contacted here most days. 201 00:13:00,770 --> 00:13:01,770 Julie, 202 00:13:01,890 --> 00:13:03,930 does Sam ever talk to you about me? 203 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 Hi. 204 00:13:08,450 --> 00:13:09,450 Dear me. 205 00:13:09,910 --> 00:13:10,910 Looks good kill. 206 00:13:11,050 --> 00:13:12,270 Don't count on anything yet. 207 00:13:14,270 --> 00:13:16,730 I have a respectable reason for being here. 208 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 But who knows? 209 00:13:18,630 --> 00:13:21,370 Maybe you left this behind on purpose, so I'd have to drop by. 210 00:13:21,630 --> 00:13:24,330 Actually, you took it from my bag while I was on the phone and put it in a 211 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 drawer. 212 00:13:25,450 --> 00:13:27,310 I was watching your reflection in the window. 213 00:13:30,330 --> 00:13:31,810 Excuse me, I've got work to do. 214 00:13:32,970 --> 00:13:34,050 What do you think you're doing? 215 00:13:34,410 --> 00:13:36,710 Well, if you saw me take it, why didn't you ask for it back? 216 00:13:38,230 --> 00:13:39,330 Maybe I'll do this later. 217 00:13:41,910 --> 00:13:43,790 Julie, can I have the key for the equipment cupboard? 218 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 Yeah. 219 00:13:51,110 --> 00:13:52,590 Why didn't you ask for it back? 220 00:13:54,670 --> 00:13:58,650 The coffee was childish. Stealing the tape machine was positively infantile. 221 00:14:00,790 --> 00:14:02,070 Why can't you just ask? 222 00:14:05,290 --> 00:14:08,350 Sarah, could I take you out sometime? 223 00:14:10,130 --> 00:14:11,450 Dinner tonight would be fine. 224 00:14:12,830 --> 00:14:13,950 Linda, I'm off. 225 00:14:15,550 --> 00:14:18,310 What? It's OK. I'm owed the time. I've got a dinner date. 226 00:14:18,630 --> 00:14:21,330 Oh. So I expect you'll be talking and stuff. 227 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Well, yeah. 228 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 What about? 229 00:14:25,900 --> 00:14:27,880 Just generally, I mean. I'll tell you tomorrow. 230 00:14:28,440 --> 00:14:29,780 Julie, can we put that on the agenda? 231 00:14:30,440 --> 00:14:32,880 Linda, listen, I got a work problem about tonight. 232 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 Ready then? I better warn you. We're going now. 233 00:14:37,380 --> 00:14:38,400 So give this to Julie. 234 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 Sure. 235 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 I'll just get my coat. 236 00:14:43,940 --> 00:14:46,320 There's quite a good place not far from here we could walk in. 237 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 Come on, let's go. 238 00:14:52,750 --> 00:14:53,449 Hey, what have you got? 239 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 What have you got? 240 00:14:54,710 --> 00:14:57,250 It's all about this issue of ignoring me now. Hey, look at me. 241 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 Right, that's it. 242 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 Archie? 243 00:15:05,090 --> 00:15:06,090 Just coming. 244 00:15:11,270 --> 00:15:14,670 So there I am going out with this guy, and all the time he's complaining about 245 00:15:14,670 --> 00:15:17,210 this review that appeared in the paper slagging off his acting. 246 00:15:17,610 --> 00:15:19,470 Thing is, he doesn't know I wrote the review. 247 00:15:20,570 --> 00:15:21,950 Then there was Brian Magboy. 248 00:15:22,600 --> 00:15:25,080 Not so much a relationship, more of a thick joke. 249 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 I'm just not sure who. 250 00:15:27,400 --> 00:15:30,540 Well, you seem to have the business of meeting the wrong men well under 251 00:15:30,860 --> 00:15:31,860 I've got it mastered. 252 00:15:32,320 --> 00:15:34,380 Mistress. I've got it taped. 253 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Taped? 254 00:15:37,740 --> 00:15:38,760 It's just an expression. 255 00:15:39,180 --> 00:15:40,380 Oh, right. 256 00:15:40,660 --> 00:15:42,180 It means I've got everything sewn up. 257 00:15:44,840 --> 00:15:48,820 By the way, you remember that tape recorder you left in the cafe? 258 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 Yeah, I remember that. 259 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Well, what were you doing? 260 00:15:52,900 --> 00:15:54,780 An interview with Mr Quayle at the CAF. 261 00:15:55,000 --> 00:15:56,180 We'd spoken in to recently. 262 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 How did it go? 263 00:15:58,480 --> 00:16:00,060 What? The interview. 264 00:16:02,400 --> 00:16:03,740 Have you listened to the tape yet? 265 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Not really. 266 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 Oh. 267 00:16:07,540 --> 00:16:08,540 Well, some of it. 268 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 The good bits. 269 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Define good. 270 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 Beautiful. 271 00:16:17,040 --> 00:16:18,040 Surprising. 272 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 You're wondering why I'm talking like this, right? 273 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Right. 274 00:16:31,580 --> 00:16:35,140 It's just every date I go on, I do everything I can to kill the mood. 275 00:16:36,220 --> 00:16:38,540 After the guys I've been out with, it gets to be a habit. 276 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 I'm sorry. 277 00:16:41,980 --> 00:16:43,220 So long as that's all it is. 278 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 That's all. 279 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 Promise. 280 00:16:48,000 --> 00:16:50,920 Listen, I've got lots more hilarious boyfriends I can tell you about. 281 00:16:52,220 --> 00:16:55,280 Want to know what I did to Gary Morris when I found out he'd been two -timing 282 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 me? 283 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 Shoot. 284 00:16:59,200 --> 00:17:00,360 You know you're a first. 285 00:17:01,100 --> 00:17:03,480 Well, no girl's ever offered to see me home before. 286 00:17:04,339 --> 00:17:06,660 If I let you see me home, you'd know where I live. 287 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 That's a big step. 288 00:17:09,540 --> 00:17:14,200 So, er, do you want to, er... Good night. 289 00:17:17,380 --> 00:17:19,780 Anyway, I've got work I need to do back at the newsroom. 290 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 See you again? 291 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 I think so. 292 00:17:23,099 --> 00:17:24,099 Don't you? 293 00:17:27,500 --> 00:17:28,459 Good night. 294 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 Night. 295 00:17:51,100 --> 00:17:55,040 Oh, sorry. I got the wrong door. I think it should be one floor up. 296 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Sorry again. 297 00:18:32,560 --> 00:18:33,560 What's going on? 298 00:18:34,660 --> 00:18:35,720 From the very beginning. 299 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 Why not? 300 00:18:40,420 --> 00:18:43,880 I never intended to do a feature on how people reacted when they heard the 301 00:18:43,880 --> 00:18:47,060 explosion. That was an excuse to get talking to you. 302 00:18:47,800 --> 00:18:51,220 I didn't ask you for my tape machine back when I saw you steal it because 303 00:18:51,220 --> 00:18:52,220 what I wanted you to do. 304 00:18:52,740 --> 00:18:54,440 That's why I let you see it in my bag. 305 00:18:55,280 --> 00:18:56,580 Do I really have to continue? 306 00:19:01,830 --> 00:19:03,990 Done a nice little job of stringing me at home. 307 00:19:05,110 --> 00:19:07,310 Corey, you can go on home. 308 00:19:07,610 --> 00:19:08,409 He stays. 309 00:19:08,410 --> 00:19:09,410 Don't be stupid. 310 00:19:09,810 --> 00:19:11,210 I'm telling you, he stays. 311 00:19:11,570 --> 00:19:12,890 Archie, we know it wasn't you. 312 00:19:13,370 --> 00:19:17,010 What? We know it wasn't you. I'm sorry I ever thought that it was. 313 00:19:17,450 --> 00:19:18,570 It wasn't me what? 314 00:19:18,990 --> 00:19:21,130 That broke into Quail's cafe on Monday night. 315 00:19:23,270 --> 00:19:26,170 That cafe where we met was broken into last Monday night. 316 00:19:26,650 --> 00:19:30,110 This is Peter. He's the son of the owner. He was working late at the time, 317 00:19:30,110 --> 00:19:31,450 himself beaten up as a result. 318 00:19:31,890 --> 00:19:33,630 And you thought it was me that broke in? 319 00:19:34,230 --> 00:19:35,230 That attacked you? 320 00:19:35,490 --> 00:19:37,170 Well, from a distance, it could have been the guy. 321 00:19:37,410 --> 00:19:38,850 And that's why you came to my flat? 322 00:19:39,430 --> 00:19:40,470 For a closer look? 323 00:19:41,570 --> 00:19:42,810 Do you want to get on home, Peter? 324 00:19:44,090 --> 00:19:45,089 I'm sorry. 325 00:19:45,090 --> 00:19:46,090 We were wrong. 326 00:19:47,170 --> 00:19:48,170 We were all wrong. 327 00:19:51,650 --> 00:19:53,830 That day at the cafe, Quarrel recognised you. 328 00:19:54,689 --> 00:19:58,490 Apparently he knows your father, and he'd heard you'd fallen in with... well, 329 00:19:58,530 --> 00:19:59,970 with what he called a bad crowd. 330 00:20:00,270 --> 00:20:02,650 So obviously it was me that beat up his son. 331 00:20:03,610 --> 00:20:06,250 Yeah. I can see why you're a journalist. 332 00:20:06,850 --> 00:20:07,870 Look at it his way. 333 00:20:08,070 --> 00:20:11,590 One moment he's given me an interview about the break -in, next thing he finds 334 00:20:11,590 --> 00:20:13,910 you hanging around looking shifty as if you'd been listening. 335 00:20:14,250 --> 00:20:16,690 I don't think I was even in the building during your interview. 336 00:20:17,520 --> 00:20:21,240 Nevertheless, he found you stood there like a zombie at the payphone, right 337 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 to where we'd been talking, looking guilty as hell, he said. 338 00:20:24,240 --> 00:20:27,980 And why would I be having a guilty listen to an interview about a break -in 339 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 wasn't involved? 340 00:20:29,420 --> 00:20:31,740 You really think that was a lead worth following? 341 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 Not at first. 342 00:20:33,820 --> 00:20:36,220 Not until you tried to steal my tape of the interview. 343 00:20:37,420 --> 00:20:40,480 I only took your tape machine so I could get to see you again. 344 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 I know that now. 345 00:20:43,740 --> 00:20:45,880 I'm sorry, Archie. What more can I say? 346 00:20:48,400 --> 00:20:49,660 Are you in a forgiving mood? 347 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 I don't know. 348 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 I'll have to think. 349 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Fair enough. 350 00:21:00,520 --> 00:21:02,320 Look, I do actually have work to do. 351 00:21:02,520 --> 00:21:03,840 Fine. Go ahead. 352 00:21:07,880 --> 00:21:09,500 Must be disappointing for you. 353 00:21:09,820 --> 00:21:11,780 A story coming up bad like that. 354 00:21:12,440 --> 00:21:13,520 It's like Linda says. 355 00:21:14,320 --> 00:21:16,140 You can't always catch a bad guy. 356 00:21:18,480 --> 00:21:20,540 What kind of people do things like this? 357 00:21:20,920 --> 00:21:23,120 We got the cafe open again remarkably quickly. 358 00:21:23,560 --> 00:21:25,000 We can't afford to have it shut. 359 00:21:25,440 --> 00:21:26,460 And how's your son doing? 360 00:21:26,720 --> 00:21:28,960 Better. They're letting him out of hospital today. 361 00:21:29,940 --> 00:21:32,280 OK, that's all I need. Thanks for your help. Sarah? 362 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 Yeah? 363 00:21:35,140 --> 00:21:36,140 Can we talk? 364 00:21:37,160 --> 00:21:39,120 I think I just need to talk all this through. 365 00:21:39,820 --> 00:21:41,080 OK, just let me finish this. 366 00:21:42,720 --> 00:21:44,100 I need thanks for your help. 367 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 No problem. 368 00:21:45,580 --> 00:21:46,800 You want a coffee or something? 369 00:21:47,370 --> 00:21:49,750 Thanks, but I have to get straight on. I'm behind schedule already. 370 00:21:50,830 --> 00:21:53,690 OK. Well, good to see you. 371 00:21:53,970 --> 00:21:54,970 And you. 372 00:21:55,010 --> 00:21:56,010 Thanks. 373 00:22:00,970 --> 00:22:01,970 Interview's over, isn't it? 374 00:22:02,870 --> 00:22:03,930 I left the tape running. 375 00:22:04,490 --> 00:22:05,810 I want to hear what I missed. 376 00:22:06,710 --> 00:22:07,710 Look, I want to talk. 377 00:22:08,250 --> 00:22:10,890 Now. OK, Archie, just let me finish this. 378 00:22:11,630 --> 00:22:12,850 I'll be one minute, I promise. 379 00:22:25,679 --> 00:22:27,900 Yeah? Have you got any coke or anything in there? 380 00:22:28,320 --> 00:22:29,420 No, sorry. 381 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 It doesn't matter. 382 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 Have you got a phone? 383 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 How do you do? 384 00:22:40,280 --> 00:22:41,740 Don't listen to this. Why? 385 00:22:50,920 --> 00:22:53,720 Sarah, I need your help. 386 00:22:55,560 --> 00:22:57,700 I've done a very stupid thing and I need your help. 387 00:23:00,760 --> 00:23:07,200 What you're about to hear on that tape is me phoning the bomb warning to the 388 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 restaurant. 389 00:23:15,000 --> 00:23:15,440 The 390 00:23:15,440 --> 00:23:22,660 laughter 391 00:23:22,660 --> 00:23:23,660 wiped you out. 392 00:23:24,140 --> 00:23:26,520 I've tried, but I can't hear a word of your phone call. 393 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 You've tried? 394 00:23:27,860 --> 00:23:29,840 Oh, I already knew what your phone call was about. 395 00:23:30,720 --> 00:23:33,620 I've always known it was you who phoned the bomb warning to the restaurant. 396 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 You couldn't have. 397 00:23:35,060 --> 00:23:38,680 Archie, I've known since the moment I heard the explosion you were somehow 398 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 involved in it. 399 00:23:40,680 --> 00:23:43,880 When that bomb went off, everyone in the cafe just about jumped out of their 400 00:23:43,880 --> 00:23:45,460 skins. Except you. 401 00:23:46,260 --> 00:23:50,000 Now either you've got incredible self -control, or you knew it was coming. 402 00:23:51,500 --> 00:23:54,600 You never thought I had anything to do with that cafe breaking, did you? 403 00:23:55,320 --> 00:23:57,420 I played along with it for my own reasons. 404 00:23:57,680 --> 00:24:01,280 And you got that guy to come to my flat tonight just so I'd follow him here. 405 00:24:02,000 --> 00:24:03,100 This was all a setup. 406 00:24:06,280 --> 00:24:08,260 You're very nearly smart, Sarah Jackson. 407 00:24:09,800 --> 00:24:12,920 The thing is, you don't have any proof. 408 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 I've got it taped. 409 00:24:21,800 --> 00:24:23,080 That wasn't an expression. 27609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.