All language subtitles for Press Gang s03e06 Holding On
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,720 --> 00:01:19,920
Look, we'll just fire Bennett and
Simpson tomorrow and we'll leave Ross
2
00:01:19,920 --> 00:01:22,400
next month. And the tall one from
Features, I want him out too.
3
00:01:23,720 --> 00:01:25,680
I just told you his name, the tall one.
4
00:01:26,500 --> 00:01:27,840
What do you mean they're all tall?
5
00:01:28,700 --> 00:01:29,840
We'll fire the tallest.
6
00:01:31,860 --> 00:01:34,920
And the explosion on the south side, the
chemicals factory, how are we covering
7
00:01:34,920 --> 00:01:37,410
that? You've got to promise not to
laugh. Promise?
8
00:01:37,650 --> 00:01:38,810
It isn't funny for them.
9
00:01:39,090 --> 00:01:42,950
I'm sure it isn't. This is a great story
and I don't want to lose it. One giggle
10
00:01:42,950 --> 00:01:45,110
out of you. Look, will you trust me? I'm
not going to laugh.
11
00:01:45,470 --> 00:01:47,490
Sarah, have you told him how serious it
is?
12
00:01:50,050 --> 00:01:53,290
As it happens, Kenny, this is not an
amusing situation.
13
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
Kenny.
14
00:01:55,190 --> 00:01:56,830
My nose is practically flat.
15
00:01:57,290 --> 00:02:00,990
It's all part of the same thing. Take it
seriously. I will. I promise.
16
00:02:03,120 --> 00:02:05,540
So why is your finger stuck to your
nose? You'll see.
17
00:02:05,960 --> 00:02:07,040
Sorry to keep you waiting.
18
00:02:08,360 --> 00:02:12,120
Alec and Moira Connell, this is Kenny
Phillips and Colin Matthews. Hi. Hello.
19
00:02:12,740 --> 00:02:13,740
Sorry about me nose.
20
00:02:13,940 --> 00:02:15,820
Hello. I can hardly breathe, you know.
21
00:02:16,820 --> 00:02:21,360
As you can see, Colin is also a victim
of Mr Maringo's curious sense of humour.
22
00:02:21,560 --> 00:02:23,340
I don't think there's anything funny
about this.
23
00:02:23,780 --> 00:02:25,660
I may have to stick a straw up my
nostril.
24
00:02:26,640 --> 00:02:29,100
Alec, could you start by telling Kenny
what you told me?
25
00:02:30,540 --> 00:02:35,210
Well... First of all, we're not entirely
sure it was Mr Moringa, are we, dear?
26
00:02:35,350 --> 00:02:36,450
No, it just seems likely.
27
00:02:36,790 --> 00:02:40,450
But in view of what you've told us. So,
what's the problem? Divorce the bitch.
28
00:02:42,370 --> 00:02:44,790
What? That's the problem. Divorce the
bitch.
29
00:02:44,990 --> 00:02:49,310
Sorry. Please, I did ask you, don't use
that word. What word?
30
00:02:49,870 --> 00:02:51,690
Problem. Divorce the bitch, darling.
31
00:02:52,710 --> 00:02:56,550
Every time somebody says that word, Alex
says divorce the bitch.
32
00:03:01,040 --> 00:03:04,780
I can't help it. I just have to say it.
Right, like I can't get me finger off me
33
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
nose.
34
00:03:06,700 --> 00:03:08,860
The thing is, it's starting to affect my
work.
35
00:03:09,380 --> 00:03:10,380
Really?
36
00:03:11,020 --> 00:03:12,720
I'm a marriage guidance counsellor.
37
00:03:13,540 --> 00:03:16,300
Yeah, I can see how that might be a bit
of a problem. Divorce the bitch!
38
00:03:17,740 --> 00:03:20,700
Some information on Mr Moringo might
help you out.
39
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Oh, I see.
40
00:03:23,740 --> 00:03:27,380
And what would you say if I told you
Fras and I have a plan to catch Moringo
41
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
the act?
42
00:03:30,160 --> 00:03:33,260
Anyway, Dave, got to go. It's two o
'clock and I'm only on item five of my
43
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
schedule.
44
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
That's right, Spike.
45
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
See you.
46
00:03:38,160 --> 00:03:39,900
So, what do you think of the new office?
47
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Fortieth floor.
48
00:03:43,160 --> 00:03:45,460
Some elevator, right? I think I've got
jet lag.
49
00:03:45,680 --> 00:03:46,880
Up here you don't have to pray.
50
00:03:47,180 --> 00:03:48,460
You just lean out the window.
51
00:03:49,020 --> 00:03:50,680
Oh, I thought he'd be leaning in by now.
52
00:03:51,560 --> 00:03:52,980
Well, sure. I was joking.
53
00:03:54,180 --> 00:03:55,720
Right then, Spike. It's been lovely.
54
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Wednesday, item six.
55
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
Doesn't look like we'll be able to
afford Daniel Campbell's salary much
56
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
Suggest we sign him to a war zone.
57
00:04:04,380 --> 00:04:06,580
Linda, you and I need to talk.
58
00:04:08,280 --> 00:04:11,580
If you could manage to stop thinking
about your precious schedule for maybe a
59
00:04:11,580 --> 00:04:14,300
whole eight seconds, you and I need a
serious talk.
60
00:04:15,480 --> 00:04:17,480
Look, can we squeeze it in before seven?
I'm out tonight.
61
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
No, cancel.
62
00:04:19,180 --> 00:04:21,500
Spike, I can't. This guy's an important
contact for me.
63
00:04:21,899 --> 00:04:23,300
I need to keep on his good side.
64
00:04:23,740 --> 00:04:26,760
Oh, really? And what interesting joint
activities will that involve?
65
00:04:27,060 --> 00:04:27,919
Don't be disgusting.
66
00:04:27,920 --> 00:04:28,980
I'm just going to butter him up.
67
00:04:29,980 --> 00:04:33,480
Look, this is perfectly straightforward
and aboveboard. I'm simply going out for
68
00:04:33,480 --> 00:04:36,220
a pleasant social evening with a good
friend in order to further my career.
69
00:04:36,480 --> 00:04:40,160
So it wouldn't be the slightest bit
awkward if I was to come along?
70
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
Why would it be?
71
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
Good.
72
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
One thing, though.
73
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
What?
74
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
Could you bring a date?
75
00:04:49,820 --> 00:04:50,980
That's it. I've had it with you.
76
00:04:51,719 --> 00:04:53,540
Well, I've had it with you, too. You're
becoming pathetic.
77
00:04:54,440 --> 00:04:57,780
And you're becoming a work -obsessed,
amoral megalomaniac.
78
00:04:58,440 --> 00:05:00,940
I'm sorry, Spike. It's too late to try
and get back in with me.
79
00:05:02,200 --> 00:05:05,340
I'm out of here for good. You've said it
before, Thompson. You've been saying it
80
00:05:05,340 --> 00:05:08,700
since the Junior Gazette. You have a fat
chance I had back then. You stole my
81
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
passport, remember?
82
00:05:09,940 --> 00:05:11,800
Well, you could have got a new one. It
isn't difficult.
83
00:05:12,300 --> 00:05:15,020
You stayed because you wanted to.
Because I wanted to.
84
00:05:15,300 --> 00:05:17,380
I had Zoe waiting for me back in the
States.
85
00:05:17,700 --> 00:05:19,300
Zoe? You're still on about Zoe?
86
00:05:19,690 --> 00:05:23,810
Spike, she was a glammed -up airhead
bimbo. Yeah, and she really liked me.
87
00:05:24,050 --> 00:05:25,370
Well, I never stopped you seeing her.
88
00:05:25,630 --> 00:05:29,270
Linda, you ran a front -page feature
exposing her as the head of an
89
00:05:29,270 --> 00:05:30,730
international drug syndicate.
90
00:05:31,270 --> 00:05:33,950
She's doing life. I suppose next you'll
be saying I'm jealous.
91
00:05:34,990 --> 00:05:36,870
I'm just going to tell you one thing,
Linda Day.
92
00:05:37,370 --> 00:05:41,770
If I ever got a shot at doing my whole
life over again, no way are you going to
93
00:05:41,770 --> 00:05:43,130
be part of it. Oh, I see.
94
00:05:43,650 --> 00:05:46,150
And it would be happy ever after with
Zoe, would it?
95
00:05:46,650 --> 00:05:47,730
It might just be.
96
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Well, go for it.
97
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
What do you mean?
98
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Isn't it obvious?
99
00:05:53,520 --> 00:05:54,780
This is a dream, dummy.
100
00:06:01,040 --> 00:06:03,140
Hello. Spike, hi, it's Kenny.
101
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Oh, Kenny.
102
00:06:05,220 --> 00:06:09,300
Listen, can I interest you in the
weirdest story in Junior Gazette
103
00:06:09,900 --> 00:06:11,600
What? You OK?
104
00:06:12,500 --> 00:06:13,960
Fine, I just woke up, that's all.
105
00:06:14,780 --> 00:06:17,200
Listen, we need you to go to the theatre
with Linda.
106
00:06:17,719 --> 00:06:18,719
Linda.
107
00:06:20,160 --> 00:06:22,780
Hey, Kenny, can I ask you a really dumb
question?
108
00:06:23,120 --> 00:06:25,740
Of course, as long as I can snigger
about it with my friends afterwards.
109
00:06:28,540 --> 00:06:30,600
Do you think dreams can predict the
future?
110
00:06:31,380 --> 00:06:35,700
What? Well, you know, like, tell you how
things are going to turn out and that
111
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
sort of stuff.
112
00:06:38,560 --> 00:06:39,940
Hang on, there's somebody at the door.
113
00:06:40,380 --> 00:06:41,359
All right, no problem.
114
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Divorce the bitch.
115
00:06:48,550 --> 00:06:50,690
Guess I got a little tired of waiting
for you to come home.
116
00:06:52,050 --> 00:06:53,050
Zoe!
117
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
He really is astonishing.
118
00:07:01,530 --> 00:07:03,610
The best hypnotist act I've ever seen.
119
00:07:04,050 --> 00:07:07,110
He gets his people up on the stage and
you can't imagine what he gets them
120
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
doing.
121
00:07:08,370 --> 00:07:09,530
Poor suckers.
122
00:07:10,450 --> 00:07:12,770
So, try and get down here and see him. I
think we could do business.
123
00:07:13,310 --> 00:07:16,330
Oh, one problem. He's got a kind of
funny sense of humour.
124
00:07:16,720 --> 00:07:19,460
You know, sending people out still doing
all kinds of weird stuff.
125
00:07:19,860 --> 00:07:22,860
He made a maths teacher forget the
number five. That sort of thing.
126
00:07:23,700 --> 00:07:26,640
I don't know why he does it, really.
Probably some sort of self -publicity
127
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
thing. Anyway, I've just been in talking
to him and I think I got somewhere.
128
00:07:29,980 --> 00:07:32,700
I told him that if we're going to
represent him, he's going to have to cut
129
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
stuff out.
130
00:07:33,840 --> 00:07:34,880
I think he got the message.
131
00:07:35,880 --> 00:07:39,340
Look, I'll be back in London sometime
this afternoon. Let's get together, talk
132
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
some things over.
133
00:07:41,260 --> 00:07:42,840
Can you hear me clearly enough?
134
00:07:43,080 --> 00:07:44,580
I can't quite make you out.
135
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
I think there's something wrong with
this phone.
136
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
Linda!
137
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
You took your time.
138
00:08:15,479 --> 00:08:16,780
Behind schedule, am I?
139
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Hey, I'm joking.
140
00:08:19,120 --> 00:08:21,820
Mike, you're exactly one minute late.
I'm not going to hound you for that.
141
00:08:22,240 --> 00:08:24,560
What kind of monster do you think I am?
Yeah, right.
142
00:08:24,840 --> 00:08:26,900
Sorry. You can easily make up the time
tomorrow.
143
00:08:27,820 --> 00:08:30,880
Now, did Kenny tell you the plan? To
trap our mad hypnotist. He was vague.
144
00:08:31,220 --> 00:08:33,760
Look, before we get down to that, Linda,
we need to talk.
145
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Yeah, you're right. We'd better.
146
00:08:35,760 --> 00:08:38,260
You want to as well, without checking
your diary first?
147
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Well, I think we all.
148
00:08:40,740 --> 00:08:43,260
Well, it never occurred to me that you'd
send something wrong, too.
149
00:08:44,350 --> 00:08:45,950
No offense, but do you mind if I go
first?
150
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
No, I'm not.
151
00:08:49,730 --> 00:08:50,730
Time's kind of hard.
152
00:08:51,570 --> 00:08:53,430
I almost get embarrassed. Isn't that
crazy?
153
00:08:55,570 --> 00:08:57,010
Okay, my problem is this, Linda.
154
00:08:58,030 --> 00:08:59,530
It's kind of like a choice, you know.
155
00:09:00,330 --> 00:09:02,350
Zoe, my girl back in the States.
156
00:09:04,090 --> 00:09:06,690
Okay, so she's a bit of a bimbo. She's
not too bright.
157
00:09:07,910 --> 00:09:10,930
Well, she's nothing compared to you in
any department, and I don't deny it.
158
00:09:12,470 --> 00:09:14,100
But... She's easy to be with.
159
00:09:14,940 --> 00:09:16,000
Easy on my life.
160
00:09:17,380 --> 00:09:20,040
But I know we never quite got it
together this time around.
161
00:09:20,760 --> 00:09:23,440
And maybe here and now is not the time
and the place to say it.
162
00:09:23,920 --> 00:09:27,360
And believe me, I'll deny I ever did say
it to your face if necessary.
163
00:09:29,640 --> 00:09:31,380
But you are something special in the
day.
164
00:09:32,820 --> 00:09:36,640
Not easy, no way easy, but very, very
special.
165
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
Where's all this going?
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,140
I don't know.
167
00:09:40,480 --> 00:09:42,420
Maybe the same place you are. You wanted
to talk too.
168
00:09:43,150 --> 00:09:45,170
I just wanted to check the equipment was
working.
169
00:09:46,510 --> 00:09:47,510
How's it doing, Fred?
170
00:09:48,630 --> 00:09:50,830
Fine. Every word. Clear as a bell. Good.
Hi, Spike.
171
00:09:51,330 --> 00:09:52,089
Hi, Spike.
172
00:09:52,090 --> 00:09:53,810
Hi. Bill, this is Spike.
173
00:09:54,230 --> 00:09:56,430
Hi. It's Phil's equipment we've been
using.
174
00:09:56,810 --> 00:09:57,810
You guys were listening?
175
00:09:58,310 --> 00:09:59,550
Didn't Kenny tell you about this?
176
00:10:00,570 --> 00:10:04,910
Sarah? This guy Maringo's been pulling
some pretty unfunny tricks on anyone he
177
00:10:04,910 --> 00:10:06,950
can get his hands on in every town he's
played.
178
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
Tell me about it.
179
00:10:08,330 --> 00:10:10,830
And to think I was offered him my
personal management.
180
00:10:11,320 --> 00:10:13,780
So you and I knock on his dressing room
door and say we're fans.
181
00:10:14,120 --> 00:10:17,380
On past evidence, he's likely to try
something with us. And we've got him on
182
00:10:17,380 --> 00:10:19,300
tape. Not to mention on our front page.
183
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
You guys were listening?
184
00:10:21,160 --> 00:10:22,200
Come on, let's get started.
185
00:10:22,860 --> 00:10:25,040
Didn't it occur to you that that was a
private conversation?
186
00:10:25,600 --> 00:10:27,020
Don't be silly. Everyone was listening.
187
00:10:27,300 --> 00:10:28,059
I know.
188
00:10:28,060 --> 00:10:31,140
I said some private and personal stuff
there. It wasn't that private and
189
00:10:31,140 --> 00:10:32,480
personal. Oh, it was, really.
190
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
Do you want to play that?
191
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Give me that.
192
00:10:38,100 --> 00:10:41,440
Did you actually manage to listen to one
word that I said to you while I was
193
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
pouring my heart out?
194
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
I'll get a moment later.
195
00:10:46,380 --> 00:10:49,300
I'll say one thing for her. She's got a
great way of stopping me from feeling
196
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
guilty.
197
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
Guilty about what?
198
00:10:58,120 --> 00:10:59,300
Hello, Junior Gazette.
199
00:11:00,260 --> 00:11:02,320
No, she's not here at the moment. Can I
take a message?
200
00:11:04,380 --> 00:11:05,420
I'm putting you on hold.
201
00:11:07,660 --> 00:11:10,060
Kenny? Yeah? It's the American Embassy
in London.
202
00:11:10,500 --> 00:11:12,720
They want to talk to Linda about a
stolen passport.
203
00:11:24,100 --> 00:11:26,660
Oh, sorry to disturb you, Mr Maringo.
204
00:11:26,900 --> 00:11:28,640
We were wondering if we could have an
autograph.
205
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Excuse me, Amanda.
206
00:11:35,520 --> 00:11:36,600
What are they going to do to us?
207
00:11:37,000 --> 00:11:40,680
Nothing he won't undo once he finds out
who we are. If he succeeds in doing
208
00:11:40,680 --> 00:11:41,740
anything at all, that is.
209
00:11:42,100 --> 00:11:45,560
It's you and me because we're strong
personalities. We only have to catch him
210
00:11:45,560 --> 00:11:46,459
the attempt.
211
00:11:46,460 --> 00:11:48,660
I thought it was just you had strong
personalities.
212
00:11:49,520 --> 00:11:51,660
Thanks from both of us. This is good
stuff.
213
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
Jackpot.
214
00:12:00,280 --> 00:12:01,900
I do still need to talk to you.
215
00:12:02,100 --> 00:12:04,580
Look, I've still got the tape. About my
passport.
216
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Sorry about that.
217
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
Do come in.
218
00:12:09,240 --> 00:12:10,119
Thank you.
219
00:12:10,120 --> 00:12:11,520
How about a little demonstration?
220
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
We've got him.
221
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
Hello, can I help you?
222
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
I'm looking for Linda Day.
223
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
He's not in right now.
224
00:12:25,020 --> 00:12:26,820
Well, we need to speak to her very
urgently.
225
00:12:27,500 --> 00:12:29,800
We have information that she has stolen
a passport.
226
00:12:30,440 --> 00:12:32,920
I'm sure I don't have to tell you how
very serious this is.
227
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
No, you don't.
228
00:12:34,840 --> 00:12:36,540
The passport must be returned
immediately.
229
00:12:37,820 --> 00:12:38,980
And you must be Zoe.
230
00:12:40,660 --> 00:12:43,260
I think the American embassy getting
involved is a long shot.
231
00:12:43,700 --> 00:12:46,640
Anyway, I just phoned them, and they
don't have a call through to us.
232
00:12:47,100 --> 00:12:50,640
So who's female, American, and wants
Spike to get his passport back?
233
00:12:51,940 --> 00:12:52,980
You must be Kenny.
234
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
Now grip hard.
235
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Hard as you can.
236
00:12:56,460 --> 00:12:58,160
As if you're never going to let go.
237
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
That's right.
238
00:13:00,380 --> 00:13:02,420
So, um, we're in England.
239
00:13:03,040 --> 00:13:05,560
I'll be back in the States by tomorrow
with Spike.
240
00:13:05,940 --> 00:13:07,540
If you can find Spike's passport.
241
00:13:08,180 --> 00:13:09,180
We'll find it.
242
00:13:09,380 --> 00:13:12,560
Look, has it occurred to you that if he
really wanted to go back, he could have
243
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
got a new one by now?
244
00:13:13,660 --> 00:13:17,660
Look, Spike said he'd be back here at 5
o 'clock. He promised me that, and
245
00:13:17,660 --> 00:13:19,100
that's all there is to it.
246
00:13:37,610 --> 00:13:38,610
has been taped.
247
00:14:07,120 --> 00:14:09,660
Spike, this better not be you with some
lame -brained excuse.
248
00:14:13,580 --> 00:14:15,380
It's just like Colin with his nose.
249
00:14:16,000 --> 00:14:17,760
You really can't budge those fingers?
250
00:14:18,460 --> 00:14:19,460
Yes.
251
00:14:19,680 --> 00:14:20,679
Hi, Zoe.
252
00:14:20,680 --> 00:14:23,380
Hey, listen, this is going to be quite
hard to explain.
253
00:14:23,740 --> 00:14:27,500
Then don't. Spike, if you're not back
here in ten minutes, we're finished.
254
00:14:27,940 --> 00:14:28,980
Understand? Finished?
255
00:14:32,160 --> 00:14:33,900
I don't believe this.
256
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
So Zoe's back.
257
00:14:36,030 --> 00:14:37,890
You might have told me. You might have
let me.
258
00:14:38,310 --> 00:14:39,510
Sorry, it looks like you're stuck.
259
00:14:40,150 --> 00:14:43,250
It'll wear off. Come on, let's get back
to the newsroom. Hey, no way. I've got
260
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
to get back and see Zoe.
261
00:14:44,470 --> 00:14:46,490
I've no particular wish to meet Zoe,
thank you.
262
00:14:47,250 --> 00:14:49,910
And if I don't get back and explain
this, I'm a dead man.
263
00:14:50,190 --> 00:14:52,770
Well, look on the bright side. When she
sees you hand in hand with me, you're a
264
00:14:52,770 --> 00:14:54,070
dead man anyway. Sarah Paul.
265
00:14:54,310 --> 00:14:55,229
Grant me a hand.
266
00:14:55,230 --> 00:14:56,630
Colin, you'd better go on my end.
267
00:14:56,870 --> 00:15:00,230
I'll just take the time. Damn it, we all
let go. I can't, and neither can you.
268
00:15:00,390 --> 00:15:01,390
Then you're coming with me.
269
00:15:01,570 --> 00:15:04,350
Mike, this is ridiculous. I don't want
to meet Zoe. It's going to be very
270
00:15:04,350 --> 00:15:05,390
embarrassing for me.
271
00:15:06,640 --> 00:15:10,080
through and go and see if you can get
something together. Maybe three columns.
272
00:15:11,060 --> 00:15:12,960
It's not your average romance, is it?
273
00:15:16,540 --> 00:15:17,800
Colin, I... Yeah?
274
00:15:19,160 --> 00:15:20,260
Wrong hand, Colin.
275
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
Shh.
276
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
Zoe?
277
00:15:27,420 --> 00:15:28,420
Zoe?
278
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Zoe?
279
00:15:36,720 --> 00:15:38,260
I can hear you, as a matter of fact.
280
00:15:39,500 --> 00:15:41,060
It took a long time getting back.
281
00:15:42,560 --> 00:15:44,600
Yeah, well, I'm going.
282
00:15:46,480 --> 00:15:48,900
Look, I got something I need to explain
to you here.
283
00:15:49,440 --> 00:15:52,580
If it's got anything to do with Linda
Day, Spike, I'm going to kill you.
284
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
Ah, I see.
285
00:15:54,780 --> 00:15:56,660
You know why I'm not looking at you,
Spike?
286
00:15:57,600 --> 00:15:59,660
Because when you're lying, I can always
see it in your face.
287
00:16:00,480 --> 00:16:03,860
So if you don't answer this next
question truthfully, I'm going to throw
288
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Walkman at you.
289
00:16:05,840 --> 00:16:09,020
Is there anything between you and Linda
Day? Of course not.
290
00:16:13,740 --> 00:16:17,000
Hey, what was that for? I'm telling you
the truth. There was nothing between me
291
00:16:17,000 --> 00:16:21,800
and Linda Day. Oh, I'm sorry, Spike.
It's just, well... I was talking to that
292
00:16:21,800 --> 00:16:24,500
Kenny guy earlier, and I guess he got me
a bit worked up.
293
00:16:24,840 --> 00:16:27,020
Well, that's Kenny for you. Brutal with
women.
294
00:16:31,700 --> 00:16:33,660
Your uncle said he wouldn't be back till
quite late.
295
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
How late?
296
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
What's wrong?
297
00:16:39,140 --> 00:16:42,540
Well, it's getting dark outside. He
might get attacked by criminals.
298
00:16:43,160 --> 00:16:44,340
What are you talking about?
299
00:16:45,560 --> 00:16:47,540
Shut up and put your arm around me.
300
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
What, now?
301
00:16:50,580 --> 00:16:51,580
Yes, now.
302
00:16:51,740 --> 00:16:53,780
Spike, we haven't been together for a
week.
303
00:16:54,480 --> 00:16:56,140
Why don't you put your arm around me?
304
00:16:57,080 --> 00:16:58,280
Well, it's such a big step.
305
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
Spike. Okay, okay.
306
00:17:01,500 --> 00:17:02,740
I'll put my arm around you.
307
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
I will.
308
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
I'm just about to.
309
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
Here we are.
310
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
That's better.
311
00:17:15,500 --> 00:17:17,640
She's a real bitch settling today, isn't
she?
312
00:17:18,839 --> 00:17:20,800
Well, that's kind of a tricky question.
313
00:17:21,800 --> 00:17:24,140
Tricky? She stole your passport.
314
00:17:24,760 --> 00:17:26,900
She's a cold -hearted, selfish bitch.
315
00:17:27,780 --> 00:17:29,060
Ouch. Ouch.
316
00:17:29,620 --> 00:17:32,560
Spike, stop. You're hurting me. I am?
317
00:17:33,180 --> 00:17:35,200
Spike, stop it. I'll stop.
318
00:17:35,630 --> 00:17:36,630
Right now.
319
00:17:37,610 --> 00:17:38,810
And I'll give it a rub.
320
00:17:45,730 --> 00:17:47,870
You're in a real crazy mood.
321
00:17:48,650 --> 00:17:50,310
I just had to kiss you better.
322
00:17:51,630 --> 00:17:53,890
Spike! Sorry, just a twitch.
323
00:17:54,410 --> 00:17:56,690
You are in control of this hand, aren't
you?
324
00:17:56,930 --> 00:17:58,250
Oh, yeah, yeah, complete control.
325
00:18:01,670 --> 00:18:03,370
Spike! Stop getting hysterical!
326
00:18:03,980 --> 00:18:06,160
You're getting hysterical. I had to slap
your face.
327
00:18:06,780 --> 00:18:08,580
You are out of your mind.
328
00:18:08,840 --> 00:18:10,120
No, no, I'm not. I'm not.
329
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
Spike!
330
00:18:17,500 --> 00:18:18,880
What have I done to your arm?
331
00:18:27,300 --> 00:18:29,100
I expect you're surprised to see me.
332
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Oh, by the way.
333
00:18:33,900 --> 00:18:34,980
I believe this is yours.
334
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Zoe!
335
00:18:42,220 --> 00:18:43,680
Didn't go that smoothly, did it?
336
00:18:47,420 --> 00:18:48,460
Hello, Linda Date.
337
00:18:49,000 --> 00:18:51,180
Linda, I found out the truth about the
hypnotist story.
338
00:18:51,420 --> 00:18:53,060
Get back to the newsroom as fast as you
can.
339
00:19:01,800 --> 00:19:03,840
Zoe. I'm telling you the truth.
340
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
And here comes the proof.
341
00:19:09,620 --> 00:19:11,360
Looks like Colin got his nose fixed.
342
00:19:14,100 --> 00:19:17,220
Sorry we're a bit late. I'll let Mr
Moringa do the talking.
343
00:19:17,480 --> 00:19:19,260
His name's John Hardy, by the way.
344
00:19:19,480 --> 00:19:23,220
I'll keep this brief as it's hardly in
my interest to annoy you any further.
345
00:19:24,680 --> 00:19:27,740
Alex Connell has never been a marriage
guidance counsellor.
346
00:19:28,040 --> 00:19:29,860
He's also never been hypnotised.
347
00:19:30,200 --> 00:19:34,520
He was pretending to because he was paid
to, as was the man you saw outside the
348
00:19:34,520 --> 00:19:39,080
theatre talking to his shoe, as were all
my other victims, apart from Colin.
349
00:19:39,400 --> 00:19:40,660
He was the one who paid them.
350
00:19:42,520 --> 00:19:43,900
You're his manager, aren't you?
351
00:19:44,360 --> 00:19:47,500
You set this whole thing up to get in
publicity on our front page.
352
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
I'm afraid that's correct.
353
00:19:48,880 --> 00:19:51,100
You'd be surprised how good this kind of
publicity can be.
354
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
Sorry,
355
00:19:56,780 --> 00:19:59,560
Linda. That damn bullet wound.
356
00:20:00,110 --> 00:20:03,090
During the gun siege, while I was
negotiating for your life.
357
00:20:03,950 --> 00:20:05,470
I'll just put it down and lie down.
358
00:20:07,970 --> 00:20:09,930
Try not to worry.
359
00:20:15,190 --> 00:20:19,410
Go on. One thing you must understand is
I never expected to succeed in
360
00:20:19,410 --> 00:20:20,410
hypnotising you two.
361
00:20:20,570 --> 00:20:22,510
Why? Because I'm a fake.
362
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Well, I don't know.
363
00:20:29,990 --> 00:20:33,650
The nearest I can figure is that you two
must have a great need to hang on to
364
00:20:33,650 --> 00:20:34,650
each other.
365
00:20:36,570 --> 00:20:38,930
Mr. Marengo, I think we should step
outside for a chat.
366
00:20:39,190 --> 00:20:40,250
Yes, yes, of course.
367
00:20:48,910 --> 00:20:52,530
Spike, we're booked on a 6 a .m. flight
tomorrow.
368
00:20:52,790 --> 00:20:55,510
If you love me and not her, you'll be
able to let go.
369
00:21:03,530 --> 00:21:06,450
Well Spike, can you let me go?
370
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
My Junior Gazette rule book?
371
00:22:00,940 --> 00:22:02,100
There's no such thing.
372
00:22:43,950 --> 00:22:47,270
at 35 ,000 feet with a ground speed of
600 miles an hour.
373
00:22:47,490 --> 00:22:50,870
Good flying weather, and we hope to be
touching down in California in about 10
374
00:22:50,870 --> 00:22:51,669
hours' time.
375
00:22:51,670 --> 00:22:53,870
That'll be 8 a .m. local time.
376
00:22:54,390 --> 00:22:56,550
So settle back in your seats and enjoy
the flight.
377
00:22:58,790 --> 00:22:59,790
Regrets?
378
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
No, not really.
379
00:23:02,670 --> 00:23:04,650
It's like a story that came to its
natural end.
380
00:23:05,450 --> 00:23:06,450
Yeah.
381
00:23:11,770 --> 00:23:12,770
Morning, Kenny.
382
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Morning, boss.
383
00:23:14,550 --> 00:23:15,930
You seem very cheery today.
384
00:23:17,130 --> 00:23:20,610
Maybe it's because I'm ending one
chapter of my life and starting a whole
385
00:23:20,610 --> 00:23:23,150
one, full of new excitements and new
challenges.
386
00:23:24,390 --> 00:23:28,070
Linda, you know that tape Sarah told me
about? The one where Spike calls Zoe a
387
00:23:28,070 --> 00:23:29,330
bimbo and says that you're terrific?
388
00:23:30,970 --> 00:23:32,130
I'd love to hear it sometime.
389
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
You know what, Kenny?
390
00:23:35,390 --> 00:23:37,190
I think I may have misplaced it
somewhere.
29024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.