Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,050 --> 00:01:19,919
Look, we'll just fire Bennett and
Simpson tomorrow and we'll leave Ross
2
00:01:19,920 --> 00:01:22,930
next month. And the tall one from
Features, I want him out too.
3
00:01:23,720 --> 00:01:25,680
I just told you his name, the tall one.
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,180
What do you mean they're all tall?
5
00:01:28,700 --> 00:01:29,840
We'll fire the tallest.
6
00:01:29,841 --> 00:01:34,919
And the explosion on the south side, the
chemicals factory, how are we covering
7
00:01:34,920 --> 00:01:37,450
that? You've got to promise not to
laugh. Promise?
8
00:01:37,650 --> 00:01:38,810
It isn't funny for them.
9
00:01:39,090 --> 00:01:42,949
I'm sure it isn't. This is a great story
and I don't want to lose it. One giggle
10
00:01:42,950 --> 00:01:45,469
out of you. Look, will you trust me? I'm
not going to laugh.
11
00:01:45,470 --> 00:01:47,640
Sarah, have you told him how serious it
is?
12
00:01:50,050 --> 00:01:53,290
As it happens, Kenny, this is not an
amusing situation.
13
00:01:53,870 --> 00:01:54,920
Kenny.
14
00:01:55,190 --> 00:01:56,830
My nose is practically flat.
15
00:01:57,290 --> 00:02:00,990
It's all part of the same thing. Take it
seriously. I will. I promise.
16
00:02:03,120 --> 00:02:05,710
So why is your finger stuck to your
nose? You'll see.
17
00:02:05,960 --> 00:02:07,220
Sorry to keep you waiting.
18
00:02:08,360 --> 00:02:12,150
Alec and Moira Connell, this is Kenny
Phillips and Colin Matthews. Hi. Hello.
19
00:02:12,740 --> 00:02:13,790
Sorry about me nose.
20
00:02:13,940 --> 00:02:15,820
Hello. I can hardly breathe, you know.
21
00:02:16,820 --> 00:02:21,360
As you can see, Colin is also a victim
of Mr Maringo's curious sense of humour.
22
00:02:21,361 --> 00:02:23,779
I don't think there's anything funny
about this.
23
00:02:23,780 --> 00:02:25,770
I may have to stick a straw up my
nostril.
24
00:02:26,640 --> 00:02:29,470
Alec, could you start by telling Kenny
what you told me?
25
00:02:30,540 --> 00:02:35,210
Well... First of all, we're not entirely
sure it was Mr Moringa, are we, dear?
26
00:02:35,350 --> 00:02:36,550
No, it just seems likely.
27
00:02:36,790 --> 00:02:40,580
But in view of what you've told us. So,
what's the problem? Divorce the bitch.
28
00:02:42,370 --> 00:02:44,790
What? That's the problem. Divorce the
bitch.
29
00:02:44,990 --> 00:02:49,310
Sorry. Please, I did ask you, don't use
that word. What word?
30
00:02:49,870 --> 00:02:51,690
Problem. Divorce the bitch, darling.
31
00:02:52,710 --> 00:02:56,550
Every time somebody says that word, Alex
says divorce the bitch.
32
00:03:01,040 --> 00:03:04,779
I can't help it. I just have to say it.
Right, like I can't get me finger off me
33
00:03:04,780 --> 00:03:05,830
nose.
34
00:03:06,700 --> 00:03:08,990
The thing is, it's starting to affect my
work.
35
00:03:09,380 --> 00:03:10,430
Really?
36
00:03:11,020 --> 00:03:12,820
I'm a marriage guidance counsellor.
37
00:03:13,540 --> 00:03:16,970
Yeah, I can see how that might be a bit
of a problem. Divorce the bitch!
38
00:03:17,740 --> 00:03:20,700
Some information on Mr Moringo might
help you out.
39
00:03:22,200 --> 00:03:23,250
Oh, I see.
40
00:03:23,740 --> 00:03:27,379
And what would you say if I told you
Fras and I have a plan to catch Moringo
41
00:03:27,380 --> 00:03:28,430
the act?
42
00:03:28,431 --> 00:03:33,259
Anyway, Dave, got to go. It's two o
'clock and I'm only on item five of my
43
00:03:33,260 --> 00:03:34,310
schedule.
44
00:03:34,340 --> 00:03:35,390
That's right, Spike.
45
00:03:35,800 --> 00:03:36,850
See you.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,080
So, what do you think of the new office?
47
00:03:41,880 --> 00:03:42,930
Fortieth floor.
48
00:03:43,160 --> 00:03:45,510
Some elevator, right? I think I've got
jet lag.
49
00:03:45,680 --> 00:03:47,120
Up here you don't have to pray.
50
00:03:47,180 --> 00:03:48,560
You just lean out the window.
51
00:03:49,020 --> 00:03:50,880
Oh, I thought he'd be leaning in by now.
52
00:03:51,560 --> 00:03:52,980
Well, sure. I was joking.
53
00:03:54,180 --> 00:03:55,920
Right then, Spike. It's been lovely.
54
00:03:56,680 --> 00:03:57,730
Wednesday, item six.
55
00:03:57,731 --> 00:04:01,519
Doesn't look like we'll be able to
afford Daniel Campbell's salary much
56
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
Suggest we sign him to a war zone.
57
00:04:04,380 --> 00:04:06,580
Linda, you and I need to talk.
58
00:04:06,581 --> 00:04:11,579
If you could manage to stop thinking
about your precious schedule for maybe a
59
00:04:11,580 --> 00:04:14,300
whole eight seconds, you and I need a
serious talk.
60
00:04:14,301 --> 00:04:17,759
Look, can we squeeze it in before seven?
I'm out tonight.
61
00:04:17,760 --> 00:04:18,810
No, cancel.
62
00:04:19,180 --> 00:04:21,890
Spike, I can't. This guy's an important
contact for me.
63
00:04:21,899 --> 00:04:23,339
I need to keep on his good side.
64
00:04:23,340 --> 00:04:27,059
Oh, really? And what interesting joint
activities will that involve?
65
00:04:27,060 --> 00:04:27,919
Don't be disgusting.
66
00:04:27,920 --> 00:04:29,420
I'm just going to butter him up.
67
00:04:29,421 --> 00:04:33,479
Look, this is perfectly straightforward
and aboveboard. I'm simply going out for
68
00:04:33,480 --> 00:04:36,479
a pleasant social evening with a good
friend in order to further my career.
69
00:04:36,480 --> 00:04:40,160
So it wouldn't be the slightest bit
awkward if I was to come along?
70
00:04:40,760 --> 00:04:41,810
Why would it be?
71
00:04:43,020 --> 00:04:44,070
Good.
72
00:04:44,440 --> 00:04:45,490
One thing, though.
73
00:04:45,940 --> 00:04:46,990
What?
74
00:04:47,140 --> 00:04:48,280
Could you bring a date?
75
00:04:49,820 --> 00:04:51,260
That's it. I've had it with you.
76
00:04:51,261 --> 00:04:54,439
Well, I've had it with you, too. You're
becoming pathetic.
77
00:04:54,440 --> 00:04:57,780
And you're becoming a work -obsessed,
amoral megalomaniac.
78
00:04:58,440 --> 00:05:01,390
I'm sorry, Spike. It's too late to try
and get back in with me.
79
00:05:01,391 --> 00:05:05,339
I'm out of here for good. You've said it
before, Thompson. You've been saying it
80
00:05:05,340 --> 00:05:08,699
since the Junior Gazette. You have a fat
chance I had back then. You stole my
81
00:05:08,700 --> 00:05:09,780
passport, remember?
82
00:05:09,781 --> 00:05:12,299
Well, you could have got a new one. It
isn't difficult.
83
00:05:12,300 --> 00:05:15,020
You stayed because you wanted to.
Because I wanted to.
84
00:05:15,300 --> 00:05:17,410
I had Zoe waiting for me back in the
States.
85
00:05:17,700 --> 00:05:19,300
Zoe? You're still on about Zoe?
86
00:05:19,690 --> 00:05:23,810
Spike, she was a glammed -up airhead
bimbo. Yeah, and she really liked me.
87
00:05:23,811 --> 00:05:25,629
Well, I never stopped you seeing her.
88
00:05:25,630 --> 00:05:29,269
Linda, you ran a front -page feature
exposing her as the head of an
89
00:05:29,270 --> 00:05:30,830
international drug syndicate.
90
00:05:31,270 --> 00:05:34,340
She's doing life. I suppose next you'll
be saying I'm jealous.
91
00:05:34,990 --> 00:05:37,340
I'm just going to tell you one thing,
Linda Day.
92
00:05:37,370 --> 00:05:41,769
If I ever got a shot at doing my whole
life over again, no way are you going to
93
00:05:41,770 --> 00:05:43,130
be part of it. Oh, I see.
94
00:05:43,650 --> 00:05:46,240
And it would be happy ever after with
Zoe, would it?
95
00:05:46,650 --> 00:05:47,730
It might just be.
96
00:05:48,620 --> 00:05:49,670
Well, go for it.
97
00:05:50,880 --> 00:05:51,930
What do you mean?
98
00:05:51,960 --> 00:05:53,010
Isn't it obvious?
99
00:05:53,520 --> 00:05:54,780
This is a dream, dummy.
100
00:06:01,040 --> 00:06:03,140
Hello. Spike, hi, it's Kenny.
101
00:06:04,120 --> 00:06:05,170
Oh, Kenny.
102
00:06:05,220 --> 00:06:09,300
Listen, can I interest you in the
weirdest story in Junior Gazette
103
00:06:09,900 --> 00:06:11,600
What? You OK?
104
00:06:12,500 --> 00:06:14,060
Fine, I just woke up, that's all.
105
00:06:14,780 --> 00:06:17,310
Listen, we need you to go to the theatre
with Linda.
106
00:06:17,719 --> 00:06:18,769
Linda.
107
00:06:20,160 --> 00:06:22,780
Hey, Kenny, can I ask you a really dumb
question?
108
00:06:23,120 --> 00:06:26,670
Of course, as long as I can snigger
about it with my friends afterwards.
109
00:06:28,540 --> 00:06:30,770
Do you think dreams can predict the
future?
110
00:06:31,380 --> 00:06:35,699
What? Well, you know, like, tell you how
things are going to turn out and that
111
00:06:35,700 --> 00:06:36,750
sort of stuff.
112
00:06:36,751 --> 00:06:40,379
Hang on, there's somebody at the door.
113
00:06:40,380 --> 00:06:41,359
All right, no problem.
114
00:06:41,360 --> 00:06:42,410
Divorce the bitch.
115
00:06:48,550 --> 00:06:51,380
Guess I got a little tired of waiting
for you to come home.
116
00:06:52,050 --> 00:06:53,100
Zoe!
117
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
He really is astonishing.
118
00:07:01,530 --> 00:07:03,610
The best hypnotist act I've ever seen.
119
00:07:03,611 --> 00:07:07,109
He gets his people up on the stage and
you can't imagine what he gets them
120
00:07:07,110 --> 00:07:08,160
doing.
121
00:07:08,370 --> 00:07:09,530
Poor suckers.
122
00:07:09,531 --> 00:07:13,309
So, try and get down here and see him. I
think we could do business.
123
00:07:13,310 --> 00:07:16,330
Oh, one problem. He's got a kind of
funny sense of humour.
124
00:07:16,331 --> 00:07:19,859
You know, sending people out still doing
all kinds of weird stuff.
125
00:07:19,860 --> 00:07:23,110
He made a maths teacher forget the
number five. That sort of thing.
126
00:07:23,111 --> 00:07:26,639
I don't know why he does it, really.
Probably some sort of self -publicity
127
00:07:26,640 --> 00:07:29,979
thing. Anyway, I've just been in talking
to him and I think I got somewhere.
128
00:07:29,980 --> 00:07:32,699
I told him that if we're going to
represent him, he's going to have to cut
129
00:07:32,700 --> 00:07:33,750
stuff out.
130
00:07:33,840 --> 00:07:35,100
I think he got the message.
131
00:07:35,101 --> 00:07:39,339
Look, I'll be back in London sometime
this afternoon. Let's get together, talk
132
00:07:39,340 --> 00:07:40,390
some things over.
133
00:07:41,260 --> 00:07:42,840
Can you hear me clearly enough?
134
00:07:43,080 --> 00:07:44,580
I can't quite make you out.
135
00:07:46,480 --> 00:07:48,950
I think there's something wrong with
this phone.
136
00:08:02,280 --> 00:08:03,330
Linda!
137
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
You took your time.
138
00:08:15,479 --> 00:08:16,780
Behind schedule, am I?
139
00:08:17,460 --> 00:08:18,510
Hey, I'm joking.
140
00:08:18,511 --> 00:08:22,239
Mike, you're exactly one minute late.
I'm not going to hound you for that.
141
00:08:22,240 --> 00:08:24,770
What kind of monster do you think I am?
Yeah, right.
142
00:08:24,840 --> 00:08:27,190
Sorry. You can easily make up the time
tomorrow.
143
00:08:27,191 --> 00:08:31,219
Now, did Kenny tell you the plan? To
trap our mad hypnotist. He was vague.
144
00:08:31,220 --> 00:08:33,990
Look, before we get down to that, Linda,
we need to talk.
145
00:08:34,000 --> 00:08:35,560
Yeah, you're right. We'd better.
146
00:08:35,760 --> 00:08:38,590
You want to as well, without checking
your diary first?
147
00:08:38,840 --> 00:08:39,890
Well, I think we all.
148
00:08:40,740 --> 00:08:44,110
Well, it never occurred to me that you'd
send something wrong, too.
149
00:08:44,350 --> 00:08:46,400
No offense, but do you mind if I go
first?
150
00:08:46,910 --> 00:08:47,960
No, I'm not.
151
00:08:49,730 --> 00:08:50,780
Time's kind of hard.
152
00:08:51,570 --> 00:08:53,800
I almost get embarrassed. Isn't that
crazy?
153
00:08:55,570 --> 00:08:57,130
Okay, my problem is this, Linda.
154
00:08:58,030 --> 00:08:59,770
It's kind of like a choice, you know.
155
00:09:00,330 --> 00:09:02,350
Zoe, my girl back in the States.
156
00:09:04,090 --> 00:09:06,690
Okay, so she's a bit of a bimbo. She's
not too bright.
157
00:09:07,910 --> 00:09:11,640
Well, she's nothing compared to you in
any department, and I don't deny it.
158
00:09:12,470 --> 00:09:14,100
But... She's easy to be with.
159
00:09:14,940 --> 00:09:16,000
Easy on my life.
160
00:09:17,380 --> 00:09:20,270
But I know we never quite got it
together this time around.
161
00:09:20,760 --> 00:09:23,710
And maybe here and now is not the time
and the place to say it.
162
00:09:23,920 --> 00:09:27,360
And believe me, I'll deny I ever did say
it to your face if necessary.
163
00:09:29,640 --> 00:09:31,690
But you are something special in the
day.
164
00:09:32,820 --> 00:09:36,640
Not easy, no way easy, but very, very
special.
165
00:09:36,980 --> 00:09:38,180
Where's all this going?
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,140
I don't know.
167
00:09:40,480 --> 00:09:43,010
Maybe the same place you are. You wanted
to talk too.
168
00:09:43,150 --> 00:09:45,620
I just wanted to check the equipment was
working.
169
00:09:46,510 --> 00:09:47,590
How's it doing, Fred?
170
00:09:48,630 --> 00:09:50,920
Fine. Every word. Clear as a bell. Good.
Hi, Spike.
171
00:09:50,921 --> 00:09:52,089
Hi, Spike.
172
00:09:52,090 --> 00:09:53,810
Hi. Bill, this is Spike.
173
00:09:54,230 --> 00:09:56,430
Hi. It's Phil's equipment we've been
using.
174
00:09:56,810 --> 00:09:58,070
You guys were listening?
175
00:09:58,310 --> 00:09:59,990
Didn't Kenny tell you about this?
176
00:10:00,570 --> 00:10:04,909
Sarah? This guy Maringo's been pulling
some pretty unfunny tricks on anyone he
177
00:10:04,910 --> 00:10:07,200
can get his hands on in every town he's
played.
178
00:10:07,230 --> 00:10:08,280
Tell me about it.
179
00:10:08,330 --> 00:10:11,040
And to think I was offered him my
personal management.
180
00:10:11,041 --> 00:10:14,119
So you and I knock on his dressing room
door and say we're fans.
181
00:10:14,120 --> 00:10:17,379
On past evidence, he's likely to try
something with us. And we've got him on
182
00:10:17,380 --> 00:10:19,300
tape. Not to mention on our front page.
183
00:10:19,620 --> 00:10:20,880
You guys were listening?
184
00:10:21,160 --> 00:10:22,480
Come on, let's get started.
185
00:10:22,481 --> 00:10:25,599
Didn't it occur to you that that was a
private conversation?
186
00:10:25,600 --> 00:10:27,299
Don't be silly. Everyone was listening.
187
00:10:27,300 --> 00:10:28,059
I know.
188
00:10:28,060 --> 00:10:31,139
I said some private and personal stuff
there. It wasn't that private and
189
00:10:31,140 --> 00:10:32,520
personal. Oh, it was, really.
190
00:10:33,840 --> 00:10:35,040
Do you want to play that?
191
00:10:35,440 --> 00:10:36,490
Give me that.
192
00:10:36,491 --> 00:10:41,439
Did you actually manage to listen to one
word that I said to you while I was
193
00:10:41,440 --> 00:10:42,520
pouring my heart out?
194
00:10:43,780 --> 00:10:44,920
I'll get a moment later.
195
00:10:44,921 --> 00:10:49,299
I'll say one thing for her. She's got a
great way of stopping me from feeling
196
00:10:49,300 --> 00:10:50,339
guilty.
197
00:10:50,340 --> 00:10:51,390
Guilty about what?
198
00:10:58,120 --> 00:10:59,300
Hello, Junior Gazette.
199
00:11:00,260 --> 00:11:02,910
No, she's not here at the moment. Can I
take a message?
200
00:11:04,380 --> 00:11:05,520
I'm putting you on hold.
201
00:11:07,660 --> 00:11:10,190
Kenny? Yeah? It's the American Embassy
in London.
202
00:11:10,500 --> 00:11:13,030
They want to talk to Linda about a
stolen passport.
203
00:11:24,100 --> 00:11:26,660
Oh, sorry to disturb you, Mr Maringo.
204
00:11:26,900 --> 00:11:29,310
We were wondering if we could have an
autograph.
205
00:11:29,360 --> 00:11:30,410
Excuse me, Amanda.
206
00:11:34,021 --> 00:11:36,999
What are they going to do to us?
207
00:11:37,000 --> 00:11:40,679
Nothing he won't undo once he finds out
who we are. If he succeeds in doing
208
00:11:40,680 --> 00:11:41,880
anything at all, that is.
209
00:11:41,881 --> 00:11:45,559
It's you and me because we're strong
personalities. We only have to catch him
210
00:11:45,560 --> 00:11:46,459
the attempt.
211
00:11:46,460 --> 00:11:49,050
I thought it was just you had strong
personalities.
212
00:11:49,520 --> 00:11:51,660
Thanks from both of us. This is good
stuff.
213
00:11:59,160 --> 00:12:00,210
Jackpot.
214
00:12:00,280 --> 00:12:01,900
I do still need to talk to you.
215
00:12:02,100 --> 00:12:04,580
Look, I've still got the tape. About my
passport.
216
00:12:06,240 --> 00:12:07,290
Sorry about that.
217
00:12:07,460 --> 00:12:08,510
Do come in.
218
00:12:08,511 --> 00:12:10,119
Thank you.
219
00:12:10,120 --> 00:12:11,860
How about a little demonstration?
220
00:12:12,040 --> 00:12:13,090
We've got him.
221
00:12:19,160 --> 00:12:20,240
Hello, can I help you?
222
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
I'm looking for Linda Day.
223
00:12:23,640 --> 00:12:24,690
He's not in right now.
224
00:12:25,020 --> 00:12:27,190
Well, we need to speak to her very
urgently.
225
00:12:27,500 --> 00:12:30,090
We have information that she has stolen
a passport.
226
00:12:30,440 --> 00:12:33,270
I'm sure I don't have to tell you how
very serious this is.
227
00:12:33,680 --> 00:12:34,730
No, you don't.
228
00:12:34,840 --> 00:12:37,070
The passport must be returned
immediately.
229
00:12:37,820 --> 00:12:38,980
And you must be Zoe.
230
00:12:38,981 --> 00:12:43,699
I think the American embassy getting
involved is a long shot.
231
00:12:43,700 --> 00:12:47,070
Anyway, I just phoned them, and they
don't have a call through to us.
232
00:12:47,100 --> 00:12:50,640
So who's female, American, and wants
Spike to get his passport back?
233
00:12:51,940 --> 00:12:52,990
You must be Kenny.
234
00:12:53,240 --> 00:12:54,290
Now grip hard.
235
00:12:55,080 --> 00:12:56,130
Hard as you can.
236
00:12:56,460 --> 00:12:58,160
As if you're never going to let go.
237
00:12:58,960 --> 00:13:00,010
That's right.
238
00:13:00,380 --> 00:13:02,420
So, um, we're in England.
239
00:13:03,040 --> 00:13:05,560
I'll be back in the States by tomorrow
with Spike.
240
00:13:05,940 --> 00:13:07,560
If you can find Spike's passport.
241
00:13:08,180 --> 00:13:09,230
We'll find it.
242
00:13:09,231 --> 00:13:12,559
Look, has it occurred to you that if he
really wanted to go back, he could have
243
00:13:12,560 --> 00:13:13,610
got a new one by now?
244
00:13:13,660 --> 00:13:17,659
Look, Spike said he'd be back here at 5
o 'clock. He promised me that, and
245
00:13:17,660 --> 00:13:19,100
that's all there is to it.
246
00:13:37,610 --> 00:13:38,660
has been taped.
247
00:14:07,120 --> 00:14:10,190
Spike, this better not be you with some
lame -brained excuse.
248
00:14:13,580 --> 00:14:15,380
It's just like Colin with his nose.
249
00:14:16,000 --> 00:14:17,920
You really can't budge those fingers?
250
00:14:18,460 --> 00:14:19,510
Yes.
251
00:14:19,511 --> 00:14:20,679
Hi, Zoe.
252
00:14:20,680 --> 00:14:23,390
Hey, listen, this is going to be quite
hard to explain.
253
00:14:23,740 --> 00:14:27,500
Then don't. Spike, if you're not back
here in ten minutes, we're finished.
254
00:14:27,940 --> 00:14:29,140
Understand? Finished?
255
00:14:32,160 --> 00:14:33,900
I don't believe this.
256
00:14:34,520 --> 00:14:35,570
So Zoe's back.
257
00:14:36,030 --> 00:14:38,200
You might have told me. You might have
let me.
258
00:14:38,310 --> 00:14:39,990
Sorry, it looks like you're stuck.
259
00:14:39,991 --> 00:14:43,249
It'll wear off. Come on, let's get back
to the newsroom. Hey, no way. I've got
260
00:14:43,250 --> 00:14:44,330
to get back and see Zoe.
261
00:14:44,470 --> 00:14:46,820
I've no particular wish to meet Zoe,
thank you.
262
00:14:47,250 --> 00:14:49,960
And if I don't get back and explain
this, I'm a dead man.
263
00:14:49,961 --> 00:14:52,769
Well, look on the bright side. When she
sees you hand in hand with me, you're a
264
00:14:52,770 --> 00:14:54,090
dead man anyway. Sarah Paul.
265
00:14:54,091 --> 00:14:55,229
Grant me a hand.
266
00:14:55,230 --> 00:14:56,790
Colin, you'd better go on my end.
267
00:14:56,791 --> 00:15:00,389
I'll just take the time. Damn it, we all
let go. I can't, and neither can you.
268
00:15:00,390 --> 00:15:01,569
Then you're coming with me.
269
00:15:01,570 --> 00:15:04,349
Mike, this is ridiculous. I don't want
to meet Zoe. It's going to be very
270
00:15:04,350 --> 00:15:05,400
embarrassing for me.
271
00:15:06,640 --> 00:15:10,490
through and go and see if you can get
something together. Maybe three columns.
272
00:15:11,060 --> 00:15:12,960
It's not your average romance, is it?
273
00:15:16,540 --> 00:15:17,800
Colin, I... Yeah?
274
00:15:19,160 --> 00:15:20,260
Wrong hand, Colin.
275
00:15:22,080 --> 00:15:23,130
Shh.
276
00:15:24,960 --> 00:15:26,010
Zoe?
277
00:15:27,420 --> 00:15:28,470
Zoe?
278
00:15:29,820 --> 00:15:30,870
Zoe?
279
00:15:36,720 --> 00:15:38,340
I can hear you, as a matter of fact.
280
00:15:39,500 --> 00:15:41,060
It took a long time getting back.
281
00:15:42,560 --> 00:15:44,600
Yeah, well, I'm going.
282
00:15:46,480 --> 00:15:49,010
Look, I got something I need to explain
to you here.
283
00:15:49,440 --> 00:15:52,930
If it's got anything to do with Linda
Day, Spike, I'm going to kill you.
284
00:15:53,420 --> 00:15:54,470
Ah, I see.
285
00:15:54,780 --> 00:15:56,950
You know why I'm not looking at you,
Spike?
286
00:15:56,951 --> 00:16:00,479
Because when you're lying, I can always
see it in your face.
287
00:16:00,480 --> 00:16:03,859
So if you don't answer this next
question truthfully, I'm going to throw
288
00:16:03,860 --> 00:16:04,910
Walkman at you.
289
00:16:05,840 --> 00:16:09,020
Is there anything between you and Linda
Day? Of course not.
290
00:16:09,831 --> 00:16:16,999
Hey, what was that for? I'm telling you
the truth. There was nothing between me
291
00:16:17,000 --> 00:16:21,799
and Linda Day. Oh, I'm sorry, Spike.
It's just, well... I was talking to that
292
00:16:21,800 --> 00:16:24,510
Kenny guy earlier, and I guess he got me
a bit worked up.
293
00:16:24,840 --> 00:16:27,130
Well, that's Kenny for you. Brutal with
women.
294
00:16:31,700 --> 00:16:34,290
Your uncle said he wouldn't be back till
quite late.
295
00:16:34,760 --> 00:16:35,810
How late?
296
00:16:36,400 --> 00:16:37,450
What's wrong?
297
00:16:39,140 --> 00:16:42,570
Well, it's getting dark outside. He
might get attacked by criminals.
298
00:16:43,160 --> 00:16:44,540
What are you talking about?
299
00:16:45,560 --> 00:16:47,540
Shut up and put your arm around me.
300
00:16:48,940 --> 00:16:49,990
What, now?
301
00:16:50,580 --> 00:16:51,630
Yes, now.
302
00:16:51,740 --> 00:16:53,910
Spike, we haven't been together for a
week.
303
00:16:54,480 --> 00:16:56,280
Why don't you put your arm around me?
304
00:16:57,080 --> 00:16:58,340
Well, it's such a big step.
305
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
Spike. Okay, okay.
306
00:17:01,500 --> 00:17:02,760
I'll put my arm around you.
307
00:17:02,940 --> 00:17:03,990
I will.
308
00:17:06,319 --> 00:17:07,369
I'm just about to.
309
00:17:11,119 --> 00:17:12,169
Here we are.
310
00:17:13,079 --> 00:17:14,129
That's better.
311
00:17:15,500 --> 00:17:17,850
She's a real bitch settling today, isn't
she?
312
00:17:18,839 --> 00:17:20,800
Well, that's kind of a tricky question.
313
00:17:21,800 --> 00:17:24,140
Tricky? She stole your passport.
314
00:17:24,760 --> 00:17:26,900
She's a cold -hearted, selfish bitch.
315
00:17:27,780 --> 00:17:29,060
Ouch. Ouch.
316
00:17:29,620 --> 00:17:32,560
Spike, stop. You're hurting me. I am?
317
00:17:33,180 --> 00:17:35,200
Spike, stop it. I'll stop.
318
00:17:35,630 --> 00:17:36,680
Right now.
319
00:17:37,610 --> 00:17:38,810
And I'll give it a rub.
320
00:17:45,730 --> 00:17:47,870
You're in a real crazy mood.
321
00:17:48,650 --> 00:17:50,310
I just had to kiss you better.
322
00:17:51,630 --> 00:17:53,890
Spike! Sorry, just a twitch.
323
00:17:54,410 --> 00:17:56,690
You are in control of this hand, aren't
you?
324
00:17:56,930 --> 00:17:58,610
Oh, yeah, yeah, complete control.
325
00:18:01,670 --> 00:18:03,370
Spike! Stop getting hysterical!
326
00:18:03,980 --> 00:18:06,510
You're getting hysterical. I had to slap
your face.
327
00:18:06,780 --> 00:18:08,580
You are out of your mind.
328
00:18:08,840 --> 00:18:10,120
No, no, I'm not. I'm not.
329
00:18:13,840 --> 00:18:14,890
Spike!
330
00:18:17,500 --> 00:18:18,880
What have I done to your arm?
331
00:18:27,300 --> 00:18:29,100
I expect you're surprised to see me.
332
00:18:31,500 --> 00:18:32,550
Oh, by the way.
333
00:18:33,900 --> 00:18:35,040
I believe this is yours.
334
00:18:39,160 --> 00:18:40,210
Zoe!
335
00:18:42,220 --> 00:18:43,840
Didn't go that smoothly, did it?
336
00:18:47,420 --> 00:18:48,470
Hello, Linda Date.
337
00:18:48,471 --> 00:18:51,419
Linda, I found out the truth about the
hypnotist story.
338
00:18:51,420 --> 00:18:53,530
Get back to the newsroom as fast as you
can.
339
00:19:01,800 --> 00:19:03,840
Zoe. I'm telling you the truth.
340
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
And here comes the proof.
341
00:19:09,620 --> 00:19:11,360
Looks like Colin got his nose fixed.
342
00:19:14,100 --> 00:19:17,220
Sorry we're a bit late. I'll let Mr
Moringa do the talking.
343
00:19:17,480 --> 00:19:19,260
His name's John Hardy, by the way.
344
00:19:19,480 --> 00:19:23,220
I'll keep this brief as it's hardly in
my interest to annoy you any further.
345
00:19:24,680 --> 00:19:27,750
Alex Connell has never been a marriage
guidance counsellor.
346
00:19:28,040 --> 00:19:29,860
He's also never been hypnotised.
347
00:19:30,200 --> 00:19:34,519
He was pretending to because he was paid
to, as was the man you saw outside the
348
00:19:34,520 --> 00:19:39,080
theatre talking to his shoe, as were all
my other victims, apart from Colin.
349
00:19:39,400 --> 00:19:40,720
He was the one who paid them.
350
00:19:42,520 --> 00:19:44,140
You're his manager, aren't you?
351
00:19:44,360 --> 00:19:47,550
You set this whole thing up to get in
publicity on our front page.
352
00:19:47,551 --> 00:19:48,879
I'm afraid that's correct.
353
00:19:48,880 --> 00:19:51,770
You'd be surprised how good this kind of
publicity can be.
354
00:19:55,580 --> 00:19:56,630
Sorry,
355
00:19:56,780 --> 00:19:59,560
Linda. That damn bullet wound.
356
00:20:00,110 --> 00:20:03,120
During the gun siege, while I was
negotiating for your life.
357
00:20:03,950 --> 00:20:05,570
I'll just put it down and lie down.
358
00:20:07,970 --> 00:20:09,930
Try not to worry.
359
00:20:15,190 --> 00:20:19,409
Go on. One thing you must understand is
I never expected to succeed in
360
00:20:19,410 --> 00:20:20,460
hypnotising you two.
361
00:20:20,570 --> 00:20:22,510
Why? Because I'm a fake.
362
00:20:28,750 --> 00:20:29,800
Well, I don't know.
363
00:20:29,801 --> 00:20:33,649
The nearest I can figure is that you two
must have a great need to hang on to
364
00:20:33,650 --> 00:20:34,700
each other.
365
00:20:34,701 --> 00:20:39,189
Mr. Marengo, I think we should step
outside for a chat.
366
00:20:39,190 --> 00:20:40,250
Yes, yes, of course.
367
00:20:48,910 --> 00:20:52,530
Spike, we're booked on a 6 a .m. flight
tomorrow.
368
00:20:52,790 --> 00:20:55,510
If you love me and not her, you'll be
able to let go.
369
00:21:03,530 --> 00:21:06,450
Well Spike, can you let me go?
370
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
My Junior Gazette rule book?
371
00:22:00,940 --> 00:22:02,100
There's no such thing.
372
00:22:43,950 --> 00:22:47,270
at 35 ,000 feet with a ground speed of
600 miles an hour.
373
00:22:47,271 --> 00:22:50,869
Good flying weather, and we hope to be
touching down in California in about 10
374
00:22:50,870 --> 00:22:51,669
hours' time.
375
00:22:51,670 --> 00:22:53,870
That'll be 8 a .m. local time.
376
00:22:54,390 --> 00:22:56,860
So settle back in your seats and enjoy
the flight.
377
00:22:58,790 --> 00:22:59,840
Regrets?
378
00:23:00,450 --> 00:23:01,500
No, not really.
379
00:23:02,670 --> 00:23:04,960
It's like a story that came to its
natural end.
380
00:23:05,450 --> 00:23:06,500
Yeah.
381
00:23:11,770 --> 00:23:12,820
Morning, Kenny.
382
00:23:13,250 --> 00:23:14,300
Morning, boss.
383
00:23:14,550 --> 00:23:15,930
You seem very cheery today.
384
00:23:15,931 --> 00:23:20,609
Maybe it's because I'm ending one
chapter of my life and starting a whole
385
00:23:20,610 --> 00:23:23,150
one, full of new excitements and new
challenges.
386
00:23:23,151 --> 00:23:28,069
Linda, you know that tape Sarah told me
about? The one where Spike calls Zoe a
387
00:23:28,070 --> 00:23:29,930
bimbo and says that you're terrific?
388
00:23:30,970 --> 00:23:32,350
I'd love to hear it sometime.
389
00:23:33,790 --> 00:23:34,870
You know what, Kenny?
390
00:23:34,871 --> 00:23:37,239
I think I may have misplaced it
somewhere.
391
00:23:37,240 --> 00:23:41,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.