Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,620 --> 00:00:56,579
So far, nothing is known of the attacker
beyond a description of an armed man
2
00:00:56,580 --> 00:00:59,700
wearing a combat jacket and, bizarrely,
a clown mask.
3
00:00:59,701 --> 00:01:06,519
Now, barely minutes after the tragic end
of the siege, questions are beginning
4
00:01:06,520 --> 00:01:10,939
to be asked. Perhaps most important of
all, why did the gunman choose the
5
00:01:10,940 --> 00:01:12,500
offices at the Junior Gazette?
6
00:01:16,760 --> 00:01:21,159
Still unknown is the name of the Gazette
staff worker shot and killed in today's
7
00:01:21,160 --> 00:01:25,719
siege. Also unknown is the identity of
the killer. So far there has been no
8
00:01:25,720 --> 00:01:26,770
of an arrest.
9
00:01:26,771 --> 00:01:30,499
Practically the only thing we can be
certain of is that there was at least
10
00:01:30,500 --> 00:01:31,550
death.
11
00:01:31,700 --> 00:01:32,750
Excuse me.
12
00:01:40,340 --> 00:01:45,060
Now the offices of the Young News team
stand suddenly empty. The offices where,
13
00:01:45,160 --> 00:01:48,350
for the last few hours, they have been
battling for their lives.
14
00:02:07,291 --> 00:02:11,179
Hey, there was a clown out there a
moment ago.
15
00:02:11,180 --> 00:02:12,560
Never mind, you're here now.
16
00:02:12,561 --> 00:02:15,659
You look nice today, boss. Who dressed
you? I got up in the dark.
17
00:02:15,660 --> 00:02:16,710
Oh, what a night.
18
00:02:17,100 --> 00:02:20,290
If I keep this up pretty soon, I'll be
in a specimen jar label. Wow.
19
00:02:20,291 --> 00:02:23,879
I heard you're only still alive today
because science got your body back. So
20
00:02:23,880 --> 00:02:26,499
many women. I can't exactly remember all
their names.
21
00:02:26,500 --> 00:02:28,670
I expect I've got them tattooed
somewhere.
22
00:02:28,671 --> 00:02:31,939
Well, knowing you, Spike, you'd better
get someone to read them to you. Well,
23
00:02:31,940 --> 00:02:35,219
that's a good idea. Find me a blonde who
reads with her finger. Find me a blonde
24
00:02:35,220 --> 00:02:37,320
who doesn't. I hate to interrupt, boss.
25
00:02:37,321 --> 00:02:41,239
But according to your schedule, you've
got a budget meeting with Kerr. This is
26
00:02:41,240 --> 00:02:43,100
flirt time with Spike, top of the page.
27
00:02:43,940 --> 00:02:44,990
I stand corrected.
28
00:02:46,220 --> 00:02:47,270
It's over, Linda.
29
00:02:47,300 --> 00:02:49,830
It has been for a long time. Why don't
you know that?
30
00:02:50,080 --> 00:02:54,700
You and me, Spike, we're held together
by a force even stronger than true love.
31
00:02:54,701 --> 00:02:55,919
Which is?
32
00:02:55,920 --> 00:02:57,260
We both want the last word.
33
00:02:57,920 --> 00:02:59,840
Yeah, well, I don't have to answer that.
34
00:03:00,080 --> 00:03:01,130
See what I mean?
35
00:03:10,410 --> 00:03:11,850
the last two finance reports.
36
00:03:11,851 --> 00:03:14,949
So how much begging are you going to
have to do at this budget meeting?
37
00:03:14,950 --> 00:03:16,210
This is my shortest skirt.
38
00:03:16,550 --> 00:03:17,600
That bad?
39
00:03:17,610 --> 00:03:19,350
I've considered taking the hem off.
40
00:03:19,530 --> 00:03:20,580
Again?
41
00:03:20,790 --> 00:03:23,020
Where the hell are they? They should be
here.
42
00:03:23,930 --> 00:03:25,730
Colin. Can I borrow your calculator?
43
00:03:26,030 --> 00:03:28,500
Isn't my calculator the one I borrowed
from you?
44
00:03:28,710 --> 00:03:29,760
I was being ironic.
45
00:03:30,070 --> 00:03:31,120
Thanks for caring.
46
00:03:33,710 --> 00:03:35,330
Is this the armour for Garfield?
47
00:03:35,430 --> 00:03:36,480
So I've got a temper.
48
00:03:37,101 --> 00:03:40,679
Where are the last two finance reports?
49
00:03:40,680 --> 00:03:44,339
I'm not going to lie to you, Linda. I
stole them. For what reason did you
50
00:03:44,340 --> 00:03:47,399
them? I didn't want you going to the
budget meeting without me, kid. I hate
51
00:03:47,400 --> 00:03:48,499
seeing you out of your depth.
52
00:03:48,500 --> 00:03:52,419
What? It pains me to say this about my
own editor, Linda, but on previous
53
00:03:52,420 --> 00:03:56,440
occasions I have noticed a certain
bluntness about your negotiating
54
00:03:57,040 --> 00:03:59,740
Specifically, don't throw the ashtray.
55
00:04:00,580 --> 00:04:01,720
Where are the reports?
56
00:04:01,920 --> 00:04:02,970
Linda!
57
00:04:05,880 --> 00:04:06,930
Insane, both of them.
58
00:04:09,220 --> 00:04:10,270
Absolutely insane.
59
00:04:10,271 --> 00:04:14,119
Still, they say the first line of
madness is talking to yourself.
60
00:04:14,120 --> 00:04:16,180
Who said that? Was that me? I don't
know.
61
00:04:16,540 --> 00:04:18,220
Uh, Kenny?
62
00:04:21,300 --> 00:04:22,350
Hello?
63
00:04:25,860 --> 00:04:26,940
Hello, can I help you?
64
00:04:30,320 --> 00:04:31,540
Who's in charge here?
65
00:04:32,940 --> 00:04:34,140
Well, you've got my vote.
66
00:04:34,560 --> 00:04:35,610
Oh, no.
67
00:04:35,840 --> 00:04:36,890
Look.
68
00:04:37,100 --> 00:04:38,960
No one's going to get hurt, all right?
69
00:04:40,280 --> 00:04:41,330
Understand?
70
00:04:43,060 --> 00:04:44,110
Yeah, we understand.
71
00:04:44,520 --> 00:04:45,780
Right. Right!
72
00:04:47,420 --> 00:04:50,720
Just everyone, you know, stay where they
are.
73
00:04:51,160 --> 00:04:52,210
Okay?
74
00:04:52,260 --> 00:04:53,310
Okay?
75
00:04:54,060 --> 00:04:55,110
Good.
76
00:04:58,180 --> 00:05:01,300
Would you like us to put our hands up or
something?
77
00:05:01,920 --> 00:05:02,970
No.
78
00:05:03,000 --> 00:05:04,050
No, that's all right.
79
00:05:04,180 --> 00:05:05,230
But thanks.
80
00:05:05,800 --> 00:05:06,940
Excuse me. Yes?
81
00:05:08,800 --> 00:05:09,850
It's a burglary.
82
00:05:10,220 --> 00:05:12,540
Not that I'm trying to rush you or
anything.
83
00:05:12,820 --> 00:05:13,870
No, no.
84
00:05:14,080 --> 00:05:15,130
It's not a burglary.
85
00:05:15,420 --> 00:05:17,020
What is it? Shut up!
86
00:05:17,540 --> 00:05:18,720
Just shut up, okay?
87
00:05:21,360 --> 00:05:23,160
Everyone just stay quiet. Stay still.
88
00:05:28,180 --> 00:05:29,260
We're going to be fine.
89
00:05:29,900 --> 00:05:30,950
Got me?
90
00:05:31,880 --> 00:05:34,290
Yeah, quiet and still. That's right.
That's good.
91
00:05:34,890 --> 00:05:36,390
We've all just got to stay calm.
92
00:05:38,610 --> 00:05:39,660
Oh, hell.
93
00:05:41,750 --> 00:05:43,390
I need to go to the toilet.
94
00:05:43,391 --> 00:05:47,849
Kenny, I'm going to head straight over.
Matt said it was important, so I really
95
00:05:47,850 --> 00:05:51,909
don't want to be... Here, the town is
still reeling from the shock events of
96
00:05:51,910 --> 00:05:55,629
yesterday, and already there has been
strong criticism of the police handling
97
00:05:55,630 --> 00:05:59,480
the siege, in which one of the Junior
Gazette's news team was shot and killed.
98
00:06:03,110 --> 00:06:04,160
Sorry.
99
00:06:05,320 --> 00:06:06,370
Are you all right?
100
00:06:07,200 --> 00:06:08,680
Look, I didn't mean to.
101
00:06:09,200 --> 00:06:10,250
Are you okay?
102
00:06:11,300 --> 00:06:13,380
Everyone, just stay calm.
103
00:06:13,860 --> 00:06:15,420
Stay where they are. You're okay.
104
00:06:16,940 --> 00:06:18,870
I bet you got a bigger fright than I
did.
105
00:06:19,800 --> 00:06:21,060
Well, you're not kidding.
106
00:06:21,080 --> 00:06:24,030
What am I going to use for a mirror now?
Okay, that's enough.
107
00:06:24,080 --> 00:06:25,420
Just stay calm.
108
00:06:30,320 --> 00:06:33,810
This is the kind of thing that can make
a girl insecure about her looks.
109
00:06:33,811 --> 00:06:36,769
Yeah, well, what have I told you about
smiling and reflective surfaces?
110
00:06:36,770 --> 00:06:39,229
And who knows more than you? Look, no
talking, okay?
111
00:06:39,230 --> 00:06:40,280
Just shut up!
112
00:06:40,850 --> 00:06:41,900
Sorry.
113
00:06:41,930 --> 00:06:43,130
Right, right, good, now.
114
00:06:44,410 --> 00:06:45,490
Who's in charge here?
115
00:06:50,210 --> 00:06:51,260
I am.
116
00:06:51,690 --> 00:06:52,740
I'm the editor.
117
00:06:53,010 --> 00:06:54,910
You? Yeah, what about it?
118
00:06:55,250 --> 00:06:56,530
You're Linda Day.
119
00:06:58,250 --> 00:07:01,980
Well, Linda's not here right now. I kind
of take over while she's not around.
120
00:07:09,760 --> 00:07:10,810
It's you, isn't it?
121
00:07:12,340 --> 00:07:13,540
Wrong day to power dress.
122
00:07:14,420 --> 00:07:15,640
I want to talk to you.
123
00:07:15,860 --> 00:07:18,500
Why? Because I do, and I've got a gun.
124
00:07:20,840 --> 00:07:23,340
You, over here, slowly.
125
00:07:27,420 --> 00:07:28,470
No.
126
00:07:28,471 --> 00:07:30,679
Look, nothing's going to happen, all
right?
127
00:07:30,680 --> 00:07:35,779
We're all just nice and sensible, and if
we all just do what I say... Right,
128
00:07:35,780 --> 00:07:37,320
good. Now, over here.
129
00:07:39,590 --> 00:07:40,640
That's right.
130
00:07:40,650 --> 00:07:41,700
Over to me.
131
00:07:44,350 --> 00:07:45,400
Sit here.
132
00:07:49,210 --> 00:07:50,260
Come on, sit.
133
00:07:51,870 --> 00:07:52,920
Sit down.
134
00:07:57,090 --> 00:07:58,570
Linda. No.
135
00:07:58,910 --> 00:08:00,110
I said sit down.
136
00:08:01,990 --> 00:08:03,040
What are you doing?
137
00:08:03,370 --> 00:08:04,450
Well, I'm not sitting.
138
00:08:04,830 --> 00:08:06,270
You've got the count of three.
139
00:08:06,430 --> 00:08:08,610
Don't think I won't. In your own time,
then.
140
00:08:13,320 --> 00:08:14,370
One.
141
00:08:15,660 --> 00:08:19,379
There are 20 people in this room, and I
think you might be about to start a
142
00:08:19,380 --> 00:08:20,239
major panic.
143
00:08:20,240 --> 00:08:21,440
I've got a gun.
144
00:08:21,441 --> 00:08:22,819
Think you can handle a riot?
145
00:08:22,820 --> 00:08:24,700
Two. No, I don't either.
146
00:08:24,940 --> 00:08:26,240
I've got a gun.
147
00:08:26,460 --> 00:08:29,020
I've got a stampede, and you've got your
back to it.
148
00:08:29,420 --> 00:08:30,470
It won't do anything.
149
00:08:31,260 --> 00:08:32,400
You're probably right.
150
00:08:34,000 --> 00:08:35,050
Three.
151
00:08:38,480 --> 00:08:42,480
So let's just stay calm and sensible,
and no one will get hurt.
152
00:08:42,780 --> 00:08:43,830
Oh, Linda.
153
00:08:44,900 --> 00:08:46,000
That stuff you gave me.
154
00:08:46,280 --> 00:08:47,360
College store. Yeah?
155
00:08:47,740 --> 00:08:49,920
That's a dead duck. I told you from the
start.
156
00:08:50,640 --> 00:08:53,350
Kenny, you got that interview stuff we
did last time?
157
00:08:55,300 --> 00:08:56,920
Yeah, hang on. I'm sure we filed it.
158
00:08:56,921 --> 00:09:01,399
Eddie, didn't you do some photo stuff on
that?
159
00:09:01,400 --> 00:09:02,279
I'll check.
160
00:09:02,280 --> 00:09:05,299
By the way, still don't know what to do
about the tent to spread.
161
00:09:05,300 --> 00:09:08,670
Oh, we'll get to you. Well, it's not
exactly front page stuff, is it?
162
00:09:55,530 --> 00:09:56,580
Tell them to stop.
163
00:09:57,450 --> 00:09:59,150
20 people, one gun.
164
00:10:01,210 --> 00:10:04,700
Can you get a chair for our friend here?
I believe he wants to talk to us.
165
00:10:04,810 --> 00:10:06,980
And I have a feeling it might be a
complaint.
166
00:10:10,670 --> 00:10:14,349
You know, when I became assistant
editor, I kind of hoped there'd be some
167
00:10:14,350 --> 00:10:15,670
-fetching opportunities.
168
00:10:16,590 --> 00:10:19,550
I'm warning you... What do I call you,
by the way, Mr Clown?
169
00:10:20,150 --> 00:10:21,200
I've got a gun.
170
00:10:21,370 --> 00:10:22,810
You've got to show me respect.
171
00:10:24,090 --> 00:10:25,140
Fair enough.
172
00:10:26,360 --> 00:10:27,620
I'll call you Mr Garfield.
173
00:10:31,500 --> 00:10:32,550
What are you doing?
174
00:10:33,440 --> 00:10:34,490
Phoning. The police?
175
00:10:34,491 --> 00:10:36,939
What's he got to phone the police about?
176
00:10:36,940 --> 00:10:37,990
I've got this.
177
00:10:38,760 --> 00:10:40,440
Yes, but you're not going to use it.
178
00:10:42,020 --> 00:10:43,070
Want some coffee?
179
00:10:43,660 --> 00:10:45,160
Kenny, could you make us some?
180
00:10:46,500 --> 00:10:47,550
Coffee making.
181
00:10:47,551 --> 00:10:50,239
That's another thing I've always wanted
a shot at.
182
00:10:50,240 --> 00:10:51,739
If you'll pardon the expression.
183
00:10:51,740 --> 00:10:52,619
What do you take?
184
00:10:52,620 --> 00:10:53,820
Look, I'm in charge, OK?
185
00:10:54,320 --> 00:10:55,370
What do you take?
186
00:10:55,760 --> 00:10:56,810
Milk. No sugar.
187
00:10:57,620 --> 00:10:59,850
We got milk? There was a bottle in the
fridge.
188
00:10:59,900 --> 00:11:01,960
Hey, that's mine. I spat in it. Yeah?
189
00:11:01,961 --> 00:11:03,659
I did too.
190
00:11:03,660 --> 00:11:04,710
And me. Me too.
191
00:11:04,880 --> 00:11:07,290
Oh, I didn't spike. I didn't realise it
was yours.
192
00:11:07,360 --> 00:11:09,590
You guys really disgust me. Do you know
that?
193
00:11:09,591 --> 00:11:12,699
Oh, look on the boys' side. That ball's
really lasted.
194
00:11:12,700 --> 00:11:13,750
It's true.
195
00:11:15,420 --> 00:11:17,040
You did a thing about the gun club.
196
00:11:17,400 --> 00:11:18,450
And?
197
00:11:18,580 --> 00:11:21,830
You said people who like guns, they're
all nutters, all weirdos.
198
00:11:22,320 --> 00:11:23,700
Is that what we said, Sarah?
199
00:11:23,701 --> 00:11:27,189
I suggested that the kind of people who
get a kick out of tools for killing
200
00:11:27,190 --> 00:11:30,229
other people are just the sort of people
who shouldn't be allowed anywhere near
201
00:11:30,230 --> 00:11:34,450
them. Sounded like sanity to me,
speaking from the receiving end.
202
00:11:34,710 --> 00:11:36,820
Well, I'm going to prove something to
you.
203
00:11:36,950 --> 00:11:38,190
A gun makes you a man.
204
00:11:39,210 --> 00:11:42,040
I think you've got your biology a little
confused there.
205
00:11:42,470 --> 00:11:43,520
Absolutely.
206
00:11:43,770 --> 00:11:44,820
It's a car.
207
00:11:44,821 --> 00:11:47,309
You're pretending like this isn't
happening.
208
00:11:47,310 --> 00:11:48,530
This is happening.
209
00:11:49,710 --> 00:11:50,760
You sure?
210
00:11:52,319 --> 00:11:55,720
You went a little crazy today, just long
enough to get hit with a gun.
211
00:11:56,300 --> 00:12:00,179
But you also got lucky, too, because
nobody's got hurt, and no one outside
212
00:12:00,180 --> 00:12:01,980
room even knows that it's happening.
213
00:12:03,040 --> 00:12:04,540
You're just back from the edge.
214
00:12:05,120 --> 00:12:06,860
If you're smart, you'll stay there.
215
00:12:08,440 --> 00:12:10,000
You just have to put the gun down.
216
00:12:10,340 --> 00:12:12,080
We won't tell anyone this happened.
217
00:12:12,081 --> 00:12:16,019
You put the gun down, and your family
don't ever have to know, your friends,
218
00:12:16,020 --> 00:12:17,070
one.
219
00:12:18,160 --> 00:12:20,510
One little moment of craziness. What the
hell?
220
00:12:20,920 --> 00:12:23,820
Next time you get mad, just be mean to
someone you love.
221
00:12:24,240 --> 00:12:26,530
Throw dishes at them like a civilized
person.
222
00:12:37,420 --> 00:12:39,590
And after all that, we seem to be out of
milk.
223
00:12:41,060 --> 00:12:42,110
Never mind.
224
00:12:42,200 --> 00:12:43,520
I'll just spit in it myself.
225
00:12:53,550 --> 00:12:55,230
So why not just leave the gun here?
226
00:12:55,730 --> 00:12:57,590
You have my word, no one will ever know.
227
00:12:59,990 --> 00:13:01,810
Attention! This is the police.
228
00:13:02,630 --> 00:13:04,980
Attention! We have the buildings
surrounded.
229
00:13:06,010 --> 00:13:08,510
I repeat, the buildings... Nobody move,
okay?
230
00:13:08,790 --> 00:13:09,840
Nobody move!
231
00:13:13,170 --> 00:13:14,220
Look,
232
00:13:14,221 --> 00:13:18,049
come on, we're getting somewhere. The
police are here.
233
00:13:18,050 --> 00:13:20,640
I know, but... How are you going to keep
it a secret now?
234
00:13:20,790 --> 00:13:22,650
May as well go out for the bang, right?
235
00:13:23,600 --> 00:13:27,379
With me now is Detective Inspector
Hibbert, who is in charge of the police
236
00:13:27,380 --> 00:13:28,430
siege.
237
00:13:28,431 --> 00:13:32,659
Inspector, there's been a lot of
criticism as to the way you handled the
238
00:13:32,660 --> 00:13:34,160
How would you respond to that?
239
00:13:34,260 --> 00:13:40,360
We handled the situation as we thought
best, given what we knew at the time.
240
00:13:41,480 --> 00:13:47,320
Obviously, this kind of situation is
never really predictable in any way.
241
00:13:47,321 --> 00:13:51,619
It's been suggested that the killing of
one of the Gazette staff was a direct
242
00:13:51,620 --> 00:13:54,680
result of the police intervention, a
panic reaction.
243
00:13:54,920 --> 00:13:58,050
Do you have any regrets about the way
the siege was conducted?
244
00:13:58,960 --> 00:14:03,120
Obviously, the loss of life was
extremely regrettable.
245
00:14:03,121 --> 00:14:07,579
As was the way that the killer was able
to escape from a building that you had
246
00:14:07,580 --> 00:14:09,200
entirely surrounded at the time.
247
00:14:10,180 --> 00:14:15,140
Obviously, we are pursuing lines of
inquiry into how that happened.
248
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
It's not clear.
249
00:14:17,390 --> 00:14:19,330
At this stage, how it was possible.
250
00:14:20,290 --> 00:14:23,430
And do you as yet have any clue to the
identity of the killer?
251
00:14:23,630 --> 00:14:25,110
Not at this stage, no.
252
00:14:50,800 --> 00:14:51,850
It'll be the police.
253
00:14:53,040 --> 00:14:54,360
I don't want to talk to them.
254
00:14:54,540 --> 00:14:55,590
Smart move.
255
00:14:55,600 --> 00:14:56,650
Ask me why.
256
00:14:58,880 --> 00:14:59,930
What'll you do?
257
00:15:00,300 --> 00:15:01,380
He's jumpy, isn't he?
258
00:15:02,620 --> 00:15:04,300
Why? They mustn't hear your voice.
259
00:15:04,660 --> 00:15:07,610
They'll tape it and later they might be
able to identify it.
260
00:15:07,740 --> 00:15:09,850
And there's still a way out of this for
you.
261
00:15:09,980 --> 00:15:11,030
Ask me how.
262
00:15:12,820 --> 00:15:15,050
If we just knew when he'd get his next
fright.
263
00:15:15,240 --> 00:15:16,320
Like 11 o 'clock.
264
00:15:20,290 --> 00:15:21,340
Okay, how?
265
00:15:21,341 --> 00:15:23,689
Don't you think I should answer the
phone first?
266
00:15:23,690 --> 00:15:25,889
We don't want it getting restless out
there.
267
00:15:25,890 --> 00:15:27,510
I want to hear what you're saying.
268
00:15:29,430 --> 00:15:30,480
Linda.
269
00:15:31,090 --> 00:15:33,380
Do you want me to put the phone on the
speaker?
270
00:15:33,710 --> 00:15:35,270
That way you'll hear every word.
271
00:15:36,490 --> 00:15:37,670
Fine. Right.
272
00:15:38,210 --> 00:15:39,260
Set it up, Kenny.
273
00:15:43,410 --> 00:15:44,460
Hurry up.
274
00:15:50,110 --> 00:15:51,170
Ready to go now, boss.
275
00:16:00,210 --> 00:16:01,350
Hello, Junior Gazette.
276
00:16:01,351 --> 00:16:03,809
This is Detective Inspector Hibbert,
Norbridge Police.
277
00:16:03,810 --> 00:16:04,860
Who am I speaking to?
278
00:16:04,870 --> 00:16:05,920
Linda Day, editor.
279
00:16:05,921 --> 00:16:07,529
What is your situation?
280
00:16:07,530 --> 00:16:08,580
We heard a shot.
281
00:16:08,690 --> 00:16:10,920
No one was hurt and our situation is
relaxed.
282
00:16:11,370 --> 00:16:14,800
We have a slight problem, but if you
guys went away, then it might too.
283
00:16:14,970 --> 00:16:17,200
I want to speak to the man who was
holding you.
284
00:16:17,810 --> 00:16:19,070
That isn't a possibility.
285
00:16:19,071 --> 00:16:21,109
But I'll tell you what he wants.
286
00:16:21,110 --> 00:16:22,160
We're listening.
287
00:16:22,790 --> 00:16:23,970
Out of here scot -free.
288
00:16:24,490 --> 00:16:27,020
Just remove all your men and the
situation is over.
289
00:16:28,070 --> 00:16:29,870
I'm afraid that isn't a possibility.
290
00:16:29,871 --> 00:16:32,149
That's all it will take and this problem
is gone.
291
00:16:32,150 --> 00:16:34,740
I'd still like to speak to the man who
is holding you.
292
00:16:34,890 --> 00:16:37,150
Let me be clearer. You are the problem.
Go.
293
00:16:37,510 --> 00:16:41,060
I'm sure you understand that we can't be
sure of the situation in there.
294
00:16:41,290 --> 00:16:43,530
I'm telling you. At gunpoint.
295
00:16:44,990 --> 00:16:48,300
Ignore what I'm about to say. There's
still another way out of this.
296
00:16:48,460 --> 00:16:50,020
Inspector, please listen to me.
297
00:16:50,021 --> 00:16:54,019
If you don't give this guy a clean way
out, then someone here is going to get
298
00:16:54,020 --> 00:16:55,070
hurt.
299
00:16:56,180 --> 00:16:57,230
Maybe badly.
300
00:16:57,640 --> 00:16:59,500
That's a high price to pay for a collar.
301
00:16:59,501 --> 00:17:02,839
Linda, we can't know what effect our
withdrawal is going to have.
302
00:17:02,840 --> 00:17:04,220
Put yourself in my position.
303
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
I would dearly like to.
304
00:17:08,420 --> 00:17:11,010
Look, I'm going to have to hang up,
okay? If you must.
305
00:17:11,011 --> 00:17:12,578
We're keeping this line open.
306
00:17:12,579 --> 00:17:14,439
We just have to lift the phone to speak.
307
00:17:15,800 --> 00:17:17,020
Understood. Oh, no, wait.
308
00:17:17,021 --> 00:17:19,919
There's someone here who wants to talk
to you. Your boss.
309
00:17:19,920 --> 00:17:21,660
Mr. Kerr, he edited the parent paper.
310
00:17:21,960 --> 00:17:23,700
What? Where did he go?
311
00:17:24,380 --> 00:17:25,430
Is there a problem?
312
00:17:25,619 --> 00:17:27,240
Just a moment, Linda.
313
00:17:27,740 --> 00:17:28,790
Well, stop it!
314
00:17:33,180 --> 00:17:36,880
Linda, it appears your boss may have
done something rather foolish.
315
00:17:39,300 --> 00:17:41,100
Don't shoot! He's coming in! Who? My...
316
00:17:46,830 --> 00:17:48,090
Don't shoot, don't shoot.
317
00:17:48,250 --> 00:17:50,360
Colin? What the hell do you mean, my
boss?
318
00:17:50,790 --> 00:17:54,030
Hey, you're the editor, Linda, but I
handle the money, get real.
319
00:17:54,031 --> 00:17:55,069
Who is this?
320
00:17:55,070 --> 00:17:56,310
Don't shoot, he's a jerk.
321
00:17:56,570 --> 00:17:57,620
Linda.
322
00:17:57,970 --> 00:18:00,730
Do you have to keep pointing at me, gun
-wise?
323
00:18:01,050 --> 00:18:05,269
It's just that I've got a naturally high
fear level. Probably if you were just a
324
00:18:05,270 --> 00:18:07,010
bit cross with me, that would do it.
325
00:18:07,270 --> 00:18:08,590
Is this some kind of trick?
326
00:18:08,591 --> 00:18:09,569
Hey, no.
327
00:18:09,570 --> 00:18:12,160
I'm with you. I'm on the team with
firepower, right?
328
00:18:12,161 --> 00:18:14,709
Is this going to do? Welcome to the
Junior Gazette.
329
00:18:14,710 --> 00:18:16,509
Colin, what are you doing back in here?
330
00:18:16,510 --> 00:18:20,049
You've put yourself in danger and you're
not exactly helping us either.
331
00:18:20,050 --> 00:18:23,330
Her and me, we always fight like this.
It's a soulmate thing.
332
00:18:24,390 --> 00:18:26,250
You know what's going down out there?
333
00:18:26,630 --> 00:18:30,490
There's a lot of big guys with
truncheons and they're getting very
334
00:18:31,110 --> 00:18:35,169
Now, they haven't heard much from you
people and they're starting to talk
335
00:18:35,170 --> 00:18:37,509
getting a bit more direct. You know what
I'm saying?
336
00:18:37,510 --> 00:18:38,770
They're going to move in?
337
00:18:39,350 --> 00:18:43,369
Promise me you're being extra careful
with that gun. I'm closer now. The
338
00:18:43,370 --> 00:18:44,450
don't have so far to go.
339
00:18:46,870 --> 00:18:49,790
Well, I'm here to tell you guys you're
running out of time.
340
00:18:50,450 --> 00:18:54,060
And I figured what you need was a high
-class, fast -talking negotiator.
341
00:18:54,710 --> 00:18:58,070
You came in here just to do that? And
you knew I had a gun?
342
00:18:58,071 --> 00:19:01,369
That's very brave of you, Colin, but
actually we were managing.
343
00:19:01,370 --> 00:19:05,209
Well, you know how it is, Linda.
Sometimes these situations need a little
344
00:19:05,210 --> 00:19:06,590
the old positive sales talk.
345
00:19:06,670 --> 00:19:08,840
For the record, I didn't throw the
ashtray.
346
00:19:13,450 --> 00:19:14,500
I don't believe you.
347
00:19:15,590 --> 00:19:17,760
What? This is some kind of trick.
348
00:19:18,880 --> 00:19:19,980
No tricks, honestly.
349
00:19:21,040 --> 00:19:23,630
Take the jacket off. I want to see
what's underneath.
350
00:19:23,920 --> 00:19:25,200
Nothing. My shirt.
351
00:19:30,260 --> 00:19:32,970
Hey, look, something's about to happen
here. Shut up!
352
00:19:33,580 --> 00:19:36,350
I don't want to hear anything except
from him. Not a word.
353
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
Take the jacket off.
354
00:19:40,180 --> 00:19:41,230
Really slowly.
355
00:19:41,820 --> 00:19:45,280
You make one twitch I don't like, you
get it. Understand?
356
00:19:49,260 --> 00:19:50,310
Turn around.
357
00:19:50,360 --> 00:19:51,410
Slowly.
358
00:19:51,840 --> 00:19:52,940
Face the other way.
359
00:19:59,960 --> 00:20:02,120
One switch I don't like.
360
00:20:24,360 --> 00:20:27,130
Can I just make an interjection at this
point? Shut up!
361
00:20:29,860 --> 00:20:34,179
You pull that trigger, you're going to
give yourself serious image problems
362
00:20:34,180 --> 00:20:35,230
police -wise.
363
00:20:35,320 --> 00:20:39,339
And quite frankly, at this point,
they're not entirely sold on the whole
364
00:20:39,340 --> 00:20:40,820
siege concept anyway.
365
00:20:40,821 --> 00:20:42,279
He's right.
366
00:20:42,280 --> 00:20:43,900
And they'll have heard the shots.
367
00:20:45,240 --> 00:20:46,290
Talk to them.
368
00:20:49,840 --> 00:20:52,010
No -one's hurt. Just stay where you are,
OK?
369
00:20:52,020 --> 00:20:53,070
Linda, listen.
370
00:20:55,180 --> 00:20:59,739
Can I just say, on behalf of everybody,
I'm glad you didn't kill Kenny. That
371
00:20:59,740 --> 00:21:03,350
would have been one serious bummer. I'm
sorry if I'm sounding emotional.
372
00:21:03,351 --> 00:21:07,199
What was going on with breaking the
window?
373
00:21:07,200 --> 00:21:10,210
We're trying to set up something to
distract you. Then what?
374
00:21:10,420 --> 00:21:11,620
Well, what do you think?
375
00:21:11,780 --> 00:21:13,700
Can I just make another interjection?
376
00:21:14,640 --> 00:21:18,260
Those guys out there haven't quite made
up their minds about you.
377
00:21:18,820 --> 00:21:22,559
I mean, maybe you're just one of those
wacky kids who likes to tease his
378
00:21:22,560 --> 00:21:23,640
with a loaded firearm.
379
00:21:23,920 --> 00:21:24,970
We all know one.
380
00:21:25,100 --> 00:21:28,230
So why don't we start getting them to
feel positive about you?
381
00:21:29,140 --> 00:21:33,079
What I was hoping when I came in here
was maybe you could release some of this
382
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
lot. A few of the more attractive girls,
maybe.
383
00:21:36,740 --> 00:21:38,000
Showing a bit of cleavage.
384
00:21:38,320 --> 00:21:39,580
Let's package this right.
385
00:21:40,440 --> 00:21:44,799
I'll take them outside and tell everyone
what a sweet and reasonable guy you are
386
00:21:44,800 --> 00:21:47,210
if only they can be bothered to look
past the gun.
387
00:21:47,360 --> 00:21:48,410
What do you say?
388
00:21:48,411 --> 00:21:51,259
Maybe I will give them something to
think about.
389
00:21:51,260 --> 00:21:52,310
Right, yeah.
390
00:21:52,920 --> 00:21:53,970
Go stand with her.
391
00:21:53,971 --> 00:21:58,019
I don't think I'm getting right behind
your concept.
392
00:21:58,020 --> 00:22:02,480
Move! Just remember I'm basically
neutral in this ongoing crisis
393
00:22:05,000 --> 00:22:06,050
And you.
394
00:22:09,260 --> 00:22:11,760
And you.
395
00:22:16,060 --> 00:22:17,110
What are you doing?
396
00:22:17,111 --> 00:22:18,459
What do you want with them?
397
00:22:18,460 --> 00:22:20,080
You want to join them? Fine, move.
398
00:22:20,140 --> 00:22:21,190
No, I just... Move!
399
00:22:22,460 --> 00:22:23,510
The rest of you, out.
400
00:22:24,600 --> 00:22:25,650
Out!
401
00:22:32,390 --> 00:22:36,470
You shouldn't really think of me as a
hostage, more a facilitator. Shut up.
402
00:22:36,810 --> 00:22:37,860
You stay.
403
00:22:42,510 --> 00:22:45,160
We mustn't overreact to what happened at
Norbridge.
404
00:22:45,161 --> 00:22:49,109
What you must understand is that most
people who are interested in guns don't
405
00:22:49,110 --> 00:22:50,350
look at them as weapons.
406
00:22:51,040 --> 00:22:53,640
They admire them as wonderful pieces of
machinery.
407
00:22:53,641 --> 00:22:56,979
Yeah, right. Just like some people have
lawnmowers, but they don't actually have
408
00:22:56,980 --> 00:22:57,799
grass to cut.
409
00:22:57,800 --> 00:22:59,839
They just like the noise they make when
they put them.
410
00:22:59,840 --> 00:23:04,360
Look, what we're talking about here is a
perfectly harmless hobby.
411
00:23:04,361 --> 00:23:07,359
Yeah, well, if it wasn't for that
perfectly harmless hobby, perhaps one of
412
00:23:07,360 --> 00:23:08,500
mates wouldn't be dead.
413
00:23:15,500 --> 00:23:16,550
Right.
414
00:23:16,640 --> 00:23:17,960
Over to those shelf things.
415
00:23:18,400 --> 00:23:19,620
Line up facing me.
416
00:23:32,590 --> 00:23:36,409
Look, are you sure you want me with the
rest of them? I just feel I could give
417
00:23:36,410 --> 00:23:38,450
better input in a more executive role.
418
00:23:38,670 --> 00:23:39,720
Shut up.
419
00:23:46,750 --> 00:23:48,070
So what happens now, then?
420
00:23:48,080 --> 00:23:52,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.