All language subtitles for Press Gang s03e03 Chance Is A Fine Thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,390 --> 00:01:07,410 Hi. Hi. 2 00:01:07,930 --> 00:01:08,950 New around here, right? 3 00:01:09,170 --> 00:01:10,230 I started this morning. 4 00:01:10,570 --> 00:01:14,030 Well, look, things can be a little bit confusing around here at first, so if 5 00:01:14,030 --> 00:01:16,590 need any help, any advice, anything at all, I'm available. 6 00:01:16,870 --> 00:01:17,870 Yeah? Yeah, sure. 7 00:01:18,110 --> 00:01:19,110 I'm not. 8 00:01:19,510 --> 00:01:20,510 No, I'm not. 9 00:01:22,130 --> 00:01:23,130 Excuse me. 10 00:01:24,090 --> 00:01:25,610 This is going to seem a little weird. 11 00:01:26,630 --> 00:01:27,910 I've never met you before, right? 12 00:01:28,470 --> 00:01:31,550 But last night, I had the most incredible dream. 13 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 Know what? 14 00:01:34,030 --> 00:01:35,030 You were in it. 15 00:01:35,310 --> 00:01:37,070 That's a terrible chat -up line. 16 00:01:38,130 --> 00:01:39,690 This your first time? 17 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Hi. 18 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 Spike Thompson. 19 00:01:48,550 --> 00:01:50,710 Yeah. No, thanks. 20 00:01:57,390 --> 00:01:58,970 There's only one possible explanation. 21 00:02:00,210 --> 00:02:01,210 She's a man. 22 00:02:04,940 --> 00:02:05,940 Linda. 23 00:02:06,940 --> 00:02:08,280 Something I need to talk to you about. 24 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 Something personal. 25 00:02:09,919 --> 00:02:11,680 Is it on the agenda for the new team meeting? 26 00:02:12,580 --> 00:02:14,040 I can't talk about it at a meeting. 27 00:02:14,460 --> 00:02:16,140 It's a personal, private matter. 28 00:02:16,500 --> 00:02:17,860 Well, I'm sure no -one will mind. 29 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Linda. 30 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 Look, Linda. Jenny. Have you got time for a five? 31 00:02:23,260 --> 00:02:26,820 A what? A five. That's fast lane talk for a five -minute meeting. Pass it on. 32 00:02:27,100 --> 00:02:29,920 No, no, I haven't. Look, I've got a concept I want your input on. 33 00:02:30,340 --> 00:02:33,100 Why don't I download some data on you, see if the cat makes it up? 34 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 What are you planning, Colin? 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,940 Ken, have you ever considered being a male model? 36 00:02:39,380 --> 00:02:41,320 Sorry, I put that wrong. Hear me out. 37 00:02:41,740 --> 00:02:43,300 It's not as bad as it sounds, kiddo. 38 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Advertising. 39 00:02:45,940 --> 00:02:46,940 Promotion. 40 00:02:47,740 --> 00:02:50,520 A photograph of you reading the Junior Gazette. 41 00:02:52,020 --> 00:02:55,320 Well, because you're the type of guy we want buying our product. You're the type 42 00:02:55,320 --> 00:02:56,640 of image we want to project. 43 00:02:58,220 --> 00:03:01,400 Look, a photograph of you, Kenny, representing decency. 44 00:03:01,880 --> 00:03:07,000 Wholesome family values, depth, integrity, seriousness, stripped to the 45 00:03:07,140 --> 00:03:08,140 What? 46 00:03:08,260 --> 00:03:09,560 Well, it might be a hot day. 47 00:03:09,940 --> 00:03:12,040 Colin, I draw the line at nude photography. 48 00:03:12,560 --> 00:03:14,960 Kenny, you have a thong. Stripped to the waist. 49 00:03:16,560 --> 00:03:18,380 And don't tell me you are Spike first. 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 Oh, Linda, actually. 51 00:04:08,750 --> 00:04:10,130 A letter from my grandfather. 52 00:04:10,350 --> 00:04:14,370 It's 54 years old. And the question is, do I tell him what it says? 53 00:04:19,589 --> 00:04:21,310 Come in. Leave it on the desk. 54 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 Checks in the post. 55 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 Hi. 56 00:04:28,170 --> 00:04:29,170 Hi. 57 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Friends of yours? 58 00:04:33,310 --> 00:04:34,890 No, no, those are teddy bears. 59 00:04:35,390 --> 00:04:36,630 Oh, I see. Sorry. 60 00:04:37,550 --> 00:04:40,750 Yeah. Got them cheap, as a matter of fact. Rejected design. 61 00:04:41,650 --> 00:04:42,650 Can't imagine why. 62 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 Neither can I. 63 00:04:43,970 --> 00:04:46,910 Especially as the bubble is this handy knife. 64 00:04:47,190 --> 00:04:48,930 Kind of a dangerous toy, don't you think? 65 00:04:50,150 --> 00:04:53,730 Yeah, but on the bright side, it's safer than an average knife. 66 00:04:55,210 --> 00:04:56,210 Right. 67 00:04:56,470 --> 00:04:58,350 Listen, I... Not on direct heat. 68 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 They combust. 69 00:05:00,290 --> 00:05:04,110 Oh, and watch those paws. I nearly lost a finger. 70 00:05:08,390 --> 00:05:09,390 My name's Judy. 71 00:05:10,070 --> 00:05:11,070 Judy Wellman. 72 00:05:11,930 --> 00:05:12,930 It's a nice name. 73 00:05:13,670 --> 00:05:14,670 And yours? 74 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 It's nice, too. 75 00:05:18,690 --> 00:05:20,570 Would you try and be a little bit more specific? 76 00:05:29,710 --> 00:05:32,170 Thanks. It's Colin Matthews, by the way. 77 00:05:33,150 --> 00:05:35,310 Thanks. Colin, I think you'd better know. 78 00:05:35,730 --> 00:05:37,350 I don't believe in hanging around. 79 00:05:38,190 --> 00:05:40,810 When I see something I want, I go for it. 80 00:05:42,490 --> 00:05:44,370 You must be thinking I'm kind of forward. 81 00:05:45,150 --> 00:05:47,570 Oh, no, no, you're just the right shape. 82 00:05:50,490 --> 00:05:55,010 Oh, you mean... Let me kind of pop the question. 83 00:05:55,470 --> 00:05:57,670 Look, sorry about mentioning your shape. 84 00:05:58,070 --> 00:05:59,970 It's not that noticeable, honestly. 85 00:06:00,210 --> 00:06:02,210 Well, not that I'm saying you're shape -less. 86 00:06:02,430 --> 00:06:06,570 I mean, you're not. I mean, it's probably just the way you dress. 87 00:06:07,010 --> 00:06:09,090 Colin. Do you want to go out? 88 00:06:09,530 --> 00:06:10,630 Yes, yes. 89 00:06:11,710 --> 00:06:12,710 Thanks. 90 00:06:27,130 --> 00:06:29,430 I meant on a date, Colin. 91 00:06:30,230 --> 00:06:31,270 Oh, right. 92 00:06:32,590 --> 00:06:35,710 Dearest Sean, how could you think I wouldn't reply to your letter? 93 00:06:36,140 --> 00:06:38,700 Even if the answer was no, do you really think I wouldn't write back? 94 00:06:38,960 --> 00:06:41,140 But anyway, the answer could only ever be yes. 95 00:06:42,320 --> 00:06:45,900 Darling, of course I accept your proposal, and I'm the happiest woman 96 00:06:45,900 --> 00:06:49,000 know that I will soon be... your wife. 97 00:06:49,600 --> 00:06:51,340 Did you see the stamp? Canadian. 98 00:06:52,760 --> 00:06:55,620 All my love and eagerly awaiting your next letter, Christine. 99 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 Except she never got the letter, because my grandfather never got this one. 100 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 And it seemed to work. 101 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Ditto, Christine. 102 00:07:02,780 --> 00:07:03,780 What's on your mind? 103 00:07:04,060 --> 00:07:05,340 Do you realise... 104 00:07:05,550 --> 00:07:09,110 If it wasn't for a coincidence of floorboard repair and post -50 -odd 105 00:07:09,190 --> 00:07:10,190 I wouldn't exist. 106 00:07:11,650 --> 00:07:16,930 I just find that weird, scary, that my whole life is the result of some dumb 107 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 mistake. 108 00:07:18,690 --> 00:07:20,810 I feel like I'm not supposed to be here. 109 00:07:22,870 --> 00:07:24,970 Is this sounding like really dumb and stupid? 110 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 Yeah. 111 00:07:26,790 --> 00:07:29,510 Come on, let's get some more coffees and see who we can find from graphics. 112 00:07:31,700 --> 00:07:35,120 Oh, well, I'm sorry if my problems are not providing enough entertainment for 113 00:07:35,120 --> 00:07:37,400 you, Linda. Don't be like that, Kenny. They usually do. 114 00:07:37,760 --> 00:07:41,040 Two coffees, please. One black, one white, and a couple of those mince 115 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 I want to discuss this. 116 00:07:42,760 --> 00:07:46,060 Kenny, what's the point? You'll only start going on about philosophy and 117 00:07:46,060 --> 00:07:47,980 and the meaning of life. I hate those. 118 00:07:48,620 --> 00:07:50,440 Actually, forget the biscuits. He's putting on weight. 119 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Try and understand. 120 00:07:53,160 --> 00:07:56,340 I want to discuss a problem I'm having with my closest friend. 121 00:07:56,740 --> 00:07:57,900 Haven't you got any other problems? 122 00:07:58,400 --> 00:08:00,720 Specifically, the problem I have concerning the letter. 123 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 But I don't like that one. 124 00:08:02,300 --> 00:08:05,720 I am not putting on weight. I will have those biscuits, thank you. 125 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 Just the one, though. 126 00:08:07,480 --> 00:08:09,980 Look, let me put it another way. A really different way. 127 00:08:10,220 --> 00:08:12,140 Remember that time I kept getting the wrong number? 128 00:08:12,400 --> 00:08:13,900 Remember when I was trying to phone my aunt? 129 00:08:14,180 --> 00:08:15,520 All right, yeah, the girl in Dublin. 130 00:08:16,060 --> 00:08:17,720 He fell in love with the wrong number. 131 00:08:18,880 --> 00:08:22,320 Look, I really clicked with that girl. And suppose I had actually found out her 132 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 number and we'd met up? 133 00:08:23,360 --> 00:08:26,500 It's possible, I'm only saying possible, that we could have ended up someday 134 00:08:26,500 --> 00:08:28,980 together. No, married, with kids or whatever. 135 00:08:29,220 --> 00:08:31,400 Some people get over a wrong number faster than this. 136 00:08:32,200 --> 00:08:33,720 That's not the point I'm making. 137 00:08:34,020 --> 00:08:38,000 I just think of all the yet unborn whose future existence could depend on 138 00:08:38,000 --> 00:08:39,179 something as dumb as a wrong number. 139 00:08:40,100 --> 00:08:42,720 Actually, forget the coffees. I'm worried about his blood pressure too. 140 00:08:43,059 --> 00:08:44,320 Linda, do you see what I'm saying? 141 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Yeah, but so what? 142 00:08:45,860 --> 00:08:49,080 Don't you find it alarming that your whole life could be the result of a 143 00:08:49,080 --> 00:08:50,880 pointless, meaningless accident? 144 00:08:51,480 --> 00:08:52,920 You know, just simple coincidence. 145 00:08:57,580 --> 00:08:59,040 Hey, Janice. Hi. 146 00:08:59,280 --> 00:09:00,900 I'm sorry I'm late. Don't worry. 147 00:09:01,140 --> 00:09:02,140 I'm down. 148 00:09:02,280 --> 00:09:03,960 Trip over. We can marry. 149 00:09:04,260 --> 00:09:05,260 Well, you're here now. 150 00:09:05,940 --> 00:09:07,220 Tell me, how's Dublin? 151 00:09:08,220 --> 00:09:11,860 I've booked you a table tomorrow night at the Golden Pheasant. That's a hotel. 152 00:09:11,860 --> 00:09:12,860 was just thinking dinner. 153 00:09:13,700 --> 00:09:15,660 There's a restaurant in the hotel, Colin. 154 00:09:15,860 --> 00:09:19,520 And it's very nice. Perfect for the first date. Can't handle it, Spike. 155 00:09:19,740 --> 00:09:21,680 I'll go to PC's the moment she's in the same room. 156 00:09:22,040 --> 00:09:25,500 Well, try to control that, because being in the same room is kind of a minimum 157 00:09:25,500 --> 00:09:26,800 requirement. Look. 158 00:09:27,230 --> 00:09:31,010 Just stay cool, be calm, and think confident. You'll be fine. 159 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 Can I help you, sir? 160 00:09:33,390 --> 00:09:34,650 Thanks. I'm going to be fine. 161 00:09:35,230 --> 00:09:36,410 Have you booked a table? 162 00:09:36,970 --> 00:09:38,450 A table, yes. Yes, I have. 163 00:09:38,790 --> 00:09:40,250 I've booked a table. 164 00:09:40,950 --> 00:09:45,230 Two chairs. I'm meeting someone, so two chairs would be good. 165 00:09:46,570 --> 00:09:47,509 Name, sir? 166 00:09:47,510 --> 00:09:50,070 Judy Wellman. She's a very nice girl. She'll be no trouble. 167 00:09:50,750 --> 00:09:53,030 Thank you for putting my mind at rest, sir. 168 00:09:53,410 --> 00:09:54,410 And your name? 169 00:09:55,210 --> 00:09:56,210 Matthew. 170 00:09:56,319 --> 00:09:57,760 Colin Matthews. Ah, yes. 171 00:09:57,960 --> 00:09:59,620 The young lady has in fact arrived. 172 00:10:01,140 --> 00:10:02,140 Oh, is she? 173 00:10:09,600 --> 00:10:11,100 Shall I show you to your table? 174 00:10:11,460 --> 00:10:13,380 No, thanks. I think I can find it myself. 175 00:10:14,520 --> 00:10:16,460 Well, perhaps you wouldn't mind showing me. 176 00:10:17,760 --> 00:10:19,160 Sure. Sure. 177 00:10:20,500 --> 00:10:22,560 It's a first date, so don't try anything. 178 00:10:22,920 --> 00:10:24,240 None of that macho stuff. 179 00:10:24,830 --> 00:10:28,190 Save that for when you're lying to your mates the next day. Just be charming, 180 00:10:28,330 --> 00:10:30,290 interested, and don't expect too much. 181 00:10:30,690 --> 00:10:31,690 She'll love you for it. 182 00:10:33,210 --> 00:10:34,210 Hi. 183 00:10:34,350 --> 00:10:35,350 Hi. 184 00:10:35,970 --> 00:10:37,330 Are you staying at the hotel? 185 00:10:37,890 --> 00:10:41,950 I shouldn't think so. It's just a first date. I'm not expecting too much. 186 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 There you go, sir. 187 00:10:54,640 --> 00:10:55,640 Here we are. 188 00:10:56,540 --> 00:10:59,160 Yep, I was just about to say that. 189 00:11:01,180 --> 00:11:04,540 We're going to sit there in silence. I know we are. Yeah, you'll be fine. 190 00:11:05,860 --> 00:11:08,920 Look, you've got to come along and tell me what to say. I'll make it worth your 191 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 while. 192 00:11:10,560 --> 00:11:13,220 Colin, no one needs a prompt to have dinner. 193 00:11:13,560 --> 00:11:15,880 Please. I'm telling you, no way. 194 00:11:21,340 --> 00:11:23,040 That's a lovely dress, Judy. 195 00:11:24,600 --> 00:11:25,559 I made it myself. 196 00:11:25,560 --> 00:11:27,060 Really? Must be a lot cheaper. 197 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Well, it helps. 198 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 So, how was your date? 199 00:11:38,140 --> 00:11:39,380 Oh, it was all right. 200 00:11:40,100 --> 00:11:41,800 Well, I ran into my boyfriend, actually. 201 00:11:42,220 --> 00:11:43,980 Well, my ex -boyfriend. 202 00:11:44,440 --> 00:11:45,720 We've been on and off for years. 203 00:11:47,060 --> 00:11:48,260 Do you know what his name is? 204 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 Clark Kent. 205 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 No relation. 206 00:11:52,460 --> 00:11:53,740 Is he not one of your relations? 207 00:11:54,729 --> 00:11:56,570 No, I just meant his name. 208 00:11:56,890 --> 00:11:58,590 You know, no relation to Superman. 209 00:11:59,710 --> 00:12:00,710 Yeah. 210 00:12:01,310 --> 00:12:03,890 Judy, Superman isn't a real person. 211 00:12:04,290 --> 00:12:05,290 Right. 212 00:12:10,250 --> 00:12:12,450 Shall we check out the menu? 213 00:12:13,110 --> 00:12:14,110 Yeah, yeah. 214 00:12:14,150 --> 00:12:16,510 Are you ready to order yet, sir? Yeah, I guess. 215 00:12:19,210 --> 00:12:22,050 So, do you live with your parents? 216 00:12:22,840 --> 00:12:24,300 My father. My mother's dead. 217 00:12:25,280 --> 00:12:26,340 Dead, eh? Dead. 218 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 That's interesting. 219 00:12:30,340 --> 00:12:32,080 Has she been dead long? 220 00:12:33,280 --> 00:12:34,440 About five years. 221 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Five years? 222 00:12:36,240 --> 00:12:39,620 Really? Really? And the rest of your family, are they still alive? 223 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 Yeah. 224 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 So it's just your mother, in fact? 225 00:12:51,300 --> 00:12:53,440 Colin. Can I ask you a question? 226 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Sure. 227 00:12:55,580 --> 00:12:57,120 Why are you being such a jerk? 228 00:12:58,420 --> 00:13:01,520 I don't think I understand. 229 00:13:03,660 --> 00:13:04,660 Can't you just relax? 230 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 Can't we just have a normal conversation? 231 00:13:07,700 --> 00:13:09,860 A little shyness is sweet, but this is getting ridiculous. 232 00:13:11,900 --> 00:13:14,180 Look, if you can't put it together, let's just call it a night. 233 00:13:14,980 --> 00:13:16,360 Or are you going to try and get sensible? 234 00:13:20,240 --> 00:13:21,360 Come with me to the toilet. 235 00:13:24,140 --> 00:13:28,940 Sorry, said that wrong. Look, I'll just go to the toilet on my own, and you can 236 00:13:28,940 --> 00:13:29,940 go later if you want. 237 00:13:30,300 --> 00:13:31,860 Are you guys going for a conference? 238 00:13:35,740 --> 00:13:37,080 Judy! Colin! 239 00:13:38,240 --> 00:13:39,520 Spike! Judy! 240 00:13:40,420 --> 00:13:42,540 Oh, no, I mean, I knew you were there. I just forgot. 241 00:13:48,940 --> 00:13:51,480 Lord, Judy, Spike's been running down everything I say. 242 00:13:59,240 --> 00:14:02,360 You've been talking to me in monosyllables all day. Let's get this 243 00:14:02,580 --> 00:14:05,540 I promised I'd have this finished when my grandfather gets back. Do you mind? 244 00:14:05,920 --> 00:14:09,180 Look, I'm making a concession here. Just a few conditions under which I'm 245 00:14:09,180 --> 00:14:10,440 prepared to discuss your problem. 246 00:14:13,320 --> 00:14:14,380 Okay, let's hear them. 247 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 I can't come in. 248 00:14:16,120 --> 00:14:18,360 Conditions? I've got them typed up. 249 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Fifteen, Linda. 250 00:14:24,940 --> 00:14:28,420 Look, what I had in mind was a more personal, sincere apology. 251 00:14:29,080 --> 00:14:30,140 I told you it's in your in -tray. 252 00:14:32,960 --> 00:14:36,940 Why do you have absolutely no conception of the responsibilities of friendship? 253 00:14:37,400 --> 00:14:39,260 Oh, that's nice, the same day I send you a memo. 254 00:14:39,600 --> 00:14:43,540 I just don't understand why it's so difficult to discuss a problem with my 255 00:14:43,540 --> 00:14:46,400 friend. And I don't see why it has to be that particular problem. You've got 256 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 hundreds. What do you mean, I've got hundreds? 257 00:14:48,280 --> 00:14:50,020 Oh, come on, Kenny, you're a complete neurotic. 258 00:14:51,360 --> 00:14:52,600 I'm a complete neurotic? 259 00:14:53,080 --> 00:14:55,200 Well, let's just take a little look at who's talking here. 260 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 And what do you mean by that? 261 00:14:56,880 --> 00:14:58,540 Well, no offence, Linda, but let's be honest. 262 00:14:58,740 --> 00:15:02,880 You're a selfish, paranoid, maladjusted, psychotic, complete bitch. 263 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Linda. 264 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 Linda. 265 00:15:13,660 --> 00:15:16,580 Did you see the look of contempt in her eyes when she left Spike? 266 00:15:16,940 --> 00:15:18,820 Look, you've got to come across to her more, OK? 267 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 Project yourself. 268 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 Sell yourself. 269 00:15:21,920 --> 00:15:22,859 Sell myself? 270 00:15:22,860 --> 00:15:23,849 Yeah, exactly. 271 00:15:23,850 --> 00:15:27,670 When it comes to women, Colin, no is not an answer. You never mentioned selling. 272 00:15:27,830 --> 00:15:29,410 You didn't say it was selling. 273 00:15:29,830 --> 00:15:31,190 Yeah, well, it is in a way. 274 00:15:31,430 --> 00:15:34,430 All that endless talking, you never told me it was just selling. How could you 275 00:15:34,430 --> 00:15:35,550 have missed out something like that? 276 00:15:36,210 --> 00:15:38,310 My dear, you know nothing about love. 277 00:15:40,650 --> 00:15:41,650 I can do selling. 278 00:15:43,870 --> 00:15:44,870 Selling. 279 00:15:45,650 --> 00:15:46,650 Selling. 280 00:15:54,830 --> 00:15:55,830 I do want to hear, Kelly. 281 00:15:56,070 --> 00:15:58,670 I've got to go and visit my cousin. She lives around here somewhere. 282 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 Yeah, where? 283 00:16:00,850 --> 00:16:01,850 Llanquestries, I think. 284 00:16:05,790 --> 00:16:07,770 Yeah, to Llanquestries. 285 00:16:10,870 --> 00:16:12,530 Linda, will you open up, please? 286 00:16:14,110 --> 00:16:16,090 Look, it's my grandfather's house. 287 00:16:18,010 --> 00:16:21,090 OK, you asked for it. I'm going to tell you my new theory of destiny. 288 00:16:21,750 --> 00:16:22,910 It goes like this. 289 00:16:23,400 --> 00:16:24,580 You know what Einstein says? 290 00:16:24,800 --> 00:16:26,700 God does not play dice for the universe. 291 00:16:26,960 --> 00:16:29,540 So the way I see it, if something's meant to happen, it happens. 292 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 Oh, please. 293 00:16:31,200 --> 00:16:34,880 Chance and coincidence, that's just the way it looks. I hate this stuff. 294 00:16:35,240 --> 00:16:38,660 If it's supposed to happen that you meet someone, you meet them. If not, your 295 00:16:38,660 --> 00:16:40,040 letter falls under a floorboard. 296 00:16:41,120 --> 00:16:42,580 OK, I'm coming out. 297 00:16:43,940 --> 00:16:46,260 My grandfather was supposed to be with Christine. 298 00:16:46,540 --> 00:16:47,600 He'd have found that letter. 299 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 So none of it's down to chance, hold on. 300 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 Destiny. 301 00:16:51,440 --> 00:16:53,700 Don't talk so wet, Kenny. There's no such thing. 302 00:16:59,660 --> 00:17:02,080 I'm telling you, Linda, death to me! 303 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 Hello? 304 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 Hello, it's Colin. 305 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Don't hang up. 306 00:17:09,720 --> 00:17:13,140 Look, I know you're not on the road here for tomorrow night, but could you come 307 00:17:13,140 --> 00:17:14,680 by the newsroom about eight in the evening? 308 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 I'll try. 309 00:17:16,119 --> 00:17:17,420 Look, I've got to go now, Colin. 310 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Who was that? 311 00:17:28,079 --> 00:17:29,080 No one. 312 00:17:30,400 --> 00:17:32,140 Same no one as you were out with tonight? 313 00:17:33,140 --> 00:17:35,240 I was out with Betty. I've already told you. 314 00:17:38,500 --> 00:17:39,900 Just broke another of your mugs. 315 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 Class. 316 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 Sophistication. 317 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 Maybe not. 318 00:18:22,380 --> 00:18:24,200 I want to speak to Colin Matthews. 319 00:18:26,100 --> 00:18:27,100 Colin Matthews! 320 00:18:29,140 --> 00:18:30,260 He's been out with my girl. 321 00:18:30,620 --> 00:18:32,720 She's just told me. I'm going to deal with him. 322 00:18:33,940 --> 00:18:35,240 Colin Matthews, eh? 323 00:18:36,040 --> 00:18:39,520 Well, I'll tell you what, why don't you leave this one with me, and when I find 324 00:18:39,520 --> 00:18:42,740 this Colin Matthews fellow, I'll give him a pretty damn good talking to, I can 325 00:18:42,740 --> 00:18:44,800 tell you, because this little thing makes me so cross. 326 00:18:45,100 --> 00:18:46,400 You're one of the little rat's friends? 327 00:18:46,800 --> 00:18:50,220 Me? I've never heard of him before, but I expect I'll recognise him just by the 328 00:18:50,220 --> 00:18:52,240 slimy look on his face. I'm going to mince his face. 329 00:18:52,560 --> 00:18:54,520 Oh, hey, listen, now you're giving me ideas. 330 00:18:54,920 --> 00:18:58,620 I'll tell you what, why don't you go on home, and I'll deal with that dirty 331 00:18:58,620 --> 00:19:02,900 punk. Trust me, all of a sudden, Colin Matthews is going to wish he'd never 332 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 born. 333 00:19:04,300 --> 00:19:05,380 Colin, has he hurt you? 334 00:19:05,680 --> 00:19:06,700 You saw Colin somewhere? 335 00:19:07,420 --> 00:19:09,220 Wait till I get my hands on that no -good guy. 336 00:19:09,580 --> 00:19:10,479 You're Colin. 337 00:19:10,480 --> 00:19:11,940 You said you'd never even heard of him. 338 00:19:12,740 --> 00:19:14,260 OK, so I exaggerated a little. 339 00:19:14,460 --> 00:19:16,760 I'm sorry, Colin. I didn't want to tell him, but he made me. 340 00:19:16,980 --> 00:19:18,040 You've been out with Judy, right? 341 00:19:18,260 --> 00:19:22,220 You had dinner with Judy. And I'm so pleased to meet you. Because she never 342 00:19:22,220 --> 00:19:23,620 stopped talking about you the whole time. 343 00:19:23,980 --> 00:19:24,980 You her bit on the side? 344 00:19:25,240 --> 00:19:29,120 No, not at all. She just needs someone to talk to about you. 345 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 She's my girl. 346 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 She's a girl? 347 00:19:32,480 --> 00:19:34,000 You know what? I'd never even noticed. 348 00:19:34,400 --> 00:19:36,300 Clark, there's nothing going on, honestly. 349 00:19:38,000 --> 00:19:39,540 What? Just friends? 350 00:19:40,200 --> 00:19:41,260 No funny business? 351 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Just friends. 352 00:19:43,660 --> 00:19:46,440 I mean, we shook hands, but she was thinking about you all the time. I could 353 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 tell. 354 00:19:48,560 --> 00:19:49,860 I'm not going to mince your face anyway. 355 00:19:50,060 --> 00:19:53,080 No, don't do that. You'll really, really regret it afterwards. 356 00:19:53,300 --> 00:19:55,460 And I just don't want to last up your evening like that. 357 00:19:55,900 --> 00:19:56,900 Clark, don't. 358 00:19:57,420 --> 00:19:59,120 Do you know why I'm going to mince your face anyway? 359 00:19:59,550 --> 00:20:02,730 No, but I'm sure you've got a really good reason, because you're such a 360 00:20:02,730 --> 00:20:04,690 guy. But, hell, am I worthy? 361 00:20:04,890 --> 00:20:06,850 Because I reckon you're taking the mickey out of me. 362 00:20:07,170 --> 00:20:11,770 Not at all. In fact, I've never taken anyone so serious in my whole life. In 363 00:20:11,770 --> 00:20:13,790 fact, when I look at you, I think, wow, serious. 364 00:20:15,510 --> 00:20:16,510 That's better. 365 00:20:19,710 --> 00:20:21,590 So, nothing between you two? 366 00:20:21,870 --> 00:20:25,510 You were just meeting up here, social life? You took the words right out of my 367 00:20:25,510 --> 00:20:26,510 throat. 368 00:20:27,070 --> 00:20:30,790 Well... I'm feeling mellow as it happens, so I'm going to let you off. 369 00:20:31,730 --> 00:20:36,550 But if I ever catch the faintest whiff of something going on between you two, 370 00:20:36,630 --> 00:20:40,830 I'm going to come for you, and you're going to set a new world record for 371 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 dead. 372 00:21:26,720 --> 00:21:29,000 Your table, Mr Matthews. 373 00:21:36,340 --> 00:21:37,340 Sorry, Christine. 374 00:21:44,800 --> 00:21:48,440 Hello. What came after maladjusted? I'm considering a tattoo. 375 00:21:48,860 --> 00:21:49,980 I'm sorry too, boss. 376 00:21:50,560 --> 00:21:53,640 So why the hell aren't you here? This morning we need every hand we can get. 377 00:21:54,250 --> 00:21:57,070 Colin Hyde's unusual last night. He looks like he's been playing with 378 00:21:57,070 --> 00:22:01,290 thermonuclear. No sign of the man himself, which is ever so slightly 379 00:22:01,870 --> 00:22:02,870 Oh, hang on. 380 00:22:03,070 --> 00:22:05,610 Uh, Colin, wouldn't mind a little word at some point? 381 00:22:05,870 --> 00:22:06,930 I can explain everything. 382 00:22:07,990 --> 00:22:08,990 That women. 383 00:22:09,170 --> 00:22:10,170 Yeah, that was him. 384 00:22:10,650 --> 00:22:11,910 Completely unscathed. 385 00:22:27,760 --> 00:22:29,500 Clark made quite a mess in the newsroom. 386 00:22:30,320 --> 00:22:31,560 Until you saw him off. 387 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 I couldn't believe how brave you were. 388 00:22:34,700 --> 00:22:37,040 Still, I suppose he was unarmed. 389 00:22:37,300 --> 00:22:39,480 Well, I was just lucky I could grab that teddy bear. 390 00:22:41,640 --> 00:22:44,680 I know you're going to say I lied to you, got you in trouble. 391 00:22:45,260 --> 00:22:47,780 But I'll probably lie to you and get you in trouble again, Colin. 392 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 But you know something? 393 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 I'm worth it. 394 00:23:11,690 --> 00:23:13,090 No one's ever done this to me before. 395 00:23:20,990 --> 00:23:23,850 Cute kid, but, uh, what the hell? 396 00:23:31,010 --> 00:23:33,570 I suppose I just couldn't see what good telling him would do. 397 00:23:33,830 --> 00:23:36,650 I mean, in my argument, if he and Christine had been meant to get 398 00:23:36,650 --> 00:23:39,830 would have done, right? You managed to say that without using the word destiny. 399 00:23:39,910 --> 00:23:40,910 I'm grateful. 400 00:23:41,740 --> 00:23:43,020 Hang on, there's someone at the door. 401 00:23:46,020 --> 00:23:47,500 Hello, is Eileen there? 402 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 No, there's no Eileen here, sorry. 403 00:23:50,000 --> 00:23:51,380 This is number two, isn't it? 404 00:23:51,640 --> 00:23:52,760 No, it's number 24. 405 00:23:53,360 --> 00:23:55,100 Two's right at the other end of the road there. 406 00:23:55,320 --> 00:23:56,360 Oh, thanks. 407 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 No problem. 408 00:24:02,340 --> 00:24:05,320 Who was it? 409 00:24:05,820 --> 00:24:06,860 Just the wrong number. 29323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.