All language subtitles for Press Gang s03e02 Killer On The Line
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Bye.
2
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Bye now.
3
00:02:43,420 --> 00:02:45,060
You haven't tried the filing cabinet.
4
00:02:46,440 --> 00:02:48,020
Do you know what that woman has done to
me?
5
00:02:48,380 --> 00:02:51,740
Dated you, dumped you, broken your
heart, sent you packing back to America,
6
00:02:51,960 --> 00:02:55,220
given you a serious complex about all
other women because you know deep down
7
00:02:55,220 --> 00:02:57,160
you're still crazy about her and always
will be.
8
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Lucky girl.
9
00:03:00,820 --> 00:03:01,820
Did I miss anything?
10
00:03:01,980 --> 00:03:03,360
Yeah, she stole my damn passport.
11
00:03:05,220 --> 00:03:07,460
Some guy you're nuts about stood you up,
right?
12
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
How did you know?
13
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Well, it is Saturday.
14
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Come on.
15
00:03:29,000 --> 00:03:31,800
Right. Remember the lessons we covered
last year?
16
00:03:32,260 --> 00:03:35,420
You never wait in all night for a call,
because the guy can hear that in your
17
00:03:35,420 --> 00:03:37,900
voice. And you never, ever answer on the
first ring.
18
00:03:38,460 --> 00:03:41,760
I can't help it. I'm all sort of tense
and waiting. I just sort of pounce. I
19
00:03:41,760 --> 00:03:43,140
answer the phone if the door knocks.
20
00:03:44,240 --> 00:03:47,380
Yeah, well, Pratt is the same. It's just
his reaction time is around a month.
21
00:03:49,560 --> 00:03:51,060
Hey, Pratt, you ever going to get that
thing?
22
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
It might not be for me. Well, how will
you know if you don't answer it?
23
00:03:54,360 --> 00:03:56,720
It's difficult, isn't it? I'll just give
up as soon as it rings.
24
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
Hello, Spike Thompson, Advice Line for
the Lovelorn.
25
00:04:01,380 --> 00:04:04,480
I've just met someone I really like. Is
it too soon to steal her passport?
26
00:04:05,800 --> 00:04:06,860
You knew about that?
27
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Spike, it's Kenny.
28
00:04:09,130 --> 00:04:11,650
I guess you're looking for the bitch
editor from hell, right?
29
00:04:12,090 --> 00:04:13,510
Don't ever call her that. She likes it.
30
00:04:13,750 --> 00:04:15,010
If she shows up, I'll bring her over.
31
00:04:15,470 --> 00:04:16,490
In suitcases.
32
00:04:18,850 --> 00:04:21,950
Yeah, well, I'll leave them at the door.
I'm in serious need of sleep.
33
00:04:22,670 --> 00:04:26,090
Listen, between the witty barbs and the
furniture hurling, could you tell Linda
34
00:04:26,090 --> 00:04:28,270
we've got distribution problems all over
the South Side?
35
00:04:28,750 --> 00:04:31,750
And tell her Lorenzo's been trying to
phone her all evening and there's no
36
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
answering at the newsroom.
37
00:04:33,470 --> 00:04:34,470
Lorenzo?
38
00:04:34,590 --> 00:04:37,270
Just a plain and ordinary guy I wouldn't
mind seeing dead.
39
00:04:37,630 --> 00:04:38,630
Gotta go, Spike.
40
00:04:42,310 --> 00:04:43,310
Who's Lorenzo?
41
00:04:43,690 --> 00:04:45,090
Long story, mostly dull.
42
00:04:47,810 --> 00:04:48,810
Enough already!
43
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
Are you expecting a call?
44
00:05:06,750 --> 00:05:09,030
When David cancelled, he said he might
phone about 11.
45
00:05:10,230 --> 00:05:11,530
Well, it's only 5 to 10.
46
00:05:12,330 --> 00:05:13,330
Well, 11 is.
47
00:05:38,120 --> 00:05:40,220
Tell him to let it in. Get that sucker
sweating guilt.
48
00:05:40,440 --> 00:05:41,159
Right, I will.
49
00:05:41,160 --> 00:05:43,880
Go for it. Straight for the throat. No
mercy. Go for it, killer.
50
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Hello, I'm fine.
51
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
What?
52
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
David?
53
00:05:56,200 --> 00:06:00,840
Not David.
54
00:06:01,540 --> 00:06:02,640
Wrong number, I think.
55
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Hello?
56
00:06:08,990 --> 00:06:10,030
Hello? Where's Rod?
57
00:06:11,110 --> 00:06:12,390
Look, I need to speak to Rod.
58
00:06:12,810 --> 00:06:14,970
I'm sorry, there's no Rod here. What
number were you dialling?
59
00:06:15,210 --> 00:06:17,490
Look, I don't know what number. I just
know Rod's there.
60
00:06:18,350 --> 00:06:19,350
So get him.
61
00:06:19,650 --> 00:06:21,490
How can you not know... I'm stuck here.
62
00:06:22,790 --> 00:06:24,190
Look, I could be found any minute.
63
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
Why are you stuck?
64
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
Who is this?
65
00:06:29,610 --> 00:06:30,690
Who am I talking to?
66
00:06:32,390 --> 00:06:33,390
Why are you stuck?
67
00:06:34,470 --> 00:06:35,650
Look, what do I tell Rod?
68
00:06:36,170 --> 00:06:37,790
Why are you stuck? He'll want to know.
69
00:06:38,430 --> 00:06:39,510
I mean, you know Rod.
70
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Well, I can't see.
71
00:06:44,090 --> 00:06:47,250
What? Well, he had some kind of a spray
stuff. He sprayed my eye.
72
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
And I can't see.
73
00:06:50,150 --> 00:06:51,370
And if I'm caught, he is.
74
00:06:52,190 --> 00:06:53,590
No, I'll not be up.
75
00:06:54,150 --> 00:06:56,390
I'll phone you back. No, no, it's not
going to be up.
76
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Problem, Sarah?
77
00:07:07,580 --> 00:07:09,660
If the phone rings again, let me answer
it.
78
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Dear diary.
79
00:07:21,600 --> 00:07:23,340
It's that cute American again.
80
00:07:24,460 --> 00:07:26,020
And he's searching my desk.
81
00:07:26,520 --> 00:07:28,120
Does this mean he fancies me?
82
00:07:30,640 --> 00:07:33,200
It's so difficult to know what to say in
these situations.
83
00:07:33,960 --> 00:07:37,000
One wants to be firm with him, but just
a little seductive.
84
00:07:37,280 --> 00:07:40,540
Find out what the hell he's doing, but
maybe encourage him a little.
85
00:07:40,960 --> 00:07:43,780
I need style, authority, and sex appeal.
86
00:07:44,860 --> 00:07:46,240
Something of interest in my drawers?
87
00:07:46,900 --> 00:07:50,540
Let's get one thing straight. I know you
stole my passport, and I'm going to get
88
00:07:50,540 --> 00:07:54,440
seriously, and I mean dangerously angry,
if you even consider for one moment
89
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
denying it.
90
00:07:55,760 --> 00:07:57,360
Fair enough. I stole your passport.
91
00:07:57,720 --> 00:07:59,180
Then give it back to me. No.
92
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
Well, thank goodness that settled.
93
00:08:03,180 --> 00:08:04,320
Have a look through the rainy day file.
94
00:08:04,740 --> 00:08:07,760
Kerr's pulled the Coleswood folks to the
story. Legal stuff, apparently, so we
95
00:08:07,760 --> 00:08:08,539
need a new lead.
96
00:08:08,540 --> 00:08:09,620
See what you can find in there.
97
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
Mike, baby.
98
00:08:13,180 --> 00:08:14,500
I didn't know you were back from
Birmingham.
99
00:08:15,260 --> 00:08:16,660
America, Colin. I went home to America.
100
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
No kidding.
101
00:08:18,620 --> 00:08:19,820
I thought you were from Birmingham.
102
00:08:20,920 --> 00:08:22,460
Linda, were you with me?
103
00:08:23,000 --> 00:08:26,120
Any point, Spike. You don't appear to be
much interested in telling me the truth
104
00:08:26,120 --> 00:08:26,839
these days.
105
00:08:26,840 --> 00:08:29,000
What? Sarah, we need a new lead. Any
ideas?
106
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
You know that spray stuff?
107
00:08:30,920 --> 00:08:32,620
Like you use if you're being attacked or
something.
108
00:08:33,130 --> 00:08:34,130
A little aerosol.
109
00:08:34,169 --> 00:08:35,750
Blinds people for a bit. Sure, why?
110
00:08:36,070 --> 00:08:38,750
Sarah, I don't think you're supposed to
use that if you've just been stood up.
111
00:08:40,370 --> 00:08:42,809
Linda, I'm only going to say this
exactly once a week. Give me the damn
112
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
passport.
113
00:08:44,230 --> 00:08:47,490
I don't recall at any point in our
relationship just doing what you told
114
00:08:47,550 --> 00:08:50,930
Spike. The point is, the spray is
defensive, right? It's used by someone
115
00:08:50,930 --> 00:08:51,869
being attacked.
116
00:08:51,870 --> 00:08:54,810
So someone who's had it used on them is
likely to be the attacker, yeah?
117
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
I suppose.
118
00:08:56,610 --> 00:08:58,610
The big question is, why is he phoning
us?
119
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
Sarah, what's wrong?
120
00:09:00,450 --> 00:09:01,450
Nothing, I'm just thinking.
121
00:09:01,980 --> 00:09:05,960
Linda, will you damn well listen to me?
Just have a look, see what you can find.
122
00:09:09,020 --> 00:09:11,680
I saved your butt a couple of hours ago.
I don't deserve this.
123
00:09:11,960 --> 00:09:12,839
You'd better know.
124
00:09:12,840 --> 00:09:14,800
I've worked out the real reason you're
back in England.
125
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Everyone.
126
00:09:17,340 --> 00:09:20,220
In a moment, we're going to receive a
phone call from someone who's in the
127
00:09:20,220 --> 00:09:23,300
process of committing an assault and
possibly a burglary.
128
00:09:23,660 --> 00:09:25,620
And for some reason, he's got our phone
number.
129
00:09:26,340 --> 00:09:27,900
I thought that might be news to you.
130
00:09:29,040 --> 00:09:30,300
This is good.
131
00:09:31,180 --> 00:09:34,610
This... It's great. I mean, a crime in
progress phones us.
132
00:09:34,890 --> 00:09:36,370
Are we a newspaper or what?
133
00:09:36,590 --> 00:09:38,150
It's nothing yet, Colin. It's just a
guess.
134
00:09:38,790 --> 00:09:42,670
I can just feel the sales figures when
this one hits. And I know you're going
135
00:09:42,670 --> 00:09:43,910
write us a real seller this time.
136
00:09:44,390 --> 00:09:46,350
Really? I've got faith in you.
137
00:09:47,430 --> 00:09:50,330
Number one fan over here. Trust you till
the day you die.
138
00:09:50,830 --> 00:09:53,650
Thank you, Colin. And put in loads of
adjectives.
139
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
I love them.
140
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
This could be him, Fred.
141
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Hello?
142
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
Where's Rod?
143
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
You missed him.
144
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
What? He wants to know where you are.
145
00:10:15,780 --> 00:10:17,880
Look, Rod knows where I am. He brought
me here.
146
00:10:18,400 --> 00:10:19,540
Did you tell him I'm in trouble?
147
00:10:21,060 --> 00:10:22,560
Or did you tell him about my eyes?
148
00:10:23,300 --> 00:10:25,860
Listen, we're kind of foggy about what
actually happened over there.
149
00:10:26,580 --> 00:10:28,660
I told you it went wrong. He got me with
a spray.
150
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
You still can't see?
151
00:10:30,360 --> 00:10:31,360
Well, not well enough.
152
00:10:32,200 --> 00:10:34,180
And I've got to be sure no one sees me
coming out of here.
153
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
I mean, I really cracked that old guy in
the head.
154
00:10:37,020 --> 00:10:37,859
How is he?
155
00:10:37,860 --> 00:10:39,360
The old guy? What state's he in?
156
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
I don't know.
157
00:10:41,340 --> 00:10:42,840
Well, he's breathing, but he could get
worse.
158
00:10:44,900 --> 00:10:46,080
Well, so I've got to get out of here.
159
00:10:47,440 --> 00:10:48,920
Tell us where you are. We'll come and
get you.
160
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Look, who's us?
161
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Who am I talking to?
162
00:10:55,820 --> 00:10:57,640
Look, tell me something. Tell me Rod's
second name.
163
00:11:01,940 --> 00:11:03,900
Look, I'm going to tell you the truth,
okay?
164
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Are you listening?
165
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
Shoot.
166
00:11:09,260 --> 00:11:10,860
The truth is you've got a wrong number.
167
00:11:11,340 --> 00:11:12,540
I don't know any Rod.
168
00:11:12,780 --> 00:11:14,300
There's never been any Rod here.
169
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Just don't hang up.
170
00:11:16,760 --> 00:11:18,540
You're in trouble. Maybe we can help.
171
00:11:19,300 --> 00:11:20,800
You think I'm some kind of an idiot?
172
00:11:21,440 --> 00:11:24,840
What? Look, I know for a fact I've got
the right number, okay?
173
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
A fact.
174
00:11:26,740 --> 00:11:29,920
What, an hour ago Rod phoned this number
and said it'd be over in ten minutes? I
175
00:11:29,920 --> 00:11:30,839
was there.
176
00:11:30,840 --> 00:11:32,420
I'm sorry, but you did get it wrong.
177
00:11:33,100 --> 00:11:34,220
Is this part of the test?
178
00:11:34,660 --> 00:11:37,120
What? Look, I know this is the right
number. You understand me.
179
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
I know.
180
00:11:39,840 --> 00:11:46,740
I just can't believe you blew it like
that. I feel so let
181
00:11:46,740 --> 00:11:49,620
down on a deeply personal level. Shut
up, Colin.
182
00:11:50,120 --> 00:11:54,400
I trusted you like family. I've always
looked up to you like one of my own
183
00:11:54,400 --> 00:11:56,940
mothers. Shut up. Just shut up, Sarah.
184
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
Colin, go away.
185
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
You're right.
186
00:12:02,660 --> 00:12:06,080
I'm hurt and I'm vulnerable. I need to
be alone.
187
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Thanks, Linda.
188
00:12:09,540 --> 00:12:10,740
What did the police say?
189
00:12:11,020 --> 00:12:14,200
Well, I got a patronising lecture about
hoax calls to newspapers.
190
00:12:14,660 --> 00:12:17,020
They might send someone by later, but
don't hold your breath.
191
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
We still need a story, Spike.
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,900
Found anything in the rainy day farm?
193
00:12:31,040 --> 00:12:32,220
I don't work here anymore.
194
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
Remember?
195
00:12:35,040 --> 00:12:36,460
I really did miss you, you know.
196
00:12:38,040 --> 00:12:39,920
What you missed, Linda, was a good
reporter.
197
00:12:40,160 --> 00:12:41,880
You missed what I know, what I can do.
198
00:12:42,460 --> 00:12:45,540
Basically, you just want me for my mind.
You're so shallow, Linda.
199
00:12:47,140 --> 00:12:48,400
We're shallow people, Spike.
200
00:12:48,720 --> 00:12:49,940
It's the best of our relationship.
201
00:12:50,560 --> 00:12:52,060
We never had anything to talk about.
202
00:12:54,540 --> 00:12:55,660
Know what the giveaway was?
203
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
What?
204
00:12:57,680 --> 00:12:58,980
Bringing Zoe to England.
205
00:13:01,700 --> 00:13:04,720
You wouldn't even take your girlfriend
to the corner shop in case you fancied
206
00:13:04,720 --> 00:13:08,580
someone on the till. But yet here you
are shelling out for a plane ticket and
207
00:13:08,580 --> 00:13:09,960
introducing her to your relatives.
208
00:13:10,280 --> 00:13:11,660
Why didn't I spot this sooner?
209
00:13:13,140 --> 00:13:15,040
Or for that matter, why didn't you just
tell me?
210
00:13:16,680 --> 00:13:19,900
So, does this mean I'm not on the guest
list for the engagement party?
211
00:13:20,460 --> 00:13:21,960
Oh, that's what you think, is it?
212
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
Well, I'm right, aren't I?
213
00:13:23,500 --> 00:13:25,160
Which is usually what you think. Well?
214
00:13:26,800 --> 00:13:29,920
So what's the plan here, Linda? You get
me to hang around until I fall back in
215
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
love with you?
216
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
You're not going to find that passport,
you know.
217
00:13:35,820 --> 00:13:37,480
In the end, I'll make you give it to me.
218
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Determine.
219
00:13:40,680 --> 00:13:42,520
That's it. That's got to be him.
220
00:13:43,040 --> 00:13:44,740
Sarah, you're so great. Shut up, Colin.
221
00:13:45,600 --> 00:13:47,740
Me and Sarah are always kidding around
like this. Shut up, Colin.
222
00:13:48,360 --> 00:13:50,200
Get this crazy newsroom banter.
223
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
Are we the guys or what?
224
00:13:52,800 --> 00:13:55,240
Well, here you go.
225
00:13:58,069 --> 00:14:01,670
Hello? I don't want to speak to you, I'm
Rod. I keep telling you, Rod. No more
226
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
of that stuff, okay?
227
00:14:02,910 --> 00:14:04,870
No more of the wrong number stuff, I
know, alright?
228
00:14:05,230 --> 00:14:06,590
Look, you have to believe me.
229
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Look, I've said enough of that.
230
00:14:08,450 --> 00:14:09,670
Just get me the hell out of here.
231
00:14:09,970 --> 00:14:13,210
But we don't know where... Rod knows,
and he's there, I know he is.
232
00:14:13,670 --> 00:14:14,810
So no more rubbish, alright?
233
00:14:15,310 --> 00:14:16,370
No, not alright.
234
00:14:16,650 --> 00:14:18,650
As a matter of fact, not alright at all.
235
00:14:19,130 --> 00:14:20,470
Strikes me I'm your lifeline.
236
00:14:20,770 --> 00:14:23,870
You're stuck there and you need me, so
let's do it my way, shall we?
237
00:14:24,630 --> 00:14:26,690
First of all, I want to know about the
man you attacked.
238
00:14:27,160 --> 00:14:28,220
How is he? Still OK?
239
00:14:28,920 --> 00:14:30,020
What's the matter about him?
240
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
Who cares about him? I've got to get out
of here.
241
00:14:33,140 --> 00:14:34,740
Fine. Phone back when you're ready to
talk.
242
00:14:40,780 --> 00:14:42,060
I can't believe you did that.
243
00:14:42,420 --> 00:14:45,760
You'd better understand, this throws
serious doubt on your future as head of
244
00:14:45,760 --> 00:14:48,600
features. Let's all have a meeting about
Sarah. I think you played it right.
245
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
Absolutely. Good tactics.
246
00:14:51,040 --> 00:14:53,180
Well, of course, that's how I feel too,
basically.
247
00:14:54,400 --> 00:14:56,920
Well I'm just hurt you didn't talk it
over with me first.
248
00:14:57,380 --> 00:14:59,320
I mean hell Sarah we're like brothers.
249
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
How is he?
250
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
Well, he's OK.
251
00:15:26,280 --> 00:15:27,500
Well, so far as I can tell.
252
00:15:28,260 --> 00:15:30,140
His breathing's normal. He's just out,
that's all.
253
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
So now you're going to help me?
254
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
OK.
255
00:15:37,240 --> 00:15:38,780
So tell me what this test was.
256
00:15:39,140 --> 00:15:40,720
You know about the test. You must.
257
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
Humour me.
258
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Like I won in, right?
259
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
In what?
260
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Well, of your lot.
261
00:15:47,140 --> 00:15:49,080
With a gang. So Rod brought me in.
262
00:15:49,640 --> 00:15:51,700
Well, he said I had to do the till, like
a test, right?
263
00:15:52,330 --> 00:15:53,970
I need the old guys more trouble than I
thought.
264
00:15:55,010 --> 00:15:59,450
So you cracked some guy on the head just
to get into a gang?
265
00:16:00,370 --> 00:16:01,890
That's pretty sad in its way.
266
00:16:02,130 --> 00:16:03,450
It's pretty sick in fact.
267
00:16:08,850 --> 00:16:13,690
I think I just overdid it. I think you
did. Oh, that's right. Everybody turns
268
00:16:13,690 --> 00:16:14,690
Sarah now.
269
00:16:14,770 --> 00:16:17,010
On the other hand, provoking him might
work.
270
00:16:17,810 --> 00:16:19,530
Get him angry, he might say something.
271
00:16:20,050 --> 00:16:21,510
If he phones back at all.
272
00:16:23,500 --> 00:16:24,820
Never had any doubts, babe.
273
00:16:26,800 --> 00:16:30,720
Look, what is the point in all this?
You've proven you're a big enough creep
274
00:16:30,720 --> 00:16:32,220
be with all the other creeps. Fine.
275
00:16:32,580 --> 00:16:36,180
I don't know if I want to hear any more
from a pointless little worm like you.
276
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Okay?
277
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
Sarah?
278
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Who's this?
279
00:16:41,320 --> 00:16:42,860
It's David. David Banks.
280
00:16:44,160 --> 00:16:46,760
David? Oh, I'm sorry. Really, I am.
281
00:16:51,880 --> 00:16:53,840
Actually... I'm not sorry at all.
282
00:16:54,460 --> 00:16:58,200
We had a date tonight. You didn't turn
up, so you blew it. Cuff.
283
00:16:58,540 --> 00:17:00,920
I don't think there's anything more to
say about that, do you?
284
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Hey, Sarah.
285
00:17:02,400 --> 00:17:03,960
No second chances, David.
286
00:17:04,200 --> 00:17:07,380
It's a pity, really. I quite liked you.
We might even have lasted a week.
287
00:17:08,780 --> 00:17:12,040
Oh, Sarah, I just want you to know that
I have never been dumped that good.
288
00:17:13,060 --> 00:17:14,920
Sorry, boss, but she's a killer on the
phone.
289
00:17:16,079 --> 00:17:21,400
Total amazement, Siddy. You mean you
were dating the guy that broke into the
290
00:17:21,400 --> 00:17:23,220
shop? Work it out, Colin.
291
00:17:23,700 --> 00:17:25,599
What do you think, Linda? Is he going to
phone again?
292
00:17:26,020 --> 00:17:28,420
He must be choking after you just dumped
him like that.
293
00:17:28,840 --> 00:17:31,300
He doesn't really understand anything
you can't express with money.
294
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Thanks, Linda.
295
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
Yeah, he'll phone back.
296
00:17:34,400 --> 00:17:36,420
You know something? I think he likes
talking to you.
297
00:17:39,780 --> 00:17:41,660
I'm not really following any of this, am
I?
298
00:17:42,000 --> 00:17:43,920
Of course you are, just a long, long way
behind.
299
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
Do you a deal, Spike?
300
00:17:49,060 --> 00:17:50,980
You find the passport, I'll tidy up.
301
00:17:51,390 --> 00:17:52,690
You don't, you tidy up.
302
00:17:54,010 --> 00:17:55,030
I'll find it, Linda.
303
00:17:55,910 --> 00:17:57,090
Oh, excuse me.
304
00:17:57,430 --> 00:17:59,170
Something about a hoax call?
305
00:18:05,730 --> 00:18:06,750
Don't die, okay?
306
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Don't die.
307
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
They're here. They're here.
308
00:18:29,590 --> 00:18:30,590
They're here.
309
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
Look,
310
00:18:42,950 --> 00:18:44,210
you know about the test. You must.
311
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Humour me.
312
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
Look, I won in, right?
313
00:18:47,750 --> 00:18:48,749
In what?
314
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Well, of your lot.
315
00:18:50,590 --> 00:18:52,610
With a gang. So Rod brought me in.
316
00:18:52,870 --> 00:18:53,970
It could be him, Brad.
317
00:18:55,770 --> 00:18:56,770
Go.
318
00:18:57,929 --> 00:18:58,929
Hello?
319
00:19:00,210 --> 00:19:01,210
Hello?
320
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
Well, hello there.
321
00:19:03,610 --> 00:19:06,010
Listen, next time you phone, can you
give us a signal first?
322
00:19:06,430 --> 00:19:08,290
One double ring off and then phone, OK?
323
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
One double ring.
324
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
No problem.
325
00:19:12,510 --> 00:19:14,170
Thing is, though, I won't be phoning you
again.
326
00:19:15,390 --> 00:19:18,090
You see, I really think it's time to say
goodbye to the junior cadet.
327
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
Hello?
328
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
You still there?
329
00:19:23,290 --> 00:19:24,770
Well, I had you going for a bit, didn't
I?
330
00:19:25,889 --> 00:19:27,470
Bet you had your headlines ready, didn't
you?
331
00:19:29,050 --> 00:19:31,490
Sorry. No such person as Rod.
332
00:19:32,830 --> 00:19:34,550
Sorry I never cracked any hook on you.
333
00:19:35,830 --> 00:19:39,430
And I'm really sorry about never
breaking into any till, but you know how
334
00:19:40,230 --> 00:19:41,270
It's been fun, hasn't it?
335
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Well, for me anyway.
336
00:19:45,050 --> 00:19:46,050
You still there?
337
00:19:47,410 --> 00:19:48,410
There's nothing to say?
338
00:19:50,370 --> 00:19:52,390
There's no one on the kiddie paper,
anything to say?
339
00:19:58,860 --> 00:20:00,980
I'm sorry, we really did think he was
for real
340
00:20:26,990 --> 00:20:28,730
I don't suppose he's got anywhere else
to sleep.
341
00:20:29,530 --> 00:20:30,890
You never quite know, Spike.
342
00:20:33,510 --> 00:20:35,130
Come on, Sarah, cheer up.
343
00:20:35,530 --> 00:20:39,010
You can't always build a mystery and
catch a bad guy. Live a good life.
344
00:20:40,790 --> 00:20:42,470
No guaranteed happy endings.
345
00:21:38,060 --> 00:21:39,900
I was halfway home before I worked it
out.
346
00:21:41,560 --> 00:21:44,480
Remember when I asked what number you'd
dialed and you said you didn't know?
347
00:21:44,800 --> 00:21:46,240
I thought you were talking nonsense.
348
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
But you weren't.
349
00:21:48,080 --> 00:21:49,500
It goes something like this.
350
00:21:50,120 --> 00:21:53,760
Rod takes you to the shop, but before he
leaves you there, he phones home.
351
00:21:54,520 --> 00:21:56,420
The point is, he uses the shop phone.
352
00:21:57,000 --> 00:21:58,240
Presumably he paid to or something.
353
00:21:58,820 --> 00:22:01,340
Later on, everything's gone wrong and
you want to talk to Rod.
354
00:22:01,620 --> 00:22:03,820
But my guess is you don't even know his
number.
355
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
Then you realise.
356
00:22:06,409 --> 00:22:08,870
Most phones these days have got last
number read on.
357
00:22:09,470 --> 00:22:12,190
Even blind in the dark, you can find one
button.
358
00:22:24,850 --> 00:22:25,910
Is that you, Beck?
359
00:22:26,850 --> 00:22:27,850
Yeah, I'm listening.
360
00:22:28,590 --> 00:22:33,330
The problem was, between Rod phoning and
you, the shopkeeper must have tried to
361
00:22:33,330 --> 00:22:34,299
phone up.
362
00:22:34,300 --> 00:22:36,740
So the wrong number was in the memory,
right?
363
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Right.
364
00:22:39,820 --> 00:22:44,060
So when I heard a certain Mr Lorenzo had
been trying to call us all evening, I
365
00:22:44,060 --> 00:22:45,140
put two and two together.
366
00:22:46,400 --> 00:22:48,380
You see, we know Mr Lorenzo quite well.
367
00:22:49,020 --> 00:22:51,520
He owns a chain of newsagents on the
south side.
368
00:22:51,860 --> 00:22:53,780
Gives us quite a lot of distribution
problems.
369
00:22:54,940 --> 00:22:56,660
He's got one shop that opens late.
370
00:22:57,200 --> 00:22:58,420
The one he runs himself.
371
00:22:59,280 --> 00:23:00,340
The one you're in.
372
00:23:01,820 --> 00:23:03,400
Pretty sure of your guess, weren't you?
373
00:23:07,679 --> 00:23:09,000
Time to answer one question.
374
00:23:11,620 --> 00:23:13,300
No one seems to be in a hurry here.
375
00:23:14,500 --> 00:23:15,800
How did you know it was us?
376
00:23:16,300 --> 00:23:17,740
Last time you phoned, I mean.
377
00:23:18,840 --> 00:23:20,380
Well, I saw him try to make the call.
378
00:23:21,280 --> 00:23:22,480
I just forgot later.
379
00:23:23,580 --> 00:23:25,440
Kept muttering about the damn Junior
Gazette.
380
00:23:26,580 --> 00:23:28,260
I don't think he liked your paper much.
381
00:23:29,360 --> 00:23:30,760
The late Mr. Lorenzo.
382
00:23:35,280 --> 00:23:36,560
I didn't mean to kill him.
383
00:23:38,010 --> 00:23:39,050
Really, I didn't.
384
00:23:41,130 --> 00:23:42,270
We've got to believe that.
385
00:23:44,910 --> 00:23:45,910
Do you?
386
00:23:48,270 --> 00:23:49,270
Yeah.
387
00:23:51,090 --> 00:23:52,090
What's your name?
388
00:23:52,550 --> 00:23:53,550
Sarah.
389
00:23:54,990 --> 00:23:55,990
Jack.
27794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.