Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Bye.
2
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Bye now.
3
00:02:43,420 --> 00:02:45,060
You haven't tried the filing cabinet.
4
00:02:46,440 --> 00:02:48,020
Do you know what that woman has done to
me?
5
00:02:48,380 --> 00:02:51,740
Dated you, dumped you, broken your
heart, sent you packing back to America,
6
00:02:51,960 --> 00:02:55,220
given you a serious complex about all
other women because you know deep down
7
00:02:55,220 --> 00:02:57,160
you're still crazy about her and always
will be.
8
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Lucky girl.
9
00:03:00,820 --> 00:03:01,820
Did I miss anything?
10
00:03:01,980 --> 00:03:03,360
Yeah, she stole my damn passport.
11
00:03:05,220 --> 00:03:07,460
Some guy you're nuts about stood you up,
right?
12
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
How did you know?
13
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Well, it is Saturday.
14
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Come on.
15
00:03:29,000 --> 00:03:31,800
Right. Remember the lessons we covered
last year?
16
00:03:32,260 --> 00:03:35,420
You never wait in all night for a call,
because the guy can hear that in your
17
00:03:35,420 --> 00:03:37,900
voice. And you never, ever answer on the
first ring.
18
00:03:38,460 --> 00:03:41,760
I can't help it. I'm all sort of tense
and waiting. I just sort of pounce. I
19
00:03:41,760 --> 00:03:43,140
answer the phone if the door knocks.
20
00:03:44,240 --> 00:03:47,380
Yeah, well, Pratt is the same. It's just
his reaction time is around a month.
21
00:03:49,560 --> 00:03:51,060
Hey, Pratt, you ever going to get that
thing?
22
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
It might not be for me. Well, how will
you know if you don't answer it?
23
00:03:54,360 --> 00:03:56,720
It's difficult, isn't it? I'll just give
up as soon as it rings.
24
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
Hello, Spike Thompson, Advice Line for
the Lovelorn.
25
00:04:01,380 --> 00:04:04,480
I've just met someone I really like. Is
it too soon to steal her passport?
26
00:04:05,800 --> 00:04:06,860
You knew about that?
27
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Spike, it's Kenny.
28
00:04:09,130 --> 00:04:11,650
I guess you're looking for the bitch
editor from hell, right?
29
00:04:12,090 --> 00:04:13,510
Don't ever call her that. She likes it.
30
00:04:13,750 --> 00:04:15,010
If she shows up, I'll bring her over.
31
00:04:15,470 --> 00:04:16,490
In suitcases.
32
00:04:18,850 --> 00:04:21,950
Yeah, well, I'll leave them at the door.
I'm in serious need of sleep.
33
00:04:22,670 --> 00:04:26,090
Listen, between the witty barbs and the
furniture hurling, could you tell Linda
34
00:04:26,090 --> 00:04:28,270
we've got distribution problems all over
the South Side?
35
00:04:28,750 --> 00:04:31,750
And tell her Lorenzo's been trying to
phone her all evening and there's no
36
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
answering at the newsroom.
37
00:04:33,470 --> 00:04:34,470
Lorenzo?
38
00:04:34,590 --> 00:04:37,270
Just a plain and ordinary guy I wouldn't
mind seeing dead.
39
00:04:37,630 --> 00:04:38,630
Gotta go, Spike.
40
00:04:42,310 --> 00:04:43,310
Who's Lorenzo?
41
00:04:43,690 --> 00:04:45,090
Long story, mostly dull.
42
00:04:47,810 --> 00:04:48,810
Enough already!
43
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
Are you expecting a call?
44
00:05:06,750 --> 00:05:09,030
When David cancelled, he said he might
phone about 11.
45
00:05:10,230 --> 00:05:11,530
Well, it's only 5 to 10.
46
00:05:12,330 --> 00:05:13,330
Well, 11 is.
47
00:05:38,120 --> 00:05:40,220
Tell him to let it in. Get that sucker
sweating guilt.
48
00:05:40,440 --> 00:05:41,159
Right, I will.
49
00:05:41,160 --> 00:05:43,880
Go for it. Straight for the throat. No
mercy. Go for it, killer.
50
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Hello, I'm fine.
51
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
What?
52
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
David?
53
00:05:56,200 --> 00:06:00,840
Not David.
54
00:06:01,540 --> 00:06:02,640
Wrong number, I think.
55
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Hello?
56
00:06:08,990 --> 00:06:10,030
Hello? Where's Rod?
57
00:06:11,110 --> 00:06:12,390
Look, I need to speak to Rod.
58
00:06:12,810 --> 00:06:14,970
I'm sorry, there's no Rod here. What
number were you dialling?
59
00:06:15,210 --> 00:06:17,490
Look, I don't know what number. I just
know Rod's there.
60
00:06:18,350 --> 00:06:19,350
So get him.
61
00:06:19,650 --> 00:06:21,490
How can you not know... I'm stuck here.
62
00:06:22,790 --> 00:06:24,190
Look, I could be found any minute.
63
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
Why are you stuck?
64
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
Who is this?
65
00:06:29,610 --> 00:06:30,690
Who am I talking to?
66
00:06:32,390 --> 00:06:33,390
Why are you stuck?
67
00:06:34,470 --> 00:06:35,650
Look, what do I tell Rod?
68
00:06:36,170 --> 00:06:37,790
Why are you stuck? He'll want to know.
69
00:06:38,430 --> 00:06:39,510
I mean, you know Rod.
70
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Well, I can't see.
71
00:06:44,090 --> 00:06:47,250
What? Well, he had some kind of a spray
stuff. He sprayed my eye.
72
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
And I can't see.
73
00:06:50,150 --> 00:06:51,370
And if I'm caught, he is.
74
00:06:52,190 --> 00:06:53,590
No, I'll not be up.
75
00:06:54,150 --> 00:06:56,390
I'll phone you back. No, no, it's not
going to be up.
76
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Problem, Sarah?
77
00:07:07,580 --> 00:07:09,660
If the phone rings again, let me answer
it.
78
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Dear diary.
79
00:07:21,600 --> 00:07:23,340
It's that cute American again.
80
00:07:24,460 --> 00:07:26,020
And he's searching my desk.
81
00:07:26,520 --> 00:07:28,120
Does this mean he fancies me?
82
00:07:30,640 --> 00:07:33,200
It's so difficult to know what to say in
these situations.
83
00:07:33,960 --> 00:07:37,000
One wants to be firm with him, but just
a little seductive.
84
00:07:37,280 --> 00:07:40,540
Find out what the hell he's doing, but
maybe encourage him a little.
85
00:07:40,960 --> 00:07:43,780
I need style, authority, and sex appeal.
86
00:07:44,860 --> 00:07:46,240
Something of interest in my drawers?
87
00:07:46,900 --> 00:07:50,540
Let's get one thing straight. I know you
stole my passport, and I'm going to get
88
00:07:50,540 --> 00:07:54,440
seriously, and I mean dangerously angry,
if you even consider for one moment
89
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
denying it.
90
00:07:55,760 --> 00:07:57,360
Fair enough. I stole your passport.
91
00:07:57,720 --> 00:07:59,180
Then give it back to me. No.
92
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
Well, thank goodness that settled.
93
00:08:03,180 --> 00:08:04,320
Have a look through the rainy day file.
94
00:08:04,740 --> 00:08:07,760
Kerr's pulled the Coleswood folks to the
story. Legal stuff, apparently, so we
95
00:08:07,760 --> 00:08:08,539
need a new lead.
96
00:08:08,540 --> 00:08:09,620
See what you can find in there.
97
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
Mike, baby.
98
00:08:13,180 --> 00:08:14,500
I didn't know you were back from
Birmingham.
99
00:08:15,260 --> 00:08:16,660
America, Colin. I went home to America.
100
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
No kidding.
101
00:08:18,620 --> 00:08:19,820
I thought you were from Birmingham.
102
00:08:20,920 --> 00:08:22,460
Linda, were you with me?
103
00:08:23,000 --> 00:08:26,120
Any point, Spike. You don't appear to be
much interested in telling me the truth
104
00:08:26,120 --> 00:08:26,839
these days.
105
00:08:26,840 --> 00:08:29,000
What? Sarah, we need a new lead. Any
ideas?
106
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
You know that spray stuff?
107
00:08:30,920 --> 00:08:32,620
Like you use if you're being attacked or
something.
108
00:08:33,130 --> 00:08:34,130
A little aerosol.
109
00:08:34,169 --> 00:08:35,750
Blinds people for a bit. Sure, why?
110
00:08:36,070 --> 00:08:38,750
Sarah, I don't think you're supposed to
use that if you've just been stood up.
111
00:08:40,370 --> 00:08:42,809
Linda, I'm only going to say this
exactly once a week. Give me the damn
112
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
passport.
113
00:08:44,230 --> 00:08:47,490
I don't recall at any point in our
relationship just doing what you told
114
00:08:47,550 --> 00:08:50,930
Spike. The point is, the spray is
defensive, right? It's used by someone
115
00:08:50,930 --> 00:08:51,869
being attacked.
116
00:08:51,870 --> 00:08:54,810
So someone who's had it used on them is
likely to be the attacker, yeah?
117
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
I suppose.
118
00:08:56,610 --> 00:08:58,610
The big question is, why is he phoning
us?
119
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
Sarah, what's wrong?
120
00:09:00,450 --> 00:09:01,450
Nothing, I'm just thinking.
121
00:09:01,980 --> 00:09:05,960
Linda, will you damn well listen to me?
Just have a look, see what you can find.
122
00:09:09,020 --> 00:09:11,680
I saved your butt a couple of hours ago.
I don't deserve this.
123
00:09:11,960 --> 00:09:12,839
You'd better know.
124
00:09:12,840 --> 00:09:14,800
I've worked out the real reason you're
back in England.
125
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Everyone.
126
00:09:17,340 --> 00:09:20,220
In a moment, we're going to receive a
phone call from someone who's in the
127
00:09:20,220 --> 00:09:23,300
process of committing an assault and
possibly a burglary.
128
00:09:23,660 --> 00:09:25,620
And for some reason, he's got our phone
number.
129
00:09:26,340 --> 00:09:27,900
I thought that might be news to you.
130
00:09:29,040 --> 00:09:30,300
This is good.
131
00:09:31,180 --> 00:09:34,610
This... It's great. I mean, a crime in
progress phones us.
132
00:09:34,890 --> 00:09:36,370
Are we a newspaper or what?
133
00:09:36,590 --> 00:09:38,150
It's nothing yet, Colin. It's just a
guess.
134
00:09:38,790 --> 00:09:42,670
I can just feel the sales figures when
this one hits. And I know you're going
135
00:09:42,670 --> 00:09:43,910
write us a real seller this time.
136
00:09:44,390 --> 00:09:46,350
Really? I've got faith in you.
137
00:09:47,430 --> 00:09:50,330
Number one fan over here. Trust you till
the day you die.
138
00:09:50,830 --> 00:09:53,650
Thank you, Colin. And put in loads of
adjectives.
139
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
I love them.
140
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
This could be him, Fred.
141
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Hello?
142
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
Where's Rod?
143
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
You missed him.
144
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
What? He wants to know where you are.
145
00:10:15,780 --> 00:10:17,880
Look, Rod knows where I am. He brought
me here.
146
00:10:18,400 --> 00:10:19,540
Did you tell him I'm in trouble?
147
00:10:21,060 --> 00:10:22,560
Or did you tell him about my eyes?
148
00:10:23,300 --> 00:10:25,860
Listen, we're kind of foggy about what
actually happened over there.
149
00:10:26,580 --> 00:10:28,660
I told you it went wrong. He got me with
a spray.
150
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
You still can't see?
151
00:10:30,360 --> 00:10:31,360
Well, not well enough.
152
00:10:32,200 --> 00:10:34,180
And I've got to be sure no one sees me
coming out of here.
153
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
I mean, I really cracked that old guy in
the head.
154
00:10:37,020 --> 00:10:37,859
How is he?
155
00:10:37,860 --> 00:10:39,360
The old guy? What state's he in?
156
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
I don't know.
157
00:10:41,340 --> 00:10:42,840
Well, he's breathing, but he could get
worse.
158
00:10:44,900 --> 00:10:46,080
Well, so I've got to get out of here.
159
00:10:47,440 --> 00:10:48,920
Tell us where you are. We'll come and
get you.
160
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Look, who's us?
161
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Who am I talking to?
162
00:10:55,820 --> 00:10:57,640
Look, tell me something. Tell me Rod's
second name.
163
00:11:01,940 --> 00:11:03,900
Look, I'm going to tell you the truth,
okay?
164
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Are you listening?
165
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
Shoot.
166
00:11:09,260 --> 00:11:10,860
The truth is you've got a wrong number.
167
00:11:11,340 --> 00:11:12,540
I don't know any Rod.
168
00:11:12,780 --> 00:11:14,300
There's never been any Rod here.
169
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Just don't hang up.
170
00:11:16,760 --> 00:11:18,540
You're in trouble. Maybe we can help.
171
00:11:19,300 --> 00:11:20,800
You think I'm some kind of an idiot?
172
00:11:21,440 --> 00:11:24,840
What? Look, I know for a fact I've got
the right number, okay?
173
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
A fact.
174
00:11:26,740 --> 00:11:29,920
What, an hour ago Rod phoned this number
and said it'd be over in ten minutes? I
175
00:11:29,920 --> 00:11:30,839
was there.
176
00:11:30,840 --> 00:11:32,420
I'm sorry, but you did get it wrong.
177
00:11:33,100 --> 00:11:34,220
Is this part of the test?
178
00:11:34,660 --> 00:11:37,120
What? Look, I know this is the right
number. You understand me.
179
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
I know.
180
00:11:39,840 --> 00:11:46,740
I just can't believe you blew it like
that. I feel so let
181
00:11:46,740 --> 00:11:49,620
down on a deeply personal level. Shut
up, Colin.
182
00:11:50,120 --> 00:11:54,400
I trusted you like family. I've always
looked up to you like one of my own
183
00:11:54,400 --> 00:11:56,940
mothers. Shut up. Just shut up, Sarah.
184
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
Colin, go away.
185
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
You're right.
186
00:12:02,660 --> 00:12:06,080
I'm hurt and I'm vulnerable. I need to
be alone.
187
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Thanks, Linda.
188
00:12:09,540 --> 00:12:10,740
What did the police say?
189
00:12:11,020 --> 00:12:14,200
Well, I got a patronising lecture about
hoax calls to newspapers.
190
00:12:14,660 --> 00:12:17,020
They might send someone by later, but
don't hold your breath.
191
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
We still need a story, Spike.
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,900
Found anything in the rainy day farm?
193
00:12:31,040 --> 00:12:32,220
I don't work here anymore.
194
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
Remember?
195
00:12:35,040 --> 00:12:36,460
I really did miss you, you know.
196
00:12:38,040 --> 00:12:39,920
What you missed, Linda, was a good
reporter.
197
00:12:40,160 --> 00:12:41,880
You missed what I know, what I can do.
198
00:12:42,460 --> 00:12:45,540
Basically, you just want me for my mind.
You're so shallow, Linda.
199
00:12:47,140 --> 00:12:48,400
We're shallow people, Spike.
200
00:12:48,720 --> 00:12:49,940
It's the best of our relationship.
201
00:12:50,560 --> 00:12:52,060
We never had anything to talk about.
202
00:12:54,540 --> 00:12:55,660
Know what the giveaway was?
203
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
What?
204
00:12:57,680 --> 00:12:58,980
Bringing Zoe to England.
205
00:13:01,700 --> 00:13:04,720
You wouldn't even take your girlfriend
to the corner shop in case you fancied
206
00:13:04,720 --> 00:13:08,580
someone on the till. But yet here you
are shelling out for a plane ticket and
207
00:13:08,580 --> 00:13:09,960
introducing her to your relatives.
208
00:13:10,280 --> 00:13:11,660
Why didn't I spot this sooner?
209
00:13:13,140 --> 00:13:15,040
Or for that matter, why didn't you just
tell me?
210
00:13:16,680 --> 00:13:19,900
So, does this mean I'm not on the guest
list for the engagement party?
211
00:13:20,460 --> 00:13:21,960
Oh, that's what you think, is it?
212
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
Well, I'm right, aren't I?
213
00:13:23,500 --> 00:13:25,160
Which is usually what you think. Well?
214
00:13:26,800 --> 00:13:29,920
So what's the plan here, Linda? You get
me to hang around until I fall back in
215
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
love with you?
216
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
You're not going to find that passport,
you know.
217
00:13:35,820 --> 00:13:37,480
In the end, I'll make you give it to me.
218
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Determine.
219
00:13:40,680 --> 00:13:42,520
That's it. That's got to be him.
220
00:13:43,040 --> 00:13:44,740
Sarah, you're so great. Shut up, Colin.
221
00:13:45,600 --> 00:13:47,740
Me and Sarah are always kidding around
like this. Shut up, Colin.
222
00:13:48,360 --> 00:13:50,200
Get this crazy newsroom banter.
223
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
Are we the guys or what?
224
00:13:52,800 --> 00:13:55,240
Well, here you go.
225
00:13:58,069 --> 00:14:01,670
Hello? I don't want to speak to you, I'm
Rod. I keep telling you, Rod. No more
226
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
of that stuff, okay?
227
00:14:02,910 --> 00:14:04,870
No more of the wrong number stuff, I
know, alright?
228
00:14:05,230 --> 00:14:06,590
Look, you have to believe me.
229
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Look, I've said enough of that.
230
00:14:08,450 --> 00:14:09,670
Just get me the hell out of here.
231
00:14:09,970 --> 00:14:13,210
But we don't know where... Rod knows,
and he's there, I know he is.
232
00:14:13,670 --> 00:14:14,810
So no more rubbish, alright?
233
00:14:15,310 --> 00:14:16,370
No, not alright.
234
00:14:16,650 --> 00:14:18,650
As a matter of fact, not alright at all.
235
00:14:19,130 --> 00:14:20,470
Strikes me I'm your lifeline.
236
00:14:20,770 --> 00:14:23,870
You're stuck there and you need me, so
let's do it my way, shall we?
237
00:14:24,630 --> 00:14:26,690
First of all, I want to know about the
man you attacked.
238
00:14:27,160 --> 00:14:28,220
How is he? Still OK?
239
00:14:28,920 --> 00:14:30,020
What's the matter about him?
240
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
Who cares about him? I've got to get out
of here.
241
00:14:33,140 --> 00:14:34,740
Fine. Phone back when you're ready to
talk.
242
00:14:40,780 --> 00:14:42,060
I can't believe you did that.
243
00:14:42,420 --> 00:14:45,760
You'd better understand, this throws
serious doubt on your future as head of
244
00:14:45,760 --> 00:14:48,600
features. Let's all have a meeting about
Sarah. I think you played it right.
245
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
Absolutely. Good tactics.
246
00:14:51,040 --> 00:14:53,180
Well, of course, that's how I feel too,
basically.
247
00:14:54,400 --> 00:14:56,920
Well I'm just hurt you didn't talk it
over with me first.
248
00:14:57,380 --> 00:14:59,320
I mean hell Sarah we're like brothers.
249
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
How is he?
250
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
Well, he's OK.
251
00:15:26,280 --> 00:15:27,500
Well, so far as I can tell.
252
00:15:28,260 --> 00:15:30,140
His breathing's normal. He's just out,
that's all.
253
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
So now you're going to help me?
254
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
OK.
255
00:15:37,240 --> 00:15:38,780
So tell me what this test was.
256
00:15:39,140 --> 00:15:40,720
You know about the test. You must.
257
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
Humour me.
258
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Like I won in, right?
259
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
In what?
260
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Well, of your lot.
261
00:15:47,140 --> 00:15:49,080
With a gang. So Rod brought me in.
262
00:15:49,640 --> 00:15:51,700
Well, he said I had to do the till, like
a test, right?
263
00:15:52,330 --> 00:15:53,970
I need the old guys more trouble than I
thought.
264
00:15:55,010 --> 00:15:59,450
So you cracked some guy on the head just
to get into a gang?
265
00:16:00,370 --> 00:16:01,890
That's pretty sad in its way.
266
00:16:02,130 --> 00:16:03,450
It's pretty sick in fact.
267
00:16:08,850 --> 00:16:13,690
I think I just overdid it. I think you
did. Oh, that's right. Everybody turns
268
00:16:13,690 --> 00:16:14,690
Sarah now.
269
00:16:14,770 --> 00:16:17,010
On the other hand, provoking him might
work.
270
00:16:17,810 --> 00:16:19,530
Get him angry, he might say something.
271
00:16:20,050 --> 00:16:21,510
If he phones back at all.
272
00:16:23,500 --> 00:16:24,820
Never had any doubts, babe.
273
00:16:26,800 --> 00:16:30,720
Look, what is the point in all this?
You've proven you're a big enough creep
274
00:16:30,720 --> 00:16:32,220
be with all the other creeps. Fine.
275
00:16:32,580 --> 00:16:36,180
I don't know if I want to hear any more
from a pointless little worm like you.
276
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Okay?
277
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
Sarah?
278
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Who's this?
279
00:16:41,320 --> 00:16:42,860
It's David. David Banks.
280
00:16:44,160 --> 00:16:46,760
David? Oh, I'm sorry. Really, I am.
281
00:16:51,880 --> 00:16:53,840
Actually... I'm not sorry at all.
282
00:16:54,460 --> 00:16:58,200
We had a date tonight. You didn't turn
up, so you blew it. Cuff.
283
00:16:58,540 --> 00:17:00,920
I don't think there's anything more to
say about that, do you?
284
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Hey, Sarah.
285
00:17:02,400 --> 00:17:03,960
No second chances, David.
286
00:17:04,200 --> 00:17:07,380
It's a pity, really. I quite liked you.
We might even have lasted a week.
287
00:17:08,780 --> 00:17:12,040
Oh, Sarah, I just want you to know that
I have never been dumped that good.
288
00:17:13,060 --> 00:17:14,920
Sorry, boss, but she's a killer on the
phone.
289
00:17:16,079 --> 00:17:21,400
Total amazement, Siddy. You mean you
were dating the guy that broke into the
290
00:17:21,400 --> 00:17:23,220
shop? Work it out, Colin.
291
00:17:23,700 --> 00:17:25,599
What do you think, Linda? Is he going to
phone again?
292
00:17:26,020 --> 00:17:28,420
He must be choking after you just dumped
him like that.
293
00:17:28,840 --> 00:17:31,300
He doesn't really understand anything
you can't express with money.
294
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Thanks, Linda.
295
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
Yeah, he'll phone back.
296
00:17:34,400 --> 00:17:36,420
You know something? I think he likes
talking to you.
297
00:17:39,780 --> 00:17:41,660
I'm not really following any of this, am
I?
298
00:17:42,000 --> 00:17:43,920
Of course you are, just a long, long way
behind.
299
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
Do you a deal, Spike?
300
00:17:49,060 --> 00:17:50,980
You find the passport, I'll tidy up.
301
00:17:51,390 --> 00:17:52,690
You don't, you tidy up.
302
00:17:54,010 --> 00:17:55,030
I'll find it, Linda.
303
00:17:55,910 --> 00:17:57,090
Oh, excuse me.
304
00:17:57,430 --> 00:17:59,170
Something about a hoax call?
305
00:18:05,730 --> 00:18:06,750
Don't die, okay?
306
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Don't die.
307
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
They're here. They're here.
308
00:18:29,590 --> 00:18:30,590
They're here.
309
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
Look,
310
00:18:42,950 --> 00:18:44,210
you know about the test. You must.
311
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Humour me.
312
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
Look, I won in, right?
313
00:18:47,750 --> 00:18:48,749
In what?
314
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Well, of your lot.
315
00:18:50,590 --> 00:18:52,610
With a gang. So Rod brought me in.
316
00:18:52,870 --> 00:18:53,970
It could be him, Brad.
317
00:18:55,770 --> 00:18:56,770
Go.
318
00:18:57,929 --> 00:18:58,929
Hello?
319
00:19:00,210 --> 00:19:01,210
Hello?
320
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
Well, hello there.
321
00:19:03,610 --> 00:19:06,010
Listen, next time you phone, can you
give us a signal first?
322
00:19:06,430 --> 00:19:08,290
One double ring off and then phone, OK?
323
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
One double ring.
324
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
No problem.
325
00:19:12,510 --> 00:19:14,170
Thing is, though, I won't be phoning you
again.
326
00:19:15,390 --> 00:19:18,090
You see, I really think it's time to say
goodbye to the junior cadet.
327
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
Hello?
328
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
You still there?
329
00:19:23,290 --> 00:19:24,770
Well, I had you going for a bit, didn't
I?
330
00:19:25,889 --> 00:19:27,470
Bet you had your headlines ready, didn't
you?
331
00:19:29,050 --> 00:19:31,490
Sorry. No such person as Rod.
332
00:19:32,830 --> 00:19:34,550
Sorry I never cracked any hook on you.
333
00:19:35,830 --> 00:19:39,430
And I'm really sorry about never
breaking into any till, but you know how
334
00:19:40,230 --> 00:19:41,270
It's been fun, hasn't it?
335
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Well, for me anyway.
336
00:19:45,050 --> 00:19:46,050
You still there?
337
00:19:47,410 --> 00:19:48,410
There's nothing to say?
338
00:19:50,370 --> 00:19:52,390
There's no one on the kiddie paper,
anything to say?
339
00:19:58,860 --> 00:20:00,980
I'm sorry, we really did think he was
for real
340
00:20:26,990 --> 00:20:28,730
I don't suppose he's got anywhere else
to sleep.
341
00:20:29,530 --> 00:20:30,890
You never quite know, Spike.
342
00:20:33,510 --> 00:20:35,130
Come on, Sarah, cheer up.
343
00:20:35,530 --> 00:20:39,010
You can't always build a mystery and
catch a bad guy. Live a good life.
344
00:20:40,790 --> 00:20:42,470
No guaranteed happy endings.
345
00:21:38,060 --> 00:21:39,900
I was halfway home before I worked it
out.
346
00:21:41,560 --> 00:21:44,480
Remember when I asked what number you'd
dialed and you said you didn't know?
347
00:21:44,800 --> 00:21:46,240
I thought you were talking nonsense.
348
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
But you weren't.
349
00:21:48,080 --> 00:21:49,500
It goes something like this.
350
00:21:50,120 --> 00:21:53,760
Rod takes you to the shop, but before he
leaves you there, he phones home.
351
00:21:54,520 --> 00:21:56,420
The point is, he uses the shop phone.
352
00:21:57,000 --> 00:21:58,240
Presumably he paid to or something.
353
00:21:58,820 --> 00:22:01,340
Later on, everything's gone wrong and
you want to talk to Rod.
354
00:22:01,620 --> 00:22:03,820
But my guess is you don't even know his
number.
355
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
Then you realise.
356
00:22:06,409 --> 00:22:08,870
Most phones these days have got last
number read on.
357
00:22:09,470 --> 00:22:12,190
Even blind in the dark, you can find one
button.
358
00:22:24,850 --> 00:22:25,910
Is that you, Beck?
359
00:22:26,850 --> 00:22:27,850
Yeah, I'm listening.
360
00:22:28,590 --> 00:22:33,330
The problem was, between Rod phoning and
you, the shopkeeper must have tried to
361
00:22:33,330 --> 00:22:34,299
phone up.
362
00:22:34,300 --> 00:22:36,740
So the wrong number was in the memory,
right?
363
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Right.
364
00:22:39,820 --> 00:22:44,060
So when I heard a certain Mr Lorenzo had
been trying to call us all evening, I
365
00:22:44,060 --> 00:22:45,140
put two and two together.
366
00:22:46,400 --> 00:22:48,380
You see, we know Mr Lorenzo quite well.
367
00:22:49,020 --> 00:22:51,520
He owns a chain of newsagents on the
south side.
368
00:22:51,860 --> 00:22:53,780
Gives us quite a lot of distribution
problems.
369
00:22:54,940 --> 00:22:56,660
He's got one shop that opens late.
370
00:22:57,200 --> 00:22:58,420
The one he runs himself.
371
00:22:59,280 --> 00:23:00,340
The one you're in.
372
00:23:01,820 --> 00:23:03,400
Pretty sure of your guess, weren't you?
373
00:23:07,679 --> 00:23:09,000
Time to answer one question.
374
00:23:11,620 --> 00:23:13,300
No one seems to be in a hurry here.
375
00:23:14,500 --> 00:23:15,800
How did you know it was us?
376
00:23:16,300 --> 00:23:17,740
Last time you phoned, I mean.
377
00:23:18,840 --> 00:23:20,380
Well, I saw him try to make the call.
378
00:23:21,280 --> 00:23:22,480
I just forgot later.
379
00:23:23,580 --> 00:23:25,440
Kept muttering about the damn Junior
Gazette.
380
00:23:26,580 --> 00:23:28,260
I don't think he liked your paper much.
381
00:23:29,360 --> 00:23:30,760
The late Mr. Lorenzo.
382
00:23:35,280 --> 00:23:36,560
I didn't mean to kill him.
383
00:23:38,010 --> 00:23:39,050
Really, I didn't.
384
00:23:41,130 --> 00:23:42,270
We've got to believe that.
385
00:23:44,910 --> 00:23:45,910
Do you?
386
00:23:48,270 --> 00:23:49,270
Yeah.
387
00:23:51,090 --> 00:23:52,090
What's your name?
388
00:23:52,550 --> 00:23:53,550
Sarah.
389
00:23:54,990 --> 00:23:55,990
Jack.
27794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.