All language subtitles for Press Gang s03e01 The Big Hello

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:04,750 Well, so far she's reorganised the work rotor four times, changed her mind six 2 00:00:04,750 --> 00:00:08,090 times about the centre sprint, fired so many people from the graphics department 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,090 I haven't had time to count the notches on her desk. 4 00:00:10,590 --> 00:00:12,270 So almost back to normal then? 5 00:00:12,630 --> 00:00:13,750 Not quite, somehow. 6 00:00:14,850 --> 00:00:16,910 Let's face it, we know exactly what's wrong. 7 00:00:19,530 --> 00:00:20,750 I need another spike! 8 00:00:23,170 --> 00:00:24,170 Kenny? 9 00:00:28,430 --> 00:00:29,770 Have you got the sales figures from last month? 10 00:00:29,990 --> 00:00:30,828 Not quite. 11 00:00:30,830 --> 00:00:32,170 Do you think we're going to make our target? 12 00:00:32,610 --> 00:00:33,610 Not quite. 13 00:00:33,950 --> 00:00:36,670 We've got to make that target soon or our beloved proprietors are going to 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,650 decide we're not worth our payroll and pull the plug. 15 00:00:39,090 --> 00:00:40,410 Campbell will give us a few months yet. 16 00:00:41,530 --> 00:00:42,630 It's a bit of a bungo, isn't it? 17 00:00:43,010 --> 00:00:44,250 Doing it for real, for a living. 18 00:00:44,750 --> 00:00:47,450 I think I'm going to like being grown up. When were you anything else? 19 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 Something on your mind, boss? 20 00:00:49,790 --> 00:00:51,010 What would be on my mind? 21 00:00:52,690 --> 00:00:55,250 That's one nervous reaction you can hear all the way to America. 22 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 Not quite. 23 00:01:05,450 --> 00:01:07,230 He's in America. He's not coming back. 24 00:01:08,670 --> 00:01:09,890 So pull yourself together. 25 00:02:44,560 --> 00:02:45,499 Remind me. 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,240 That's line six, your line. 27 00:02:47,780 --> 00:02:48,780 Someone's calling you. 28 00:02:49,020 --> 00:02:50,860 How am I supposed to remember a number like six? 29 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 Hello, Linda Day? 30 00:02:58,200 --> 00:02:59,240 Hello, Linda Day? 31 00:02:59,640 --> 00:03:03,360 Yeah, Linda, this is Frazz. I followed Coles to the Brasserie restaurant, 32 00:03:03,540 --> 00:03:05,060 Bromley Road. He's waiting to meet someone. 33 00:03:05,440 --> 00:03:07,160 This could be it. Frazz, that's brilliant. 34 00:03:07,560 --> 00:03:09,420 Coles is at a restaurant. He's waiting to meet someone. 35 00:03:10,000 --> 00:03:11,220 Waiting in a restaurant? 36 00:03:11,710 --> 00:03:15,830 Well, hold the front page. Hold the front page! Hold the front page! Yeah, I 37 00:03:15,830 --> 00:03:18,050 joking. Franz, who's following Folkestone today? 38 00:03:18,270 --> 00:03:22,030 Kevin. Sarah, has Kevin phoned in? Just a second. Line two. 39 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 Ah. 40 00:03:26,910 --> 00:03:28,270 Kevin, has Folkestone left his office? 41 00:03:28,990 --> 00:03:29,990 How did you know? 42 00:03:30,470 --> 00:03:31,369 It's funny. 43 00:03:31,370 --> 00:03:33,110 He normally has his lunch at the canteen. 44 00:03:33,330 --> 00:03:35,770 We think we know where he's going. Thanks, Kevin. You can come back to the 45 00:03:35,770 --> 00:03:37,110 newsroom. On my way. 46 00:03:38,570 --> 00:03:40,190 Coles and Folkestone are meeting up. Bet you anything. 47 00:03:40,650 --> 00:03:43,510 Has it occurred to you they could be just two perfectly honest citizens 48 00:03:43,510 --> 00:03:45,410 lunch together? Why do you always look on the downside? 49 00:03:45,830 --> 00:03:47,350 I have faith in human nature. 50 00:03:47,590 --> 00:03:48,590 Well, you don't get out much. 51 00:03:48,890 --> 00:03:51,070 Linda, Kerr for you on line four. 52 00:03:53,350 --> 00:03:55,530 I'm getting out of hand. I want my old phone back. 53 00:03:55,990 --> 00:03:57,390 You've still got prayers on hold. 54 00:03:58,590 --> 00:03:59,590 Oh, right. 55 00:04:01,870 --> 00:04:04,150 Uh, Sarah, can you tell Kerr I'm not in today? 56 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 You just have. 57 00:04:05,890 --> 00:04:07,010 Oh, Mr Kerr. 58 00:04:07,350 --> 00:04:10,030 I mean, Matt, what can I do for you? 59 00:04:10,430 --> 00:04:12,490 You can get your club over here straight away. 60 00:04:12,730 --> 00:04:13,930 We need to talk. 61 00:04:14,610 --> 00:04:17,690 Actually, now isn't a good time for me. Things are really buzzing. And I'm kind 62 00:04:17,690 --> 00:04:20,269 of booked up for the next few days. So how does a week on Wednesday sound for 63 00:04:20,269 --> 00:04:21,269 you? 64 00:04:22,430 --> 00:04:23,570 Fine. I'll be right over. 65 00:04:24,530 --> 00:04:25,530 In about a month. 66 00:04:25,690 --> 00:04:27,170 What is going on with you and Kerr? 67 00:04:28,610 --> 00:04:29,610 How do I get Frazz? 68 00:04:34,450 --> 00:04:35,830 So, do you want me to go back in the restaurant? 69 00:04:36,250 --> 00:04:39,230 No, stay outside and watch for folks, and I'm coming out. I want to see this 70 00:04:39,230 --> 00:04:41,270 myself. Of course, you know we really need you, don't you? 71 00:04:41,630 --> 00:04:42,690 No, I don't. 72 00:04:44,390 --> 00:04:46,850 Can I dock someone's pay? 73 00:04:47,250 --> 00:04:48,870 On your birthday. Hope you've been good. 74 00:04:49,890 --> 00:04:53,030 You'd better understand, Fads, the subject of Spike Thompson is a matter of 75 00:04:53,030 --> 00:04:55,670 total indifference to me, and I really couldn't care the slightest bit less 76 00:04:55,670 --> 00:04:58,750 about him, and I don't want to hear his name mentioned again ever. I'm receiving 77 00:04:58,750 --> 00:05:04,390 you loud and... Spike. 78 00:05:05,550 --> 00:05:06,650 warned you. No, no. 79 00:05:07,170 --> 00:05:09,010 Look, I'm on my way. See you in about ten. 80 00:05:14,670 --> 00:05:15,670 Take me for two? 81 00:05:15,810 --> 00:05:17,670 No, I'll make it three. I feel lucky. 82 00:05:20,230 --> 00:05:21,650 What excuse do I use to go? 83 00:05:21,870 --> 00:05:24,370 Tell him I dropped dead just after you phoned and I'll call him tomorrow. 84 00:05:24,610 --> 00:05:27,310 You won't call him tomorrow. This is lying, Kenny. I haven't dropped dead 85 00:05:27,310 --> 00:05:30,470 either. Oh, I wasn't sure it could take me this long to stop talking. 86 00:05:31,370 --> 00:05:34,870 Now look, with all your calls on divert, that's the button you press to answer. 87 00:05:35,320 --> 00:05:39,780 Why do you instantly assume I'm incapable of understanding anything 88 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 I find it safe time. 89 00:05:47,500 --> 00:05:50,020 Kenny, was that a joke about holding the front page? 90 00:05:50,260 --> 00:05:51,880 Yes, it was, Kate. Glad you could join us. 91 00:05:52,280 --> 00:05:55,680 Kenny, I need some help with the graphic department. I've only been running it a 92 00:05:55,680 --> 00:05:56,960 week and I don't know what I'm doing. 93 00:06:00,140 --> 00:06:02,840 Er, I just thought I'd go out the back door today. 94 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 Where's Linda? 95 00:06:15,630 --> 00:06:18,790 Well, you've got enough plants around here. Maybe we'll just graze. 96 00:06:20,770 --> 00:06:22,210 Sure you can afford this place? 97 00:06:22,490 --> 00:06:23,710 I'll take your menu where it's safe. 98 00:06:24,950 --> 00:06:26,270 Well, I want something decent. 99 00:06:26,570 --> 00:06:28,450 I mean, it is my last meal in England. 100 00:06:28,810 --> 00:06:29,810 Thank goodness. 101 00:06:30,150 --> 00:06:31,150 Oh, come on. 102 00:06:32,150 --> 00:06:34,530 You know, it's so hard for a girl to choose these days. 103 00:06:36,310 --> 00:06:38,850 I mean, what's expensive but not fattening? 104 00:06:40,440 --> 00:06:42,260 Oh, everything's fattening in a joint like this. 105 00:06:42,600 --> 00:06:44,260 They even got a chocolate dip for the salad. 106 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 What's wrong? 107 00:06:48,040 --> 00:06:49,600 Oh, there's a guy out there I'm trying to avoid. 108 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Why? 109 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 He's a friend of mine. 110 00:06:54,600 --> 00:06:55,920 You're weird. You know that? 111 00:06:56,320 --> 00:06:59,920 I mean, you must have a lot of friends here, and yet you steered clear of all 112 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 them the whole week. 113 00:07:01,900 --> 00:07:04,020 Yeah, well, you know, there was complications. 114 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 You mean a girl? 115 00:07:06,740 --> 00:07:07,840 No, why would I mean a girl? 116 00:07:08,470 --> 00:07:12,630 Mind you, if you had contacted some old complications of yours... Yeah, well, 117 00:07:12,650 --> 00:07:16,210 how could I have done that? I listened in on every phone call that I made. You 118 00:07:16,210 --> 00:07:17,770 know what I'd have done, don't you? 119 00:07:20,330 --> 00:07:21,390 I'm just going to the jar. 120 00:07:28,810 --> 00:07:29,769 Where are you going? 121 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 Inside. Linda? 122 00:07:31,450 --> 00:07:32,450 Yes? 123 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 Nothing. 124 00:07:53,300 --> 00:07:54,300 Okay. 125 00:07:54,740 --> 00:07:55,740 Wow. 126 00:08:07,500 --> 00:08:09,300 Waitress, could I have some water, please? 127 00:08:09,580 --> 00:08:11,540 Uh, yeah, sure, why not? 128 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 Hi, can I get you a table? Yeah, and some water. Sure. 129 00:08:17,820 --> 00:08:22,020 Gordon Coles is a personal friend of David Campbell, who, need I remind 130 00:08:22,280 --> 00:08:26,940 Owns your paper. Gordon Coles is also a property developer who always seems to 131 00:08:26,940 --> 00:08:28,720 get his planning permission granted rather easily. 132 00:08:29,360 --> 00:08:32,900 Lucky bloke. He's got a friend on the council called Eric Folkestone who just 133 00:08:32,900 --> 00:08:34,940 happens to be in charge of granting planning permission. 134 00:08:35,440 --> 00:08:37,159 Come on, that's so lucky there ought to be a law. 135 00:08:37,440 --> 00:08:38,900 Which, need I remind you, there is. 136 00:08:41,020 --> 00:08:44,940 If you can prove these two are working together in any way, that's major 137 00:08:44,940 --> 00:08:47,160 criminal activity and that's a big story. 138 00:08:47,600 --> 00:08:50,520 Is that all you were going to tell Linda? I think she thought you were 139 00:08:50,520 --> 00:08:51,319 warn her off. 140 00:08:51,320 --> 00:08:54,720 I am, if you've got anything less than complete proof. 141 00:08:55,060 --> 00:08:58,180 I mean, those guys are heavyweights. 142 00:08:58,520 --> 00:09:01,980 They've already complained you're hassling them to Campbell, your owner. 143 00:09:02,240 --> 00:09:08,400 And if Linda just puts one foot wrong, well, you better get used to sitting in 144 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 that chair. 145 00:09:22,090 --> 00:09:23,090 take your time. 146 00:09:24,290 --> 00:09:25,370 But it's still there. 147 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Who is? 148 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 My friend. 149 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 Oh. 150 00:09:31,650 --> 00:09:32,930 I wonder what it up to. 151 00:09:34,870 --> 00:09:36,930 I think I've narrowed it down to page four. 152 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 Thank you. 153 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 Bye. 154 00:09:49,750 --> 00:09:51,210 I'm just going to do the job. 155 00:09:51,500 --> 00:09:52,359 You just bent. 156 00:09:52,360 --> 00:09:53,720 Yeah, there was an old lady using me. 157 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Linda. Yeah. 158 00:10:42,520 --> 00:10:44,420 Spike. I can see that. 159 00:10:45,940 --> 00:10:47,140 So, uh, hi. 160 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Hi. 161 00:10:49,840 --> 00:10:51,280 Well, I thought I'd call. 162 00:10:51,500 --> 00:10:53,440 I guess I was feeling a little guilty. 163 00:10:53,740 --> 00:10:55,880 I'm not surprised. I haven't heard from you in six months. 164 00:10:56,420 --> 00:10:58,420 Yeah, well, you know, there's been complications. 165 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 What's she like? 166 00:11:02,560 --> 00:11:05,520 So, uh, where are you phoning from? 167 00:11:06,180 --> 00:11:08,260 Well, California. Where else? California? 168 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Spike? 169 00:11:10,480 --> 00:11:11,680 I'm just calling my aunt. 170 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 Oh, Ray. 171 00:11:16,500 --> 00:11:17,940 Sorry, Linda, that was my aunt. 172 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 Really? 173 00:11:19,540 --> 00:11:24,560 Look, I just wanted to call up and say, well, you know, all that stuff. 174 00:11:24,980 --> 00:11:25,980 Why pick now? 175 00:11:26,240 --> 00:11:28,220 I don't know, something brought you to mind. I'll bet. 176 00:11:29,460 --> 00:11:30,680 I really do miss you, you know. 177 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 Well, that's going to pass. 178 00:11:32,580 --> 00:11:33,640 Probably quite soon. 179 00:11:35,200 --> 00:11:36,440 So what's all this, uh... 180 00:11:36,680 --> 00:11:38,020 Your call is being diverted, stuff. 181 00:11:38,300 --> 00:11:40,240 You caught me on my portable. I'm in a restaurant, actually. 182 00:11:40,460 --> 00:11:42,740 Yeah, that's a coincidence, because I'm not. 183 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 In Bromley Road. 184 00:11:45,180 --> 00:11:46,139 Bromley Road? 185 00:11:46,140 --> 00:11:47,220 Called La Brasserie. 186 00:11:48,900 --> 00:11:52,820 And, uh, where are you sitting? Just so I can picture it, you know. 187 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Near the phone. 188 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 The phone. 189 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 Spitting distance. 190 00:12:10,030 --> 00:12:13,290 I just want to know one thing, Spike. Is your life currently passing before your 191 00:12:13,290 --> 00:12:15,990 eyes? Could be. I've only got as far as the PG rating so far. 192 00:12:18,510 --> 00:12:25,050 Spike? Uh, Zoe, this is, um... Linda, this is my, uh... 193 00:12:25,050 --> 00:12:26,410 Aunt. 194 00:12:28,910 --> 00:12:30,530 Family's always so difficult, isn't it? 195 00:12:31,990 --> 00:12:36,690 Spike, as we are flying back to the States tonight, I've just decided to go 196 00:12:36,690 --> 00:12:37,499 and pack. 197 00:12:37,500 --> 00:12:39,380 Somehow, I seem to have lost my appetite. 198 00:12:42,540 --> 00:12:45,120 Well, there's a chair free at my table. Who the hell is she? 199 00:12:45,460 --> 00:12:47,520 Can I remind you of one little detail here, Linda? 200 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 Who is she, Spike? 201 00:12:48,760 --> 00:12:52,320 You and I are no longer an item. You dumped me for a newspaper, remember? 202 00:12:52,640 --> 00:12:55,120 Well, just because I dumped you doesn't mean you can go out with someone else. 203 00:12:55,540 --> 00:12:56,600 Linda, yes, it does. 204 00:12:58,220 --> 00:13:00,140 So what was all that rubbish about being in California? 205 00:13:00,700 --> 00:13:02,020 Anyone can make a mistake. 206 00:13:02,570 --> 00:13:05,070 Oh, I suppose you were just at a really wild party last night and woke up this 207 00:13:05,070 --> 00:13:07,550 morning and you were thrown naked with a traffic cone. Well, I didn't have the 208 00:13:07,550 --> 00:13:09,090 traffic cone. It wasn't a formal case. 209 00:13:09,750 --> 00:13:10,750 Is there any progress? 210 00:13:11,510 --> 00:13:13,730 Well, Bill, Joe and Ross are in. 211 00:13:14,170 --> 00:13:18,390 So, if you need anything to grease the skids a little, just throw me a number 212 00:13:18,390 --> 00:13:19,890 and we'll stick a few notes on it. 213 00:13:21,110 --> 00:13:22,990 Anyway, I'm sorry to have missed you, Eric. 214 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 You'll be at the office tonight? 215 00:13:24,910 --> 00:13:28,690 I'll ring you at eight o 'clock sharp and I hate talking to these machines. 216 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 Bye. 217 00:13:37,770 --> 00:13:39,210 Trying to nail that guy for something, right? 218 00:13:39,710 --> 00:13:41,790 If I can prove he made that phone call, I just have. 219 00:13:44,790 --> 00:13:46,890 It's all right. Nothing wrong. He's just changed his mind. 220 00:13:47,630 --> 00:13:48,930 Hey, I've got to go. 221 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 How was it for you? 222 00:13:51,670 --> 00:13:52,549 Same as ever. 223 00:13:52,550 --> 00:13:53,550 That bad? 224 00:13:54,550 --> 00:13:57,150 Yeah, well, you know. All that stuff. 225 00:13:58,250 --> 00:13:59,270 Next time. 226 00:13:59,770 --> 00:14:00,770 I've got my number. 227 00:14:03,090 --> 00:14:04,090 Harding gift. 228 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 Check out the phone. 229 00:14:13,360 --> 00:14:15,540 And who is it tripping lightly through the door? 230 00:14:15,800 --> 00:14:19,720 A girlish giggle on her lips, a rosy blush on her girlish cheeks. 231 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 Shut your face, Kenny. 232 00:14:21,540 --> 00:14:23,520 No, it's Cinderella back from the ball. 233 00:14:25,240 --> 00:14:26,460 Say, how was Prince Charming? 234 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Stoic buttons. 235 00:14:32,900 --> 00:14:33,900 Fair enough, boss. 236 00:14:34,220 --> 00:14:37,140 Actually, I've always thought of him more as the wicked queen from Snow 237 00:14:43,180 --> 00:14:44,180 Hello, Junior Gazette. 238 00:14:47,620 --> 00:14:48,980 Yes, Mr Kerr, I'll just tell her. 239 00:14:49,500 --> 00:14:51,240 Linda, Kerr wants to speak to you pronto. 240 00:14:51,660 --> 00:14:55,020 Tell him I'm... Linda, the Gazette is still our parent paper, which means that 241 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 Kerr is still your boss. 242 00:14:57,640 --> 00:15:00,680 It's you and me, Kenny. The Wicked Queen and Jiminy Cream. 243 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 She's on her way. 244 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Campbell? 245 00:15:15,950 --> 00:15:19,190 We've done nothing out of the ordinary in the normal pursuit of a story, sir. 246 00:15:20,370 --> 00:15:21,370 Impersonating a waitress? 247 00:15:22,070 --> 00:15:23,550 I heard that phone call, you know. 248 00:15:24,670 --> 00:15:25,730 What phone call? 249 00:15:28,290 --> 00:15:31,850 Mr Coles would very generously agree to accept a simple apology. 250 00:15:33,270 --> 00:15:34,950 Unless you have anything else to say? 251 00:15:35,630 --> 00:15:40,110 And then perhaps you can get back to the legitimate concerns of a children's 252 00:15:40,110 --> 00:15:43,070 newspaper. Adults are often the concern of children, Mr Coles. 253 00:15:44,200 --> 00:15:45,620 An apology, Linda. 254 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 Excuse me. 255 00:15:53,780 --> 00:15:55,660 Hello? I was talking to an answer phone. 256 00:15:55,940 --> 00:15:58,600 What? That guy in the restaurant, he was talking to an answer phone. 257 00:15:58,880 --> 00:16:01,600 If you want to prove he made that call, get the tape from the machine. 258 00:16:03,380 --> 00:16:04,460 I'll be back in ten. 259 00:16:08,660 --> 00:16:11,180 Mr. Cole, my most sincere apology. 260 00:16:12,010 --> 00:16:15,010 I guarantee you, you will not be bothered by myself or my staff again. 261 00:16:15,490 --> 00:16:17,030 I'm sorry if I've caused you any trouble. 262 00:16:18,330 --> 00:16:19,330 Good enough? 263 00:16:21,710 --> 00:16:25,690 Linda, if you could... Oh, by the way, Mr Coles, you left this at the phone 264 00:16:25,690 --> 00:16:26,690 you didn't make that call. 265 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 Did he come through here? 266 00:16:34,030 --> 00:16:35,030 Who? 267 00:16:35,130 --> 00:16:36,510 The fat one or the tall one? 268 00:16:36,870 --> 00:16:39,710 Well, I... What, you didn't see either of them? Come on, Miss Jennings. 269 00:16:40,220 --> 00:16:43,720 Can I just ask what your... Miss Johnson and I are going up ahead, Dad. I think 270 00:16:43,720 --> 00:16:44,980 we've got the situation contained. 271 00:16:46,140 --> 00:16:49,960 Who exactly? Look, if anybody asks, just tell them we've got a possible 209. 272 00:16:50,200 --> 00:16:51,460 Yes, but... Are you Tony or Paul? 273 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Jeff. Simpson. 274 00:16:53,660 --> 00:16:55,500 Fielding. Fielding, Miss Jackson. 275 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Floor five, right? 276 00:17:00,720 --> 00:17:02,420 You didn't even ask me for my pass. 277 00:17:06,000 --> 00:17:07,079 Get anywhere with the notebook? 278 00:17:07,819 --> 00:17:11,099 I rubbed out Folkestone's number and replaced it with the newsroom number. So 279 00:17:11,099 --> 00:17:12,640 next time Coles phones him, he's phoning us. 280 00:17:14,520 --> 00:17:17,900 Well, I thought if Coles phones us thinking we're Folkestone, maybe he'd 281 00:17:17,900 --> 00:17:19,940 something he shouldn't. It's a long shot, boss. 282 00:17:20,180 --> 00:17:22,560 I think Hello Junior Gazette's a bit of a giveaway. 283 00:17:23,020 --> 00:17:24,040 Well, I had to do something. 284 00:17:24,839 --> 00:17:26,500 I don't know how you got by without me. 285 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 So stay. 286 00:17:32,760 --> 00:17:36,080 Now, according to Tweedledum at the restaurant, Tweedledee's working late 287 00:17:36,080 --> 00:17:39,640 tonight. We know he's going to phone at 8 sharp, so he'll still be here now, 288 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 hopefully alone. 289 00:17:41,260 --> 00:17:42,280 I've really missed you. 290 00:17:43,180 --> 00:17:46,540 I'll get him out of the office, keep him out as long as I can. You get in there, 291 00:17:46,580 --> 00:17:48,260 find the answering machine, steal the tape. 292 00:17:48,480 --> 00:17:50,440 You know how to do all this stuff. I haven't a clue. 293 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 I need you. 294 00:17:52,260 --> 00:17:53,260 You need who? 295 00:17:53,440 --> 00:17:55,620 Me or any good reporter who's roughly as pretty. 296 00:17:56,080 --> 00:17:58,280 Oh, Spike, I love you at a personal level, too. 297 00:17:59,700 --> 00:18:00,700 What? 298 00:18:00,820 --> 00:18:03,220 Sincerely. You love me at a personal level sincerely? 299 00:18:04,360 --> 00:18:06,180 Now I know who sent me that valentine. 300 00:18:06,830 --> 00:18:08,690 Let's get the tape. I got a plane to catch tonight. 301 00:18:08,950 --> 00:18:13,050 That's right. Listen, you know how I feel about you. I know how you feel 302 00:18:13,050 --> 00:18:14,890 me. So let's make it official. 303 00:18:15,730 --> 00:18:16,790 I'm offering you a job. 304 00:18:18,070 --> 00:18:20,010 Why could you pay me to stick around you? 305 00:18:20,550 --> 00:18:21,610 I've got to count for something. 306 00:18:23,090 --> 00:18:25,730 There really is no depth to what you will not stoop, is there? 307 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 I guarantee. 308 00:18:35,880 --> 00:18:36,719 a counsellor. 309 00:18:36,720 --> 00:18:39,640 That's only his weekend job. In real life, he's some kind of company 310 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 Your passport. 311 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Watch. 312 00:18:46,560 --> 00:18:48,820 Uh, excuse me, sir. Thompson, building security. 313 00:18:49,640 --> 00:18:50,960 I wonder if you could help me out. 314 00:18:52,620 --> 00:18:56,620 It's, uh, just the smell of gas, sir, and I'd like a second opinion. The other 315 00:18:56,620 --> 00:18:59,000 guy's gone off shift. It's no trouble. Just a line here. 316 00:19:08,490 --> 00:19:09,530 Can you smell anything yet, sir? 317 00:19:09,810 --> 00:19:12,130 No. I think maybe it's a little further down. 318 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 That's my phone. 319 00:19:21,250 --> 00:19:22,149 I'd better get it. 320 00:19:22,150 --> 00:19:24,690 I think I can smell the gas now, sir. 321 00:19:26,110 --> 00:19:29,190 Hello, this is Eric Folkston's private life. Leave your name and message. 322 00:19:29,690 --> 00:19:33,310 Who the hell are you? 323 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Linda Day. 324 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Junior Gazette. 325 00:19:51,960 --> 00:19:53,100 Now, what do you think, a job? 326 00:19:55,520 --> 00:19:58,700 Some kids have just stolen something from my office. Don't let them get out. 327 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 What? 328 00:20:00,420 --> 00:20:02,500 What the hell is a possible 209? 329 00:20:02,720 --> 00:20:04,420 I think fun plays surprisingly good. 330 00:20:05,440 --> 00:20:06,540 That's all it is, sir. 331 00:20:07,020 --> 00:20:08,720 And they think they've got a situation contained. 332 00:20:09,940 --> 00:20:12,900 Now, would you mind bringing your pass down to the security desk? 333 00:20:13,120 --> 00:20:15,180 I don't think I checked it when you came in today. 334 00:20:22,480 --> 00:20:23,940 They've taken the wrong tape. 335 00:20:25,080 --> 00:20:26,460 No, sir, they haven't appeared here. 336 00:20:27,360 --> 00:20:28,960 Yes, I will tell you the moment they do. 337 00:20:29,220 --> 00:20:30,220 Hang on. 338 00:20:30,250 --> 00:20:31,089 Victory, Teddy. 339 00:20:31,090 --> 00:20:31,929 Hi, everyone. 340 00:20:31,930 --> 00:20:35,050 Girls, pucker up for the key. Linda, what is going on? All hell is breaking 341 00:20:35,050 --> 00:20:38,050 loose here. I thought we took our time getting back. Things were talking 342 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 And boy, did they. 343 00:20:39,590 --> 00:20:42,870 Let me guess. Eric Folkston's with Matt Kerr and you've just heard how Spike and 344 00:20:42,870 --> 00:20:45,210 I broke into you, though. Are you guys out of your head? 345 00:20:45,410 --> 00:20:46,410 Tell them to come over. 346 00:20:46,730 --> 00:20:48,310 Linda. Trust me. 347 00:20:49,470 --> 00:20:51,890 I have Dyke in this room and I stay friends with her. 348 00:20:54,110 --> 00:20:55,970 They're both here and Linda says to come over. 349 00:20:56,490 --> 00:20:57,710 Well, that's what she says. 350 00:21:00,530 --> 00:21:03,410 Now get a machine, play this tape, see why we're coming up for. 351 00:21:06,830 --> 00:21:11,530 Linda, look, I'd love to stick around for your big finale, but if I don't get 352 00:21:11,530 --> 00:21:12,830 back to my uncle's, I'm going to miss America. 353 00:21:13,990 --> 00:21:14,990 You'll miss it. 354 00:21:16,090 --> 00:21:17,090 Say. 355 00:21:17,570 --> 00:21:18,570 I can't. 356 00:21:19,470 --> 00:21:23,050 I'd like to, but, you know, like, the path is a nice place to visit. 357 00:21:24,030 --> 00:21:25,810 But I wouldn't want to live here, you know. 358 00:21:27,250 --> 00:21:29,030 Well, I can't persuade you. 359 00:21:29,760 --> 00:21:32,880 Hello, this is Eric Folkston's private line. Leave your name and message and 360 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 I'll get back to you. 361 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 That's the wrong tape. 362 00:21:37,320 --> 00:21:39,460 That's the one that answered the calls, not records it. 363 00:21:40,680 --> 00:21:42,260 Linda, you took the wrong damn tape. 364 00:21:42,780 --> 00:21:43,780 Wrong tape? 365 00:21:44,640 --> 00:21:47,340 The one that recorded the phone call is still in the machine. 366 00:21:48,020 --> 00:21:49,280 You took the wrong one. 367 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 So what do I do? 368 00:21:53,980 --> 00:21:54,980 Kenny, what do I do? 369 00:21:58,320 --> 00:22:01,100 I hope you've got one hell of an explanation for this, because if you 370 00:22:01,100 --> 00:22:01,919 I don't. 371 00:22:01,920 --> 00:22:03,800 Linda, you're in very serious trouble. 372 00:22:04,740 --> 00:22:06,840 Tell me there's a reason. Tell me you've got something. 373 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 I don't have anything. 374 00:22:09,380 --> 00:22:12,640 Well, this looks like the end of the road for you, young lady, because I'm 375 00:22:12,640 --> 00:22:14,420 certainly not going to let this matter rest. 376 00:22:15,720 --> 00:22:17,420 But you'd better go. You'll miss your plane. 377 00:22:17,940 --> 00:22:20,100 In a way, it disinvolves me too. 378 00:22:20,320 --> 00:22:22,200 I think you'll find they can't fire you, Elisabeth. 379 00:22:22,860 --> 00:22:24,520 And please discard whether you went. 380 00:22:28,519 --> 00:22:31,400 Linda, you broke into this man's office. You took something. 381 00:22:31,660 --> 00:22:33,200 You could be facing criminal charges. 382 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Sir, I know. 383 00:22:34,740 --> 00:22:35,740 Both of you. 384 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Don't answer the phone! 385 00:22:41,420 --> 00:22:42,420 Don't answer it! 386 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 What the hell are you doing? Shut up! 387 00:22:52,680 --> 00:22:56,040 Hello, this is Eric Folkston's private line. Leave your name and message and 388 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 I'll get back to you. 389 00:22:58,890 --> 00:23:00,030 Eric, it's Gordon Coles. 390 00:23:00,450 --> 00:23:03,630 Look, I've just had a pretty close -run thing with that kiddie newspaper lot. I 391 00:23:03,630 --> 00:23:05,570 think it'd be an idea if we both laid low for a while. 392 00:23:06,450 --> 00:23:09,850 So let's just cool it on the planning permission thing. It's all a bit safer, 393 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 OK? 394 00:23:11,690 --> 00:23:12,690 Tell you what might be best. 395 00:23:13,190 --> 00:23:15,990 Start disposing of all your records of our previous deals. 396 00:23:17,550 --> 00:23:22,250 Mainly the Wellside Leisure Complex, the two office blocks in Norman Street, of 397 00:23:22,250 --> 00:23:26,670 course, and the one in Cresslaw Road, and all the developments on the south 398 00:23:26,670 --> 00:23:27,670 side. 399 00:23:30,510 --> 00:23:31,510 was paid you. 400 00:23:32,230 --> 00:23:35,530 Make sure it's all well buried in your accounting. We're both in trouble. 401 00:23:37,170 --> 00:23:38,690 Well, anyway, I'll speak to you later, okay? 402 00:23:41,590 --> 00:23:42,590 Hello? 403 00:23:44,710 --> 00:23:45,710 Eric? 404 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 Hello? 405 00:23:50,330 --> 00:23:51,750 Hello, Junior Gazette. 29834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.