All language subtitles for Press Gang s03e01 The Big Hello
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:04,750
Well, so far she's reorganised the work
rotor four times, changed her mind six
2
00:00:04,750 --> 00:00:08,090
times about the centre sprint, fired so
many people from the graphics department
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,090
I haven't had time to count the notches
on her desk.
4
00:00:10,590 --> 00:00:12,270
So almost back to normal then?
5
00:00:12,630 --> 00:00:13,750
Not quite, somehow.
6
00:00:14,850 --> 00:00:16,910
Let's face it, we know exactly what's
wrong.
7
00:00:19,530 --> 00:00:20,750
I need another spike!
8
00:00:23,170 --> 00:00:24,170
Kenny?
9
00:00:28,430 --> 00:00:29,770
Have you got the sales figures from last
month?
10
00:00:29,990 --> 00:00:30,828
Not quite.
11
00:00:30,830 --> 00:00:32,170
Do you think we're going to make our
target?
12
00:00:32,610 --> 00:00:33,610
Not quite.
13
00:00:33,950 --> 00:00:36,670
We've got to make that target soon or
our beloved proprietors are going to
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,650
decide we're not worth our payroll and
pull the plug.
15
00:00:39,090 --> 00:00:40,410
Campbell will give us a few months yet.
16
00:00:41,530 --> 00:00:42,630
It's a bit of a bungo, isn't it?
17
00:00:43,010 --> 00:00:44,250
Doing it for real, for a living.
18
00:00:44,750 --> 00:00:47,450
I think I'm going to like being grown
up. When were you anything else?
19
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
Something on your mind, boss?
20
00:00:49,790 --> 00:00:51,010
What would be on my mind?
21
00:00:52,690 --> 00:00:55,250
That's one nervous reaction you can hear
all the way to America.
22
00:00:56,030 --> 00:00:57,030
Not quite.
23
00:01:05,450 --> 00:01:07,230
He's in America. He's not coming back.
24
00:01:08,670 --> 00:01:09,890
So pull yourself together.
25
00:02:44,560 --> 00:02:45,499
Remind me.
26
00:02:45,500 --> 00:02:47,240
That's line six, your line.
27
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Someone's calling you.
28
00:02:49,020 --> 00:02:50,860
How am I supposed to remember a number
like six?
29
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
Hello, Linda Day?
30
00:02:58,200 --> 00:02:59,240
Hello, Linda Day?
31
00:02:59,640 --> 00:03:03,360
Yeah, Linda, this is Frazz. I followed
Coles to the Brasserie restaurant,
32
00:03:03,540 --> 00:03:05,060
Bromley Road. He's waiting to meet
someone.
33
00:03:05,440 --> 00:03:07,160
This could be it. Frazz, that's
brilliant.
34
00:03:07,560 --> 00:03:09,420
Coles is at a restaurant. He's waiting
to meet someone.
35
00:03:10,000 --> 00:03:11,220
Waiting in a restaurant?
36
00:03:11,710 --> 00:03:15,830
Well, hold the front page. Hold the
front page! Hold the front page! Yeah, I
37
00:03:15,830 --> 00:03:18,050
joking. Franz, who's following
Folkestone today?
38
00:03:18,270 --> 00:03:22,030
Kevin. Sarah, has Kevin phoned in? Just
a second. Line two.
39
00:03:23,070 --> 00:03:24,070
Ah.
40
00:03:26,910 --> 00:03:28,270
Kevin, has Folkestone left his office?
41
00:03:28,990 --> 00:03:29,990
How did you know?
42
00:03:30,470 --> 00:03:31,369
It's funny.
43
00:03:31,370 --> 00:03:33,110
He normally has his lunch at the
canteen.
44
00:03:33,330 --> 00:03:35,770
We think we know where he's going.
Thanks, Kevin. You can come back to the
45
00:03:35,770 --> 00:03:37,110
newsroom. On my way.
46
00:03:38,570 --> 00:03:40,190
Coles and Folkestone are meeting up. Bet
you anything.
47
00:03:40,650 --> 00:03:43,510
Has it occurred to you they could be
just two perfectly honest citizens
48
00:03:43,510 --> 00:03:45,410
lunch together? Why do you always look
on the downside?
49
00:03:45,830 --> 00:03:47,350
I have faith in human nature.
50
00:03:47,590 --> 00:03:48,590
Well, you don't get out much.
51
00:03:48,890 --> 00:03:51,070
Linda, Kerr for you on line four.
52
00:03:53,350 --> 00:03:55,530
I'm getting out of hand. I want my old
phone back.
53
00:03:55,990 --> 00:03:57,390
You've still got prayers on hold.
54
00:03:58,590 --> 00:03:59,590
Oh, right.
55
00:04:01,870 --> 00:04:04,150
Uh, Sarah, can you tell Kerr I'm not in
today?
56
00:04:04,530 --> 00:04:05,530
You just have.
57
00:04:05,890 --> 00:04:07,010
Oh, Mr Kerr.
58
00:04:07,350 --> 00:04:10,030
I mean, Matt, what can I do for you?
59
00:04:10,430 --> 00:04:12,490
You can get your club over here straight
away.
60
00:04:12,730 --> 00:04:13,930
We need to talk.
61
00:04:14,610 --> 00:04:17,690
Actually, now isn't a good time for me.
Things are really buzzing. And I'm kind
62
00:04:17,690 --> 00:04:20,269
of booked up for the next few days. So
how does a week on Wednesday sound for
63
00:04:20,269 --> 00:04:21,269
you?
64
00:04:22,430 --> 00:04:23,570
Fine. I'll be right over.
65
00:04:24,530 --> 00:04:25,530
In about a month.
66
00:04:25,690 --> 00:04:27,170
What is going on with you and Kerr?
67
00:04:28,610 --> 00:04:29,610
How do I get Frazz?
68
00:04:34,450 --> 00:04:35,830
So, do you want me to go back in the
restaurant?
69
00:04:36,250 --> 00:04:39,230
No, stay outside and watch for folks,
and I'm coming out. I want to see this
70
00:04:39,230 --> 00:04:41,270
myself. Of course, you know we really
need you, don't you?
71
00:04:41,630 --> 00:04:42,690
No, I don't.
72
00:04:44,390 --> 00:04:46,850
Can I dock someone's pay?
73
00:04:47,250 --> 00:04:48,870
On your birthday. Hope you've been good.
74
00:04:49,890 --> 00:04:53,030
You'd better understand, Fads, the
subject of Spike Thompson is a matter of
75
00:04:53,030 --> 00:04:55,670
total indifference to me, and I really
couldn't care the slightest bit less
76
00:04:55,670 --> 00:04:58,750
about him, and I don't want to hear his
name mentioned again ever. I'm receiving
77
00:04:58,750 --> 00:05:04,390
you loud and... Spike.
78
00:05:05,550 --> 00:05:06,650
warned you. No, no.
79
00:05:07,170 --> 00:05:09,010
Look, I'm on my way. See you in about
ten.
80
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
Take me for two?
81
00:05:15,810 --> 00:05:17,670
No, I'll make it three. I feel lucky.
82
00:05:20,230 --> 00:05:21,650
What excuse do I use to go?
83
00:05:21,870 --> 00:05:24,370
Tell him I dropped dead just after you
phoned and I'll call him tomorrow.
84
00:05:24,610 --> 00:05:27,310
You won't call him tomorrow. This is
lying, Kenny. I haven't dropped dead
85
00:05:27,310 --> 00:05:30,470
either. Oh, I wasn't sure it could take
me this long to stop talking.
86
00:05:31,370 --> 00:05:34,870
Now look, with all your calls on divert,
that's the button you press to answer.
87
00:05:35,320 --> 00:05:39,780
Why do you instantly assume I'm
incapable of understanding anything
88
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
I find it safe time.
89
00:05:47,500 --> 00:05:50,020
Kenny, was that a joke about holding the
front page?
90
00:05:50,260 --> 00:05:51,880
Yes, it was, Kate. Glad you could join
us.
91
00:05:52,280 --> 00:05:55,680
Kenny, I need some help with the graphic
department. I've only been running it a
92
00:05:55,680 --> 00:05:56,960
week and I don't know what I'm doing.
93
00:06:00,140 --> 00:06:02,840
Er, I just thought I'd go out the back
door today.
94
00:06:11,030 --> 00:06:12,030
Where's Linda?
95
00:06:15,630 --> 00:06:18,790
Well, you've got enough plants around
here. Maybe we'll just graze.
96
00:06:20,770 --> 00:06:22,210
Sure you can afford this place?
97
00:06:22,490 --> 00:06:23,710
I'll take your menu where it's safe.
98
00:06:24,950 --> 00:06:26,270
Well, I want something decent.
99
00:06:26,570 --> 00:06:28,450
I mean, it is my last meal in England.
100
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
Thank goodness.
101
00:06:30,150 --> 00:06:31,150
Oh, come on.
102
00:06:32,150 --> 00:06:34,530
You know, it's so hard for a girl to
choose these days.
103
00:06:36,310 --> 00:06:38,850
I mean, what's expensive but not
fattening?
104
00:06:40,440 --> 00:06:42,260
Oh, everything's fattening in a joint
like this.
105
00:06:42,600 --> 00:06:44,260
They even got a chocolate dip for the
salad.
106
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
What's wrong?
107
00:06:48,040 --> 00:06:49,600
Oh, there's a guy out there I'm trying
to avoid.
108
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Why?
109
00:06:52,620 --> 00:06:53,620
He's a friend of mine.
110
00:06:54,600 --> 00:06:55,920
You're weird. You know that?
111
00:06:56,320 --> 00:06:59,920
I mean, you must have a lot of friends
here, and yet you steered clear of all
112
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
them the whole week.
113
00:07:01,900 --> 00:07:04,020
Yeah, well, you know, there was
complications.
114
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
You mean a girl?
115
00:07:06,740 --> 00:07:07,840
No, why would I mean a girl?
116
00:07:08,470 --> 00:07:12,630
Mind you, if you had contacted some old
complications of yours... Yeah, well,
117
00:07:12,650 --> 00:07:16,210
how could I have done that? I listened
in on every phone call that I made. You
118
00:07:16,210 --> 00:07:17,770
know what I'd have done, don't you?
119
00:07:20,330 --> 00:07:21,390
I'm just going to the jar.
120
00:07:28,810 --> 00:07:29,769
Where are you going?
121
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
Inside. Linda?
122
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
Yes?
123
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
Nothing.
124
00:07:53,300 --> 00:07:54,300
Okay.
125
00:07:54,740 --> 00:07:55,740
Wow.
126
00:08:07,500 --> 00:08:09,300
Waitress, could I have some water,
please?
127
00:08:09,580 --> 00:08:11,540
Uh, yeah, sure, why not?
128
00:08:14,440 --> 00:08:17,160
Hi, can I get you a table? Yeah, and
some water. Sure.
129
00:08:17,820 --> 00:08:22,020
Gordon Coles is a personal friend of
David Campbell, who, need I remind
130
00:08:22,280 --> 00:08:26,940
Owns your paper. Gordon Coles is also a
property developer who always seems to
131
00:08:26,940 --> 00:08:28,720
get his planning permission granted
rather easily.
132
00:08:29,360 --> 00:08:32,900
Lucky bloke. He's got a friend on the
council called Eric Folkestone who just
133
00:08:32,900 --> 00:08:34,940
happens to be in charge of granting
planning permission.
134
00:08:35,440 --> 00:08:37,159
Come on, that's so lucky there ought to
be a law.
135
00:08:37,440 --> 00:08:38,900
Which, need I remind you, there is.
136
00:08:41,020 --> 00:08:44,940
If you can prove these two are working
together in any way, that's major
137
00:08:44,940 --> 00:08:47,160
criminal activity and that's a big
story.
138
00:08:47,600 --> 00:08:50,520
Is that all you were going to tell
Linda? I think she thought you were
139
00:08:50,520 --> 00:08:51,319
warn her off.
140
00:08:51,320 --> 00:08:54,720
I am, if you've got anything less than
complete proof.
141
00:08:55,060 --> 00:08:58,180
I mean, those guys are heavyweights.
142
00:08:58,520 --> 00:09:01,980
They've already complained you're
hassling them to Campbell, your owner.
143
00:09:02,240 --> 00:09:08,400
And if Linda just puts one foot wrong,
well, you better get used to sitting in
144
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
that chair.
145
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
take your time.
146
00:09:24,290 --> 00:09:25,370
But it's still there.
147
00:09:26,850 --> 00:09:27,850
Who is?
148
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
My friend.
149
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Oh.
150
00:09:31,650 --> 00:09:32,930
I wonder what it up to.
151
00:09:34,870 --> 00:09:36,930
I think I've narrowed it down to page
four.
152
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
Thank you.
153
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
Bye.
154
00:09:49,750 --> 00:09:51,210
I'm just going to do the job.
155
00:09:51,500 --> 00:09:52,359
You just bent.
156
00:09:52,360 --> 00:09:53,720
Yeah, there was an old lady using me.
157
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Linda. Yeah.
158
00:10:42,520 --> 00:10:44,420
Spike. I can see that.
159
00:10:45,940 --> 00:10:47,140
So, uh, hi.
160
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Hi.
161
00:10:49,840 --> 00:10:51,280
Well, I thought I'd call.
162
00:10:51,500 --> 00:10:53,440
I guess I was feeling a little guilty.
163
00:10:53,740 --> 00:10:55,880
I'm not surprised. I haven't heard from
you in six months.
164
00:10:56,420 --> 00:10:58,420
Yeah, well, you know, there's been
complications.
165
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
What's she like?
166
00:11:02,560 --> 00:11:05,520
So, uh, where are you phoning from?
167
00:11:06,180 --> 00:11:08,260
Well, California. Where else?
California?
168
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
Spike?
169
00:11:10,480 --> 00:11:11,680
I'm just calling my aunt.
170
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
Oh, Ray.
171
00:11:16,500 --> 00:11:17,940
Sorry, Linda, that was my aunt.
172
00:11:18,180 --> 00:11:19,180
Really?
173
00:11:19,540 --> 00:11:24,560
Look, I just wanted to call up and say,
well, you know, all that stuff.
174
00:11:24,980 --> 00:11:25,980
Why pick now?
175
00:11:26,240 --> 00:11:28,220
I don't know, something brought you to
mind. I'll bet.
176
00:11:29,460 --> 00:11:30,680
I really do miss you, you know.
177
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
Well, that's going to pass.
178
00:11:32,580 --> 00:11:33,640
Probably quite soon.
179
00:11:35,200 --> 00:11:36,440
So what's all this, uh...
180
00:11:36,680 --> 00:11:38,020
Your call is being diverted, stuff.
181
00:11:38,300 --> 00:11:40,240
You caught me on my portable. I'm in a
restaurant, actually.
182
00:11:40,460 --> 00:11:42,740
Yeah, that's a coincidence, because I'm
not.
183
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
In Bromley Road.
184
00:11:45,180 --> 00:11:46,139
Bromley Road?
185
00:11:46,140 --> 00:11:47,220
Called La Brasserie.
186
00:11:48,900 --> 00:11:52,820
And, uh, where are you sitting? Just so
I can picture it, you know.
187
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Near the phone.
188
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
The phone.
189
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
Spitting distance.
190
00:12:10,030 --> 00:12:13,290
I just want to know one thing, Spike. Is
your life currently passing before your
191
00:12:13,290 --> 00:12:15,990
eyes? Could be. I've only got as far as
the PG rating so far.
192
00:12:18,510 --> 00:12:25,050
Spike? Uh, Zoe, this is, um... Linda,
this is my, uh...
193
00:12:25,050 --> 00:12:26,410
Aunt.
194
00:12:28,910 --> 00:12:30,530
Family's always so difficult, isn't it?
195
00:12:31,990 --> 00:12:36,690
Spike, as we are flying back to the
States tonight, I've just decided to go
196
00:12:36,690 --> 00:12:37,499
and pack.
197
00:12:37,500 --> 00:12:39,380
Somehow, I seem to have lost my
appetite.
198
00:12:42,540 --> 00:12:45,120
Well, there's a chair free at my table.
Who the hell is she?
199
00:12:45,460 --> 00:12:47,520
Can I remind you of one little detail
here, Linda?
200
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Who is she, Spike?
201
00:12:48,760 --> 00:12:52,320
You and I are no longer an item. You
dumped me for a newspaper, remember?
202
00:12:52,640 --> 00:12:55,120
Well, just because I dumped you doesn't
mean you can go out with someone else.
203
00:12:55,540 --> 00:12:56,600
Linda, yes, it does.
204
00:12:58,220 --> 00:13:00,140
So what was all that rubbish about being
in California?
205
00:13:00,700 --> 00:13:02,020
Anyone can make a mistake.
206
00:13:02,570 --> 00:13:05,070
Oh, I suppose you were just at a really
wild party last night and woke up this
207
00:13:05,070 --> 00:13:07,550
morning and you were thrown naked with a
traffic cone. Well, I didn't have the
208
00:13:07,550 --> 00:13:09,090
traffic cone. It wasn't a formal case.
209
00:13:09,750 --> 00:13:10,750
Is there any progress?
210
00:13:11,510 --> 00:13:13,730
Well, Bill, Joe and Ross are in.
211
00:13:14,170 --> 00:13:18,390
So, if you need anything to grease the
skids a little, just throw me a number
212
00:13:18,390 --> 00:13:19,890
and we'll stick a few notes on it.
213
00:13:21,110 --> 00:13:22,990
Anyway, I'm sorry to have missed you,
Eric.
214
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
You'll be at the office tonight?
215
00:13:24,910 --> 00:13:28,690
I'll ring you at eight o 'clock sharp
and I hate talking to these machines.
216
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Bye.
217
00:13:37,770 --> 00:13:39,210
Trying to nail that guy for something,
right?
218
00:13:39,710 --> 00:13:41,790
If I can prove he made that phone call,
I just have.
219
00:13:44,790 --> 00:13:46,890
It's all right. Nothing wrong. He's just
changed his mind.
220
00:13:47,630 --> 00:13:48,930
Hey, I've got to go.
221
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
How was it for you?
222
00:13:51,670 --> 00:13:52,549
Same as ever.
223
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
That bad?
224
00:13:54,550 --> 00:13:57,150
Yeah, well, you know. All that stuff.
225
00:13:58,250 --> 00:13:59,270
Next time.
226
00:13:59,770 --> 00:14:00,770
I've got my number.
227
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
Harding gift.
228
00:14:04,530 --> 00:14:05,530
Check out the phone.
229
00:14:13,360 --> 00:14:15,540
And who is it tripping lightly through
the door?
230
00:14:15,800 --> 00:14:19,720
A girlish giggle on her lips, a rosy
blush on her girlish cheeks.
231
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
Shut your face, Kenny.
232
00:14:21,540 --> 00:14:23,520
No, it's Cinderella back from the ball.
233
00:14:25,240 --> 00:14:26,460
Say, how was Prince Charming?
234
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Stoic buttons.
235
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
Fair enough, boss.
236
00:14:34,220 --> 00:14:37,140
Actually, I've always thought of him
more as the wicked queen from Snow
237
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
Hello, Junior Gazette.
238
00:14:47,620 --> 00:14:48,980
Yes, Mr Kerr, I'll just tell her.
239
00:14:49,500 --> 00:14:51,240
Linda, Kerr wants to speak to you
pronto.
240
00:14:51,660 --> 00:14:55,020
Tell him I'm... Linda, the Gazette is
still our parent paper, which means that
241
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
Kerr is still your boss.
242
00:14:57,640 --> 00:15:00,680
It's you and me, Kenny. The Wicked Queen
and Jiminy Cream.
243
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
She's on her way.
244
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Campbell?
245
00:15:15,950 --> 00:15:19,190
We've done nothing out of the ordinary
in the normal pursuit of a story, sir.
246
00:15:20,370 --> 00:15:21,370
Impersonating a waitress?
247
00:15:22,070 --> 00:15:23,550
I heard that phone call, you know.
248
00:15:24,670 --> 00:15:25,730
What phone call?
249
00:15:28,290 --> 00:15:31,850
Mr Coles would very generously agree to
accept a simple apology.
250
00:15:33,270 --> 00:15:34,950
Unless you have anything else to say?
251
00:15:35,630 --> 00:15:40,110
And then perhaps you can get back to the
legitimate concerns of a children's
252
00:15:40,110 --> 00:15:43,070
newspaper. Adults are often the concern
of children, Mr Coles.
253
00:15:44,200 --> 00:15:45,620
An apology, Linda.
254
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
Excuse me.
255
00:15:53,780 --> 00:15:55,660
Hello? I was talking to an answer phone.
256
00:15:55,940 --> 00:15:58,600
What? That guy in the restaurant, he was
talking to an answer phone.
257
00:15:58,880 --> 00:16:01,600
If you want to prove he made that call,
get the tape from the machine.
258
00:16:03,380 --> 00:16:04,460
I'll be back in ten.
259
00:16:08,660 --> 00:16:11,180
Mr. Cole, my most sincere apology.
260
00:16:12,010 --> 00:16:15,010
I guarantee you, you will not be
bothered by myself or my staff again.
261
00:16:15,490 --> 00:16:17,030
I'm sorry if I've caused you any
trouble.
262
00:16:18,330 --> 00:16:19,330
Good enough?
263
00:16:21,710 --> 00:16:25,690
Linda, if you could... Oh, by the way,
Mr Coles, you left this at the phone
264
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
you didn't make that call.
265
00:16:32,790 --> 00:16:33,790
Did he come through here?
266
00:16:34,030 --> 00:16:35,030
Who?
267
00:16:35,130 --> 00:16:36,510
The fat one or the tall one?
268
00:16:36,870 --> 00:16:39,710
Well, I... What, you didn't see either
of them? Come on, Miss Jennings.
269
00:16:40,220 --> 00:16:43,720
Can I just ask what your... Miss Johnson
and I are going up ahead, Dad. I think
270
00:16:43,720 --> 00:16:44,980
we've got the situation contained.
271
00:16:46,140 --> 00:16:49,960
Who exactly? Look, if anybody asks, just
tell them we've got a possible 209.
272
00:16:50,200 --> 00:16:51,460
Yes, but... Are you Tony or Paul?
273
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
Jeff. Simpson.
274
00:16:53,660 --> 00:16:55,500
Fielding. Fielding, Miss Jackson.
275
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Floor five, right?
276
00:17:00,720 --> 00:17:02,420
You didn't even ask me for my pass.
277
00:17:06,000 --> 00:17:07,079
Get anywhere with the notebook?
278
00:17:07,819 --> 00:17:11,099
I rubbed out Folkestone's number and
replaced it with the newsroom number. So
279
00:17:11,099 --> 00:17:12,640
next time Coles phones him, he's phoning
us.
280
00:17:14,520 --> 00:17:17,900
Well, I thought if Coles phones us
thinking we're Folkestone, maybe he'd
281
00:17:17,900 --> 00:17:19,940
something he shouldn't. It's a long
shot, boss.
282
00:17:20,180 --> 00:17:22,560
I think Hello Junior Gazette's a bit of
a giveaway.
283
00:17:23,020 --> 00:17:24,040
Well, I had to do something.
284
00:17:24,839 --> 00:17:26,500
I don't know how you got by without me.
285
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
So stay.
286
00:17:32,760 --> 00:17:36,080
Now, according to Tweedledum at the
restaurant, Tweedledee's working late
287
00:17:36,080 --> 00:17:39,640
tonight. We know he's going to phone at
8 sharp, so he'll still be here now,
288
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
hopefully alone.
289
00:17:41,260 --> 00:17:42,280
I've really missed you.
290
00:17:43,180 --> 00:17:46,540
I'll get him out of the office, keep him
out as long as I can. You get in there,
291
00:17:46,580 --> 00:17:48,260
find the answering machine, steal the
tape.
292
00:17:48,480 --> 00:17:50,440
You know how to do all this stuff. I
haven't a clue.
293
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
I need you.
294
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
You need who?
295
00:17:53,440 --> 00:17:55,620
Me or any good reporter who's roughly as
pretty.
296
00:17:56,080 --> 00:17:58,280
Oh, Spike, I love you at a personal
level, too.
297
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
What?
298
00:18:00,820 --> 00:18:03,220
Sincerely. You love me at a personal
level sincerely?
299
00:18:04,360 --> 00:18:06,180
Now I know who sent me that valentine.
300
00:18:06,830 --> 00:18:08,690
Let's get the tape. I got a plane to
catch tonight.
301
00:18:08,950 --> 00:18:13,050
That's right. Listen, you know how I
feel about you. I know how you feel
302
00:18:13,050 --> 00:18:14,890
me. So let's make it official.
303
00:18:15,730 --> 00:18:16,790
I'm offering you a job.
304
00:18:18,070 --> 00:18:20,010
Why could you pay me to stick around
you?
305
00:18:20,550 --> 00:18:21,610
I've got to count for something.
306
00:18:23,090 --> 00:18:25,730
There really is no depth to what you
will not stoop, is there?
307
00:18:26,430 --> 00:18:27,430
I guarantee.
308
00:18:35,880 --> 00:18:36,719
a counsellor.
309
00:18:36,720 --> 00:18:39,640
That's only his weekend job. In real
life, he's some kind of company
310
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Your passport.
311
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Watch.
312
00:18:46,560 --> 00:18:48,820
Uh, excuse me, sir. Thompson, building
security.
313
00:18:49,640 --> 00:18:50,960
I wonder if you could help me out.
314
00:18:52,620 --> 00:18:56,620
It's, uh, just the smell of gas, sir,
and I'd like a second opinion. The other
315
00:18:56,620 --> 00:18:59,000
guy's gone off shift. It's no trouble.
Just a line here.
316
00:19:08,490 --> 00:19:09,530
Can you smell anything yet, sir?
317
00:19:09,810 --> 00:19:12,130
No. I think maybe it's a little further
down.
318
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
That's my phone.
319
00:19:21,250 --> 00:19:22,149
I'd better get it.
320
00:19:22,150 --> 00:19:24,690
I think I can smell the gas now, sir.
321
00:19:26,110 --> 00:19:29,190
Hello, this is Eric Folkston's private
life. Leave your name and message.
322
00:19:29,690 --> 00:19:33,310
Who the hell are you?
323
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Linda Day.
324
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Junior Gazette.
325
00:19:51,960 --> 00:19:53,100
Now, what do you think, a job?
326
00:19:55,520 --> 00:19:58,700
Some kids have just stolen something
from my office. Don't let them get out.
327
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
What?
328
00:20:00,420 --> 00:20:02,500
What the hell is a possible 209?
329
00:20:02,720 --> 00:20:04,420
I think fun plays surprisingly good.
330
00:20:05,440 --> 00:20:06,540
That's all it is, sir.
331
00:20:07,020 --> 00:20:08,720
And they think they've got a situation
contained.
332
00:20:09,940 --> 00:20:12,900
Now, would you mind bringing your pass
down to the security desk?
333
00:20:13,120 --> 00:20:15,180
I don't think I checked it when you came
in today.
334
00:20:22,480 --> 00:20:23,940
They've taken the wrong tape.
335
00:20:25,080 --> 00:20:26,460
No, sir, they haven't appeared here.
336
00:20:27,360 --> 00:20:28,960
Yes, I will tell you the moment they do.
337
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Hang on.
338
00:20:30,250 --> 00:20:31,089
Victory, Teddy.
339
00:20:31,090 --> 00:20:31,929
Hi, everyone.
340
00:20:31,930 --> 00:20:35,050
Girls, pucker up for the key. Linda,
what is going on? All hell is breaking
341
00:20:35,050 --> 00:20:38,050
loose here. I thought we took our time
getting back. Things were talking
342
00:20:38,350 --> 00:20:39,350
And boy, did they.
343
00:20:39,590 --> 00:20:42,870
Let me guess. Eric Folkston's with Matt
Kerr and you've just heard how Spike and
344
00:20:42,870 --> 00:20:45,210
I broke into you, though. Are you guys
out of your head?
345
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
Tell them to come over.
346
00:20:46,730 --> 00:20:48,310
Linda. Trust me.
347
00:20:49,470 --> 00:20:51,890
I have Dyke in this room and I stay
friends with her.
348
00:20:54,110 --> 00:20:55,970
They're both here and Linda says to come
over.
349
00:20:56,490 --> 00:20:57,710
Well, that's what she says.
350
00:21:00,530 --> 00:21:03,410
Now get a machine, play this tape, see
why we're coming up for.
351
00:21:06,830 --> 00:21:11,530
Linda, look, I'd love to stick around
for your big finale, but if I don't get
352
00:21:11,530 --> 00:21:12,830
back to my uncle's, I'm going to miss
America.
353
00:21:13,990 --> 00:21:14,990
You'll miss it.
354
00:21:16,090 --> 00:21:17,090
Say.
355
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
I can't.
356
00:21:19,470 --> 00:21:23,050
I'd like to, but, you know, like, the
path is a nice place to visit.
357
00:21:24,030 --> 00:21:25,810
But I wouldn't want to live here, you
know.
358
00:21:27,250 --> 00:21:29,030
Well, I can't persuade you.
359
00:21:29,760 --> 00:21:32,880
Hello, this is Eric Folkston's private
line. Leave your name and message and
360
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
I'll get back to you.
361
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
That's the wrong tape.
362
00:21:37,320 --> 00:21:39,460
That's the one that answered the calls,
not records it.
363
00:21:40,680 --> 00:21:42,260
Linda, you took the wrong damn tape.
364
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
Wrong tape?
365
00:21:44,640 --> 00:21:47,340
The one that recorded the phone call is
still in the machine.
366
00:21:48,020 --> 00:21:49,280
You took the wrong one.
367
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
So what do I do?
368
00:21:53,980 --> 00:21:54,980
Kenny, what do I do?
369
00:21:58,320 --> 00:22:01,100
I hope you've got one hell of an
explanation for this, because if you
370
00:22:01,100 --> 00:22:01,919
I don't.
371
00:22:01,920 --> 00:22:03,800
Linda, you're in very serious trouble.
372
00:22:04,740 --> 00:22:06,840
Tell me there's a reason. Tell me you've
got something.
373
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
I don't have anything.
374
00:22:09,380 --> 00:22:12,640
Well, this looks like the end of the
road for you, young lady, because I'm
375
00:22:12,640 --> 00:22:14,420
certainly not going to let this matter
rest.
376
00:22:15,720 --> 00:22:17,420
But you'd better go. You'll miss your
plane.
377
00:22:17,940 --> 00:22:20,100
In a way, it disinvolves me too.
378
00:22:20,320 --> 00:22:22,200
I think you'll find they can't fire you,
Elisabeth.
379
00:22:22,860 --> 00:22:24,520
And please discard whether you went.
380
00:22:28,519 --> 00:22:31,400
Linda, you broke into this man's office.
You took something.
381
00:22:31,660 --> 00:22:33,200
You could be facing criminal charges.
382
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
Sir, I know.
383
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
Both of you.
384
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Don't answer the phone!
385
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
Don't answer it!
386
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
What the hell are you doing? Shut up!
387
00:22:52,680 --> 00:22:56,040
Hello, this is Eric Folkston's private
line. Leave your name and message and
388
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
I'll get back to you.
389
00:22:58,890 --> 00:23:00,030
Eric, it's Gordon Coles.
390
00:23:00,450 --> 00:23:03,630
Look, I've just had a pretty close -run
thing with that kiddie newspaper lot. I
391
00:23:03,630 --> 00:23:05,570
think it'd be an idea if we both laid
low for a while.
392
00:23:06,450 --> 00:23:09,850
So let's just cool it on the planning
permission thing. It's all a bit safer,
393
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
OK?
394
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
Tell you what might be best.
395
00:23:13,190 --> 00:23:15,990
Start disposing of all your records of
our previous deals.
396
00:23:17,550 --> 00:23:22,250
Mainly the Wellside Leisure Complex, the
two office blocks in Norman Street, of
397
00:23:22,250 --> 00:23:26,670
course, and the one in Cresslaw Road,
and all the developments on the south
398
00:23:26,670 --> 00:23:27,670
side.
399
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
was paid you.
400
00:23:32,230 --> 00:23:35,530
Make sure it's all well buried in your
accounting. We're both in trouble.
401
00:23:37,170 --> 00:23:38,690
Well, anyway, I'll speak to you later,
okay?
402
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
Hello?
403
00:23:44,710 --> 00:23:45,710
Eric?
404
00:23:49,030 --> 00:23:50,030
Hello?
405
00:23:50,330 --> 00:23:51,750
Hello, Junior Gazette.
29834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.