All language subtitles for Press Gang s02e13 The Big Finish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,640 --> 00:01:53,220 Hi. You're late on three stories and I don't hear typing. 2 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 They're all in my head. 3 00:01:54,540 --> 00:01:56,200 Fine, just leave it in my intro, will you? 4 00:01:56,620 --> 00:01:57,620 I heard. 5 00:01:58,120 --> 00:01:59,120 About what? 6 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 About America. 7 00:02:00,500 --> 00:02:03,320 A lot of people have tiddler. It's going over big on the world scene. 8 00:02:03,860 --> 00:02:05,080 Spike's going back, isn't it? 9 00:02:06,200 --> 00:02:09,139 Is there anything you actually wanted to talk about? Last night I started 10 00:02:09,139 --> 00:02:10,220 thinking. Congratulations. 11 00:02:10,600 --> 00:02:12,040 Was it everything you thought it would be? 12 00:02:12,430 --> 00:02:14,950 Look, you guys are all leaving school at the end of the week, right? 13 00:02:15,170 --> 00:02:16,170 So? 14 00:02:16,410 --> 00:02:17,970 Well, so you've only got one week. 15 00:02:18,190 --> 00:02:19,089 One week? 16 00:02:19,090 --> 00:02:21,110 To tell him you love him, to make him stay. 17 00:02:21,330 --> 00:02:23,530 I don't love him, Tiddler, and he's not staying. 18 00:02:24,290 --> 00:02:25,670 Linda, you can't do this. 19 00:02:25,910 --> 00:02:28,190 You owe it to everyone in this room. What? 20 00:02:28,490 --> 00:02:31,650 We've all been following this dopey love story since page one. 21 00:02:31,890 --> 00:02:36,070 You're part of everyone's lives now. There are jokes about you and rabbits 22 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 after you. 23 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Watch this. 24 00:02:39,070 --> 00:02:40,630 Spike. Linda. 25 00:02:43,440 --> 00:02:44,580 See? Go back to sleep. 26 00:02:44,920 --> 00:02:47,020 We're all just hanging in there for the happy ending. 27 00:02:47,340 --> 00:02:48,940 They're traditional in these situations. 28 00:02:49,560 --> 00:02:52,400 Well, one thing I can promise you right now, Tidda, there is going to be no 29 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 traditional ending. 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,200 Now, do you see this? 31 00:02:55,900 --> 00:02:57,480 Blank. I know. Go and fix it. 32 00:02:57,860 --> 00:02:59,920 Leda, could you give me a hand with this typewriter? 33 00:03:00,200 --> 00:03:02,740 Sure. Kenny, could you give Sarah a hand with this typewriter? 34 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Yeah. 35 00:03:06,400 --> 00:03:09,720 I've got it. Thanks, Kenny. 36 00:03:09,980 --> 00:03:11,220 What are you doing, Kenny? Are you mad? 37 00:03:11,760 --> 00:03:15,940 What? He's just helping me with the typewriter. You don't bother the kid 38 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 that kind of stuff. 39 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 I'll do it. 40 00:03:18,060 --> 00:03:21,260 Franz, will you help Sarah with this typewriter? Colin, I'm getting... 41 00:03:21,300 --> 00:03:23,900 I've got a bit of a sore back. Kevin, can you help Sarah? 42 00:03:24,400 --> 00:03:25,339 Forget it. 43 00:03:25,340 --> 00:03:28,320 Look, Colin, I really don't... Moment of your time, kid. My office. 44 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Excuse me. 45 00:03:35,300 --> 00:03:36,840 Yeah? Are you Sarah Jackson? 46 00:03:37,260 --> 00:03:40,220 Yes, I am. I'd just like to say I've admired your work. 47 00:03:40,650 --> 00:03:43,390 I've read almost everything you've written. I think you're really 48 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Well, thank you. 49 00:03:44,770 --> 00:03:47,630 I'm Brian Magboy, by the way. Oh, I'm Sarah Jackson. 50 00:03:47,930 --> 00:03:50,010 Yeah, you just told me. Oh, right. 51 00:03:50,750 --> 00:03:52,350 Guys don't usually remember that one. 52 00:03:53,130 --> 00:03:54,129 Sure, right. 53 00:03:54,130 --> 00:03:57,870 Well, listen, all I wanted to say is I'm a big fan. 54 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Thank you. 55 00:03:59,770 --> 00:04:00,910 Thank you very much. 56 00:04:01,190 --> 00:04:03,530 And I really don't know how we're going to replace you. 57 00:04:06,350 --> 00:04:08,490 Let's take a worst -case scenario, Kenny. 58 00:04:09,020 --> 00:04:12,360 Now, you're helping Sarah with the typewriter and it goes wrong. Goes 59 00:04:12,580 --> 00:04:15,060 Yeah, I mean, typewriters are heavy objects. 60 00:04:15,360 --> 00:04:16,779 Heavy, awkward objects. 61 00:04:17,140 --> 00:04:21,160 You're running a serious risk of not looking good. Dust all over his 62 00:04:21,459 --> 00:04:23,000 And the pencil behind his ear. 63 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 Checking for sweat. 64 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 OK, this one. 65 00:04:27,580 --> 00:04:28,580 OK, over here. 66 00:04:28,780 --> 00:04:32,300 Look, look, enough of that. Colin, I'm getting really sick of this. Sick of 67 00:04:32,300 --> 00:04:35,520 what? Look, you've cornered me into doing the show. I can't get out of that. 68 00:04:35,520 --> 00:04:37,420 I can't stand being packaged like this. 69 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 What do you mean, packaged? 70 00:04:39,220 --> 00:04:42,780 I mean the new clothes. The spot checks for dust. And I can't go to the toilet 71 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 if there's witnesses. 72 00:04:43,880 --> 00:04:48,200 Kenny, this is for the kids out there. They need someone to believe in. They 73 00:04:48,200 --> 00:04:49,119 need you. 74 00:04:49,120 --> 00:04:50,340 Colin, this isn't me. 75 00:04:54,040 --> 00:04:56,140 Kenny, kid, listen to me, babe. 76 00:04:56,520 --> 00:05:00,500 I know how you're feeling. It's all new stuff for you, right? But I just know 77 00:05:00,500 --> 00:05:02,080 we're talking major hit here. 78 00:05:02,420 --> 00:05:04,720 One week from now, they're all going to be screaming for you. 79 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Think about it. 80 00:05:06,460 --> 00:05:09,100 You're the last act on the bill. You're the big finish. 81 00:05:09,340 --> 00:05:11,840 And there's going to be a ton of kids who've left school that day. 82 00:05:12,320 --> 00:05:15,300 Serious atmosphere time, Kenny. I mean it. From the heart city. 83 00:05:15,620 --> 00:05:18,040 Total sincerity, Bill. You're going to be big. 84 00:05:18,340 --> 00:05:20,120 And I mean that. Right from the heart. 85 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 The other side. 86 00:05:22,740 --> 00:05:24,940 What? Your heart's on the other side. 87 00:05:25,860 --> 00:05:28,160 Oh, right. That's where you get for practicing in the mirror. 88 00:05:30,260 --> 00:05:33,560 You've been at rehearsals? Yeah. The song's good. The singing's good. 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,520 Personality is non -existent. Kenny, over here, emergency. 90 00:05:36,940 --> 00:05:39,900 What? I knew this was coming. I just wish I could have been a little more 91 00:05:39,900 --> 00:05:40,739 about it. 92 00:05:40,740 --> 00:05:43,940 This is Brian Magboy. He goes to Bentonport High School, fifth year. Hi. 93 00:05:44,220 --> 00:05:47,080 Tell Kenny what you told me. She dropped a typewriter on my foot. 94 00:05:47,320 --> 00:05:47,979 Not that. 95 00:05:47,980 --> 00:05:49,500 Who did? She. Oh, Sarah. 96 00:05:49,740 --> 00:05:51,400 I'm sure she was just trying to be friendly. 97 00:05:51,600 --> 00:05:54,680 Never mind about the foot. I think I might have broken a toe. It doesn't 98 00:05:54,720 --> 00:05:57,600 Tell us why you're here. I thought you knew about all this. What? 99 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 Tell him. 100 00:05:58,960 --> 00:06:02,140 The guy at your school, Sullivan, yeah? He phoned me as part of the recruitment. 101 00:06:02,360 --> 00:06:04,080 Tell him what job you were recruited for, Brian. 102 00:06:04,960 --> 00:06:08,160 Well, um... Assistant Editor. 103 00:06:11,700 --> 00:06:12,820 Hello, Junior Gazette. 104 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 Oh, hi, Mum. 105 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 No, I'm fine. 106 00:06:17,300 --> 00:06:18,400 I told you I'm fine. 107 00:06:19,900 --> 00:06:21,580 Because I'd rather wait here, that's why. 108 00:06:22,980 --> 00:06:25,320 Look, do you mind if I put the phone down? I want to keep the line clear. 109 00:06:27,120 --> 00:06:28,140 Sure. See you later. 110 00:06:42,010 --> 00:06:43,010 Assistant editor. 111 00:06:43,310 --> 00:06:45,150 You guys haven't been told about this. 112 00:06:46,010 --> 00:06:49,410 Hey, listen, maybe I shouldn't have shown up today. I was just really keen 113 00:06:49,410 --> 00:06:51,870 start... Keep it up. Linda, what is happening here? 114 00:06:52,230 --> 00:06:53,490 Well, it's very simple, really. 115 00:06:54,090 --> 00:06:56,030 We're all being fired from the Junior Gazette. 116 00:06:56,470 --> 00:06:59,330 Fired? Keys to the street. Thank you and good night. 117 00:06:59,610 --> 00:07:00,610 A big finish. 118 00:07:01,250 --> 00:07:04,030 What? What's been going on that I don't know about? 119 00:07:04,310 --> 00:07:06,210 Kenny, do you want to stick with the Gazette? 120 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 Yeah, sure, of course. 121 00:07:07,550 --> 00:07:10,510 No, I mean really stick with it. Run it commercially. Do it for real. 122 00:07:10,850 --> 00:07:12,350 Actually work for the Junior Gazette. 123 00:07:12,630 --> 00:07:13,630 Yeah. 124 00:07:15,410 --> 00:07:16,409 Fire alarm? 125 00:07:16,410 --> 00:07:17,490 Do we have a fire alarm? 126 00:07:17,830 --> 00:07:18,890 Do we have a fire? 127 00:07:19,130 --> 00:07:20,130 OK, everyone outside. 128 00:07:20,510 --> 00:07:23,990 Leave everything behind. Quickly now. What's happening? Nothing. Down my down 129 00:07:23,990 --> 00:07:24,409 your room. 130 00:07:24,410 --> 00:07:25,950 It's the fire alarm. Come on, everybody out. 131 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 Guys, I'm sorry. 132 00:07:32,590 --> 00:07:35,630 I guess I just got one of those kind of personalities that sets off smoke 133 00:07:35,630 --> 00:07:37,330 detectors. We don't have a smoke detector. 134 00:07:37,730 --> 00:07:39,390 Hey, I must have one serious personality. 135 00:07:40,810 --> 00:07:42,130 Ah, my lovely assistant. 136 00:07:42,450 --> 00:07:45,030 I take it you're responsible for setting off the fire alarm? No. 137 00:07:45,630 --> 00:07:48,930 Spike told me to. Okay, everyone, back to your deck. The fun is over. 138 00:07:49,170 --> 00:07:50,170 That's not how it looks to me. 139 00:07:54,750 --> 00:07:58,670 What are you doing here, Spike? 140 00:07:59,150 --> 00:08:01,890 Just come to say some hellos and goodbyes. No hard feelings, boss. 141 00:08:02,170 --> 00:08:05,110 No feelings at all. It's always been your problem. Not a problem for me. 142 00:08:05,710 --> 00:08:08,470 Isn't this just like the old days? Remember when we used to do this all the 143 00:08:08,470 --> 00:08:09,470 time? No. 144 00:08:10,290 --> 00:08:12,310 Oh, must have been two other people. It was. 145 00:08:13,390 --> 00:08:16,710 You know that I'm going back to America soon, don't you? Yes, I was sorry to 146 00:08:16,710 --> 00:08:17,710 hear that. I like America. 147 00:08:18,110 --> 00:08:19,710 Oh, yeah? Apart from the people. 148 00:08:20,510 --> 00:08:22,270 Vera got knocked over in the rush. 149 00:08:22,690 --> 00:08:24,010 Somebody trod on my head. 150 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Well, you haven't changed. 151 00:08:25,590 --> 00:08:26,590 Oi! 152 00:08:27,370 --> 00:08:29,870 I come in disguised as a fire and you still don't notice me. 153 00:08:30,110 --> 00:08:31,110 What's there to notice? 154 00:08:31,710 --> 00:08:32,809 Well, there's an answer to that. 155 00:08:48,410 --> 00:08:49,169 Don't worry. 156 00:08:49,170 --> 00:08:50,170 You'll get over me. 157 00:08:53,030 --> 00:08:55,610 Press is a bit hard, doesn't he? It's a good technique, that. 158 00:08:56,120 --> 00:08:58,100 Don't you find he pulls your head around a bit roughly? 159 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Excuse me? 160 00:09:00,900 --> 00:09:04,120 Fine, I'm sorry. You're all right. Do you people not like me? 161 00:09:07,120 --> 00:09:09,780 Hello and goodbye, you said? Getting any closer to goodbye? 162 00:09:10,120 --> 00:09:11,620 I've got a job to do here. 163 00:09:11,880 --> 00:09:12,479 A job? 164 00:09:12,480 --> 00:09:13,480 Sure. 165 00:09:14,100 --> 00:09:15,480 Kenny! Yeah? 166 00:09:16,460 --> 00:09:18,480 I, uh, heard the singing's great. 167 00:09:18,720 --> 00:09:21,900 I heard the song's great. I hear all you need is a little personality. 168 00:09:22,480 --> 00:09:24,780 Kenny, I'm here to teach you personality. 169 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Hello, Junior Gazette. 170 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Linda. 171 00:09:36,800 --> 00:09:37,759 Hello, sir. 172 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 Have you heard anything? 173 00:09:39,160 --> 00:09:40,340 Not yet. You? 174 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 Not yet. 175 00:09:43,240 --> 00:09:46,140 That isn't the main reason I phoned. 176 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 No? 177 00:09:47,960 --> 00:09:49,400 Can I say something to you, Linda? 178 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 It's your bill. 179 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 First of all, I haven't moved my position. 180 00:09:55,720 --> 00:09:59,320 I don't approve of what you're doing. I don't approve of it at all. 181 00:10:06,510 --> 00:10:08,710 Your presentation tonight to the board. 182 00:10:09,570 --> 00:10:11,630 I think all of that is truly remarkable. 183 00:10:12,870 --> 00:10:16,990 Well, having said that, I sincerely hope you don't win tonight. 184 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 And you, sir? 185 00:10:18,610 --> 00:10:22,690 You're not a schoolgirl anymore, Linda. You don't have to call me sir. 186 00:10:23,110 --> 00:10:24,110 I know, sir. 187 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 This is the second rehearsal he's missed. Look, guys, can we just get into 188 00:10:37,080 --> 00:10:41,460 little relaxation here? Let's just kick off our shoes, sit on the floor and talk 189 00:10:41,460 --> 00:10:45,540 about cool stuff. And if he's not at rehearsals, you know, it's like he's 190 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 like, there. 191 00:10:47,020 --> 00:10:48,280 Humphrey speaks for the whole band. 192 00:10:48,520 --> 00:10:49,640 Obviously quite a strain. 193 00:10:49,860 --> 00:10:50,900 We need him here. 194 00:10:51,620 --> 00:10:53,360 Look, guys, I'm doing what I can, OK? 195 00:10:57,120 --> 00:11:00,140 I can't believe Kenny'd do this to me. I made that boy spike. 196 00:11:00,880 --> 00:11:03,240 Why is it always guys like me who get let down so heartlessly? 197 00:11:04,100 --> 00:11:05,920 You have a face that people want to stab in the back. 198 00:11:06,460 --> 00:11:07,820 There's no trust in the world anymore. 199 00:11:08,740 --> 00:11:10,000 You want me to find Kenny for you? 200 00:11:10,340 --> 00:11:11,340 You know where he is? 201 00:11:11,380 --> 00:11:13,040 I could guess who he's with. Next best thing. 202 00:11:13,280 --> 00:11:15,620 Thanks, Spike. I'll make this worth your while. Yeah, you won't have to. 203 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 What do you mean, I won't have to? 204 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Are you up to something? 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,040 It's sad, isn't it? What? 206 00:11:21,360 --> 00:11:22,700 There's no trust in the world anymore. 207 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Okay, guys. 208 00:11:27,440 --> 00:11:29,120 Let's hear these creative juices gurgle. 209 00:11:43,630 --> 00:11:45,090 It's neutral territory, isn't it? 210 00:11:46,030 --> 00:11:47,030 Well? 211 00:11:47,930 --> 00:11:51,250 We've been running the Junior Gazette for almost a year. We've done so with 212 00:11:51,250 --> 00:11:52,710 virtually no assistance or advice. 213 00:11:53,090 --> 00:11:55,470 That was always the deal. And I'm not objecting to it. 214 00:11:55,830 --> 00:11:59,230 The point I'm making is that we're solely responsible for the Junior 215 00:11:59,230 --> 00:12:02,850 current success, both in terms of its sale figures and its local prestige. 216 00:12:03,390 --> 00:12:07,130 So how can it be reasonable for us to be fired from what's rightfully ours, to 217 00:12:07,130 --> 00:12:09,470 be replaced by the next bunch of school kids you want to reform? 218 00:12:09,810 --> 00:12:11,270 Because you're leaving school. 219 00:12:11,770 --> 00:12:13,990 With respect, sir, I don't really see what that's got to do with it. 220 00:12:14,230 --> 00:12:18,390 I think what Mr. Sullivan's trying to say is that the Junior Gazette is, well, 221 00:12:18,530 --> 00:12:19,650 kind of a learning experience. 222 00:12:20,510 --> 00:12:22,390 It's time for you to get out there in the real world. 223 00:12:22,590 --> 00:12:23,870 And that's just what we intend to do. 224 00:12:24,510 --> 00:12:25,510 Kenny? 225 00:12:25,770 --> 00:12:28,210 Our proposals for the new Junior Gazette. 226 00:12:29,630 --> 00:12:34,030 Now, run commercially and making enough of a profit so that we can employ any of 227 00:12:34,030 --> 00:12:35,870 the current news team that wish to remain with us. 228 00:12:37,210 --> 00:12:38,670 While you're considering this... 229 00:12:38,940 --> 00:12:42,580 We will publish one last edition of the current Junior Gazette, explaining the 230 00:12:42,580 --> 00:12:46,800 situation and our intentions, and then close the paper, pending your decision. 231 00:12:47,460 --> 00:12:48,800 Actually, it's not our decision. 232 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 What? 233 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Mr Campbell's. 234 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 He owns the paper. 235 00:12:54,200 --> 00:12:56,340 Then we go to him. This is becoming ridiculous. 236 00:12:57,160 --> 00:12:58,900 There's a board meeting Friday evening. 237 00:12:59,420 --> 00:13:01,280 I suppose you two can make your pitch then. 238 00:13:01,640 --> 00:13:02,740 I'll try and arrange it. 239 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 Appropriate. Our last day of school. 240 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 And my gig. 241 00:13:06,640 --> 00:13:08,020 Well, I hardly think that matters. 242 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Cancel it. 243 00:13:09,700 --> 00:13:10,880 Yeah, sure, right then. 244 00:13:12,040 --> 00:13:15,220 Well, that's really all we've got today. Please let us know about the Friday 245 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 meeting, Mr Kerr. 246 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 Until then. 247 00:13:20,020 --> 00:13:20,899 Come on, Kenny. 248 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 Yeah, come in. 249 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 See you. 250 00:13:23,340 --> 00:13:24,340 See you. 251 00:13:28,420 --> 00:13:29,840 That's the thing about teaching, Matt. 252 00:13:30,720 --> 00:13:32,160 Sometimes they actually learn. 253 00:13:33,520 --> 00:13:34,620 Hello, Junior Cassette. 254 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Oh, hi, Brian. 255 00:13:37,390 --> 00:13:38,289 How are the arms? 256 00:13:38,290 --> 00:13:39,189 Oh, fine. 257 00:13:39,190 --> 00:13:43,350 Well, not fine, really, but fine if you see what I mean. Was there something in 258 00:13:43,350 --> 00:13:44,209 particular, Brian? 259 00:13:44,210 --> 00:13:47,490 They took the full force of the duplicating machine, you know. It fell 260 00:13:47,490 --> 00:13:48,490 them. Brian? 261 00:13:48,610 --> 00:13:51,490 Sorry, I was just wondering if there was any news about the paper. 262 00:13:51,770 --> 00:13:52,990 Not yet. I'm waiting for the call. 263 00:13:53,250 --> 00:13:55,150 Right. I'd better clear the line, hadn't I? 264 00:13:55,510 --> 00:13:59,990 Yes. I just wanted to say, if the Junior Gazette does go ahead with a new team, 265 00:14:00,130 --> 00:14:03,170 well, I'm just not that sure that I want to be involved. 266 00:14:04,190 --> 00:14:07,650 I don't know if I could survive it. You said something about clearing the line. 267 00:14:07,950 --> 00:14:08,950 Oh, right. 268 00:14:09,770 --> 00:14:10,770 Sorry. 269 00:14:18,050 --> 00:14:19,310 So how do you think he took it? 270 00:14:19,550 --> 00:14:20,810 Reasonably. Curb better than Sullivan. 271 00:14:22,190 --> 00:14:26,710 Spike. I could... I'll just leave you two. 272 00:14:26,950 --> 00:14:29,490 Oh, whoa, don't move an inch, you animal of rock. 273 00:14:31,150 --> 00:14:34,270 Well, you've ducked a rehearsal, and you've got your manager kind of uptight. 274 00:14:34,630 --> 00:14:36,430 And you missed the personality lesson, too. 275 00:14:36,630 --> 00:14:38,310 So, in fact, it's you I came here to see. 276 00:14:39,510 --> 00:14:40,070 Is he 277 00:14:40,070 --> 00:14:48,590 ever 278 00:14:48,590 --> 00:14:49,590 wrong about anything? 279 00:14:49,750 --> 00:14:52,410 Well, I know someone who says they saw it happen, but I think they were just 280 00:14:52,410 --> 00:14:53,410 talking big. 281 00:14:54,130 --> 00:14:55,130 I'm going back to America. 282 00:14:55,350 --> 00:14:56,350 So you keep saying. 283 00:14:56,430 --> 00:14:57,630 Friday night. Get a plane. 284 00:14:58,270 --> 00:15:01,590 Straight after Kenny's gig. Friday night. Why is everything Friday night? 285 00:15:02,370 --> 00:15:04,570 I don't have to go, you know. Any reason to stay? 286 00:15:04,830 --> 00:15:05,990 That's what I'm asking you. 287 00:15:06,210 --> 00:15:06,989 Why me? 288 00:15:06,990 --> 00:15:08,270 Well, that's what I'm asking myself. 289 00:15:11,490 --> 00:15:12,490 I'm sorry. 290 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 I love you. 291 00:15:15,030 --> 00:15:16,210 Don't keep saying that. 292 00:15:17,190 --> 00:15:19,730 It's really not so bad, you know. You ought to try it. 293 00:15:20,970 --> 00:15:22,550 Before a Friday night would be nice. 294 00:15:36,110 --> 00:15:39,830 Okay, everyone, let me invite you to share with me a little moment in 295 00:15:40,390 --> 00:15:44,490 Final paste -up on the final edition of the old Junior Gazette in half an hour. 296 00:15:44,730 --> 00:15:45,730 Woo -hoo! 297 00:15:47,710 --> 00:15:49,910 Penny, can I just show you the front page layout? 298 00:15:50,190 --> 00:15:51,189 Has Linda seen it? 299 00:15:51,190 --> 00:15:53,770 Yeah. She asked me to show it to you. 300 00:15:54,070 --> 00:15:55,070 She did? 301 00:15:55,170 --> 00:15:56,170 No. 302 00:16:01,069 --> 00:16:03,970 You're backing out of the concert, aren't you? Look, Linda and I are making 303 00:16:03,970 --> 00:16:06,030 presentation to the board that night. I can't do both. 304 00:16:06,250 --> 00:16:07,470 She needs you there at the presentation. 305 00:16:07,730 --> 00:16:10,610 She wants me there. What sort of guy would I be if I went off and played at 306 00:16:10,610 --> 00:16:11,610 being a rock star? 307 00:16:12,390 --> 00:16:14,490 I think you should give a lot of consideration to that. 308 00:16:30,730 --> 00:16:31,810 What do I do with all these? 309 00:16:32,250 --> 00:16:34,850 Just stick them in the bottom drawer of the red filing cabinet, OK? 310 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 Sure. 311 00:16:38,630 --> 00:16:41,810 So what is Raymond going to say when he finds out there's a new love in your 312 00:16:41,810 --> 00:16:43,010 life? Just split up. 313 00:16:44,090 --> 00:16:45,210 Now you're after Brian. 314 00:16:47,830 --> 00:16:49,470 Something I've finally learned, Kenny. 315 00:16:49,890 --> 00:16:51,330 You've got to go for what you want. 316 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 You know something? 317 00:16:54,550 --> 00:16:56,790 I just know this relationship is going to work out. 318 00:16:56,990 --> 00:17:00,010 At last, I'm going to have a relationship that actually works out. 319 00:17:02,099 --> 00:17:04,640 Brian, could you give me a hand lifting the duplicating machine? 320 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Yeah, sure. 321 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 Linda? 322 00:17:28,339 --> 00:17:30,740 Oh, Kenny, look, no offence. 323 00:17:30,970 --> 00:17:34,110 But would you mind if I did the presentation tomorrow on my own? I think 324 00:17:34,110 --> 00:17:35,110 work better that way. 325 00:17:37,190 --> 00:17:38,530 Thanks. For what? 326 00:17:39,250 --> 00:17:40,270 I don't know, everything. 327 00:17:40,590 --> 00:17:43,510 Kenny, I'm not responsible for everything. I just make it look that 328 00:17:43,870 --> 00:17:44,870 Yeah, right. 329 00:17:46,070 --> 00:17:48,950 Listen, do you think it'd be okay if... Went and rehearsed? 330 00:17:49,250 --> 00:17:50,370 Yes, it would be okay. 331 00:17:51,030 --> 00:17:52,030 Thanks, boss. 332 00:17:52,530 --> 00:17:53,509 Good luck. 333 00:17:53,510 --> 00:17:54,510 You. 334 00:19:13,130 --> 00:19:14,130 So how'd it go? 335 00:19:14,370 --> 00:19:17,810 Kenny, you look different. The presentation, how'd it go? 336 00:19:18,050 --> 00:19:18,989 Pretty well, I think. 337 00:19:18,990 --> 00:19:22,130 I go to make a decision tonight and phone me. I should have phoned by now. 338 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 Shouldn't you be on stage? 339 00:19:24,270 --> 00:19:25,970 Yeah, in half an hour. I'm just on my way there now. 340 00:19:26,270 --> 00:19:27,970 I'd come, but I've really got to wait for this call. 341 00:19:28,270 --> 00:19:30,890 Don't worry about it. Do you really think I want you out there in the 342 00:19:33,010 --> 00:19:34,010 You going to be OK? 343 00:19:34,230 --> 00:19:35,930 Hey, he's going to be better than OK. 344 00:19:36,150 --> 00:19:38,650 He's going to be like me, only with niceness and in tune. 345 00:19:39,670 --> 00:19:40,770 You looking sharp tonight, Linda? 346 00:19:41,050 --> 00:19:42,270 Got to make someone a lovely boss. 347 00:19:43,110 --> 00:19:44,750 Come on, kid, I'm playing for that taxi out there. 348 00:19:45,230 --> 00:19:46,710 Do you think I can really do this? 349 00:19:47,110 --> 00:19:50,470 Kenny Phillips can do anything he wants to. Just remember everything I told you. 350 00:19:51,030 --> 00:19:53,450 Lesson one, when you're walking through a room, just imagine everybody's 351 00:19:53,450 --> 00:19:54,389 thinking, wow. 352 00:19:54,390 --> 00:19:55,430 You're going to be great. 353 00:19:55,770 --> 00:19:59,650 And if Linda and I agree on something, it's got to be true. Come on, kid, the 354 00:19:59,650 --> 00:20:00,649 meter's running. 355 00:20:00,650 --> 00:20:01,650 Well, I've got to go. 356 00:20:02,030 --> 00:20:03,310 See you, Spike. Look after yourself. 357 00:20:03,610 --> 00:20:04,489 Yeah, goodbye, Kenny. 358 00:20:04,490 --> 00:20:07,070 Hey, and if you get in trouble out there, just think of me. I always do. 359 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 All right, then. 360 00:20:08,650 --> 00:20:11,870 Come on, Colin, the meter's running. All right, catch you later. Let's do lunch. 361 00:20:12,520 --> 00:20:13,540 Unlikely. I'm going to America. 362 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Oh, first with it. 363 00:20:15,160 --> 00:20:16,220 Colin, I am in America. 364 00:20:16,520 --> 00:20:17,580 Well, you never mentioned it to me. 365 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 Hello, uh... What am I doing here? 366 00:20:31,680 --> 00:20:33,300 Just a stop off on the way to the airport. 367 00:20:33,700 --> 00:20:36,340 My dad will be picking me up. He's going to phone me when he's coming. 368 00:20:37,020 --> 00:20:39,660 It's a good place to wait for a phone call. I can recommend it. 369 00:20:40,950 --> 00:20:44,250 Hey, before this conversation goes much further, can I make a rule here? 370 00:20:44,690 --> 00:20:46,030 I don't want to fight with you, Linda. 371 00:20:46,350 --> 00:20:49,450 I mean, I'm probably never going to see you again, and I don't really want to 372 00:20:49,450 --> 00:20:51,970 end this fighting, you know? Why not? It's what we do best. 373 00:20:53,030 --> 00:20:55,430 Well, apart from... Absolutely. 374 00:20:59,530 --> 00:21:00,530 Shall we dance? 375 00:21:00,550 --> 00:21:03,130 What? Well, you can't fight when you're like this. 376 00:21:03,350 --> 00:21:04,790 It's too tactile, too close. 377 00:21:05,810 --> 00:21:06,810 There's no music. 378 00:21:07,270 --> 00:21:09,690 Hey, in a classy joint like this, you move to the atmosphere. 379 00:21:16,300 --> 00:21:18,640 Do you remember when we used to dance like this all the time? 380 00:21:19,220 --> 00:21:20,440 Personally, I don't. 381 00:21:20,680 --> 00:21:21,980 Must have been to other people. 382 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 It was. 383 00:21:23,740 --> 00:21:25,660 You know, you do this kind of dancing rather well. 384 00:21:26,380 --> 00:21:29,580 That's because when I was a kid and the circus came to town, I ran away with 385 00:21:29,580 --> 00:21:30,940 them ballroom dancers by my thick. 386 00:21:31,440 --> 00:21:34,460 Hey, you can laugh, but you'll learn some pretty mean stuff with a number 387 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 to your back. 388 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 I love you. 389 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Pretty mean stuff. 390 00:21:45,100 --> 00:21:46,780 I don't think that was an answer. 391 00:21:47,220 --> 00:21:48,560 I didn't think it was a question. 392 00:21:49,660 --> 00:21:51,440 You do this kind of dancing pretty well. 393 00:21:53,920 --> 00:21:55,340 But what's going to happen to this place? 394 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 A new bunch of kids or the old bunch of kids? 395 00:22:00,940 --> 00:22:02,540 Depends on the phone call I'm waiting for. 396 00:22:04,040 --> 00:22:05,860 Kind of hate to think of a new bunch in here. 397 00:22:06,380 --> 00:22:07,380 Me too. 398 00:22:09,520 --> 00:22:13,220 You know, I don't have to go back to America. 399 00:22:15,430 --> 00:22:19,170 When my dad calls, I can tell him to go without me. He knows that I might do 400 00:22:19,170 --> 00:22:20,170 that. 401 00:22:21,970 --> 00:22:22,970 Linda? 402 00:22:23,730 --> 00:22:25,130 What are you expecting me to say? 403 00:22:25,410 --> 00:22:27,370 Do you love me, Linda? And that was a question. 404 00:22:32,690 --> 00:22:34,250 Yeah, I sense the music's over. 405 00:22:34,630 --> 00:22:35,630 Of course I do. 406 00:22:36,750 --> 00:22:40,350 What? Of course I love you. For what good did that do either of us? 407 00:22:41,530 --> 00:22:44,390 What do you mean, what good did it do us? I don't want this. 408 00:22:44,960 --> 00:22:47,080 I'm not ready for it. I just want to run a newspaper. 409 00:22:48,320 --> 00:22:51,120 At least I think I do. It scares me half to death. 410 00:22:51,860 --> 00:22:54,540 Linda, I don't understand. Do you want me to stay? I don't know. 411 00:22:54,900 --> 00:22:55,940 Do you want to stay? 412 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 I don't know. 413 00:22:58,660 --> 00:23:01,100 Today is the first day of the rest of my life. 414 00:23:01,560 --> 00:23:03,380 And I'm hopelessly confused already. 415 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 What do we do? 416 00:23:09,060 --> 00:23:10,060 I love you. 417 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 I love you. 418 00:23:12,380 --> 00:23:13,380 Your dad? 419 00:23:13,390 --> 00:23:14,390 Your newspaper. 420 00:23:16,650 --> 00:23:20,170 Either way, I think someone's expecting us to grow up. 421 00:23:33,570 --> 00:23:36,870 And now, for the animal on the rock, Kenny Phillips. 422 00:23:43,660 --> 00:23:45,880 My feet don't leave the ground. 423 00:23:48,940 --> 00:23:52,180 Sometimes I keep getting ready for a new place. 424 00:23:53,740 --> 00:23:57,760 It's like a sense of lost and made and one day found. 425 00:23:59,200 --> 00:24:02,320 Oh, every night I stay up late. 426 00:24:04,340 --> 00:24:06,620 And I watch that night TV. 427 00:24:09,780 --> 00:24:11,760 That breakfast telly. 428 00:24:15,440 --> 00:24:17,840 This is all that's left for me. 429 00:24:19,480 --> 00:24:23,420 I'm feeling the sun and the rain. It's all around. 430 00:25:17,450 --> 00:25:18,450 Tuner Gazette. 31653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.