All language subtitles for Press Gang s02e12 Rock Solid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,039 --> 00:00:53,340
Kenny. I gave her the article yesterday,
right?
2
00:00:53,980 --> 00:00:55,320
And she says it's fine.
3
00:00:55,600 --> 00:00:57,280
She says it's really good, you know.
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,120
And then do you know what she does?
5
00:00:59,660 --> 00:01:02,600
She goes and gives it to me. She's
always like my best friend, right?
6
00:01:02,980 --> 00:01:05,220
And asks her to do a complete rewrite.
7
00:01:06,540 --> 00:01:07,760
And then do you know what happens?
8
00:01:08,720 --> 00:01:11,140
My boyfriend phones me up and thumbs me.
9
00:01:15,200 --> 00:01:18,300
Kenny. Look, guys, what are we talking
about here? A typewriter.
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
Today's my time.
11
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
I've got two stories. Not on my machine.
12
00:01:21,840 --> 00:01:22,880
Look, can I give you both a tip here?
13
00:01:23,320 --> 00:01:26,260
Typewriters, don't get involved with
them. They'll just use you till you dry
14
00:01:26,260 --> 00:01:27,560
then they'll just throw you to one side.
15
00:01:27,760 --> 00:01:29,140
They don't care, not typewriters.
16
00:01:29,360 --> 00:01:32,860
Not your portables, not your electrics,
not your standard desktop manuals, none
17
00:01:32,860 --> 00:01:34,500
of them. I mean, you ever seen a
typewriter cry?
18
00:01:34,800 --> 00:01:38,620
No. And why not? Because they're hard,
guys. They're hard all the way through.
19
00:01:38,840 --> 00:01:42,280
It's a fact that 13 major world
conflicts have been started by
20
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
alone. Kenny!
21
00:01:44,030 --> 00:01:47,490
Of course the junior page isn't
undervalued. The junior page ups our
22
00:01:47,550 --> 00:01:50,910
We've got figures to prove it. Well,
then why does Sarah get every decent
23
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
for pre -teens?
24
00:01:52,050 --> 00:01:53,050
That isn't true.
25
00:01:53,110 --> 00:01:54,990
It is. Features get everything, Kenny.
26
00:01:55,210 --> 00:01:56,750
Just to let you know, Kenny, I'm
quitting.
27
00:01:57,350 --> 00:01:58,249
Sam, hang on.
28
00:01:58,250 --> 00:02:00,010
Kenny, you're supposed to be talking to
me.
29
00:02:00,250 --> 00:02:01,750
Kenny, it's for you.
30
00:02:03,310 --> 00:02:04,310
Hi.
31
00:02:04,430 --> 00:02:05,790
Boss, aren't you supposed to be here?
32
00:02:08,550 --> 00:02:09,550
Boss?
33
00:02:10,789 --> 00:02:11,830
Linda, what's wrong?
34
00:02:12,470 --> 00:02:13,470
Nothing.
35
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
Kenny. Lamont.
36
00:02:18,890 --> 00:02:20,310
There's no need for this, Sam.
37
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
I've had enough.
38
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
She's not even here.
39
00:02:23,770 --> 00:02:25,730
She left notes all over my work.
40
00:02:26,030 --> 00:02:27,130
Bitchy little notes.
41
00:02:27,430 --> 00:02:28,570
Just a sense of humour.
42
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
Sense of humour?
43
00:02:32,670 --> 00:02:34,610
This stinks. Do it again or die.
44
00:02:35,310 --> 00:02:36,810
She means that in a funny way.
45
00:02:38,390 --> 00:02:40,950
Kenny, do you think you could phone my
boyfriend for me?
46
00:02:41,330 --> 00:02:44,940
Kenny. You're supposed to be talking to
me. Kenny, phone for you.
47
00:02:46,800 --> 00:02:49,060
Hi. Spike, you're not coming in today?
48
00:02:49,660 --> 00:02:51,820
Don't tell her it's me, but is Linda
there?
49
00:02:52,300 --> 00:02:53,960
No, actually, she's just off the phone.
50
00:02:54,460 --> 00:02:56,080
What did she say? Well, nothing.
51
00:02:56,300 --> 00:02:58,180
Nothing? I don't believe that girl,
nothing.
52
00:02:58,500 --> 00:03:00,700
Yeah. Spike, what is it?
53
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
Uh, nothing.
54
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Guys!
55
00:03:07,780 --> 00:03:09,040
First week, second week.
56
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
Uppercase, lowercase.
57
00:03:12,540 --> 00:03:14,240
I'm off now, Kenny. Sam, wait.
58
00:03:15,060 --> 00:03:18,160
If you don't phone my boyfriend, I'm not
doing the town hall interview.
59
00:03:18,620 --> 00:03:21,060
Kathy. Sam, just wait one moment.
60
00:03:21,420 --> 00:03:23,320
Kathy, how can I phone your boyfriend?
61
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Be reasonable.
62
00:03:24,940 --> 00:03:28,080
Peter, I just know you kids should get
back together. I mean, it's right. Do
63
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
know what I mean?
64
00:03:29,400 --> 00:03:30,980
Well, she's sorry about that.
65
00:03:32,140 --> 00:03:33,140
Yeah, isn't that?
66
00:03:34,720 --> 00:03:36,100
Are you kidding me? She did that?
67
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
Well, she's very, very sorry about it.
68
00:03:40,030 --> 00:03:41,430
Kenny, I'm still waiting.
69
00:03:41,730 --> 00:03:42,750
Tiddler, in a minute.
70
00:03:43,070 --> 00:03:44,230
An extra night off for me?
71
00:03:44,450 --> 00:03:45,450
Yeah, you got it.
72
00:03:45,610 --> 00:03:47,330
Final send, centre spread layout.
73
00:03:47,850 --> 00:03:49,230
I think I could swing that.
74
00:03:49,590 --> 00:03:51,570
How about Linda Day strung up by her
ankles?
75
00:03:51,830 --> 00:03:53,750
Yeah, no problem. I believe that's how
she sleeps.
76
00:03:54,510 --> 00:03:56,050
Kenny. Coming.
77
00:03:58,050 --> 00:04:01,050
And then there was the thing about the
primary school getting the new building.
78
00:04:01,130 --> 00:04:02,750
That was naturally Junior Page.
79
00:04:02,970 --> 00:04:04,290
And who got it? Features.
80
00:04:04,690 --> 00:04:07,950
And then there was the story about the
12 -year -old kid who was a maths
81
00:04:08,230 --> 00:04:09,390
And who interviewed her?
82
00:04:09,690 --> 00:04:10,690
features.
83
00:04:11,050 --> 00:04:12,770
Kenny? Sorry, Linda.
84
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
It's Tiddler.
85
00:04:14,950 --> 00:04:17,630
You know what your trouble is, Kenny.
You just don't care.
86
00:05:02,700 --> 00:05:03,920
I want to go.
87
00:05:05,120 --> 00:05:09,380
I want to be there where kindness is
king.
88
00:05:10,020 --> 00:05:14,940
And an arm goes out to anyone who goes
down. I want to go.
89
00:05:16,200 --> 00:05:20,500
I want to be there where kindness is
king.
90
00:05:21,080 --> 00:05:26,020
And an arm goes out to anyone who goes
down. I want to go.
91
00:05:27,300 --> 00:05:31,640
I want to be there where kindness is
king.
92
00:05:32,520 --> 00:05:35,060
And along goes that screwing one.
93
00:06:03,720 --> 00:06:05,760
Your wardrobe was open, so I just got
in.
94
00:06:06,400 --> 00:06:08,740
Colin? Hello. How are you, Kenny? You
looking well?
95
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
I'm fine.
96
00:06:10,560 --> 00:06:13,120
Good. Splendid. Not so bad myself, as a
matter of fact.
97
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Good.
98
00:06:15,300 --> 00:06:16,440
So, uh, mind if I come in?
99
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
No. Thanks.
100
00:06:18,820 --> 00:06:20,260
Well, that's all I came to say, really.
101
00:06:20,480 --> 00:06:21,800
Catch you later. Let's do lunch.
102
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
Colin, hold it.
103
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Yes, Kenny?
104
00:06:25,080 --> 00:06:26,460
What were you doing in my wardrobe?
105
00:06:27,810 --> 00:06:30,370
Well, your mum said I could wait in your
room. I don't think she meant in my
106
00:06:30,370 --> 00:06:32,930
wardrobe. Well, would it have killed it
to be a little more specific?
107
00:06:33,230 --> 00:06:34,430
What were you doing in there?
108
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Hiding.
109
00:06:35,790 --> 00:06:39,510
Hiding? Yeah, but your surprise birthday
party. It isn't my birthday for another
110
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
eight months, Colin.
111
00:06:41,490 --> 00:06:46,510
Oh, so am I the first to arrive, then?
Look, Colin, were you listening to me
112
00:06:46,510 --> 00:06:47,610
sing? Were you singing?
113
00:06:48,220 --> 00:06:50,780
I didn't notice there's so much of
interest in your wardrobe.
114
00:06:50,980 --> 00:06:54,620
I am warning you, Colin, that is the one
thing in my life that doesn't get
115
00:06:54,620 --> 00:06:57,900
dragged through Linda Day's newsroom,
and it is staying that way. Well, Kenny,
116
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I'm shocked.
117
00:06:59,060 --> 00:07:03,560
As if I, your old mate Colin, would even
contemplate invading your privacy like
118
00:07:03,560 --> 00:07:07,940
that. No, I'm sorry, there's nothing you
can say. The damage is done. I'd rather
119
00:07:07,940 --> 00:07:11,360
simply leave and reflect a little
bitterly on the nature of friendship in
120
00:07:11,360 --> 00:07:12,560
modern age. Good night.
121
00:07:15,280 --> 00:07:16,520
Hi, Kenny.
122
00:07:18,010 --> 00:07:19,010
Nice shirt.
123
00:07:19,070 --> 00:07:20,810
Look, Kenny, Frazz is in your wardrobe.
124
00:07:21,110 --> 00:07:23,410
You must have been trying to tape it.
Frazz, how could you do such a thing?
125
00:07:23,410 --> 00:07:25,970
Look, what is going on here? What are
you two up to?
126
00:07:26,570 --> 00:07:27,790
Uh, just a wardrobe check.
127
00:07:28,130 --> 00:07:29,290
Yeah, you seem to have one.
128
00:07:29,750 --> 00:07:33,470
Get out! Just get out of my house, right
now! You heard him, Frazz. We don't
129
00:07:33,470 --> 00:07:34,470
want your type around here.
130
00:07:34,770 --> 00:07:35,850
Both of you, out now!
131
00:07:36,290 --> 00:07:38,630
It's okay, Kenny, let me deal with it.
Come on, Frazz, out you go.
132
00:07:38,910 --> 00:07:41,850
Colin, let me just give you a little
hint about the next time we do this.
133
00:07:42,450 --> 00:07:43,850
Firstly, you go in the cupboard.
134
00:07:44,390 --> 00:07:45,650
Secondly, you hold them.
135
00:07:54,540 --> 00:07:56,540
Well, very good.
136
00:07:57,440 --> 00:07:58,440
Very good.
137
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
Mum,
138
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
I'm just about to go.
139
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
Where? Saturday?
140
00:08:14,440 --> 00:08:15,940
I've got a meeting at the newsroom.
141
00:08:41,419 --> 00:08:43,200
Hey, am I cute today or what?
142
00:08:43,720 --> 00:08:46,140
I smiled in the mirror and tried to
follow me to work.
143
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Girl, leave.
144
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Tongue's in.
145
00:08:56,680 --> 00:09:01,280
Hey, I don't want to get vulgar here,
but have you noticed how terrific my
146
00:09:01,280 --> 00:09:02,139
view is?
147
00:09:02,140 --> 00:09:03,760
I walk past and chairs bake.
148
00:09:12,719 --> 00:09:16,320
You know, when I first realized it was
serious with you, we were just about to
149
00:09:16,320 --> 00:09:17,179
go out together.
150
00:09:17,180 --> 00:09:19,160
We were both combing our hair at the
same time.
151
00:09:19,620 --> 00:09:20,620
And then it hit me.
152
00:09:20,840 --> 00:09:22,440
I was looking in the mirror at somebody
else.
153
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
I love you.
154
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Don't say that.
155
00:09:42,280 --> 00:09:45,020
This is the worst she's ever been. The
absolute worst.
156
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
I know.
157
00:09:46,380 --> 00:09:48,100
She's been a total bitch, Kenny.
158
00:09:48,460 --> 00:09:49,980
I've never seen her this bad.
159
00:09:51,260 --> 00:09:52,680
Kenny! Sorry.
160
00:09:53,060 --> 00:09:54,060
Oh, I know.
161
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
Look at that guy. Will you just look at
him?
162
00:09:57,260 --> 00:09:59,040
Out in the corridor with two women.
163
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
What?
164
00:10:00,780 --> 00:10:02,400
You just don't stop, do you, stud?
165
00:10:03,020 --> 00:10:05,780
Colin. By the way, kid, go easy.
166
00:10:06,020 --> 00:10:08,820
Go easy? You know what I'm saying. He
knows what I'm saying.
167
00:10:09,220 --> 00:10:10,220
I quit.
168
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Just give me five minutes.
169
00:10:12,290 --> 00:10:14,470
Colin, I want to talk to you about my
wardrobe.
170
00:10:14,790 --> 00:10:17,790
Did you hear that, everybody? Kenny
wants to talk to me about his wardrobe.
171
00:10:17,790 --> 00:10:19,810
he a wacky and off -the -wall guy or
what? Colin!
172
00:10:20,350 --> 00:10:24,330
I'm sorry, Kenny, but you're just too
strange for me. I mean, how's a guy
173
00:10:24,330 --> 00:10:26,510
supposed to keep up, right? Total
wackiness city.
174
00:10:32,650 --> 00:10:35,330
What is going on here? Kenny, I quit.
175
00:10:35,730 --> 00:10:37,050
Wait for Sam. Five minutes.
176
00:10:41,870 --> 00:10:44,630
Boss? Kenny, could you go and shout at
Graham for me? I'm busy.
177
00:10:45,090 --> 00:10:46,230
Any particular reason?
178
00:10:47,490 --> 00:10:49,330
Yeah, but I forget. Better keep it
general.
179
00:10:49,730 --> 00:10:51,090
Linda, I think we should talk.
180
00:10:51,670 --> 00:10:52,670
And the curtains.
181
00:10:52,810 --> 00:10:55,310
What? When did they turn blue? I want my
red ones back.
182
00:10:55,630 --> 00:10:57,150
Blue's a nice soothing colour.
183
00:10:58,050 --> 00:10:59,490
I don't want to be soothing.
184
00:10:59,810 --> 00:11:01,590
It's the wrong image, all that red
around you.
185
00:11:01,890 --> 00:11:03,030
I like that image.
186
00:11:05,550 --> 00:11:09,110
Linda, remember when you, me and Spike
agreed that what you needed to do was to
187
00:11:09,110 --> 00:11:10,390
kind of tone it down a bit?
188
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Where is Spike?
189
00:11:13,490 --> 00:11:14,389
He quit.
190
00:11:14,390 --> 00:11:15,810
He quit? He sure did.
191
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
Frazz, have you seen him?
192
00:11:21,650 --> 00:11:22,650
Frazz?
193
00:11:23,210 --> 00:11:26,230
Do you know, the only thing that makes
me feel better, I warned him about you.
194
00:11:30,390 --> 00:11:31,630
Do you want to tell me about it?
195
00:11:32,190 --> 00:11:35,350
Tell Sarah the lead article is
completely lousy. If she doesn't have it
196
00:11:35,350 --> 00:11:37,450
scratch by seven tonight, I'll burn her
house down.
197
00:11:38,610 --> 00:11:40,450
Linda, is there something you want to
tell me about?
198
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Kenny?
199
00:12:10,720 --> 00:12:14,740
Er... Yeah?
200
00:12:28,780 --> 00:12:31,000
OK, everybody, let's just get right back
to work.
201
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Kenny?
202
00:12:34,780 --> 00:12:36,820
Normally beautiful women just ignore me.
203
00:12:37,240 --> 00:12:38,880
I see I'm entering a new phase.
204
00:12:39,400 --> 00:12:41,280
Do you, er, know her?
205
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Of course not.
206
00:12:44,700 --> 00:12:45,900
Of course not!
207
00:12:46,460 --> 00:12:48,760
Did you tell Tiddler I'm giving the
plague -rich boy speeches?
208
00:12:49,360 --> 00:12:51,760
Linda! You're a dark horse, aren't you?
209
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Sam.
210
00:12:55,200 --> 00:12:56,760
What is going on here?
211
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
Colin!
212
00:13:11,090 --> 00:13:13,410
Where? You sure you're calm enough,
Kenny?
213
00:13:13,650 --> 00:13:17,430
Colin, it's me. I invented calm. I only
have a pulse at weekends. Where is
214
00:13:17,430 --> 00:13:19,090
lunch? You don't sound calm.
215
00:13:19,510 --> 00:13:22,490
It's a voice exercise. I have to talk
through my teeth and imagine I'm kicking
216
00:13:22,490 --> 00:13:24,110
puppies. Colin, where?
217
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
Zars, two o 'clock.
218
00:13:30,510 --> 00:13:34,790
No, this isn't a public phone. I was
just... How much?
219
00:13:42,620 --> 00:13:44,220
Kenny, I want to talk futures.
220
00:13:44,440 --> 00:13:46,600
So do I, but we ought to consider having
one.
221
00:13:50,840 --> 00:13:52,980
Kenny, where do you see yourself in ten
years' time?
222
00:13:53,780 --> 00:13:57,580
Being nice to people in a new and older
age group, being dumped by all my
223
00:13:57,580 --> 00:14:01,380
girlfriends for being too boringly nice,
and never getting further through a
224
00:14:01,380 --> 00:14:02,500
sentence than butt Linda.
225
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
Exactly.
226
00:14:03,880 --> 00:14:07,000
Colin, I know that you arranged for
Frazz to take me in my wardrobe.
227
00:14:07,610 --> 00:14:10,730
And I would also guess that you arranged
for the most beautiful woman I've ever
228
00:14:10,730 --> 00:14:13,390
seen to walk into my life and slap me in
the face.
229
00:14:13,630 --> 00:14:14,770
Yeah, sorry about that, kid.
230
00:14:15,850 --> 00:14:16,769
No problem.
231
00:14:16,770 --> 00:14:19,630
Actually, that's what it was kind of
like with Jenny, honey. She took longer
232
00:14:19,630 --> 00:14:20,630
the backswing.
233
00:14:21,110 --> 00:14:23,110
But one question does spring to mind,
Colin.
234
00:14:24,050 --> 00:14:25,050
Why?
235
00:14:25,650 --> 00:14:27,150
I'm going to say something to you,
Kenny.
236
00:14:27,610 --> 00:14:29,690
I'm going to say the biggest thing you
ever heard.
237
00:14:30,090 --> 00:14:31,430
I'm going to change your life, kid.
238
00:14:35,030 --> 00:14:36,030
Kenny Phillips.
239
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Rockstar.
240
00:14:43,580 --> 00:14:45,540
Kenny, I'm being serious here.
241
00:14:45,760 --> 00:14:49,420
Colin, you are almost worth knowing for
moments like this. But it could work.
242
00:14:49,820 --> 00:14:51,720
Me? Yeah, a rockstar.
243
00:14:52,440 --> 00:14:53,940
What could be more natural?
244
00:14:54,300 --> 00:14:56,400
Off the top of my head, how about fish
cycling?
245
00:14:57,200 --> 00:14:58,280
You can sing.
246
00:14:59,260 --> 00:15:01,260
Kenny, I'm talking business here.
247
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
So what happened to lunch?
248
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Business.
249
00:15:07,580 --> 00:15:10,760
Sure, look, school's out forever in a
couple of weeks' time. We've got to
250
00:15:10,760 --> 00:15:11,659
thinking careers.
251
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
There's a real world out there.
252
00:15:12,840 --> 00:15:14,220
Yeah, I know. You ought to try it
sometime.
253
00:15:14,560 --> 00:15:15,740
I've been working on this, Kenny.
254
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Even before I heard the tape, I've been
building your image.
255
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
Your world, Colin. What colour is the
sky?
256
00:15:20,540 --> 00:15:24,680
I've been developing you, remoulding
you, Kenny. The trees talk to you,
257
00:15:25,060 --> 00:15:27,780
What was that gimmick with the face
slapping? You know what they're saying?
258
00:15:27,780 --> 00:15:28,880
at the newsroom, right now.
259
00:15:29,260 --> 00:15:30,059
Tell me.
260
00:15:30,060 --> 00:15:32,000
You had this passionate affair with this
woman.
261
00:15:32,600 --> 00:15:34,140
Callously, you throw her over for
another.
262
00:15:34,890 --> 00:15:38,190
Devastated and bent on revenge, she
comes down to the newsroom to expose
263
00:15:38,190 --> 00:15:39,029
secret life.
264
00:15:39,030 --> 00:15:40,270
I don't have a secret life.
265
00:15:40,490 --> 00:15:41,369
You do now.
266
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
Who was she?
267
00:15:42,950 --> 00:15:43,950
The burning question.
268
00:15:44,530 --> 00:15:48,230
Exiled Russian princess, heiress to the
throne of one of the more affluent
269
00:15:48,230 --> 00:15:50,030
European countries. Who was she, Colin?
270
00:15:50,630 --> 00:15:51,630
Singing telegram.
271
00:15:53,650 --> 00:15:57,050
Image city, babe. They're going to be
looking at this hunky guy in a whole new
272
00:15:57,050 --> 00:15:58,410
way. No way.
273
00:15:59,310 --> 00:16:03,410
And wait until they find out he sings,
too. Colin, try and understand this.
274
00:16:03,820 --> 00:16:05,040
I'm saying no, I'm not agreeing.
275
00:16:05,320 --> 00:16:08,420
There's absolutely no way on this earth
I'm ever going to be a rock star, OK?
276
00:16:16,860 --> 00:16:18,320
You won't be on your own, of course.
277
00:16:18,540 --> 00:16:20,660
You'll be part of the Pavilion's talent
show.
278
00:16:20,880 --> 00:16:22,280
We've just got to get your face seen.
279
00:16:24,300 --> 00:16:26,360
What do you think of the poster, then?
Tated with bells on, right?
280
00:16:26,880 --> 00:16:28,220
Colin. Yeah?
281
00:16:28,860 --> 00:16:31,220
When I regain the use of my body, I'm
going to kill you.
282
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
Hey!
283
00:16:32,920 --> 00:16:33,899
Is that you?
284
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
Better believe it, kid.
285
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
I'm not doing this, Colin.
286
00:16:36,640 --> 00:16:39,100
You'll do it. She thinks you're yummy.
Do not.
287
00:16:39,420 --> 00:16:41,660
She does, she said. It's starting
already.
288
00:16:41,920 --> 00:16:43,100
Colin, I'm not doing it.
289
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Catch you later.
290
00:16:46,500 --> 00:16:47,960
What's it like to be a star, then?
291
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
What are you doing?
292
00:17:03,510 --> 00:17:05,430
Spike left some things here. I'm just
collecting them for him.
293
00:17:06,270 --> 00:17:07,349
He's really not coming back?
294
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Well, what do you think?
295
00:17:10,230 --> 00:17:13,310
I think you've got an article to give me
before six o 'clock and you don't have
296
00:17:13,310 --> 00:17:15,290
time to go carting stuff out to Spike's
house.
297
00:17:15,589 --> 00:17:18,069
Yeah, but I'm not going to Spike's
house. He's waiting for me outside.
298
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
Kenny, is it true?
299
00:18:16,200 --> 00:18:18,220
What? I just couldn't believe it.
300
00:18:18,640 --> 00:18:22,360
I didn't know you did this kind of
thing. I don't. And you look so terrific
301
00:18:22,360 --> 00:18:23,159
this poster.
302
00:18:23,160 --> 00:18:24,640
I don't. Where did you get the tickets?
303
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
You don't.
304
00:18:26,480 --> 00:18:29,920
So we just feel that if you lightened up
on the earlier section, then, you know,
305
00:18:29,940 --> 00:18:32,580
somehow the middle section would, like,
flow better.
306
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
What is wrong?
307
00:18:34,720 --> 00:18:37,260
I just want you to know I'm really
looking forward to the show.
308
00:18:39,199 --> 00:18:42,360
So do you think we could have the
layouts a day early and maybe allow
309
00:18:42,360 --> 00:18:43,500
bit more input on the centre spread?
310
00:18:43,880 --> 00:18:47,060
Absolutely. And is it OK if we come to
the graphics meeting on Wednesday?
311
00:18:47,440 --> 00:18:51,500
Sure. She's rejected these roughs, so
can we have them ready for tomorrow?
312
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
No problem.
313
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
Good.
314
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Hi, Kenny.
315
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
Hi, boss.
316
00:19:13,930 --> 00:19:15,070
Oh, thanks for the curtains.
317
00:19:16,330 --> 00:19:17,330
No problem.
318
00:19:17,630 --> 00:19:20,270
You know, you're the one thing in my
life I can always rely on.
319
00:19:20,570 --> 00:19:22,190
Whatever happens, you're always there.
320
00:19:23,050 --> 00:19:24,870
There are never any surprises with you,
Kenny.
321
00:19:26,650 --> 00:19:30,290
I think it's about time you go to bike's
desk. Yeah, sure thing, boss.
322
00:19:53,390 --> 00:19:58,830
choose the publicity t -shirt it's based
on the new slogan concept by colin do
323
00:19:58,830 --> 00:20:02,290
you want to see it yeah sophie
324
00:20:02,290 --> 00:20:09,050
do you like it yeah it's
325
00:20:09,050 --> 00:20:10,950
wonderful i told you
326
00:20:28,560 --> 00:20:29,620
Hello, Sam Enterprises.
327
00:20:30,380 --> 00:20:31,380
Let's do lunch.
328
00:20:34,180 --> 00:20:35,180
This is the venue.
329
00:20:36,940 --> 00:20:41,200
It doesn't look much without anybody in
it, but we ought to get a good turnout.
330
00:20:41,620 --> 00:20:43,620
And of course, this is the stage.
331
00:20:46,100 --> 00:20:47,640
Such a blood tingling, doesn't it?
332
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
I can see it, Kenny.
333
00:20:53,020 --> 00:20:54,260
I can feel it.
334
00:20:54,540 --> 00:20:58,670
You. Out here, a strife of stage, with
the audience in the palm of your hand.
335
00:20:59,430 --> 00:21:02,790
Oh, would you mind announcing the
interval? It's just that the stage
336
00:21:02,790 --> 00:21:04,710
got this stammer and it takes him
forever.
337
00:21:05,370 --> 00:21:08,150
Everyone's too polite to leave till he
finishes and we don't make a thing at
338
00:21:08,150 --> 00:21:09,790
bar. I don't know about this, Colin.
339
00:21:11,030 --> 00:21:12,030
No, Zay.
340
00:21:12,590 --> 00:21:13,810
The same with all the greats.
341
00:21:14,070 --> 00:21:16,930
Yeah, right. Listen, what do you think?
Should I just do the song that you and
342
00:21:16,930 --> 00:21:17,930
Fraz recorded?
343
00:21:18,050 --> 00:21:19,310
I like that song, Kenny.
344
00:21:19,730 --> 00:21:20,750
I really did.
345
00:21:21,090 --> 00:21:23,090
It spoke to me on so many different
levels.
346
00:21:23,390 --> 00:21:24,390
You know what I'm saying?
347
00:21:24,510 --> 00:21:25,690
You're saying you don't like that song?
348
00:21:26,030 --> 00:21:30,610
Exactly. We need something harder,
raunchier, yummier.
349
00:21:31,190 --> 00:21:33,410
Well, if you say so. But it's going to
be hard getting something together.
350
00:21:33,850 --> 00:21:35,510
Oh, well, maybe the boys will have an
idea.
351
00:21:36,110 --> 00:21:37,110
The boys?
352
00:21:37,450 --> 00:21:38,970
You know, the rest of the group.
353
00:21:39,610 --> 00:21:40,610
The group?
354
00:21:40,810 --> 00:21:42,150
Yeah. Guys!
355
00:21:47,630 --> 00:21:50,570
Here he is. Kenny Phillips, the animal
of rock.
356
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
This is Humphrey Hoggart, lead guitar.
357
00:21:53,909 --> 00:21:57,330
Raymond Burke, bass guitar, and Zed Ron.
358
00:21:59,650 --> 00:22:00,650
Hi. Hi.
359
00:22:04,610 --> 00:22:10,130
I think it's eating through the floor.
360
00:22:10,750 --> 00:22:14,130
If that was any good, then, you promised
us someone good.
361
00:22:14,470 --> 00:22:16,550
Good? Can't you feel the sizzle from
here?
362
00:22:17,330 --> 00:22:21,190
Yeah, listen, me and the rock animal
here, we're wondering what sort of song
363
00:22:21,190 --> 00:22:22,490
should be using. I wrote a song.
364
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
Yeah?
365
00:22:24,050 --> 00:22:25,210
Metal murder machine.
366
00:22:25,910 --> 00:22:26,910
Old ballad, is it?
367
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
Yeah.
368
00:22:30,270 --> 00:22:32,270
Colin, can I have a word? Sure, no
problem.
369
00:22:32,970 --> 00:22:34,330
Sorry to break up the chemistry, guys.
370
00:22:36,390 --> 00:22:40,310
Colin, I will do anything, I mean
anything, to get out of doing this.
371
00:22:40,690 --> 00:22:41,569
Are you sure?
372
00:22:41,570 --> 00:22:42,850
You're free to walk at any time.
373
00:22:43,310 --> 00:22:46,570
Of course, it's all over town that
you're doing this gig, and all your
374
00:22:46,570 --> 00:22:49,690
are going to be there, and a lot of
girls in the newsroom seem to be really
375
00:22:49,690 --> 00:22:50,850
impressed with you a lot these days.
376
00:22:51,600 --> 00:22:54,320
I'm stuck with it, aren't I? I've really
got to go through with this, haven't I?
377
00:22:55,080 --> 00:22:56,740
I just wish there was more I could do to
help.
378
00:23:22,570 --> 00:23:23,570
Oh, you remembered.
379
00:23:23,650 --> 00:23:25,090
Is Linda in? Yep.
380
00:23:25,310 --> 00:23:26,310
She's speaking to us.
381
00:23:28,110 --> 00:23:29,109
Kind of.
382
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Is something wrong?
383
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
Yeah.
384
00:23:33,530 --> 00:23:35,610
I thought they'd split up. They have.
385
00:23:36,470 --> 00:23:37,790
And a lot further than we thought.
386
00:23:38,450 --> 00:23:39,550
You'd better go and see her.
387
00:23:44,950 --> 00:23:45,950
Linda?
388
00:23:47,130 --> 00:23:48,130
Hi.
389
00:23:48,630 --> 00:23:50,090
Spike was here. You were talking to him.
390
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
He spoke to my mum.
391
00:23:52,630 --> 00:23:53,870
He didn't want to talk to me.
392
00:23:54,970 --> 00:23:55,970
What was he saying?
393
00:23:56,810 --> 00:23:57,810
Goodbye.
394
00:23:59,990 --> 00:24:01,070
He's going back to America.
395
00:24:18,190 --> 00:24:19,650
Kenny. Oh, hi, Sam.
396
00:24:20,140 --> 00:24:22,880
I was just wondering if you were getting
a bit nervous about this rock star
397
00:24:22,880 --> 00:24:24,560
thing. Well, a bit, I suppose.
398
00:24:24,900 --> 00:24:25,900
But don't tell anyone.
399
00:24:26,100 --> 00:24:27,240
I'm trying to hide it.
400
00:24:27,580 --> 00:24:30,140
Well, from that point of view, don't you
think it would be a good idea if you
401
00:24:30,140 --> 00:24:31,160
came out from under the desk?
402
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Tomorrow, definitely.
403
00:24:32,980 --> 00:24:35,720
Look, Kenny, can I give you a word of
advice about being a rock star?
404
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
You've talked me out of it.
405
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
I'm not trying to.
406
00:24:38,380 --> 00:24:40,660
Kenny, rock stars are kind of, well,
mean.
407
00:24:41,360 --> 00:24:43,880
What you've got to do is less of the
cute and more of the mean.
408
00:24:44,160 --> 00:24:46,640
I want you to find the mean part of
yourself, Kenny.
409
00:24:47,140 --> 00:24:48,680
Well, I lied to my mum once.
410
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
Well, there you are.
411
00:24:50,030 --> 00:24:52,910
I told her I had a school lunch when I'd
given my dinner money to help the
412
00:24:52,910 --> 00:24:54,710
agent. Well, to start...
29606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.