All language subtitles for Press Gang s02e11 Yesterdays News
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
Hello?
2
00:01:08,870 --> 00:01:09,870
Hello?
3
00:01:11,410 --> 00:01:14,810
Kenny, this isn't you phoning with your
mouth full again, is it?
4
00:01:15,070 --> 00:01:16,350
Chew on your own time.
5
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Kenny?
6
00:01:34,650 --> 00:01:35,710
Hello, Junior Cadet.
7
00:01:36,170 --> 00:01:37,089
Hi, Sam.
8
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
How's Scotland?
9
00:01:40,170 --> 00:01:41,170
What?
10
00:01:42,510 --> 00:01:46,870
Well, she's wearing like a blue top
thing with a brown skirt with like white
11
00:01:46,870 --> 00:01:47,870
dots all over it.
12
00:01:51,870 --> 00:01:53,350
Well, any time, Sam.
13
00:01:56,370 --> 00:01:57,370
Sam says hi.
14
00:02:24,590 --> 00:02:27,710
It was one of those days when you wake
up in the morning and gotta go straight
15
00:02:27,710 --> 00:02:28,830
back to sleep from the act.
16
00:02:29,410 --> 00:02:33,150
It was one of those days when you turn
up at the newsroom after a week and a
17
00:02:33,150 --> 00:02:36,370
half of being in the hospital and hold
people and notice you're wearing a silly
18
00:02:36,370 --> 00:02:39,130
hat. I was wearing a silly hat. I got
lucky.
19
00:02:41,130 --> 00:02:43,230
The newsroom was pretty much like I
remember.
20
00:02:43,430 --> 00:02:47,070
A bunch of mean -eyed guys who looked
like they knew how to use a typewriter.
21
00:02:47,330 --> 00:02:50,310
And a bunch of cool -looking broads who
looked like they knew how to use a gun.
22
00:02:51,010 --> 00:02:53,830
And everywhere, the faint smell of a
dirty raincoat.
23
00:02:54,160 --> 00:02:56,880
You know, I can't figure it, but that
smells everywhere I go.
24
00:03:00,240 --> 00:03:01,440
The chicks were looking good.
25
00:03:01,700 --> 00:03:03,160
The blondes. The brunettes.
26
00:03:03,540 --> 00:03:05,740
Of course the brunettes. They could have
been redheads.
27
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
They didn't make this kind of movie in
color.
28
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
It'd have been a hard day.
29
00:03:10,100 --> 00:03:12,140
I've been following this guy all across
town.
30
00:03:12,540 --> 00:03:16,080
I lost him when he heard me talking to
myself. You know, any more days this
31
00:03:16,180 --> 00:03:18,720
and I'm going to have to go back to
doing voiceovers for other detectives.
32
00:03:20,660 --> 00:03:21,720
They let you go home?
33
00:03:22,380 --> 00:03:26,280
She was a cool broad, but she had a
warmer side. Unfortunately, this was it.
34
00:03:26,960 --> 00:03:29,860
I can't imagine any hospital regarding
this as finished work.
35
00:03:30,120 --> 00:03:32,180
Are you kidding? I got a fan letter from
my surgeon.
36
00:03:32,440 --> 00:03:34,900
There were people lining up at the
operating room for my kidneys.
37
00:03:36,920 --> 00:03:38,960
So, you're back.
38
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Yeah, I'm back.
39
00:03:40,800 --> 00:03:42,380
I would have baked a cake, but I didn't.
40
00:03:42,760 --> 00:03:44,140
Yeah, I figured that was the reason.
41
00:03:45,820 --> 00:03:47,380
Well... Uh, yeah.
42
00:03:50,300 --> 00:03:51,540
So... Yeah, me too.
43
00:03:52,019 --> 00:03:53,019
Later? Absolutely.
44
00:03:53,140 --> 00:03:54,960
OK, everyone, the cabaret's over. Back
to work.
45
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Hi, Fred.
46
00:04:00,380 --> 00:04:01,380
Lily?
47
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
Jeff?
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,380
We like a word, Spike.
49
00:04:04,900 --> 00:04:06,660
What? Just the one, guys. I got so many.
50
00:04:07,220 --> 00:04:09,600
About Linda and what's been happening
while you were away.
51
00:04:10,000 --> 00:04:12,220
And about what you're going to do about
it now you're back.
52
00:04:12,780 --> 00:04:15,960
Look, can we all still remember that
Linda is still the boss around here and
53
00:04:15,960 --> 00:04:17,519
also a personal friend of mine?
54
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Are you guys hearing the man?
55
00:04:19,690 --> 00:04:21,709
Well, let's take him outside where she
can't hear us.
56
00:04:23,770 --> 00:04:28,410
What are you thinking about?
57
00:04:30,070 --> 00:04:33,350
Oh, I was wondering why you don't
reorganize the work rosters back.
58
00:04:33,870 --> 00:04:37,190
You know, so the guys doing on -street
reporting have fixed working hours
59
00:04:37,190 --> 00:04:38,330
instead of open -ended shifts.
60
00:04:39,410 --> 00:04:42,730
It's unfair in comparison to the fixed
working times of the writing team.
61
00:04:43,390 --> 00:04:44,910
Well, at least it wasn't another woman.
62
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
So what do you think?
63
00:04:47,430 --> 00:04:48,690
You're bringing me in on this?
64
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Well, sure, yeah.
65
00:04:50,480 --> 00:04:52,840
Well, I think it's an amazing idea.
66
00:04:53,140 --> 00:04:56,960
Yeah? That you would suddenly take such
an interest in office organisations.
67
00:04:57,560 --> 00:04:59,580
Well, it's kind of a newfound maturity.
68
00:04:59,880 --> 00:05:02,100
It's so good for me, Linda. Have I got
this right, Spike?
69
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
So far, it's good.
70
00:05:03,520 --> 00:05:06,260
Some of the guys at the office pull you
outside into the corridor.
71
00:05:07,540 --> 00:05:10,700
Then they tell you that since you've
been away, I've rearranged all the work
72
00:05:10,700 --> 00:05:15,080
schedules. And they want you to use
your, how shall I put it, influence with
73
00:05:15,080 --> 00:05:16,400
to get me to shift it all back.
74
00:05:16,810 --> 00:05:18,110
That's about right, Spike, darling.
75
00:05:18,330 --> 00:05:20,470
I don't know. I got confused after you
kissed my nose.
76
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
Come with me.
77
00:05:22,010 --> 00:05:22,909
Where are we going?
78
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
This way. Come on.
79
00:05:24,030 --> 00:05:25,030
Is this going to be fun?
80
00:05:25,250 --> 00:05:26,250
Lots of fun.
81
00:05:26,410 --> 00:05:28,270
Fun where I have to take off my jacket?
82
00:05:28,470 --> 00:05:29,650
Maybe. And my shoes?
83
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Down right there.
84
00:05:31,150 --> 00:05:32,650
Here? Exactly right.
85
00:05:33,210 --> 00:05:34,250
It's not fun so far.
86
00:05:34,530 --> 00:05:35,530
Ready? Yeah.
87
00:05:36,790 --> 00:05:38,050
You're overreacting.
88
00:05:38,350 --> 00:05:39,670
Don't you ever do that again.
89
00:05:39,910 --> 00:05:43,380
Do what? Take my face away before you
can put a door on it? I'm... Editor of
90
00:05:43,380 --> 00:05:46,780
Junior Gazette, I'm also going out with
you. Those are two separate facts.
91
00:05:47,220 --> 00:05:50,920
I know. I counted. You are not the easy
route to me for every clown in the
92
00:05:50,920 --> 00:05:54,540
newsroom with a stupid gripe. Those
clowns have got a fair point, Linda.
93
00:05:54,540 --> 00:05:56,180
why can't they find a fair way to make
it?
94
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
What fair point?
95
00:05:58,480 --> 00:06:01,960
Well, that it's just as tough going out
and finding the stories as it is to
96
00:06:01,960 --> 00:06:02,739
write them.
97
00:06:02,740 --> 00:06:04,480
So be as fair with the working hours.
98
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
I know it's hard finding stories.
99
00:06:06,620 --> 00:06:08,020
Do you? Of course I do.
100
00:06:08,220 --> 00:06:11,980
How? What? How do you know, Linda? You
never actually do it.
101
00:06:13,710 --> 00:06:17,770
I mean, you fly a mean desk, boss, but
how often have you actually gone out and
102
00:06:17,770 --> 00:06:18,850
tracked down a story yourself?
103
00:06:19,390 --> 00:06:23,190
How often have you gone out and done all
the legwork? You know, smiled on all
104
00:06:23,190 --> 00:06:24,129
the doorsteps?
105
00:06:24,130 --> 00:06:25,770
Actually tracked down the story
yourself.
106
00:06:41,280 --> 00:06:44,260
Don't wake up when everything is
probably only an emergency or something.
107
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Hello. Hi.
108
00:06:48,740 --> 00:06:49,740
Seven times.
109
00:06:50,060 --> 00:06:54,380
Linda? I've tracked down seven stories
on my own. I did two with Kenny where I
110
00:06:54,380 --> 00:06:57,420
clinched the final story break and one
with Sarah where I did five more
111
00:06:57,420 --> 00:07:00,880
interviews than she did. Linda, you're
the most insanely competitive person
112
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
ever met.
113
00:07:02,000 --> 00:07:05,840
Knowing you, you're probably trying to
be. No, I'm not. You are. I'm not.
114
00:07:06,220 --> 00:07:08,660
Linda, do you feel so you have to win
this conversation?
115
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
No.
116
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
But I could.
117
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Sam sits high.
118
00:07:46,950 --> 00:07:50,470
Uh, Linda, I think you and I should
maybe have a quick talk. Okay, could
119
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
everyone just listen, please?
120
00:07:51,690 --> 00:07:54,430
Um, actually, could you all just hang on
a moment? Linda and I have got to talk.
121
00:07:54,610 --> 00:07:56,610
Bike and I do not have to talk, so could
you all just listen?
122
00:07:56,830 --> 00:07:59,550
Sorry, guys, this is just kind of a
personal thing, you know? This isn't a
123
00:07:59,550 --> 00:08:00,950
personal thing. It's personal.
124
00:08:01,270 --> 00:08:04,910
Bike may be being personal. I am not
being personal. She is, you know. Do we
125
00:08:04,910 --> 00:08:07,650
absolutely have to involve the entire
newsroom in any little fight we have?
126
00:08:07,870 --> 00:08:08,970
I don't know. Let's take a vote.
127
00:08:09,490 --> 00:08:11,070
Okay, everyone, I have an announcement.
128
00:08:11,980 --> 00:08:14,920
Now, a number of people have been
complaining that I don't appreciate the
129
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
problems of street reporting.
130
00:08:16,120 --> 00:08:19,840
In fact, it has been implied that I'm
not properly capable of doing the odd
131
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
of street reporting myself.
132
00:08:21,240 --> 00:08:24,980
And like any good leader, I don't
believe in asking anyone to do what I'm
133
00:08:24,980 --> 00:08:25,839
prepared to do.
134
00:08:25,840 --> 00:08:29,860
So, Kenny, you're in charge till I say
you're not. Sarah, you take over as
135
00:08:29,860 --> 00:08:31,540
assistant editor until further notice.
136
00:08:31,800 --> 00:08:35,539
Kate, you help Sarah with features. I,
for the moment, am going on to street
137
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
reporting.
138
00:08:37,780 --> 00:08:39,860
Linda, I really don't think this is a
good idea.
139
00:08:40,500 --> 00:08:42,630
If I say... You're in charge. You're in
charge.
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
Yes, boss.
141
00:08:44,270 --> 00:08:45,810
Now, come on, Kenny. Take over.
142
00:08:46,010 --> 00:08:47,050
Sit at my desk.
143
00:08:51,090 --> 00:08:52,090
Sarah?
144
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
Right.
145
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
Run the newsroom.
146
00:09:01,930 --> 00:09:04,530
What do you mean, run it? Linda, this is
getting really dumb.
147
00:09:05,510 --> 00:09:08,150
I mean, assign me to a story. I'm
available.
148
00:09:08,410 --> 00:09:09,410
Give me work.
149
00:09:09,600 --> 00:09:11,360
All the stories are assigned, you know
that.
150
00:09:11,600 --> 00:09:14,960
Yeah, but I also know we're not getting
anywhere on the school meals thing.
151
00:09:15,160 --> 00:09:17,660
Linda. Remind me. It's a good little
number, that.
152
00:09:18,160 --> 00:09:21,360
Don't we have a tip that the outside
caterers are deliberately using food
153
00:09:21,360 --> 00:09:22,600
its sell -by date to save money?
154
00:09:23,080 --> 00:09:24,720
Nice little scandal if we can get it.
155
00:09:25,940 --> 00:09:30,000
So who exactly is responsible for
dragging their feet on our juiciest
156
00:09:31,280 --> 00:09:33,700
Kenny, put me on the school meals story.
157
00:09:34,060 --> 00:09:36,220
Spike's already on it, Linda. Put me on
it too.
158
00:09:36,680 --> 00:09:38,000
Let's see who breaks it first.
159
00:09:38,460 --> 00:09:39,820
Linda, I do need to talk to you.
160
00:09:40,360 --> 00:09:41,880
Sorry, Spike. I'm busy right now.
161
00:10:19,470 --> 00:10:22,810
I'm looking lethal and you know that I
know it. So, throw your underwear and
162
00:10:22,810 --> 00:10:23,509
blow kisses.
163
00:10:23,510 --> 00:10:25,370
Hey, bring in your babies and I'll sign
them.
164
00:10:28,930 --> 00:10:29,970
Linda says bye.
165
00:10:31,090 --> 00:10:34,870
Hey, don't tell me. It was someone that
you beat at Scrabble when you were
166
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
seven.
167
00:10:41,310 --> 00:10:42,310
It was Sam.
168
00:10:42,490 --> 00:10:45,390
Spike, look at this skirt. It goes with
the tops of lips.
169
00:10:45,970 --> 00:10:46,970
Whose top?
170
00:10:47,650 --> 00:10:48,830
Hey, boss, remind me.
171
00:10:49,290 --> 00:10:50,630
We're competing, but are we still
fighting?
172
00:10:51,110 --> 00:10:52,130
Well, I'm doing brilliantly.
173
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
I've got the major lead.
174
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
How are you doing?
175
00:10:54,870 --> 00:10:56,250
Lousy. Well, at least you're on it.
176
00:10:56,530 --> 00:11:00,030
Well, what's life if you can't look at
yourself in the eye and say, hey, I used
177
00:11:00,030 --> 00:11:01,030
to have two of those.
178
00:11:01,210 --> 00:11:02,890
I'm really going to show you this time,
Thompson.
179
00:11:03,170 --> 00:11:05,590
I've got the story break right here. Oh,
you're right.
180
00:11:05,990 --> 00:11:07,570
Definitely. This is potential.
181
00:11:07,970 --> 00:11:11,770
Yeah, well, all I've got is the name of
some woman who used to work on the
182
00:11:11,770 --> 00:11:14,850
kitchen staff, got fired. Seems she
started the rumor in the first place.
183
00:11:15,390 --> 00:11:18,610
Not much to go on, I admit, but so what?
What have you got?
184
00:11:18,940 --> 00:11:19,980
Nothing. What?
185
00:11:20,220 --> 00:11:21,780
Nothing. Mind if I take a look, then?
186
00:11:24,440 --> 00:11:27,280
Beth Davenport, 32 Curran Drive.
187
00:11:28,320 --> 00:11:29,560
That's an amazing coincidence.
188
00:11:30,160 --> 00:11:32,700
I happen to think that's a very
important piece of information.
189
00:11:33,160 --> 00:11:34,460
You're such a civilian, boss.
190
00:11:35,020 --> 00:11:38,660
Well, I just thought it was good if
you'd found it out. I did find it out.
191
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
it's very good, then.
192
00:11:46,320 --> 00:11:49,180
Colin, have you got those street maps? I
need to find 32 Curran Drive.
193
00:11:56,440 --> 00:11:59,440
Can I use your back door? Sure, I'll put
it in the book. Just pay me when you
194
00:11:59,440 --> 00:12:02,380
can. Yeah, well, don't do anything
against your religion, Colin.
195
00:12:02,980 --> 00:12:03,980
We're buddies, right?
196
00:12:07,820 --> 00:12:09,140
Hey, how's your love life?
197
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
This is it.
198
00:12:27,480 --> 00:12:28,479
32 current.
199
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Drive.
200
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
You're going to laugh.
201
00:12:41,060 --> 00:12:41,899
No, I'm not.
202
00:12:41,900 --> 00:12:43,360
Look at me when you say that. No.
203
00:12:43,800 --> 00:12:44,980
Your shoulders are shaking.
204
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
No, they're not.
205
00:12:46,740 --> 00:12:49,680
Driver, could you check your mirror,
please? I think my girlfriend's going to
206
00:12:49,680 --> 00:12:51,540
laugh. Why would I be laughing?
207
00:12:51,740 --> 00:12:53,340
You haven't even tried to kiss me yet.
208
00:12:54,120 --> 00:12:56,740
That's true, I haven't. Driver, could
you keep your eyes on the road?
209
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
Yeah, sorry, right.
210
00:13:27,170 --> 00:13:29,350
Sorry, we were just, um... Yeah, that's
right.
211
00:13:30,150 --> 00:13:31,530
Yeah, that's what we were doing.
212
00:13:31,970 --> 00:13:33,330
So how much do I owe you?
213
00:13:33,590 --> 00:13:35,410
Leave it just now. I'll invoice you
later.
214
00:13:38,090 --> 00:13:39,990
I think you've dislocated my jaw.
215
00:13:40,210 --> 00:13:42,590
Don't exaggerate. Have you got any of my
teeth in your mouth?
216
00:13:43,550 --> 00:13:47,090
Hi. Hello, we're from the Junior
Gazette. Could we talk to you for a
217
00:13:47,130 --> 00:13:48,130
please?
218
00:13:55,280 --> 00:13:56,340
atomic bomb cake.
219
00:13:57,120 --> 00:13:59,040
Sorry, they're for Robert's party.
220
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Great, thanks.
221
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Don't be kind.
222
00:14:03,880 --> 00:14:07,180
So you're certain the food you were
supplied with was passed its sell -by
223
00:14:07,360 --> 00:14:09,260
Yes, well, you see, I happened to notice
something.
224
00:14:09,520 --> 00:14:14,060
Every time the food was passed its sell
-by date, there was the same signature
225
00:14:14,060 --> 00:14:15,160
on the blue form.
226
00:14:15,480 --> 00:14:19,740
N .V. Gillespie. So you think that this
Gillespie guy has got something to do
227
00:14:19,740 --> 00:14:20,719
with it all?
228
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Not now, Jeremy.
229
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
Have you met Gillespie, Mrs. Davenport?
I haven't, no.
230
00:14:26,420 --> 00:14:30,840
And this is the strange thing. I phoned
the office to speak to him once about
231
00:14:30,840 --> 00:14:33,380
all of this, and none of them had met
him either.
232
00:14:34,020 --> 00:14:35,480
Yeah, but surely he works there.
233
00:14:35,720 --> 00:14:39,320
No, apparently he works for one of the
food suppliers, and they don't even know
234
00:14:39,320 --> 00:14:41,260
if it's a he. It could be a man or a
woman.
235
00:14:41,520 --> 00:14:44,080
So he or she is just the signature on a
form.
236
00:14:44,320 --> 00:14:47,600
And it's always his or her signature
when the food's passed its sale, by the
237
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
way. That's it exactly.
238
00:14:49,509 --> 00:14:51,110
Miss Davenport, one last question.
239
00:14:51,410 --> 00:14:54,070
Do you feel you were sacked because of
this discovery you made?
240
00:14:54,450 --> 00:14:58,530
No, dear. It was because I kept mixing
custard in with the potatoes.
241
00:14:59,510 --> 00:15:01,250
So what do you think? We call it a draw?
242
00:15:01,470 --> 00:15:02,810
Not while I'm still breathing.
243
00:15:03,650 --> 00:15:04,810
Well, this story's dead.
244
00:15:05,230 --> 00:15:08,670
I wouldn't trust Beth Davenport as far
as I could throw a little friend,
245
00:15:08,970 --> 00:15:11,270
The competition was the first one to
break the story.
246
00:15:11,510 --> 00:15:13,130
It just broke in half.
247
00:15:14,070 --> 00:15:15,070
Anyway...
248
00:15:18,310 --> 00:15:19,710
Something else I want to talk about.
249
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
What?
250
00:15:22,690 --> 00:15:23,690
What is it, Mike?
251
00:15:26,410 --> 00:15:28,410
I think I've got something I need to say
to you.
252
00:15:28,670 --> 00:15:29,670
What?
253
00:15:30,170 --> 00:15:31,170
Is something wrong?
254
00:15:32,450 --> 00:15:33,910
Yeah. What?
255
00:15:36,850 --> 00:15:38,250
First, I think we need to look up.
256
00:15:38,770 --> 00:15:39,930
I don't. I do.
257
00:15:42,870 --> 00:15:43,870
Spike?
258
00:15:48,750 --> 00:15:50,950
Oh, you can't go that way, love. Well,
my friend just did.
259
00:15:52,030 --> 00:15:53,230
I don't think so, love.
260
00:15:53,950 --> 00:15:55,810
You know what he's doing, don't you?
What?
261
00:15:56,350 --> 00:15:57,510
He's working on the story.
262
00:15:57,850 --> 00:15:59,930
He slipped out here and he's working on
the story.
263
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
Right.
264
00:16:52,330 --> 00:16:53,830
I'd like to see your managing director,
please.
265
00:16:54,430 --> 00:16:55,510
I'm Envy Gillespie.
266
00:16:56,050 --> 00:16:59,470
Do you realise your firm is putting ours
in a very awkward position, Miss
267
00:16:59,470 --> 00:17:02,990
Gillespie? You're referring to the food
we supplied that was past its sell -by
268
00:17:02,990 --> 00:17:04,030
date. Of course I am.
269
00:17:04,270 --> 00:17:06,650
Getting that school's contract was very
important for this firm.
270
00:17:07,550 --> 00:17:09,990
I mean, can you imagine what would
happen if the newspapers got hold of
271
00:17:09,990 --> 00:17:12,589
story? Yes, actually, I have been
imagining that. That'd be an absolute
272
00:17:12,589 --> 00:17:15,230
disaster. Well, just be careful who you
talk to.
273
00:17:21,960 --> 00:17:24,480
Good afternoon. I need to speak to your
managing director.
274
00:17:24,800 --> 00:17:26,160
My name's Enviga Lesby.
275
00:17:26,920 --> 00:17:31,020
Now, Mr. Marsh, to what extent would you
say that you were aware that the food
276
00:17:31,020 --> 00:17:32,280
would pass its sell -by date?
277
00:17:32,860 --> 00:17:33,980
That's a very strange question.
278
00:17:34,360 --> 00:17:35,780
I'm just trying to get things straight.
279
00:17:36,440 --> 00:17:39,380
Now, tell me, did you actually... Yes,
Marjorie?
280
00:17:39,780 --> 00:17:41,880
There's, um, someone for you, Mr. Marsh.
281
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
It won't turn away from it.
282
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Uh, who?
283
00:17:44,980 --> 00:17:46,540
It's Enviga Lesby.
284
00:17:46,800 --> 00:17:50,700
Roderick, nice to meet you at last. I'm
Enviga Lesby. So am I.
285
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
That's right, so she.
286
00:17:53,660 --> 00:17:55,760
What? We're both N .V. Gillespie.
287
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Gillespie.
288
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Oh, yeah, right.
289
00:17:58,700 --> 00:18:01,880
We just both happen to work for the same
firm, in the same job, and have the
290
00:18:01,880 --> 00:18:02,739
same name.
291
00:18:02,740 --> 00:18:04,220
It's quite a coincidence, really.
292
00:18:04,420 --> 00:18:07,780
It is, actually. I thought so. Something
rather odd is going on here. There is?
293
00:18:07,940 --> 00:18:09,080
Anything we can help you with?
294
00:18:09,440 --> 00:18:13,580
You're both N .V. Gillespie? Gillespie.
N .V. Gillespie, being someone I've been
295
00:18:13,580 --> 00:18:17,200
trying to arrange to appear at this
office for months now, always
296
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
unsuccessfully.
297
00:18:18,860 --> 00:18:21,540
And now I have two of you. Well, I hope
that makes up for the time you've been
298
00:18:21,540 --> 00:18:25,880
waiting. Yes, and I now recall I spoke
to Envy Gillespie once on the telephone,
299
00:18:26,020 --> 00:18:28,160
and his voice didn't sound like either
of yours.
300
00:18:28,460 --> 00:18:32,300
Well, actually, I think there might be
another Envy Gillespie at our firm.
301
00:18:32,520 --> 00:18:35,120
What? Someone else called Envy
Gillespie? I think so.
302
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
Who?
303
00:18:38,140 --> 00:18:39,900
Well, Envy Gillespie.
304
00:18:40,560 --> 00:18:44,320
Mr. Marsh, I'm absolutely certain that
there are only two Envy Gillespies at
305
00:18:44,320 --> 00:18:47,830
firm. so I'm afraid you must have
misremembered the telephone call. Now,
306
00:18:47,830 --> 00:18:49,010
we please get back down to business?
307
00:18:50,410 --> 00:18:52,530
Yes, Marjorie. There's another one
outside.
308
00:18:53,270 --> 00:18:55,530
What? Another Envy Gillespie.
309
00:18:55,730 --> 00:18:59,930
Rod, I don't believe it. The food I
supplied to you, out of date. Who can
310
00:18:59,930 --> 00:19:01,570
trust nowadays? I mean, I was assured.
311
00:19:03,950 --> 00:19:08,210
Both these people have a record of
severe mental illness. Please don't
312
00:19:08,210 --> 00:19:09,410
a word they might have said.
313
00:19:09,950 --> 00:19:11,830
Colin, are you Envy Gillespie?
314
00:19:12,140 --> 00:19:15,300
And have you been supplying food past
its sell -by date to these caterers?
315
00:19:15,300 --> 00:19:15,739
a bit.
316
00:19:15,740 --> 00:19:19,700
What exactly is going on here? You mean
a member of my staff is responsible for
317
00:19:19,700 --> 00:19:20,780
the story we're investigating?
318
00:19:21,240 --> 00:19:23,140
Kind of a plus, that, really, isn't it?
Story?
319
00:19:24,200 --> 00:19:27,440
Mr Marsh, you're in luck. I think this
is one scandal we can't afford to
320
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
uncover.
321
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
Hello?
322
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
Who is this?
323
00:19:43,980 --> 00:19:45,620
Hello? Who is this?
324
00:19:46,760 --> 00:19:48,440
Hi. Oh, hi, Spike.
325
00:19:48,800 --> 00:19:51,740
Listen, I've had a look through this
file. I don't think there's much we can
326
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
salvage from this.
327
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
And what do you think I should do with
Colin?
328
00:19:54,720 --> 00:19:57,560
I was thinking of leaving his body to
science starting from tomorrow.
329
00:19:58,040 --> 00:19:59,440
Linda, I need to talk to you.
330
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Urgently. What?
331
00:20:02,620 --> 00:20:03,640
Meet me at the newsroom.
332
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
Nothing, maybe.
333
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Everything, probably.
334
00:20:41,910 --> 00:20:42,910
What?
335
00:20:45,710 --> 00:20:52,630
You know, it's been a whole two weeks
since a local office building dropped
336
00:20:52,630 --> 00:20:54,150
in on me at my favorite record store.
337
00:20:56,950 --> 00:20:58,110
I could have died, Linda.
338
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
I nearly died.
339
00:21:01,330 --> 00:21:03,990
And I sat there, and I talked to
somebody who did die.
340
00:21:06,730 --> 00:21:11,950
And you know, not once have you asked me
about it. Not once.
341
00:21:12,510 --> 00:21:15,150
Spike, I didn't know this was going on
in you. Why didn't you say?
342
00:21:15,450 --> 00:21:16,490
I shouldn't have to.
343
00:21:17,550 --> 00:21:20,030
But you've been your normal self,
laughing, joking.
344
00:21:20,310 --> 00:21:21,310
Drowning.
345
00:21:22,850 --> 00:21:25,530
Anyway, that's not what I want to talk
to you about.
346
00:21:28,230 --> 00:21:31,150
Look, I'm trying to get through this
quick because I'm about to make the
347
00:21:31,150 --> 00:21:35,070
damn fool of myself ever. So don't say
anything. Just listen, okay?
348
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
Spike.
349
00:21:37,200 --> 00:21:38,800
You'll get your time. Give me mine.
350
00:21:43,100 --> 00:21:50,000
You know, when you're figuring that you
might be checking
351
00:21:50,000 --> 00:21:55,680
out on a permanent basis and talking to
someone who's doing just that,
352
00:21:55,800 --> 00:22:02,720
certain things become a lot clearer
353
00:22:02,720 --> 00:22:03,639
to you.
354
00:22:03,640 --> 00:22:04,820
You know, like...
355
00:22:05,840 --> 00:22:07,140
What are you going to miss when you're
gone?
356
00:22:07,880 --> 00:22:09,080
What do you really care about?
357
00:22:11,900 --> 00:22:13,340
Look, what it comes down to is this.
358
00:22:16,500 --> 00:22:17,520
I love you, Linda.
359
00:22:18,180 --> 00:22:19,420
I mean, I really love you.
360
00:22:21,700 --> 00:22:25,020
You know, it's the whole deal, the
works, forever, everything, right?
361
00:22:27,340 --> 00:22:29,960
And that kind of brings me around to an
obvious question.
362
00:22:32,680 --> 00:22:37,420
And so, because I'm trying to get
through this quickly, could you give me
363
00:22:37,420 --> 00:22:38,420
speedy reply?
364
00:22:39,660 --> 00:22:41,940
I care about you.
365
00:22:42,140 --> 00:22:44,100
A lot. I love you, Linda.
366
00:22:47,160 --> 00:22:49,180
You're very, very important to me.
367
00:22:51,020 --> 00:22:52,220
I love you.
368
00:22:57,180 --> 00:22:58,180
Sorry.
369
00:23:01,900 --> 00:23:03,620
Yeah. Figured.
370
00:23:32,870 --> 00:23:33,870
Well, what do you know, boss?
371
00:23:34,710 --> 00:23:35,710
We're yesterday's news.
27998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.