All language subtitles for Press Gang s02e09 Friends Like These

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,179 --> 00:01:20,780 Definitely. Are you sure? 2 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 Bye, Mum. 3 00:01:28,700 --> 00:01:30,540 What train did I just get off? 4 00:02:14,049 --> 00:02:16,050 Kenny, where's Linda? I need to talk to her urgently. 5 00:02:16,310 --> 00:02:17,310 She's not into that. 6 00:02:38,110 --> 00:02:39,850 We need them. We can't have them. 7 00:02:40,470 --> 00:02:41,650 Is that what you're going to tell Linda? 8 00:02:43,690 --> 00:02:46,810 It's just not possible at this juncture. I can't put an exact figure on it when 9 00:02:46,810 --> 00:02:49,290 I don't... The exact figure's tomorrow morning, Linda's desk or else. 10 00:02:52,330 --> 00:02:54,450 Kenny, I'm being serious here. 11 00:02:55,390 --> 00:02:57,670 I want to hear it, Colin. You about ready, Spike? 12 00:02:57,930 --> 00:02:59,210 Let her phone a couple more times. 13 00:02:59,950 --> 00:03:03,510 Hey, I found a word here. And my school report said I wasn't literate. No, they 14 00:03:03,510 --> 00:03:06,670 just made that up when they read it to you. I bet they did. And me with the 15 00:03:06,670 --> 00:03:08,470 prize for the best history essay in crayon. 16 00:03:08,910 --> 00:03:09,789 Kenny, look. 17 00:03:09,790 --> 00:03:10,790 Tomorrow, Colin. 18 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 Junior Gazette. 19 00:03:13,070 --> 00:03:14,230 It's me. Is that you? 20 00:03:14,570 --> 00:03:17,470 Speaking. I've had my day off now. Can I come in? 21 00:03:18,230 --> 00:03:19,510 It's still the morning. 22 00:03:19,730 --> 00:03:20,730 I got up early. 23 00:03:20,910 --> 00:03:22,610 Look, Linda, make the effort. Relax. 24 00:03:24,730 --> 00:03:26,130 Have Spike wrapped and delivered. 25 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 I'm bored. 26 00:03:27,570 --> 00:03:28,570 See you soon. 27 00:03:31,230 --> 00:03:34,490 It's getting about time. Trust me, I'm judging this for the second. 28 00:03:36,170 --> 00:03:39,670 So, boss, how's power? You're still talking to the little people. 29 00:03:39,930 --> 00:03:40,569 Yeah, sure. 30 00:03:40,570 --> 00:03:41,590 By the way, who are you? 31 00:03:42,160 --> 00:03:45,100 The way his doll just fell out the shirt now he's in charge. Yeah, I heard he's 32 00:03:45,100 --> 00:03:47,040 grown a chest hair. No, I just stole it from Linda. 33 00:03:47,300 --> 00:03:49,940 Hey, you're talking about the chest hair I love. 34 00:03:51,140 --> 00:03:53,200 Speaking of Vampyra, what's the deal with her today? 35 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 It's Vampyra's day off. 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 Vampyra's rest and relaxation. 37 00:03:56,880 --> 00:03:58,080 Yeah, well, Vampyra rests. 38 00:03:58,340 --> 00:03:59,340 We relax. 39 00:03:59,620 --> 00:04:01,780 Oh, my God, she's not here to answer back, is she? 40 00:04:02,820 --> 00:04:06,220 Hello, Gina Gazette. Oh, hi, Vampyra. I mean, er... 41 00:04:06,980 --> 00:04:10,720 Okay, everybody, stay calm. Just stay in your seats and don't get too excited. 42 00:04:11,080 --> 00:04:12,920 Well, no, look, I thought you were someone else. 43 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Vampira? 44 00:04:14,800 --> 00:04:17,040 Yeah. Is that what you guys call me? 45 00:04:18,380 --> 00:04:20,040 Why does everyone always ignore me? 46 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 Who said that? 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,480 Well, we don't call you that as such. 48 00:04:26,720 --> 00:04:27,439 Why not? 49 00:04:27,440 --> 00:04:31,580 I kind of like it. Kenny, this is serious. Can we talk? 50 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 Look, Hitler. 51 00:04:34,840 --> 00:04:37,110 Linda, we've got... Talk. 52 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 I'll find you back. 53 00:04:49,110 --> 00:04:50,110 You sure? 54 00:05:04,810 --> 00:05:06,870 Definitely. I've got a close -up on the telephoto. 55 00:05:07,110 --> 00:05:10,270 Right, good. Now, just stay put and keep tabs on him. You don't want us to go 56 00:05:10,270 --> 00:05:12,410 for an interview? He could be gone any minute. Let me talk to him. 57 00:05:12,910 --> 00:05:15,210 Kenny? Have we got train timetables anywhere? 58 00:05:15,450 --> 00:05:16,450 Right here. 59 00:05:16,870 --> 00:05:20,730 Kenny? No train through the station for another half an hour. Right, we're safe 60 00:05:20,730 --> 00:05:22,610 for at least another half an hour. Now, don't do anything. 61 00:05:22,950 --> 00:05:26,910 Kenny, I found him. He's mine. This is Junior Page, and I'm doing the 62 00:05:27,190 --> 00:05:28,650 Tiddler, you stay away from him, OK? 63 00:05:28,870 --> 00:05:32,210 Kenny, if you give this to Sarah... Look, I'm not giving it to anyone right 64 00:05:32,250 --> 00:05:33,490 Just stay away from him. 65 00:05:36,140 --> 00:05:38,320 Kate, you're a fan of this guy, right? Sure, yeah. 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,900 Wasn't there some story about him throwing a reporter out of a hotel room 67 00:05:41,900 --> 00:05:45,400 window? No, a photographer threw the reporter down the stairs. 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,320 But he was justified with both of them. 69 00:05:47,980 --> 00:05:50,920 Justified? Aren't we talking about the Jason when he punched his aunt through a 70 00:05:50,920 --> 00:05:51,659 garden hedge? 71 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 His grandmother. 72 00:05:52,680 --> 00:05:54,580 But you know how they exaggerate that kind of stuff. 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Yeah, it was probably just an old lady that looked like her. 74 00:05:58,480 --> 00:06:00,120 Conclusion, he doesn't do interviews. 75 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Oh, Kenny. 76 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Can we talk? 77 00:06:04,540 --> 00:06:06,260 I've always wondered what planet you were on. 78 00:06:08,480 --> 00:06:11,440 Yeah, listen, if you can get us that interview, we can double the price of 79 00:06:11,440 --> 00:06:14,740 ad space and make a killing on this one. You three have got to start phoning 80 00:06:14,740 --> 00:06:15,780 each other in the mornings. 81 00:06:16,840 --> 00:06:20,400 Look, I'm not falling for anything, Colin. We'll get the interview. It's 82 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 matter of how. 83 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Sarah. 84 00:06:22,820 --> 00:06:25,520 What? Well, Sarah gets people to open up like nobody can. 85 00:06:25,780 --> 00:06:29,640 The mayor, that writer guy, she could do this. Yeah, he could be right. Of 86 00:06:29,640 --> 00:06:33,160 course she's right. You know she's right. Sam, you're so right. 87 00:06:34,990 --> 00:06:37,010 I mean, she's got the gentle touch, hasn't she? 88 00:06:37,290 --> 00:06:38,450 I'm telling you, send Sarah. 89 00:06:38,710 --> 00:06:42,590 Yeah, send Sarah. She's such a special girl. And if the guy just wants her one, 90 00:06:42,690 --> 00:06:45,170 well, then it's a good little warning for the rest of us, isn't it? 91 00:06:46,070 --> 00:06:47,590 OK, Sarah, but where is she? 92 00:06:56,230 --> 00:06:59,670 She left without checking with you first, Kenny. I can't believe that, Sam. 93 00:06:59,670 --> 00:07:00,710 just feel so betrayed. 94 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Sorry. 95 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 At least say you understand. 96 00:07:04,740 --> 00:07:05,639 I don't. 97 00:07:05,640 --> 00:07:08,260 I just don't feel the Junior Gazette. Yeah, you said that. 98 00:07:08,740 --> 00:07:11,580 I don't feel I'm getting anywhere with... Yeah, you said that too. 99 00:07:11,920 --> 00:07:15,260 This writing class I'm starting, it's two evenings a week. I couldn't cope 100 00:07:15,260 --> 00:07:17,500 both. So naturally you quit the paper. 101 00:07:18,060 --> 00:07:19,500 You'll survive without me. 102 00:07:22,160 --> 00:07:25,120 The class is run by a really famous guy, Benjamin Mitchell. 103 00:07:27,140 --> 00:07:28,740 But you probably haven't heard of him. 104 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 Hardly anyone has. 105 00:07:31,730 --> 00:07:34,950 It's Tuesday and Thursday nights up at the college. It's going to be a lot of 106 00:07:34,950 --> 00:07:37,130 work and I really just couldn't cope with both. 107 00:07:39,810 --> 00:07:40,810 Sarah? 108 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 Yeah? 109 00:07:42,630 --> 00:07:43,630 Go to hell. 110 00:07:54,410 --> 00:07:55,490 Hello, Vampyra. 111 00:08:00,830 --> 00:08:01,830 What? 112 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Who? 113 00:08:08,330 --> 00:08:10,390 Well, of course Sarah's the only one to do it. 114 00:08:11,190 --> 00:08:12,550 But, Kenny, we've got a problem. 115 00:08:17,790 --> 00:08:19,090 Yes, I said quit. 116 00:08:23,870 --> 00:08:25,150 Look, I'll deal with Sarah. 117 00:08:25,350 --> 00:08:28,310 Just make sure that guy doesn't leave the station. I don't care if you have to 118 00:08:28,310 --> 00:08:29,810 bind and gag him. Keep him there. 119 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 I was joking. 120 00:09:04,650 --> 00:09:09,690 Is that him? 121 00:09:09,910 --> 00:09:10,930 Yep. Okay. 122 00:09:11,210 --> 00:09:12,830 You two get down to the phone box outside. 123 00:09:13,480 --> 00:09:14,940 Phone the number to the newsroom. Keep it occupied. 124 00:09:15,300 --> 00:09:17,980 And what will you two be doing? We'll be keeping that delivery right where we 125 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 are. Come on. 126 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Come on, Tim. 127 00:09:28,860 --> 00:09:30,080 All right, thanks, Kevin. Great. 128 00:09:31,380 --> 00:09:35,040 According to Kate, he did a concert last night somewhere in London, which means 129 00:09:35,040 --> 00:09:36,780 he came in on the train from London this morning. 130 00:09:37,800 --> 00:09:39,280 Which timing -wise makes sense. 131 00:09:39,540 --> 00:09:41,380 But? Why is he still in the station? 132 00:09:41,980 --> 00:09:43,360 Changing trains, making a connection? 133 00:09:43,800 --> 00:09:45,180 There's no connection he could be making. 134 00:09:45,700 --> 00:09:46,639 Well, what then? 135 00:09:46,640 --> 00:09:51,120 Look, suppose he just jumps on the wrong train from London. Fell asleep, woke up 136 00:09:51,120 --> 00:09:52,520 here. Yeah, that makes sense. 137 00:09:52,800 --> 00:09:53,960 It's the only thing that makes sense. 138 00:09:54,520 --> 00:09:56,600 Also means he'd be getting the next train back to London. 139 00:09:57,020 --> 00:09:58,400 The next train through the station. 140 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 He's got 20 minutes. 141 00:10:00,360 --> 00:10:03,940 Kenny, I just want you to know, if you don't get a sad interview, I'm going to 142 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 lose all respect for you. 143 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 Wait in my storeroom. 144 00:10:09,690 --> 00:10:13,650 Sarah, come on, let's talk. Talking can't hurt, can it? Where are you going 145 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 such a hurry, anyway? 146 00:10:14,710 --> 00:10:16,930 You said something about hell. Your reputation? 147 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 They'd never let you in. 148 00:10:18,310 --> 00:10:20,610 Well, maybe it's time I started getting a little meaner. 149 00:10:20,850 --> 00:10:21,850 You don't do mean. 150 00:10:22,050 --> 00:10:25,650 Leave it to the experts. If you're about to apologise, I'm about to throw up. 151 00:10:25,710 --> 00:10:27,570 I'm about to apologise. Take aim. 152 00:10:27,810 --> 00:10:28,810 You. 153 00:10:29,090 --> 00:10:31,170 Apologise. What have I got that you want? 154 00:10:31,530 --> 00:10:33,990 OK, I'll come clean. Of course you will. I'm making you. 155 00:10:34,250 --> 00:10:35,730 There's this guy at the railway station. 156 00:10:35,970 --> 00:10:38,570 He's not going to be there long and we want to do an interview, but he's 157 00:10:38,570 --> 00:10:39,610 difficult. And? 158 00:10:39,850 --> 00:10:43,110 Well, you can handle this kind of situation better than anyone and I'm not 159 00:10:43,110 --> 00:10:43,949 saying that. 160 00:10:43,950 --> 00:10:45,390 I know you're not. I know I do. 161 00:10:45,890 --> 00:10:47,150 You're hating this, aren't you? 162 00:10:47,390 --> 00:10:50,790 Sarah, do this one thing for me. This one last thing. Quick, but do the 163 00:10:50,790 --> 00:10:52,990 interview. This really matters to you? 164 00:10:53,210 --> 00:10:54,209 Yes. 165 00:10:54,210 --> 00:10:55,210 Forget it. 166 00:10:55,370 --> 00:10:58,290 OK, OK, listen to this. Here's the deal. No deal, Linda. 167 00:10:58,610 --> 00:11:00,030 How long have we known each other? 168 00:11:00,430 --> 00:11:01,950 2 ,000 years. I counted. 169 00:11:02,390 --> 00:11:03,690 OK, 2 ,000 years. 170 00:11:03,910 --> 00:11:06,410 And in all that time, there's got to be a lot of stuff you've always wanted to 171 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 say to my face, right? 172 00:11:07,630 --> 00:11:09,450 There's got to be a lot of things boiling up in you. 173 00:11:09,710 --> 00:11:12,350 Is there anything you don't try to turn to your advantage? 174 00:11:12,790 --> 00:11:13,709 Say it all now. 175 00:11:13,710 --> 00:11:16,270 This offer won't be repeated. Say it all to my face now. 176 00:11:16,770 --> 00:11:17,970 And what do you get out of that? 177 00:11:18,390 --> 00:11:21,570 Nothing. I just think if we talk all this through, good things might happen. 178 00:11:22,350 --> 00:11:23,350 You're mad. 179 00:11:23,570 --> 00:11:26,630 OK, so take advantage. Tell me about it. Get it all out of your system. 180 00:11:26,850 --> 00:11:29,330 A one -way slangy match. Can you really say no to that? 181 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 No. 182 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 No. 183 00:11:43,380 --> 00:11:44,700 You know, it's a pity, really. 184 00:11:45,120 --> 00:11:46,880 I was going to take Linda on a picnic. 185 00:11:47,120 --> 00:11:50,340 You know, keep her out of the newsroom on her day off. Oh, yeah, your picnic 186 00:11:50,340 --> 00:11:52,820 date. Yeah, that goes down well. Yeah, it's kind of popular. 187 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 No. 188 00:11:56,880 --> 00:11:59,160 She hasn't even noticed him. Doesn't know he's there. 189 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 We've got to get rid of her before she does. 190 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 She's gone. 191 00:12:06,780 --> 00:12:07,880 Did she leave with Sarah? 192 00:12:08,600 --> 00:12:09,740 She left after Sarah. 193 00:12:11,260 --> 00:12:13,620 Can you tell me where the two of them went? I've got to find them. 194 00:12:14,280 --> 00:12:16,840 Mum, I'm here. I'll see you later. Kenny says goodbye. 195 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 Well, Sarah. 196 00:12:21,160 --> 00:12:23,400 I haven't got her back yet. It'll take me a while. 197 00:12:23,660 --> 00:12:26,920 But we haven't got a while. Jason Wood gets on that train in ten minutes. 198 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Make him miss it. 199 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 What? 200 00:12:29,870 --> 00:12:33,730 How? Oh, boss, so nice to have you back. You've no idea how things have been 201 00:12:33,730 --> 00:12:34,950 falling apart without you. 202 00:12:35,370 --> 00:12:37,510 We're going to get that interview now. Shut up, Colin. 203 00:12:38,210 --> 00:12:40,390 OK, I'll do that. You can rely on me. 204 00:12:41,090 --> 00:12:42,890 Sam, I want you to do me an article. 205 00:12:43,150 --> 00:12:46,310 Find out all you can about Benjamin Mitchell's writing class at the college 206 00:12:46,310 --> 00:12:49,030 slag it to death. I mean really go to town, tear it apart. 207 00:12:49,430 --> 00:12:50,349 Why me? 208 00:12:50,350 --> 00:12:51,810 Because I want it really bitchy. 209 00:12:52,090 --> 00:12:55,630 Well, when you're not available, right? Can you do it in the absence of anyone 210 00:12:55,630 --> 00:12:56,770 bitchier? Good. 211 00:12:58,030 --> 00:12:59,330 And now for the tricky part. 212 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 Hi, 213 00:13:05,130 --> 00:13:08,890 listen, Kerr's going crazy looking for you. There's a story breaking and some 214 00:13:08,890 --> 00:13:09,890 sort of emergency. 215 00:13:10,050 --> 00:13:11,050 What's happening? 216 00:13:12,610 --> 00:13:14,750 They're building an extension on the Sherrington Library. 217 00:13:15,070 --> 00:13:16,350 And that's an emergency? 218 00:13:16,730 --> 00:13:18,670 Yeah, they're changing the whole filing system, everything. 219 00:13:18,970 --> 00:13:20,390 What are you guys talking about? 220 00:13:20,750 --> 00:13:23,790 Look, we don't really know the deal here. All we know is you've got to go to 221 00:13:23,790 --> 00:13:26,050 Sherrington to meet Mr Kerr. But I have to go to London. 222 00:13:26,920 --> 00:13:30,720 Oh, that's cancelled. He cancelled it. He's cancelled me visiting my mother? 223 00:13:32,860 --> 00:13:38,100 Well, when I say he's cancelled, he just... Well, look, he needs a cricket. 224 00:13:38,100 --> 00:13:38,759 really does. 225 00:13:38,760 --> 00:13:40,280 Because of a library in Sherrington. 226 00:13:40,740 --> 00:13:42,420 Is this about Councillor Dunlop? 227 00:13:42,720 --> 00:13:45,180 Yeah, Dunlop. Yeah, he mentioned Dunlop, didn't he? 228 00:13:45,400 --> 00:13:48,360 Yeah. He said he finally nailed Councillor Dunlop. 229 00:13:48,580 --> 00:13:50,020 Nailed Dunlop, not Peterson. 230 00:13:50,900 --> 00:13:51,900 Both. 231 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 They're in it together. 232 00:13:54,110 --> 00:13:56,930 No, listen, look, he just mentioned their names. We're not really sure 233 00:13:56,930 --> 00:13:58,750 going on, but you have to go to Shevingdon. It's urgent. 234 00:13:59,470 --> 00:14:01,250 Yeah, and he mentioned some sort of third man. 235 00:14:02,010 --> 00:14:03,050 Courageous called him Mr. H. 236 00:14:03,890 --> 00:14:04,890 Mr. H? 237 00:14:05,350 --> 00:14:06,350 Mr. H. 238 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 I'd better get going. 239 00:14:08,610 --> 00:14:10,830 Thanks for the message, guys. No problem. Yeah, good luck. 240 00:14:11,670 --> 00:14:13,470 You're not funny anymore, Fraz. Mr. 241 00:14:13,690 --> 00:14:14,690 H is his last name. 242 00:14:15,290 --> 00:14:18,530 Kenny phoned. He says that Jason's going on the 12 o 'clock train. 243 00:14:18,910 --> 00:14:22,350 What? Yeah, he says you have to stop him. You have to try and make him miss 244 00:14:28,640 --> 00:14:30,340 Well, aren't you going to get it all off your chest? 245 00:14:30,740 --> 00:14:32,300 You're on. It's your big moment. 246 00:14:32,860 --> 00:14:33,860 Why are we doing this? 247 00:14:34,100 --> 00:14:36,220 2 ,000 years of knowing me. You counted. 248 00:14:36,520 --> 00:14:39,880 I know why I'm doing it. I don't know why you're doing it. I'm just letting 249 00:14:39,880 --> 00:14:40,940 take a few shots at me. 250 00:14:41,200 --> 00:14:42,480 Because that's what this is all about. 251 00:14:42,780 --> 00:14:45,240 It happens to be about a writing class I want to go to. 252 00:14:45,440 --> 00:14:48,180 No, it's not. This place is all the writing class you'll ever need. You know 253 00:14:48,180 --> 00:14:52,280 that. I don't believe it. You really think I'm quitting just to get at you? 254 00:14:53,040 --> 00:14:54,220 How can you think that? 255 00:14:58,060 --> 00:14:59,960 Let's forget about the last 2 ,000 years. 256 00:15:00,420 --> 00:15:02,580 Let's just talk about the nine months we've been working here. 257 00:15:03,560 --> 00:15:04,560 Can't be easy. 258 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 What? 259 00:15:07,400 --> 00:15:09,540 When one of your best friends suddenly becomes your boss. 260 00:15:10,580 --> 00:15:13,780 When one of your best friends ends up doing the job you'd give your right arm 261 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 be doing yourself. 262 00:15:23,630 --> 00:15:26,530 Ah, good morning. We're from the Junior Gazette. This is my assistant, Franz 263 00:15:26,530 --> 00:15:29,830 Davis. And this is my assistant, Spike Thompson. As you probably know, we're 264 00:15:29,830 --> 00:15:31,750 doing a series of local celebrity interviews. 265 00:15:32,070 --> 00:15:33,610 And you're probably wondering when we get round to you. 266 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 Me? 267 00:15:36,030 --> 00:15:37,950 What is it? Well, that's why people love him. 268 00:15:38,650 --> 00:15:39,970 You want to interview me? 269 00:15:40,250 --> 00:15:41,670 If that's possible. Now, come in. 270 00:15:42,130 --> 00:15:43,910 You see, the bigger they are, the nicer they are. 271 00:15:53,450 --> 00:15:54,590 You are so wrong. Am I? 272 00:15:55,010 --> 00:15:56,870 Absolutely. You were up for editor. 273 00:15:57,270 --> 00:16:01,290 You were shortlisted. You went to see Mr Kerr. I always knew you'd get it. 274 00:16:01,450 --> 00:16:02,650 Doesn't mean you didn't want it. 275 00:16:02,930 --> 00:16:05,730 I didn't much care either way. That's what you wanted people to think. 276 00:16:06,050 --> 00:16:08,450 That's probably why you blew the interview. But it's not true. 277 00:16:08,930 --> 00:16:10,690 So I'm jealous, am I? A little. 278 00:16:11,150 --> 00:16:13,950 And I think it would be a lot easier to deal with if you just admitted it. 279 00:16:15,090 --> 00:16:16,250 Let me put it another way. 280 00:16:16,650 --> 00:16:19,690 We haven't been such good friends since we started here and I'd like to think 281 00:16:19,690 --> 00:16:22,450 that was the only reason. We're still friends and I am not jealous. 282 00:16:24,660 --> 00:16:26,060 Hold that thought. Where are you going? 283 00:16:26,260 --> 00:16:27,260 Something I forgot to do. 284 00:16:27,860 --> 00:16:32,060 Linda, I'm not jealous, but I'll tell you this. 285 00:16:32,720 --> 00:16:37,080 I'm just as smart as you are, and you can't write half as well as I can, and I 286 00:16:37,080 --> 00:16:39,300 really never understood why you were a better choice for editor. 287 00:16:39,800 --> 00:16:41,020 But you're not jealous, right? 288 00:16:41,540 --> 00:16:42,540 No way. 289 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Good to hear, friend. 290 00:16:49,100 --> 00:16:51,980 Phone for a taxi for Sarah to take to the station. Have it waiting outside. 291 00:16:52,300 --> 00:16:53,099 Get in somewhere. 292 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 You bet. 293 00:17:05,480 --> 00:17:09,540 A lot of kids write in to us about how they'd like to be station masters. 294 00:17:10,160 --> 00:17:13,680 You know, but my guess is that it's not all glamour, right? 295 00:17:13,980 --> 00:17:18,260 Oh, absolutely not. There's a whole other side to it. What I say to these 296 00:17:18,319 --> 00:17:21,720 if they're coming in to station mastering for the action and the 297 00:17:22,000 --> 00:17:23,300 they're coming in for the wrong reason. 298 00:17:24,420 --> 00:17:27,200 That's a great angle, Mr. Dutton. Thanks. I'm going to use that. 299 00:17:27,760 --> 00:17:29,440 Oh, well, I remember... 300 00:17:29,880 --> 00:17:33,680 Would you be prepared to contribute to our local celebrity record review count? 301 00:17:33,860 --> 00:17:36,900 Oh, certainly, yes. I sure would. That's a great mind, just listening to this. 302 00:17:37,040 --> 00:17:43,880 So, you don't resent me. You don't resent not being 303 00:17:43,880 --> 00:17:45,160 editor. Of course not. 304 00:17:45,380 --> 00:17:46,740 Then I don't see why you're quitting. 305 00:17:46,940 --> 00:17:48,360 I've told you, my writing class. 306 00:17:48,820 --> 00:17:51,840 Sarah, look at me and tell me there's a writing class on the planet that could 307 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 teach what you learn here. 308 00:17:53,320 --> 00:17:55,920 I mean, look at you now. Look how great you are with people. 309 00:17:56,240 --> 00:17:58,080 Used to be you couldn't look a stranger in the eye. 310 00:17:58,360 --> 00:18:01,480 I mean, you... You even learnt how to pass your exams here. Remember when you 311 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 used to flunk every one? 312 00:18:02,840 --> 00:18:05,800 Damn it, even when you slagged off your boyfriend's acting, we took those three 313 00:18:05,800 --> 00:18:08,440 little words off the review by Sarah Jackson. 314 00:18:08,900 --> 00:18:10,380 Sarah, this place is good for you. 315 00:18:10,700 --> 00:18:11,780 Try to like it back. 316 00:18:12,040 --> 00:18:15,720 I didn't say I didn't like it. So you mean you do like it? Well, of course I 317 00:18:15,720 --> 00:18:16,539 like it. 318 00:18:16,540 --> 00:18:20,760 Well, hang on then, let's summarise. You like me, you like the paper, you like 319 00:18:20,760 --> 00:18:21,699 not being editor. 320 00:18:21,700 --> 00:18:23,480 So what exactly is your problem? 321 00:18:23,780 --> 00:18:25,520 I just feel it's time for a change. 322 00:18:38,030 --> 00:18:40,930 This is an announcement for all passengers to London. Due to technical 323 00:18:40,930 --> 00:18:44,830 difficulties, the train now approaching platform 3 will terminate at Maxim East. 324 00:18:44,930 --> 00:18:46,630 The next plane to London is at 2 o 'clock. 325 00:18:47,090 --> 00:18:49,930 I'd like to apologise for any inconveniences because... 326 00:18:49,930 --> 00:18:57,070 Well, 327 00:18:57,210 --> 00:18:59,010 I think we've got all we need. 328 00:19:00,170 --> 00:19:01,730 That's done with two T's. 329 00:19:02,710 --> 00:19:03,870 Kevin, that is brilliant. 330 00:19:04,530 --> 00:19:06,850 I don't know how they did it, but it was Frazzy's voice. 331 00:19:07,290 --> 00:19:09,090 And there isn't another London trade for two hours. 332 00:19:09,670 --> 00:19:11,210 That's great, that really is. 333 00:19:11,970 --> 00:19:13,250 How are things going your end? 334 00:19:13,610 --> 00:19:15,250 Well, we're winning, I think. 335 00:19:17,830 --> 00:19:19,510 OK, Sarah, I admit defeat. 336 00:19:21,190 --> 00:19:23,450 What? You've convinced me, you win. 337 00:19:24,010 --> 00:19:24,929 Win what? 338 00:19:24,930 --> 00:19:26,310 I just want to tell you one thing. 339 00:19:26,630 --> 00:19:30,030 When you told me you were quitting this morning and I told you to go to hell, I 340 00:19:30,030 --> 00:19:31,030 didn't say it to hurt you. 341 00:19:31,410 --> 00:19:32,930 I said it because I was hurt. 342 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 But why? 343 00:19:35,240 --> 00:19:37,440 Because I honestly believed you were doing it to get at me. 344 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 And that's a hard thing to believe of a friend. 345 00:19:40,120 --> 00:19:43,140 But I wasn't. I know that now. I didn't know it then. 346 00:19:43,800 --> 00:19:46,440 That's why I thought if I could get you here to talk it through, you'd see you 347 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 were doing it to spite me. 348 00:19:47,840 --> 00:19:50,420 But I'd never do anything just to spite you. I know. 349 00:19:50,920 --> 00:19:52,480 And I'm sorry I thought that of you. 350 00:19:53,100 --> 00:19:56,580 And I just want you to know, Sarah, I don't quite understand why you're 351 00:19:56,580 --> 00:19:58,560 quitting, but I respect the fact that you are. 352 00:19:58,940 --> 00:20:00,100 I respect your decision. 353 00:20:00,400 --> 00:20:01,860 Thank you, Linda. That means a lot. 354 00:20:04,240 --> 00:20:05,420 Would you excuse me a moment? 355 00:20:06,460 --> 00:20:07,460 Sure. 356 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Is the taxi outside? 357 00:20:12,980 --> 00:20:15,440 With the meter running. You're going to need it. In about one minute. 358 00:20:20,340 --> 00:20:23,820 So, what are you doing at the writing class today? Nothing. It doesn't start 359 00:20:23,820 --> 00:20:24,820 till Tuesday. 360 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Tuesday? 361 00:20:26,540 --> 00:20:27,540 Yeah, Tuesday. 362 00:20:27,960 --> 00:20:31,740 But I thought... Oh, I get it. You've got some work to do for it today, right? 363 00:20:32,580 --> 00:20:33,990 No. No. 364 00:20:34,670 --> 00:20:35,950 There's nothing till Tuesday. 365 00:20:37,290 --> 00:20:38,290 I see. 366 00:20:38,950 --> 00:20:39,950 You see what? 367 00:20:40,470 --> 00:20:42,550 Well, I assumed you were too busy to do the interview. 368 00:20:42,810 --> 00:20:44,430 I assumed there was a good reason. 369 00:20:45,490 --> 00:20:46,490 Other than spite. 370 00:20:46,710 --> 00:20:49,470 Come on, Linda, we've talked this through. You know it's not spite. 371 00:20:50,130 --> 00:20:53,930 Then what is it? You're available for this interview, aren't you? Don't I even 372 00:20:53,930 --> 00:20:55,150 rate one last parting gesture? 373 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 Of course you do. 374 00:20:57,030 --> 00:20:58,590 Then why won't you do the interview? 375 00:20:59,190 --> 00:21:02,210 I'm going to do the interview. I was always going to. 376 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 Kind of. 377 00:21:05,010 --> 00:21:08,190 Forget it. I'll send someone else. No, I'll do it. I'll send someone else. I 378 00:21:08,190 --> 00:21:10,510 want to do it. I insist on doing it. Sarah! 379 00:21:10,710 --> 00:21:14,010 Look, I don't care what you say. I'm doing this interview and I'm doing it 380 00:21:14,130 --> 00:21:18,190 OK? And maybe that will finally prove to you that my quitting the Gazette is to 381 00:21:18,190 --> 00:21:21,830 do with me, not you. Because believe it or not, there are still one or two 382 00:21:21,830 --> 00:21:25,330 things which happen in this world which have absolutely nothing to do with Linda 383 00:21:25,330 --> 00:21:26,330 Day. 384 00:21:30,250 --> 00:21:31,670 And this isn't one of them. 385 00:21:32,300 --> 00:21:36,340 Can you explain to me how I just argued myself into doing what you wanted me to 386 00:21:36,340 --> 00:21:37,340 do in the first place? 387 00:21:37,460 --> 00:21:42,280 You are a devious, unfeeling, calculating, manipulative bitch. 388 00:21:43,160 --> 00:21:45,560 Well, you were asking what made me a better choice for editor. 389 00:21:46,500 --> 00:21:49,460 Of all my best friends, you are the one I hate most. 390 00:21:50,080 --> 00:21:51,880 So are you going to do the interview for me? 391 00:22:05,340 --> 00:22:06,340 Excuse me. 392 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Brilliant so far. 393 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Brilliant to the end. 394 00:22:15,460 --> 00:22:16,840 Actually, he was quite a nice guy. 395 00:22:17,040 --> 00:22:18,120 They all are with you. 396 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Except you. 397 00:22:19,960 --> 00:22:21,160 That's all right. We're friends. 398 00:22:21,800 --> 00:22:23,020 Yeah, listen, I'd better be going. 399 00:22:23,900 --> 00:22:25,340 Well, I said I'd be home at seven. 400 00:22:25,840 --> 00:22:27,620 Go on home. Our phone only cuts to you. 401 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 Right. 402 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Sure, thanks. 403 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Bye, Sarah. 404 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Yeah, see you, Sam. 405 00:22:34,760 --> 00:22:38,600 Listen, I'll pop in from time to time. I'll stick my head round the door. Do 406 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 that. 407 00:22:40,860 --> 00:22:42,460 We're really going to miss you round here, you know. 408 00:22:42,660 --> 00:22:43,660 Take care, Julie. 409 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 I'm Sarah. 410 00:22:45,360 --> 00:22:46,600 Julie left two months ago. 411 00:22:46,900 --> 00:22:48,640 Yeah, yeah, sure. But you're both blonde, right? 412 00:22:49,280 --> 00:22:50,740 Yeah. Well, then get off my back! 413 00:22:54,180 --> 00:22:55,180 Oh, well. 414 00:23:03,630 --> 00:23:06,370 This writing class, it is the right thing for me, you know. It really is. 415 00:23:10,010 --> 00:23:11,010 Honestly. 416 00:23:11,610 --> 00:23:12,610 Bye, Sarah. 417 00:23:13,570 --> 00:23:14,870 Yeah. Bye. 418 00:23:20,990 --> 00:23:23,250 Do you get the feeling she wanted to be talked out of it? 419 00:23:23,590 --> 00:23:26,310 You did a great job on your writing class article. Really bitchy. 420 00:23:26,990 --> 00:23:28,190 Thanks. You're kind of nasty yourself. 421 00:23:28,490 --> 00:23:30,310 I don't see what good it's going to do, though. She's gone. 422 00:23:30,690 --> 00:23:31,690 Not for long. 423 00:23:32,860 --> 00:23:34,580 Hey, you major piece of office fluff. 424 00:23:34,900 --> 00:23:36,400 Aren't you supposed to be taking me on a picnic? 425 00:23:36,820 --> 00:23:39,560 It's kind of late, isn't it? Haven't you ever heard of a late picnic? 426 00:23:39,840 --> 00:23:41,140 You're such a drag sometimes. 427 00:23:41,780 --> 00:23:44,600 Gee, are we going on a late picnic, Ma? We sure are, son. 428 00:23:44,880 --> 00:23:47,320 Hey, can we go to the park? I know where there's a dead mouth and a milk bottle. 429 00:23:47,500 --> 00:23:49,960 Why, son, don't be silly. We've got plenty of food on the hamper. 430 00:23:51,240 --> 00:23:55,260 By the way, Sam, could you add three little words to your writing class 431 00:23:56,100 --> 00:23:57,100 What three little words? 432 00:23:58,200 --> 00:23:59,400 By Sarah Jackson. 433 00:24:00,680 --> 00:24:01,980 But if they read that up at the... 434 00:24:24,620 --> 00:24:25,620 Hello, Linda. 435 00:24:25,860 --> 00:24:27,460 Sarah, you're back. What a surprise. 436 00:24:27,780 --> 00:24:28,780 I'm sure it is. 437 00:24:29,060 --> 00:24:32,540 Oh, by the way, about your name appearing on that article, I can't tell 438 00:24:32,540 --> 00:24:33,419 sorry I am. 439 00:24:33,420 --> 00:24:35,440 Yeah, I imagine it would be difficult. 440 00:24:35,820 --> 00:24:37,660 Well, everything's pretty much the same back here. 441 00:24:37,920 --> 00:24:38,920 So I see. 442 00:24:39,060 --> 00:24:40,320 Colin's still from outer space. 443 00:24:40,720 --> 00:24:42,940 We haven't quite worked out the reason for the outfit yet. 444 00:24:43,500 --> 00:24:45,880 Spike's got a theory he's finally sold the entire planet. 445 00:24:47,340 --> 00:24:50,300 Sarah, you do know you're actually standing on my foot at the moment, don't 446 00:24:50,480 --> 00:24:53,500 Yep. So, planning to move your foot at all? 447 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 Not for a bit, no. 448 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 All right, fine. 34003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.