All language subtitles for Press Gang s02e08 Something Terrible 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,360 --> 00:00:48,360
There's some beers in the fridge and
some cold meat, and I've left Chloe's
2
00:00:48,360 --> 00:00:49,820
number on my desk. You're right.
3
00:00:50,120 --> 00:00:53,500
I don't let Chloe stay up all night
watching telly. I won't. You usually do.
4
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
I won't.
5
00:01:00,300 --> 00:01:01,720
Listen, why don't you stay over?
6
00:01:02,260 --> 00:01:05,900
What? At Cathy's. Why don't you stay
over? You might as well.
7
00:01:07,340 --> 00:01:11,620
Well, I suppose I could, but I... Look,
I don't go out till 12 tomorrow anyway.
8
00:01:12,080 --> 00:01:14,800
As long as you're back before then. Stay
over, why not?
9
00:01:15,230 --> 00:01:20,390
maybe I will probably I will have a good
time you too
10
00:01:59,820 --> 00:02:00,820
My dad's home.
11
00:02:01,260 --> 00:02:02,560
Don't you like your dad, is that it?
12
00:02:03,160 --> 00:02:05,800
Cindy, I get the feeling you're trying
to tell me something here.
13
00:02:06,000 --> 00:02:07,640
Your dad, does he hit you?
14
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
He never hits me.
15
00:02:09,720 --> 00:02:10,579
Then why?
16
00:02:10,580 --> 00:02:11,580
Don't touch me!
17
00:02:14,100 --> 00:02:16,720
Your dad, does he make you do things?
Bad things?
18
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
I'm right, aren't I?
19
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
Have a good day.
20
00:02:32,370 --> 00:02:33,370
Is Mum home?
21
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Morning,
22
00:02:52,790 --> 00:02:54,030
Spike. Morning, Linda.
23
00:02:54,270 --> 00:02:56,010
Your record review. I've made a few
notes.
24
00:02:56,330 --> 00:02:59,310
The kit is all over it. Cross the spike
at your spelling mistake.
25
00:02:59,680 --> 00:03:02,600
U after Q, always. And speaking of
always, it's got one L.
26
00:03:02,940 --> 00:03:05,700
Trim down the beginning, beef up the
end, and get Sarah to help you with the
27
00:03:05,700 --> 00:03:08,500
middle. You misspelled illiterate, too.
Check your school reports.
28
00:03:08,920 --> 00:03:10,280
You haven't got a cross on that one.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Here.
30
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
That's only one.
31
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
Illiterate's got two Ls.
32
00:03:15,960 --> 00:03:17,120
Not the way you spell it.
33
00:03:17,780 --> 00:03:18,860
Ah, yeah, well, I'm learning.
34
00:03:19,140 --> 00:03:20,600
And that's learning with one L.
35
00:03:22,720 --> 00:03:24,100
Spelling, do you love it or what?
36
00:03:24,840 --> 00:03:28,480
Do you remember two years ago I was sick
on your living room carpet? Remember
37
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
it. I'm still waiting for you to clean
it up.
38
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
Why? I'm just remembering it myself.
39
00:03:33,480 --> 00:03:35,460
I guess I should have expected this,
really.
40
00:03:36,040 --> 00:03:36,959
Expected what?
41
00:03:36,960 --> 00:03:40,420
Well, that a guy like you could never
really fully comprehend the kind of
42
00:03:40,420 --> 00:03:42,040
relationship that Linda and I have.
43
00:03:42,240 --> 00:03:45,560
Spike, don't start with me. It's a
spiritual thing, really. Spike, I've
44
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
watching your relationship.
45
00:03:46,780 --> 00:03:49,640
I mean, she brushes past you in the
doorway and it takes you three laps
46
00:03:49,640 --> 00:03:52,280
the newsroom and a quick dip in the
canal before you can even start
47
00:03:52,280 --> 00:03:53,740
properly. Is that spiritual?
48
00:03:54,240 --> 00:03:55,580
You said it. That's spiritual.
49
00:03:55,860 --> 00:03:57,860
It's sad, Thompson. It's very sad.
50
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Yeah, but get this.
51
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
I'm in love.
52
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Do what you must.
53
00:04:04,520 --> 00:04:07,160
Are you in love with Attila the skirt?
54
00:04:07,420 --> 00:04:09,760
You got it. Tell me, does she kiss with
her teeth?
55
00:04:10,260 --> 00:04:11,820
That's kind of a painful subject.
56
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Spike, listen to me.
57
00:04:14,200 --> 00:04:17,540
That woman is dangerous. Forget it.
She'll take you to pieces.
58
00:04:18,060 --> 00:04:19,060
Dangerous? Are you serious?
59
00:04:19,940 --> 00:04:20,940
Just look at her.
60
00:04:21,760 --> 00:04:23,400
Graham, what the hell is this supposed
to be?
61
00:04:23,980 --> 00:04:28,040
I told you I wanted 500 words maximum. I
said I wanted facts, not theories. I'm
62
00:04:28,040 --> 00:04:31,200
absolutely sick of your pathetic
inability to follow the simplest and
63
00:04:31,200 --> 00:04:34,700
instructions. One thing I've always
wondered about you, Graham, when you
64
00:04:34,700 --> 00:04:35,780
in the mornings, how do you tell?
65
00:04:38,180 --> 00:04:39,260
Well, which one is Graham?
66
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
He's in hospital.
67
00:04:40,560 --> 00:04:41,780
What are the visiting hours? Linda.
68
00:04:42,720 --> 00:04:44,180
See? Isn't she sweet?
69
00:04:45,000 --> 00:04:46,340
Why don't you take this, Spike?
70
00:04:46,720 --> 00:04:48,480
They're going to need something to put
your head in.
71
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Hi, Spike.
72
00:04:51,820 --> 00:04:52,900
How's the latest brunette?
73
00:04:53,520 --> 00:04:55,880
Sam, she's not just my latest brunette.
74
00:04:56,260 --> 00:04:58,800
I didn't mean your latest brunette. I
meant hers.
75
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
How are you?
76
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Head over heels.
77
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Spike, where's Colin?
78
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Hello?
79
00:05:18,740 --> 00:05:20,200
Hi, did I get the right one?
80
00:05:20,500 --> 00:05:21,820
No. What is it, Tiddler?
81
00:05:22,540 --> 00:05:27,060
I've got some information for you. It's
about Cindy Watkins. Cindy? She goes to
82
00:05:27,060 --> 00:05:29,100
the same school as us. She's Norbridge
High.
83
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
The old days, eh?
84
00:05:32,940 --> 00:05:35,960
Remember them? We haven't seen you round
the newsroom much lately.
85
00:05:36,240 --> 00:05:37,360
We miss you, me old mate.
86
00:05:38,680 --> 00:05:43,080
You and me, eh? The things we used to
get up to. Craziness City, right? The
87
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
terrible two.
88
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
That's a good question.
89
00:05:45,560 --> 00:05:47,080
Hey, sure, we're buddies, shoot.
90
00:05:47,340 --> 00:05:48,340
Who's Roger?
91
00:05:49,200 --> 00:05:50,680
You're not Roger. I'm Billy.
92
00:05:52,640 --> 00:05:54,600
Oh, right, Roger was the one with the
limp.
93
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
Easy mistake.
94
00:05:56,360 --> 00:05:57,640
Let me save you some time.
95
00:05:58,220 --> 00:06:00,160
You know I can hack into the school
computer.
96
00:06:00,800 --> 00:06:03,700
You want me to get in there and pull
someone's school records for you?
97
00:06:03,940 --> 00:06:06,580
Her name's Cindy Watkins. She's in the
first year. I'll help you get the
98
00:06:06,580 --> 00:06:07,660
on. Forget it.
99
00:06:08,600 --> 00:06:10,360
What? I'm under orders from Linda.
100
00:06:10,620 --> 00:06:13,700
On no account of you to be allowed
anywhere near the school records.
101
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Linda said that?
102
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
She did.
103
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Well, I'm hurt.
104
00:06:18,800 --> 00:06:20,440
Obviously, she doesn't trust me.
105
00:06:24,469 --> 00:06:26,270
Look, Billy, I'm going to be straight
with you.
106
00:06:26,690 --> 00:06:30,410
I know how I sound. I open my mouth and
it's a hustle. I can't help that.
107
00:06:30,670 --> 00:06:33,550
But just this once, this is not for me.
I'm not pulling something.
108
00:06:33,870 --> 00:06:36,250
Yeah. This is serious. A serious
situation.
109
00:06:36,690 --> 00:06:39,370
As serious as it can be. And how serious
is that?
110
00:06:39,670 --> 00:06:42,230
What do you mean? How much do you owe
and who do you owe it to?
111
00:06:45,970 --> 00:06:47,330
A lizard, you say?
112
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
A lizard, yes.
113
00:06:49,650 --> 00:06:51,490
Escape from the science department.
114
00:06:52,980 --> 00:06:54,400
It's an experimental lizard.
115
00:06:54,640 --> 00:06:58,560
Oh, well, perhaps it will find its way
outside and be safe there. Well, it's
116
00:06:58,560 --> 00:06:59,820
its natural habitat, Miss McGuigan.
117
00:07:00,800 --> 00:07:03,780
Perhaps it will get adopted by a rabbit
or something.
118
00:07:04,380 --> 00:07:07,880
Well, I'm afraid we can't allow that to
happen, you see. This lizard is
119
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
radioactive.
120
00:07:09,320 --> 00:07:10,980
Radioactive? My grief.
121
00:07:11,360 --> 00:07:13,600
Exactly. Who knows what size it may be
by now.
122
00:07:13,840 --> 00:07:15,560
I wish my husband was here.
123
00:07:20,080 --> 00:07:21,900
Actually, I'm glad it's you, Miss
McGuigan.
124
00:07:22,800 --> 00:07:25,160
I don't think Miss Hesop would have
believed me quite as quickly.
125
00:07:25,400 --> 00:07:26,580
Well, you know you could be right.
126
00:07:27,720 --> 00:07:28,800
I need to get in here.
127
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
I'll get the key.
128
00:07:30,800 --> 00:07:35,040
Ah, Miss McGuigan, is Rosalie... Corin
thinks there might be a radioactive
129
00:07:35,040 --> 00:07:36,820
lizard in that filing cabinet.
130
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Again?
131
00:07:42,680 --> 00:07:44,360
Sir, will you please listen to me?
132
00:07:45,720 --> 00:07:51,220
Write this out 500 times for tomorrow.
Look, I know how it seems, but it's not
133
00:07:51,220 --> 00:07:52,039
what you think.
134
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
I've got a problem, sir.
135
00:07:53,300 --> 00:07:54,300
Yes, Colin.
136
00:07:55,380 --> 00:07:58,700
Look, can I talk to you seriously for a
moment? I very much doubt it. It's
137
00:07:58,700 --> 00:08:00,220
important. Goodbye, Colin.
138
00:08:01,140 --> 00:08:02,900
Why will nobody take me seriously?
139
00:08:04,440 --> 00:08:06,760
Colin, don't forget your lizard neck.
140
00:08:12,170 --> 00:08:15,170
Colin, I want the books. And I don't
want to hear how they've been eaten by
141
00:08:15,170 --> 00:08:18,770
cat, or how they were stolen by a roving
band of deranged accountants, or how
142
00:08:18,770 --> 00:08:21,450
the recent stock market collapse in New
Guinea has rendered the figures
143
00:08:21,450 --> 00:08:24,290
meaningless in a very real sense. I want
the books now.
144
00:08:28,770 --> 00:08:29,850
You're giving me the books?
145
00:08:39,130 --> 00:08:41,429
Don't think you've fooled me for a
minute. I want the real books.
146
00:08:51,610 --> 00:08:52,610
Cindy.
147
00:08:53,910 --> 00:08:54,910
Cindy.
148
00:08:59,710 --> 00:09:00,710
Cindy.
149
00:09:03,470 --> 00:09:04,910
Cindy, I just want to talk.
150
00:09:05,710 --> 00:09:07,030
I want to do lunch.
151
00:09:07,230 --> 00:09:08,950
Have lunch. Eat lunch.
152
00:09:16,090 --> 00:09:17,290
Can I go now?
153
00:09:18,770 --> 00:09:20,590
Cindy, I don't know what to say to you.
154
00:09:20,990 --> 00:09:24,490
Tell me about the pink rabbit suit. The
time you went to that funeral dressed as
155
00:09:24,490 --> 00:09:25,329
a pink rabbit.
156
00:09:25,330 --> 00:09:29,110
Cindy, I know something's happening to
you. Something bad, something terrible.
157
00:09:29,530 --> 00:09:30,990
And I know it's to do with your father.
158
00:09:31,930 --> 00:09:35,890
The way I heard it, you just forgot you
had the rabbit suit on. Your friends had
159
00:09:35,890 --> 00:09:36,789
to tell you.
160
00:09:36,790 --> 00:09:38,750
And I'm sure I know what it is he's
doing to you.
161
00:09:40,050 --> 00:09:43,490
But you'd got yourself stuck in the
rabbit suit, so you had to go with it
162
00:09:43,490 --> 00:09:46,800
on. But you didn't know that the guy you
were supposed to be meeting had just
163
00:09:46,800 --> 00:09:50,760
died, and you ran into the middle of his
funeral shouting, Hi, everyone, I'm a
164
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
bunny gram.
165
00:09:54,140 --> 00:09:55,240
He never hits me.
166
00:09:56,140 --> 00:10:00,320
I know he doesn't, but he does other
things for you, things you don't think
167
00:10:00,320 --> 00:10:01,320
should be doing.
168
00:10:02,980 --> 00:10:04,480
Have you still got the rabbit suit?
169
00:10:05,040 --> 00:10:08,960
I have to know for sure, Cindy. You've
got to tell me. Bring in your rabbit
170
00:10:08,960 --> 00:10:11,480
suit. I want to see it. I need to know
for sure.
171
00:10:19,690 --> 00:10:23,390
I think you're asking for my help. I
think you're wanting me to help you. I'm
172
00:10:23,390 --> 00:10:25,390
not. Good, because I'm the wrong guy.
173
00:10:25,590 --> 00:10:27,910
You've got to go and see someone else,
Cindy. I'm no use.
174
00:10:28,210 --> 00:10:32,790
You know what I am? I'm a pink rabbit at
a funeral. I'm a radioactive lizard in
175
00:10:32,790 --> 00:10:33,790
a filing cabinet.
176
00:10:33,890 --> 00:10:38,110
I'm the guy who tried to market
inflatable phones to the poolside
177
00:10:38,350 --> 00:10:41,890
My own mother doesn't believe a word I
say unless she's got three independent
178
00:10:41,890 --> 00:10:43,250
witnesses and a death threat.
179
00:10:43,990 --> 00:10:45,010
I'm a jerk, Cindy.
180
00:10:45,890 --> 00:10:46,970
I think you're great.
181
00:10:47,790 --> 00:10:49,630
The stuff you do, I think it's great.
182
00:10:51,350 --> 00:10:52,450
Bring in your rabbit suit.
183
00:11:05,950 --> 00:11:08,410
I was just going up these stairs.
184
00:11:08,630 --> 00:11:09,990
No particular reason or anything.
185
00:11:10,310 --> 00:11:11,310
Yeah, sure.
186
00:11:11,870 --> 00:11:12,910
So, hi.
187
00:11:13,790 --> 00:11:16,170
Hi. I was just going up these stairs.
188
00:11:17,060 --> 00:11:18,780
Right. No particular reason.
189
00:11:19,340 --> 00:11:20,340
You said.
190
00:11:21,340 --> 00:11:22,800
Well, I think I'll go up a minute.
191
00:11:31,660 --> 00:11:33,200
I was just going up these stairs.
192
00:11:33,880 --> 00:11:35,840
No particular reason or anything.
193
00:11:36,240 --> 00:11:37,119
Me neither.
194
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Is that right?
195
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
What a coincidence.
196
00:11:40,520 --> 00:11:41,660
Oh, it's just amazing.
197
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
Look, do you mind?
198
00:11:43,750 --> 00:11:46,770
You're both really cute and everything,
and if you're selling the film rights to
199
00:11:46,770 --> 00:11:50,390
this little romance, I'm in. But I don't
really want to listen to it at the
200
00:11:50,390 --> 00:11:51,390
moment, okay?
201
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Cindy?
202
00:12:20,280 --> 00:12:21,440
Cindy, what are you doing here?
203
00:12:22,040 --> 00:12:23,080
Did my wife let you in?
204
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Cindy?
205
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Cindy?
206
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Sorry, I forgot.
207
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Is your mum home?
208
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Dad?
209
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Is that why you're here?
210
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
We've got to go.
211
00:12:43,840 --> 00:12:44,940
Cindy, no, wait.
212
00:12:46,140 --> 00:12:47,160
You can stay here.
213
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
Why? What for?
214
00:12:49,900 --> 00:12:51,020
What will you do?
215
00:12:52,380 --> 00:12:54,420
Cindy? How could you help me, Colin?
216
00:12:54,620 --> 00:12:56,760
How could someone like you ever help
anyone?
217
00:12:57,240 --> 00:12:58,940
Who'd ever believe a word you say?
218
00:12:59,160 --> 00:13:00,620
Who'd ever take you seriously?
219
00:13:01,420 --> 00:13:02,500
You know what you are?
220
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
You're useless.
221
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Completely useless.
222
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Useless?
223
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Colin?
224
00:13:12,180 --> 00:13:14,080
There's a girl here for you. The girl?
225
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Cindy.
226
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Linda. Hi.
227
00:13:23,000 --> 00:13:24,420
The books you gave me were real.
228
00:13:24,620 --> 00:13:26,660
I thought they were faked, but they
weren't. I checked.
229
00:13:27,280 --> 00:13:30,160
Over the last few days, you haven't
tried to hustle once in the newsroom.
230
00:13:30,520 --> 00:13:33,140
Short of you being tied up and gagged, I
can't think of anything that would
231
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
normally stop you.
232
00:13:34,360 --> 00:13:37,820
And today you blew up at Spike and me,
and I've never seen you do that.
233
00:13:39,020 --> 00:13:40,660
Of all the people I thought would
notice.
234
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
I'm the last?
235
00:13:42,360 --> 00:13:43,780
Of all the people I thought would care.
236
00:13:44,440 --> 00:13:45,620
I'm not sure I do care.
237
00:13:46,120 --> 00:13:49,300
I don't know what your problem is yet,
but I do know it's serious.
238
00:13:49,880 --> 00:13:51,920
And how do you know that? Because you
live for what you do.
239
00:13:52,240 --> 00:13:53,420
You live to hustle, right?
240
00:13:53,940 --> 00:13:54,940
Yeah, so?
241
00:13:55,620 --> 00:13:57,140
Well, it's like you live for your work.
242
00:13:57,440 --> 00:14:00,180
Like there's nothing outside of that. No
social life, nothing.
243
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Just what you do.
244
00:14:02,020 --> 00:14:03,820
And of course, there's your appalling
dress sense.
245
00:14:05,640 --> 00:14:08,520
What's appalling dress sense got to do
with it? I'm just trying to think of
246
00:14:08,520 --> 00:14:09,600
everything we've got in common.
247
00:14:10,880 --> 00:14:12,240
The point I'm making is this.
248
00:14:12,800 --> 00:14:15,380
I know how an obsessive behaves because
I am one.
249
00:14:15,780 --> 00:14:18,900
And I know how much it takes to knock an
obsessive off the tracks because I've
250
00:14:18,900 --> 00:14:19,879
been there.
251
00:14:19,880 --> 00:14:22,880
If you remember ending up as editor a
few months ago, you'll know what I'm
252
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
talking about.
253
00:14:24,160 --> 00:14:27,600
Right. So whatever it is you're going
through, it's got to be pretty bad,
254
00:14:28,260 --> 00:14:32,000
Yeah. And I think I'm the only person
who's likely to know that, which kind of
255
00:14:32,000 --> 00:14:33,700
places me under an obligation, doesn't
it?
256
00:14:34,020 --> 00:14:36,220
I mean, us obsessives have got to stick
together, right?
257
00:14:37,380 --> 00:14:38,580
You really want to hear this?
258
00:14:38,820 --> 00:14:42,160
No. But I think you should talk to
someone, and I think I'm it.
259
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Want to walk?
260
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
I find this kind of chat easier walking.
261
00:14:47,880 --> 00:14:48,759
Me too.
262
00:14:48,760 --> 00:14:49,760
Come on, then.
263
00:14:49,840 --> 00:14:51,800
I really can't believe we're having this
conversation.
264
00:14:52,120 --> 00:14:54,280
I can't believe you're taking this sort
of interest in me.
265
00:14:54,900 --> 00:14:56,440
Well, if it helps, think of it this way.
266
00:14:56,780 --> 00:14:59,700
You haven't sold one piece of
advertising this week and our budget's
267
00:14:59,700 --> 00:15:03,180
shaky. I'm just trying to get your head
together before you mess up my paper.
268
00:15:04,280 --> 00:15:05,340
Actually, that does help.
269
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
OK, Linda.
270
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
Bedtime story.
271
00:15:56,459 --> 00:15:58,080
Well... Hello, Junior Gazette.
272
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Oh, hi, Spike.
273
00:15:59,900 --> 00:16:01,040
How did you know I was here?
274
00:16:02,080 --> 00:16:03,720
Yeah, I suppose it was a pretty safe
bet.
275
00:16:04,200 --> 00:16:05,360
Look, can I phone you back?
276
00:16:06,300 --> 00:16:07,900
Well, it's just that I'm busy at the
moment.
277
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
What?
278
00:16:10,420 --> 00:16:11,580
Of course you're not.
279
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
You're not Spike.
280
00:16:14,560 --> 00:16:16,440
Spike, you are not my latest brunette.
281
00:16:16,840 --> 00:16:18,120
I never knew you could be so paranoid.
282
00:16:21,160 --> 00:16:22,460
You are disgusting.
283
00:16:23,780 --> 00:16:24,840
Look, I've got to go.
284
00:16:26,800 --> 00:16:28,020
No, really, I've got to go.
285
00:16:28,420 --> 00:16:30,260
And you're not my latest brunette, OK?
286
00:16:30,600 --> 00:16:31,940
I've had several since you.
287
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Sorry.
288
00:16:36,980 --> 00:16:37,779
That's OK.
289
00:16:37,780 --> 00:16:39,160
Nice to see something normal.
290
00:16:40,560 --> 00:16:42,180
This really has got to you, hasn't it?
291
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
Yeah.
292
00:16:43,580 --> 00:16:44,720
So how sure are you?
293
00:16:45,040 --> 00:16:48,100
Sure. That Cindy's being sexually abused
by her father.
294
00:16:48,340 --> 00:16:51,240
You make it sound so... Colin, are you
sure?
295
00:16:52,260 --> 00:16:55,820
It's just like gut certainty, you know?
Like when you're selling and you hit the
296
00:16:55,820 --> 00:16:57,200
right price, you just know.
297
00:16:58,200 --> 00:17:00,860
But I'm not selling, and I can't really
be sure.
298
00:17:01,380 --> 00:17:05,020
I mean, I can't go pointing fingers, can
I? I can't go accusing her dad of
299
00:17:05,020 --> 00:17:05,979
anything.
300
00:17:05,980 --> 00:17:08,200
What if I was wrong, thinking the damage
I'd do?
301
00:17:08,839 --> 00:17:11,280
If there is something going on, she's
got to be the one to say.
302
00:17:11,660 --> 00:17:13,280
Yeah, but she's never going to tell
anyone.
303
00:17:13,480 --> 00:17:15,180
Not for years. Maybe never.
304
00:17:15,770 --> 00:17:17,349
But we can't just let this go on.
305
00:17:17,750 --> 00:17:18,529
I know.
306
00:17:18,530 --> 00:17:20,369
So somehow you've got to persuade her.
307
00:17:20,630 --> 00:17:24,970
How, Linda? I'm a salesman. That's all I
am, not a counsellor. Then sell her an
308
00:17:24,970 --> 00:17:26,630
idea. Don't patronise me.
309
00:17:27,050 --> 00:17:30,450
Sell her the idea that if something's
happening, she should tell someone.
310
00:17:30,450 --> 00:17:31,790
patronising me. I'm not.
311
00:17:32,210 --> 00:17:33,750
Colin, I'm serious about this.
312
00:17:34,070 --> 00:17:38,070
You're right. You're a salesman. You're
a very good salesman. You're the best
313
00:17:38,070 --> 00:17:39,750
salesman I've ever met. So sell.
314
00:17:40,330 --> 00:17:41,330
Right, Linda, sure.
315
00:17:41,470 --> 00:17:43,830
I'll have a few posters printed up,
shall I? Oh!
316
00:17:44,440 --> 00:17:46,840
How about a couple of tasteful little
adverts?
317
00:17:47,120 --> 00:17:50,300
Oh, I know a hoarding in the town centre
we could use. How about that?
318
00:17:50,960 --> 00:17:52,120
You're not thinking, Colin.
319
00:17:52,660 --> 00:17:53,660
I'm not thinking.
320
00:17:53,740 --> 00:17:55,200
Sorry, Linda, I've had enough of this.
321
00:17:55,940 --> 00:17:57,320
How about a TV commercial?
322
00:17:57,740 --> 00:17:59,320
Or some jazzy little pamphlets?
323
00:17:59,940 --> 00:18:02,020
How about a brochure with four colour
pictures?
324
00:18:09,840 --> 00:18:10,840
Or a newspaper?
325
00:18:14,760 --> 00:18:18,660
Linda, I know child abuse is important.
I accept child abuse is important.
326
00:18:19,120 --> 00:18:22,180
But why is it suddenly more important
than anything else in the middle of this
327
00:18:22,180 --> 00:18:25,620
week? Linda, we've got the guy from the
NSPCC coming in at seven. Who do you
328
00:18:25,620 --> 00:18:28,680
want interviewing him? You. Get as much
info from him as you can. But
329
00:18:28,680 --> 00:18:31,620
specifically, we want to know what
happens to the child once they tell
330
00:18:31,620 --> 00:18:34,080
what's going on. We've got to cover that
angle. Right.
331
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
I just suddenly thought it was time we
dealt with this issue. Yeah, and boy, do
332
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
you mean suddenly.
333
00:18:38,680 --> 00:18:40,760
Totally clearing an addiction takes
time, you know.
334
00:18:41,210 --> 00:18:42,930
Do you want to guess what time I went to
bed last night?
335
00:18:43,130 --> 00:18:43,789
Tell me.
336
00:18:43,790 --> 00:18:44,689
Not yet.
337
00:18:44,690 --> 00:18:45,449
Me neither.
338
00:18:45,450 --> 00:18:47,970
Give this lot to Kate. Tell her I want
about 200 words.
339
00:18:48,290 --> 00:18:49,370
Any particular angle?
340
00:18:49,610 --> 00:18:50,630
Just tell her I want it good.
341
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
Yes, boss.
342
00:18:55,990 --> 00:18:56,990
What do you think?
343
00:18:57,770 --> 00:18:59,290
Why did we have to go for the next
edition?
344
00:18:59,590 --> 00:19:01,070
Another week couldn't have hurt that
much.
345
00:19:01,270 --> 00:19:04,010
This lot worked best on the run. And
besides, I get a kick out of it.
346
00:19:04,270 --> 00:19:05,310
What do you think of the article?
347
00:19:05,670 --> 00:19:06,529
Is it serious?
348
00:19:06,530 --> 00:19:08,050
The lead article's always serious.
349
00:19:09,430 --> 00:19:10,530
No, it's not right.
350
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
It's not selling.
351
00:19:13,370 --> 00:19:14,370
Sarah.
352
00:19:14,510 --> 00:19:17,770
Sarah, I've been reading your lead. Do
you mind if I make a few comments?
353
00:19:18,150 --> 00:19:19,710
What? Well, do you mind?
354
00:19:20,410 --> 00:19:22,010
Um, well, you don't.
355
00:19:22,510 --> 00:19:23,510
Well, it's just this.
356
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
What's the article for?
357
00:19:25,110 --> 00:19:26,110
What's it supposed to do?
358
00:19:27,530 --> 00:19:28,530
What's your market?
359
00:19:29,190 --> 00:19:32,170
Market? Look, you've got to look at it
like this.
360
00:19:32,490 --> 00:19:35,850
Now, somewhere out there, there's a kid
who's going to be reading this paper
361
00:19:35,850 --> 00:19:39,730
who's actually being assaulted, who's
actually being abused. What are you
362
00:19:39,730 --> 00:19:40,730
to say to them?
363
00:19:41,199 --> 00:19:44,540
Look, we've all got to get it into our
heads, all that stuff about what happens
364
00:19:44,540 --> 00:19:47,960
afterwards, what happens once they've
actually come out and said something.
365
00:19:48,260 --> 00:19:49,580
That's important, that's good.
366
00:19:50,000 --> 00:19:53,440
And we've got to show them that
everything's going to be OK, right?
367
00:19:53,440 --> 00:19:55,700
prove that life doesn't end once they've
told someone.
368
00:19:56,080 --> 00:19:59,300
But most important of all, we've got to
get them to tell someone.
369
00:19:59,840 --> 00:20:01,560
That's the sell, guys, that's the
clincher.
370
00:20:02,460 --> 00:20:03,660
Now, the thing is this.
371
00:20:04,540 --> 00:20:07,920
These kids don't like what's happening
to them. I mean, they want it stopped,
372
00:20:08,120 --> 00:20:10,540
right? So why haven't they told someone
already?
373
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
What's the problem?
374
00:20:12,420 --> 00:20:14,880
What we're dealing with here, guys, is
consumer resistance.
375
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
If you're going to make a sale, that's
the thing to beat.
376
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Consumer resistance?
377
00:20:19,040 --> 00:20:23,140
Exactly. Like this. Kenny, you're the
kid that's being abused. Why haven't you
378
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
told someone?
379
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
Do I do this?
380
00:20:25,460 --> 00:20:26,459
Yeah.
381
00:20:26,460 --> 00:20:28,980
Well, I'm ashamed. I don't want anyone
to know about this.
382
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
It's dirty.
383
00:20:30,540 --> 00:20:34,260
It's not you that should be ashamed.
This is not your fault. It's the fault
384
00:20:34,260 --> 00:20:35,500
the person who's doing it to you.
385
00:20:35,980 --> 00:20:39,100
And you're not the only one it's ever
been done to, and no -one's going to
386
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
you because of it.
387
00:20:40,440 --> 00:20:43,300
You're not alone, you're not dirty, and
it's not your fault.
388
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Make that point.
389
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
Right, sure.
390
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
Well, note it down.
391
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
I'm sorry.
392
00:20:49,360 --> 00:20:51,740
Right, what else? What else is stopping
you?
393
00:20:52,120 --> 00:20:54,580
I'm scared. I'm worried what my dad will
do if I tell.
394
00:20:55,000 --> 00:20:58,180
Once you've come and asked for help, we
promise you'll be looked after.
395
00:20:58,640 --> 00:21:00,880
There are people whose job it is to help
you.
396
00:21:01,780 --> 00:21:02,780
You've got that, Sarah?
397
00:21:02,980 --> 00:21:03,980
I'm noting it down.
398
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Who do I tell?
399
00:21:06,010 --> 00:21:07,030
Someone you trust.
400
00:21:07,290 --> 00:21:10,730
A teacher's a good bet. They've got the
backup. A teacher or someone you trust.
401
00:21:10,930 --> 00:21:14,390
And if they don't help you, you tell
someone else. You keep telling until you
402
00:21:14,390 --> 00:21:15,870
find the person who's going to help you.
403
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
That's important, Sarah.
404
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
I know.
405
00:21:19,970 --> 00:21:21,050
I'm worried about my dad.
406
00:21:22,330 --> 00:21:25,210
What? Well, maybe you still love him. I
mean, he is my dad.
407
00:21:25,650 --> 00:21:28,730
What's going to happen to him? Well, if
your dad loves you, then he knows you
408
00:21:28,730 --> 00:21:31,830
shouldn't be doing this. He knows he's
harming you. And if he can't stop doing
409
00:21:31,830 --> 00:21:33,950
it on his own, then he needs someone to
stop him.
410
00:21:34,270 --> 00:21:35,270
Got it.
411
00:21:36,330 --> 00:21:39,570
So let's go for it. Remember, guys, we
want the kid through the door and
412
00:21:39,570 --> 00:21:41,130
talking. So let's sell, sell, sell.
413
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Get to it.
414
00:21:43,130 --> 00:21:44,130
OK, boss.
415
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
Sorry, boss.
416
00:21:45,750 --> 00:21:47,570
He's actually quite intelligent, isn't
he?
417
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
Mr Fay.
418
00:21:56,010 --> 00:22:01,010
I just wanted to say you're an immoral,
dishonest, tasteless little hustler. But
419
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
you're OK.
420
00:22:03,240 --> 00:22:06,800
Which doesn't mean I don't want the
financial report on time and accurate at
421
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
Thursday meeting.
422
00:22:07,920 --> 00:22:09,240
Doesn't mean you're going to get it
either.
423
00:22:10,220 --> 00:22:11,960
At times you're kind of okay yourself.
424
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
Yeah, but I don't make a habit of it.
425
00:22:47,090 --> 00:22:49,770
I know what you're trying to do, and I
hate you.
426
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
Colin, where are you going?
427
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
Excuse me, sir.
428
00:23:16,560 --> 00:23:17,560
Colin!
429
00:23:18,640 --> 00:23:19,639
It's all right, sir.
430
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Excuse me.
431
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Colin!
432
00:23:23,060 --> 00:23:25,600
There's no point in this, Colin. I need
to talk to her.
433
00:23:25,800 --> 00:23:28,100
We agreed it had to come from her. She
has to say it herself.
434
00:23:28,500 --> 00:23:29,900
I still need to talk to her.
435
00:23:31,120 --> 00:23:33,820
Miss Denham, can you tell me what class
is he walking to?
436
00:23:34,140 --> 00:23:35,400
Colin, there's no point.
437
00:23:35,660 --> 00:23:36,880
Ah, yes, the lizard man.
438
00:23:37,520 --> 00:23:40,720
Look, can you just tell me what class
she's in? Can you just tell me why Miss
439
00:23:40,720 --> 00:23:42,520
McGuigan is now bringing a net to work?
440
00:23:42,910 --> 00:23:45,950
Please, Miss Hesop, can you just tell me
what class Cindy Watkins is in?
441
00:23:46,210 --> 00:23:47,450
She's not in her class.
442
00:23:47,750 --> 00:23:49,390
Can I see you both outside, please?
443
00:23:56,130 --> 00:23:58,370
Cindy asked to be excused from class
this morning.
444
00:23:58,590 --> 00:24:00,050
She's with Miss Sanford at the moment.
445
00:24:00,270 --> 00:24:01,270
The guidance teacher?
446
00:24:01,310 --> 00:24:04,430
Yes. I just thought you'd like to, um,
know.
447
00:24:04,730 --> 00:24:05,730
So what's happening?
448
00:24:06,010 --> 00:24:09,970
You've got to tell us what's happening.
Is she... Has she... What's happening?
449
00:24:10,650 --> 00:24:12,370
Colin, you know I can't tell you that.
450
00:24:12,860 --> 00:24:13,940
But I can tell you this.
451
00:24:14,580 --> 00:24:17,220
I was very impressed with your child
abuse edition.
452
00:24:17,580 --> 00:24:20,980
I thought it was... very effective.
453
00:24:23,220 --> 00:24:24,220
Well done.
454
00:24:25,840 --> 00:24:29,800
She must have... Just after she talked
to me, she must have... Don't ever tell
455
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
anyone I did this.
456
00:24:51,880 --> 00:24:52,599
Thanks, Colin.
457
00:24:52,600 --> 00:24:53,900
Cindy, these things are important.
458
00:24:54,120 --> 00:24:55,840
Frankly, this is not a good report card.
459
00:24:56,140 --> 00:24:58,760
You know, when I first met you, you were
a real fun guy.
460
00:24:59,140 --> 00:25:02,020
Now you spend all your time bugging me
about school and stuff.
461
00:25:02,540 --> 00:25:05,500
Everyone else you try and hustle. Me,
you nag about homework.
462
00:25:05,720 --> 00:25:08,600
And I don't like some of the people
you're hanging around with either. I
463
00:25:08,600 --> 00:25:09,700
some of them are friends of mine.
464
00:25:10,120 --> 00:25:12,100
And you still haven't shown me your
rabbit suit.
465
00:25:12,340 --> 00:25:14,100
I mean, how long have I been asking?
466
00:25:14,360 --> 00:25:16,160
Look at this. Your marks have gone down
in English.
467
00:25:16,380 --> 00:25:18,880
And I'll bet you paid lots of attention
in English.
468
00:25:19,100 --> 00:25:22,940
You don't want to turn out like me. Yes,
I do. No, you don't. Do. Don't. Show us
469
00:25:22,940 --> 00:25:24,000
your rabbit suit. Shut up.
34425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.