All language subtitles for Press Gang s02e08 Something Terrible 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,360 --> 00:00:48,360 There's some beers in the fridge and some cold meat, and I've left Chloe's 2 00:00:48,360 --> 00:00:49,820 number on my desk. You're right. 3 00:00:50,120 --> 00:00:53,500 I don't let Chloe stay up all night watching telly. I won't. You usually do. 4 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 I won't. 5 00:01:00,300 --> 00:01:01,720 Listen, why don't you stay over? 6 00:01:02,260 --> 00:01:05,900 What? At Cathy's. Why don't you stay over? You might as well. 7 00:01:07,340 --> 00:01:11,620 Well, I suppose I could, but I... Look, I don't go out till 12 tomorrow anyway. 8 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 As long as you're back before then. Stay over, why not? 9 00:01:15,230 --> 00:01:20,390 maybe I will probably I will have a good time you too 10 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 My dad's home. 11 00:02:01,260 --> 00:02:02,560 Don't you like your dad, is that it? 12 00:02:03,160 --> 00:02:05,800 Cindy, I get the feeling you're trying to tell me something here. 13 00:02:06,000 --> 00:02:07,640 Your dad, does he hit you? 14 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 He never hits me. 15 00:02:09,720 --> 00:02:10,579 Then why? 16 00:02:10,580 --> 00:02:11,580 Don't touch me! 17 00:02:14,100 --> 00:02:16,720 Your dad, does he make you do things? Bad things? 18 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 I'm right, aren't I? 19 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 Have a good day. 20 00:02:32,370 --> 00:02:33,370 Is Mum home? 21 00:02:35,770 --> 00:02:36,770 Morning, 22 00:02:52,790 --> 00:02:54,030 Spike. Morning, Linda. 23 00:02:54,270 --> 00:02:56,010 Your record review. I've made a few notes. 24 00:02:56,330 --> 00:02:59,310 The kit is all over it. Cross the spike at your spelling mistake. 25 00:02:59,680 --> 00:03:02,600 U after Q, always. And speaking of always, it's got one L. 26 00:03:02,940 --> 00:03:05,700 Trim down the beginning, beef up the end, and get Sarah to help you with the 27 00:03:05,700 --> 00:03:08,500 middle. You misspelled illiterate, too. Check your school reports. 28 00:03:08,920 --> 00:03:10,280 You haven't got a cross on that one. 29 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Here. 30 00:03:12,820 --> 00:03:13,820 That's only one. 31 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 Illiterate's got two Ls. 32 00:03:15,960 --> 00:03:17,120 Not the way you spell it. 33 00:03:17,780 --> 00:03:18,860 Ah, yeah, well, I'm learning. 34 00:03:19,140 --> 00:03:20,600 And that's learning with one L. 35 00:03:22,720 --> 00:03:24,100 Spelling, do you love it or what? 36 00:03:24,840 --> 00:03:28,480 Do you remember two years ago I was sick on your living room carpet? Remember 37 00:03:28,480 --> 00:03:30,400 it. I'm still waiting for you to clean it up. 38 00:03:30,700 --> 00:03:32,500 Why? I'm just remembering it myself. 39 00:03:33,480 --> 00:03:35,460 I guess I should have expected this, really. 40 00:03:36,040 --> 00:03:36,959 Expected what? 41 00:03:36,960 --> 00:03:40,420 Well, that a guy like you could never really fully comprehend the kind of 42 00:03:40,420 --> 00:03:42,040 relationship that Linda and I have. 43 00:03:42,240 --> 00:03:45,560 Spike, don't start with me. It's a spiritual thing, really. Spike, I've 44 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 watching your relationship. 45 00:03:46,780 --> 00:03:49,640 I mean, she brushes past you in the doorway and it takes you three laps 46 00:03:49,640 --> 00:03:52,280 the newsroom and a quick dip in the canal before you can even start 47 00:03:52,280 --> 00:03:53,740 properly. Is that spiritual? 48 00:03:54,240 --> 00:03:55,580 You said it. That's spiritual. 49 00:03:55,860 --> 00:03:57,860 It's sad, Thompson. It's very sad. 50 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 Yeah, but get this. 51 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 I'm in love. 52 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Do what you must. 53 00:04:04,520 --> 00:04:07,160 Are you in love with Attila the skirt? 54 00:04:07,420 --> 00:04:09,760 You got it. Tell me, does she kiss with her teeth? 55 00:04:10,260 --> 00:04:11,820 That's kind of a painful subject. 56 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 Spike, listen to me. 57 00:04:14,200 --> 00:04:17,540 That woman is dangerous. Forget it. She'll take you to pieces. 58 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 Dangerous? Are you serious? 59 00:04:19,940 --> 00:04:20,940 Just look at her. 60 00:04:21,760 --> 00:04:23,400 Graham, what the hell is this supposed to be? 61 00:04:23,980 --> 00:04:28,040 I told you I wanted 500 words maximum. I said I wanted facts, not theories. I'm 62 00:04:28,040 --> 00:04:31,200 absolutely sick of your pathetic inability to follow the simplest and 63 00:04:31,200 --> 00:04:34,700 instructions. One thing I've always wondered about you, Graham, when you 64 00:04:34,700 --> 00:04:35,780 in the mornings, how do you tell? 65 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 Well, which one is Graham? 66 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 He's in hospital. 67 00:04:40,560 --> 00:04:41,780 What are the visiting hours? Linda. 68 00:04:42,720 --> 00:04:44,180 See? Isn't she sweet? 69 00:04:45,000 --> 00:04:46,340 Why don't you take this, Spike? 70 00:04:46,720 --> 00:04:48,480 They're going to need something to put your head in. 71 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Hi, Spike. 72 00:04:51,820 --> 00:04:52,900 How's the latest brunette? 73 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 Sam, she's not just my latest brunette. 74 00:04:56,260 --> 00:04:58,800 I didn't mean your latest brunette. I meant hers. 75 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 How are you? 76 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Head over heels. 77 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Spike, where's Colin? 78 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Hello? 79 00:05:18,740 --> 00:05:20,200 Hi, did I get the right one? 80 00:05:20,500 --> 00:05:21,820 No. What is it, Tiddler? 81 00:05:22,540 --> 00:05:27,060 I've got some information for you. It's about Cindy Watkins. Cindy? She goes to 82 00:05:27,060 --> 00:05:29,100 the same school as us. She's Norbridge High. 83 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 The old days, eh? 84 00:05:32,940 --> 00:05:35,960 Remember them? We haven't seen you round the newsroom much lately. 85 00:05:36,240 --> 00:05:37,360 We miss you, me old mate. 86 00:05:38,680 --> 00:05:43,080 You and me, eh? The things we used to get up to. Craziness City, right? The 87 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 terrible two. 88 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 That's a good question. 89 00:05:45,560 --> 00:05:47,080 Hey, sure, we're buddies, shoot. 90 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 Who's Roger? 91 00:05:49,200 --> 00:05:50,680 You're not Roger. I'm Billy. 92 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 Oh, right, Roger was the one with the limp. 93 00:05:54,900 --> 00:05:55,900 Easy mistake. 94 00:05:56,360 --> 00:05:57,640 Let me save you some time. 95 00:05:58,220 --> 00:06:00,160 You know I can hack into the school computer. 96 00:06:00,800 --> 00:06:03,700 You want me to get in there and pull someone's school records for you? 97 00:06:03,940 --> 00:06:06,580 Her name's Cindy Watkins. She's in the first year. I'll help you get the 98 00:06:06,580 --> 00:06:07,660 on. Forget it. 99 00:06:08,600 --> 00:06:10,360 What? I'm under orders from Linda. 100 00:06:10,620 --> 00:06:13,700 On no account of you to be allowed anywhere near the school records. 101 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Linda said that? 102 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 She did. 103 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Well, I'm hurt. 104 00:06:18,800 --> 00:06:20,440 Obviously, she doesn't trust me. 105 00:06:24,469 --> 00:06:26,270 Look, Billy, I'm going to be straight with you. 106 00:06:26,690 --> 00:06:30,410 I know how I sound. I open my mouth and it's a hustle. I can't help that. 107 00:06:30,670 --> 00:06:33,550 But just this once, this is not for me. I'm not pulling something. 108 00:06:33,870 --> 00:06:36,250 Yeah. This is serious. A serious situation. 109 00:06:36,690 --> 00:06:39,370 As serious as it can be. And how serious is that? 110 00:06:39,670 --> 00:06:42,230 What do you mean? How much do you owe and who do you owe it to? 111 00:06:45,970 --> 00:06:47,330 A lizard, you say? 112 00:06:47,850 --> 00:06:48,850 A lizard, yes. 113 00:06:49,650 --> 00:06:51,490 Escape from the science department. 114 00:06:52,980 --> 00:06:54,400 It's an experimental lizard. 115 00:06:54,640 --> 00:06:58,560 Oh, well, perhaps it will find its way outside and be safe there. Well, it's 116 00:06:58,560 --> 00:06:59,820 its natural habitat, Miss McGuigan. 117 00:07:00,800 --> 00:07:03,780 Perhaps it will get adopted by a rabbit or something. 118 00:07:04,380 --> 00:07:07,880 Well, I'm afraid we can't allow that to happen, you see. This lizard is 119 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 radioactive. 120 00:07:09,320 --> 00:07:10,980 Radioactive? My grief. 121 00:07:11,360 --> 00:07:13,600 Exactly. Who knows what size it may be by now. 122 00:07:13,840 --> 00:07:15,560 I wish my husband was here. 123 00:07:20,080 --> 00:07:21,900 Actually, I'm glad it's you, Miss McGuigan. 124 00:07:22,800 --> 00:07:25,160 I don't think Miss Hesop would have believed me quite as quickly. 125 00:07:25,400 --> 00:07:26,580 Well, you know you could be right. 126 00:07:27,720 --> 00:07:28,800 I need to get in here. 127 00:07:29,320 --> 00:07:30,320 I'll get the key. 128 00:07:30,800 --> 00:07:35,040 Ah, Miss McGuigan, is Rosalie... Corin thinks there might be a radioactive 129 00:07:35,040 --> 00:07:36,820 lizard in that filing cabinet. 130 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Again? 131 00:07:42,680 --> 00:07:44,360 Sir, will you please listen to me? 132 00:07:45,720 --> 00:07:51,220 Write this out 500 times for tomorrow. Look, I know how it seems, but it's not 133 00:07:51,220 --> 00:07:52,039 what you think. 134 00:07:52,040 --> 00:07:53,040 I've got a problem, sir. 135 00:07:53,300 --> 00:07:54,300 Yes, Colin. 136 00:07:55,380 --> 00:07:58,700 Look, can I talk to you seriously for a moment? I very much doubt it. It's 137 00:07:58,700 --> 00:08:00,220 important. Goodbye, Colin. 138 00:08:01,140 --> 00:08:02,900 Why will nobody take me seriously? 139 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 Colin, don't forget your lizard neck. 140 00:08:12,170 --> 00:08:15,170 Colin, I want the books. And I don't want to hear how they've been eaten by 141 00:08:15,170 --> 00:08:18,770 cat, or how they were stolen by a roving band of deranged accountants, or how 142 00:08:18,770 --> 00:08:21,450 the recent stock market collapse in New Guinea has rendered the figures 143 00:08:21,450 --> 00:08:24,290 meaningless in a very real sense. I want the books now. 144 00:08:28,770 --> 00:08:29,850 You're giving me the books? 145 00:08:39,130 --> 00:08:41,429 Don't think you've fooled me for a minute. I want the real books. 146 00:08:51,610 --> 00:08:52,610 Cindy. 147 00:08:53,910 --> 00:08:54,910 Cindy. 148 00:08:59,710 --> 00:09:00,710 Cindy. 149 00:09:03,470 --> 00:09:04,910 Cindy, I just want to talk. 150 00:09:05,710 --> 00:09:07,030 I want to do lunch. 151 00:09:07,230 --> 00:09:08,950 Have lunch. Eat lunch. 152 00:09:16,090 --> 00:09:17,290 Can I go now? 153 00:09:18,770 --> 00:09:20,590 Cindy, I don't know what to say to you. 154 00:09:20,990 --> 00:09:24,490 Tell me about the pink rabbit suit. The time you went to that funeral dressed as 155 00:09:24,490 --> 00:09:25,329 a pink rabbit. 156 00:09:25,330 --> 00:09:29,110 Cindy, I know something's happening to you. Something bad, something terrible. 157 00:09:29,530 --> 00:09:30,990 And I know it's to do with your father. 158 00:09:31,930 --> 00:09:35,890 The way I heard it, you just forgot you had the rabbit suit on. Your friends had 159 00:09:35,890 --> 00:09:36,789 to tell you. 160 00:09:36,790 --> 00:09:38,750 And I'm sure I know what it is he's doing to you. 161 00:09:40,050 --> 00:09:43,490 But you'd got yourself stuck in the rabbit suit, so you had to go with it 162 00:09:43,490 --> 00:09:46,800 on. But you didn't know that the guy you were supposed to be meeting had just 163 00:09:46,800 --> 00:09:50,760 died, and you ran into the middle of his funeral shouting, Hi, everyone, I'm a 164 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 bunny gram. 165 00:09:54,140 --> 00:09:55,240 He never hits me. 166 00:09:56,140 --> 00:10:00,320 I know he doesn't, but he does other things for you, things you don't think 167 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 should be doing. 168 00:10:02,980 --> 00:10:04,480 Have you still got the rabbit suit? 169 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 I have to know for sure, Cindy. You've got to tell me. Bring in your rabbit 170 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 suit. I want to see it. I need to know for sure. 171 00:10:19,690 --> 00:10:23,390 I think you're asking for my help. I think you're wanting me to help you. I'm 172 00:10:23,390 --> 00:10:25,390 not. Good, because I'm the wrong guy. 173 00:10:25,590 --> 00:10:27,910 You've got to go and see someone else, Cindy. I'm no use. 174 00:10:28,210 --> 00:10:32,790 You know what I am? I'm a pink rabbit at a funeral. I'm a radioactive lizard in 175 00:10:32,790 --> 00:10:33,790 a filing cabinet. 176 00:10:33,890 --> 00:10:38,110 I'm the guy who tried to market inflatable phones to the poolside 177 00:10:38,350 --> 00:10:41,890 My own mother doesn't believe a word I say unless she's got three independent 178 00:10:41,890 --> 00:10:43,250 witnesses and a death threat. 179 00:10:43,990 --> 00:10:45,010 I'm a jerk, Cindy. 180 00:10:45,890 --> 00:10:46,970 I think you're great. 181 00:10:47,790 --> 00:10:49,630 The stuff you do, I think it's great. 182 00:10:51,350 --> 00:10:52,450 Bring in your rabbit suit. 183 00:11:05,950 --> 00:11:08,410 I was just going up these stairs. 184 00:11:08,630 --> 00:11:09,990 No particular reason or anything. 185 00:11:10,310 --> 00:11:11,310 Yeah, sure. 186 00:11:11,870 --> 00:11:12,910 So, hi. 187 00:11:13,790 --> 00:11:16,170 Hi. I was just going up these stairs. 188 00:11:17,060 --> 00:11:18,780 Right. No particular reason. 189 00:11:19,340 --> 00:11:20,340 You said. 190 00:11:21,340 --> 00:11:22,800 Well, I think I'll go up a minute. 191 00:11:31,660 --> 00:11:33,200 I was just going up these stairs. 192 00:11:33,880 --> 00:11:35,840 No particular reason or anything. 193 00:11:36,240 --> 00:11:37,119 Me neither. 194 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 Is that right? 195 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 What a coincidence. 196 00:11:40,520 --> 00:11:41,660 Oh, it's just amazing. 197 00:11:42,410 --> 00:11:43,490 Look, do you mind? 198 00:11:43,750 --> 00:11:46,770 You're both really cute and everything, and if you're selling the film rights to 199 00:11:46,770 --> 00:11:50,390 this little romance, I'm in. But I don't really want to listen to it at the 200 00:11:50,390 --> 00:11:51,390 moment, okay? 201 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Cindy? 202 00:12:20,280 --> 00:12:21,440 Cindy, what are you doing here? 203 00:12:22,040 --> 00:12:23,080 Did my wife let you in? 204 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 Cindy? 205 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Cindy? 206 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Sorry, I forgot. 207 00:12:32,940 --> 00:12:33,940 Is your mum home? 208 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 Dad? 209 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Is that why you're here? 210 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 We've got to go. 211 00:12:43,840 --> 00:12:44,940 Cindy, no, wait. 212 00:12:46,140 --> 00:12:47,160 You can stay here. 213 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 Why? What for? 214 00:12:49,900 --> 00:12:51,020 What will you do? 215 00:12:52,380 --> 00:12:54,420 Cindy? How could you help me, Colin? 216 00:12:54,620 --> 00:12:56,760 How could someone like you ever help anyone? 217 00:12:57,240 --> 00:12:58,940 Who'd ever believe a word you say? 218 00:12:59,160 --> 00:13:00,620 Who'd ever take you seriously? 219 00:13:01,420 --> 00:13:02,500 You know what you are? 220 00:13:02,780 --> 00:13:03,780 You're useless. 221 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 Completely useless. 222 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Useless? 223 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Colin? 224 00:13:12,180 --> 00:13:14,080 There's a girl here for you. The girl? 225 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Cindy. 226 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Linda. Hi. 227 00:13:23,000 --> 00:13:24,420 The books you gave me were real. 228 00:13:24,620 --> 00:13:26,660 I thought they were faked, but they weren't. I checked. 229 00:13:27,280 --> 00:13:30,160 Over the last few days, you haven't tried to hustle once in the newsroom. 230 00:13:30,520 --> 00:13:33,140 Short of you being tied up and gagged, I can't think of anything that would 231 00:13:33,140 --> 00:13:34,140 normally stop you. 232 00:13:34,360 --> 00:13:37,820 And today you blew up at Spike and me, and I've never seen you do that. 233 00:13:39,020 --> 00:13:40,660 Of all the people I thought would notice. 234 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 I'm the last? 235 00:13:42,360 --> 00:13:43,780 Of all the people I thought would care. 236 00:13:44,440 --> 00:13:45,620 I'm not sure I do care. 237 00:13:46,120 --> 00:13:49,300 I don't know what your problem is yet, but I do know it's serious. 238 00:13:49,880 --> 00:13:51,920 And how do you know that? Because you live for what you do. 239 00:13:52,240 --> 00:13:53,420 You live to hustle, right? 240 00:13:53,940 --> 00:13:54,940 Yeah, so? 241 00:13:55,620 --> 00:13:57,140 Well, it's like you live for your work. 242 00:13:57,440 --> 00:14:00,180 Like there's nothing outside of that. No social life, nothing. 243 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 Just what you do. 244 00:14:02,020 --> 00:14:03,820 And of course, there's your appalling dress sense. 245 00:14:05,640 --> 00:14:08,520 What's appalling dress sense got to do with it? I'm just trying to think of 246 00:14:08,520 --> 00:14:09,600 everything we've got in common. 247 00:14:10,880 --> 00:14:12,240 The point I'm making is this. 248 00:14:12,800 --> 00:14:15,380 I know how an obsessive behaves because I am one. 249 00:14:15,780 --> 00:14:18,900 And I know how much it takes to knock an obsessive off the tracks because I've 250 00:14:18,900 --> 00:14:19,879 been there. 251 00:14:19,880 --> 00:14:22,880 If you remember ending up as editor a few months ago, you'll know what I'm 252 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 talking about. 253 00:14:24,160 --> 00:14:27,600 Right. So whatever it is you're going through, it's got to be pretty bad, 254 00:14:28,260 --> 00:14:32,000 Yeah. And I think I'm the only person who's likely to know that, which kind of 255 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 places me under an obligation, doesn't it? 256 00:14:34,020 --> 00:14:36,220 I mean, us obsessives have got to stick together, right? 257 00:14:37,380 --> 00:14:38,580 You really want to hear this? 258 00:14:38,820 --> 00:14:42,160 No. But I think you should talk to someone, and I think I'm it. 259 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 Want to walk? 260 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 I find this kind of chat easier walking. 261 00:14:47,880 --> 00:14:48,759 Me too. 262 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 Come on, then. 263 00:14:49,840 --> 00:14:51,800 I really can't believe we're having this conversation. 264 00:14:52,120 --> 00:14:54,280 I can't believe you're taking this sort of interest in me. 265 00:14:54,900 --> 00:14:56,440 Well, if it helps, think of it this way. 266 00:14:56,780 --> 00:14:59,700 You haven't sold one piece of advertising this week and our budget's 267 00:14:59,700 --> 00:15:03,180 shaky. I'm just trying to get your head together before you mess up my paper. 268 00:15:04,280 --> 00:15:05,340 Actually, that does help. 269 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 OK, Linda. 270 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 Bedtime story. 271 00:15:56,459 --> 00:15:58,080 Well... Hello, Junior Gazette. 272 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Oh, hi, Spike. 273 00:15:59,900 --> 00:16:01,040 How did you know I was here? 274 00:16:02,080 --> 00:16:03,720 Yeah, I suppose it was a pretty safe bet. 275 00:16:04,200 --> 00:16:05,360 Look, can I phone you back? 276 00:16:06,300 --> 00:16:07,900 Well, it's just that I'm busy at the moment. 277 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 What? 278 00:16:10,420 --> 00:16:11,580 Of course you're not. 279 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 You're not Spike. 280 00:16:14,560 --> 00:16:16,440 Spike, you are not my latest brunette. 281 00:16:16,840 --> 00:16:18,120 I never knew you could be so paranoid. 282 00:16:21,160 --> 00:16:22,460 You are disgusting. 283 00:16:23,780 --> 00:16:24,840 Look, I've got to go. 284 00:16:26,800 --> 00:16:28,020 No, really, I've got to go. 285 00:16:28,420 --> 00:16:30,260 And you're not my latest brunette, OK? 286 00:16:30,600 --> 00:16:31,940 I've had several since you. 287 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Sorry. 288 00:16:36,980 --> 00:16:37,779 That's OK. 289 00:16:37,780 --> 00:16:39,160 Nice to see something normal. 290 00:16:40,560 --> 00:16:42,180 This really has got to you, hasn't it? 291 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Yeah. 292 00:16:43,580 --> 00:16:44,720 So how sure are you? 293 00:16:45,040 --> 00:16:48,100 Sure. That Cindy's being sexually abused by her father. 294 00:16:48,340 --> 00:16:51,240 You make it sound so... Colin, are you sure? 295 00:16:52,260 --> 00:16:55,820 It's just like gut certainty, you know? Like when you're selling and you hit the 296 00:16:55,820 --> 00:16:57,200 right price, you just know. 297 00:16:58,200 --> 00:17:00,860 But I'm not selling, and I can't really be sure. 298 00:17:01,380 --> 00:17:05,020 I mean, I can't go pointing fingers, can I? I can't go accusing her dad of 299 00:17:05,020 --> 00:17:05,979 anything. 300 00:17:05,980 --> 00:17:08,200 What if I was wrong, thinking the damage I'd do? 301 00:17:08,839 --> 00:17:11,280 If there is something going on, she's got to be the one to say. 302 00:17:11,660 --> 00:17:13,280 Yeah, but she's never going to tell anyone. 303 00:17:13,480 --> 00:17:15,180 Not for years. Maybe never. 304 00:17:15,770 --> 00:17:17,349 But we can't just let this go on. 305 00:17:17,750 --> 00:17:18,529 I know. 306 00:17:18,530 --> 00:17:20,369 So somehow you've got to persuade her. 307 00:17:20,630 --> 00:17:24,970 How, Linda? I'm a salesman. That's all I am, not a counsellor. Then sell her an 308 00:17:24,970 --> 00:17:26,630 idea. Don't patronise me. 309 00:17:27,050 --> 00:17:30,450 Sell her the idea that if something's happening, she should tell someone. 310 00:17:30,450 --> 00:17:31,790 patronising me. I'm not. 311 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 Colin, I'm serious about this. 312 00:17:34,070 --> 00:17:38,070 You're right. You're a salesman. You're a very good salesman. You're the best 313 00:17:38,070 --> 00:17:39,750 salesman I've ever met. So sell. 314 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 Right, Linda, sure. 315 00:17:41,470 --> 00:17:43,830 I'll have a few posters printed up, shall I? Oh! 316 00:17:44,440 --> 00:17:46,840 How about a couple of tasteful little adverts? 317 00:17:47,120 --> 00:17:50,300 Oh, I know a hoarding in the town centre we could use. How about that? 318 00:17:50,960 --> 00:17:52,120 You're not thinking, Colin. 319 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 I'm not thinking. 320 00:17:53,740 --> 00:17:55,200 Sorry, Linda, I've had enough of this. 321 00:17:55,940 --> 00:17:57,320 How about a TV commercial? 322 00:17:57,740 --> 00:17:59,320 Or some jazzy little pamphlets? 323 00:17:59,940 --> 00:18:02,020 How about a brochure with four colour pictures? 324 00:18:09,840 --> 00:18:10,840 Or a newspaper? 325 00:18:14,760 --> 00:18:18,660 Linda, I know child abuse is important. I accept child abuse is important. 326 00:18:19,120 --> 00:18:22,180 But why is it suddenly more important than anything else in the middle of this 327 00:18:22,180 --> 00:18:25,620 week? Linda, we've got the guy from the NSPCC coming in at seven. Who do you 328 00:18:25,620 --> 00:18:28,680 want interviewing him? You. Get as much info from him as you can. But 329 00:18:28,680 --> 00:18:31,620 specifically, we want to know what happens to the child once they tell 330 00:18:31,620 --> 00:18:34,080 what's going on. We've got to cover that angle. Right. 331 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 I just suddenly thought it was time we dealt with this issue. Yeah, and boy, do 332 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 you mean suddenly. 333 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 Totally clearing an addiction takes time, you know. 334 00:18:41,210 --> 00:18:42,930 Do you want to guess what time I went to bed last night? 335 00:18:43,130 --> 00:18:43,789 Tell me. 336 00:18:43,790 --> 00:18:44,689 Not yet. 337 00:18:44,690 --> 00:18:45,449 Me neither. 338 00:18:45,450 --> 00:18:47,970 Give this lot to Kate. Tell her I want about 200 words. 339 00:18:48,290 --> 00:18:49,370 Any particular angle? 340 00:18:49,610 --> 00:18:50,630 Just tell her I want it good. 341 00:18:51,050 --> 00:18:52,050 Yes, boss. 342 00:18:55,990 --> 00:18:56,990 What do you think? 343 00:18:57,770 --> 00:18:59,290 Why did we have to go for the next edition? 344 00:18:59,590 --> 00:19:01,070 Another week couldn't have hurt that much. 345 00:19:01,270 --> 00:19:04,010 This lot worked best on the run. And besides, I get a kick out of it. 346 00:19:04,270 --> 00:19:05,310 What do you think of the article? 347 00:19:05,670 --> 00:19:06,529 Is it serious? 348 00:19:06,530 --> 00:19:08,050 The lead article's always serious. 349 00:19:09,430 --> 00:19:10,530 No, it's not right. 350 00:19:11,130 --> 00:19:12,130 It's not selling. 351 00:19:13,370 --> 00:19:14,370 Sarah. 352 00:19:14,510 --> 00:19:17,770 Sarah, I've been reading your lead. Do you mind if I make a few comments? 353 00:19:18,150 --> 00:19:19,710 What? Well, do you mind? 354 00:19:20,410 --> 00:19:22,010 Um, well, you don't. 355 00:19:22,510 --> 00:19:23,510 Well, it's just this. 356 00:19:23,910 --> 00:19:24,910 What's the article for? 357 00:19:25,110 --> 00:19:26,110 What's it supposed to do? 358 00:19:27,530 --> 00:19:28,530 What's your market? 359 00:19:29,190 --> 00:19:32,170 Market? Look, you've got to look at it like this. 360 00:19:32,490 --> 00:19:35,850 Now, somewhere out there, there's a kid who's going to be reading this paper 361 00:19:35,850 --> 00:19:39,730 who's actually being assaulted, who's actually being abused. What are you 362 00:19:39,730 --> 00:19:40,730 to say to them? 363 00:19:41,199 --> 00:19:44,540 Look, we've all got to get it into our heads, all that stuff about what happens 364 00:19:44,540 --> 00:19:47,960 afterwards, what happens once they've actually come out and said something. 365 00:19:48,260 --> 00:19:49,580 That's important, that's good. 366 00:19:50,000 --> 00:19:53,440 And we've got to show them that everything's going to be OK, right? 367 00:19:53,440 --> 00:19:55,700 prove that life doesn't end once they've told someone. 368 00:19:56,080 --> 00:19:59,300 But most important of all, we've got to get them to tell someone. 369 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 That's the sell, guys, that's the clincher. 370 00:20:02,460 --> 00:20:03,660 Now, the thing is this. 371 00:20:04,540 --> 00:20:07,920 These kids don't like what's happening to them. I mean, they want it stopped, 372 00:20:08,120 --> 00:20:10,540 right? So why haven't they told someone already? 373 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 What's the problem? 374 00:20:12,420 --> 00:20:14,880 What we're dealing with here, guys, is consumer resistance. 375 00:20:15,320 --> 00:20:17,600 If you're going to make a sale, that's the thing to beat. 376 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 Consumer resistance? 377 00:20:19,040 --> 00:20:23,140 Exactly. Like this. Kenny, you're the kid that's being abused. Why haven't you 378 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 told someone? 379 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Do I do this? 380 00:20:25,460 --> 00:20:26,459 Yeah. 381 00:20:26,460 --> 00:20:28,980 Well, I'm ashamed. I don't want anyone to know about this. 382 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 It's dirty. 383 00:20:30,540 --> 00:20:34,260 It's not you that should be ashamed. This is not your fault. It's the fault 384 00:20:34,260 --> 00:20:35,500 the person who's doing it to you. 385 00:20:35,980 --> 00:20:39,100 And you're not the only one it's ever been done to, and no -one's going to 386 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 you because of it. 387 00:20:40,440 --> 00:20:43,300 You're not alone, you're not dirty, and it's not your fault. 388 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Make that point. 389 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 Right, sure. 390 00:20:46,780 --> 00:20:47,780 Well, note it down. 391 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 I'm sorry. 392 00:20:49,360 --> 00:20:51,740 Right, what else? What else is stopping you? 393 00:20:52,120 --> 00:20:54,580 I'm scared. I'm worried what my dad will do if I tell. 394 00:20:55,000 --> 00:20:58,180 Once you've come and asked for help, we promise you'll be looked after. 395 00:20:58,640 --> 00:21:00,880 There are people whose job it is to help you. 396 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 You've got that, Sarah? 397 00:21:02,980 --> 00:21:03,980 I'm noting it down. 398 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Who do I tell? 399 00:21:06,010 --> 00:21:07,030 Someone you trust. 400 00:21:07,290 --> 00:21:10,730 A teacher's a good bet. They've got the backup. A teacher or someone you trust. 401 00:21:10,930 --> 00:21:14,390 And if they don't help you, you tell someone else. You keep telling until you 402 00:21:14,390 --> 00:21:15,870 find the person who's going to help you. 403 00:21:16,810 --> 00:21:17,810 That's important, Sarah. 404 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 I know. 405 00:21:19,970 --> 00:21:21,050 I'm worried about my dad. 406 00:21:22,330 --> 00:21:25,210 What? Well, maybe you still love him. I mean, he is my dad. 407 00:21:25,650 --> 00:21:28,730 What's going to happen to him? Well, if your dad loves you, then he knows you 408 00:21:28,730 --> 00:21:31,830 shouldn't be doing this. He knows he's harming you. And if he can't stop doing 409 00:21:31,830 --> 00:21:33,950 it on his own, then he needs someone to stop him. 410 00:21:34,270 --> 00:21:35,270 Got it. 411 00:21:36,330 --> 00:21:39,570 So let's go for it. Remember, guys, we want the kid through the door and 412 00:21:39,570 --> 00:21:41,130 talking. So let's sell, sell, sell. 413 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Get to it. 414 00:21:43,130 --> 00:21:44,130 OK, boss. 415 00:21:44,610 --> 00:21:45,610 Sorry, boss. 416 00:21:45,750 --> 00:21:47,570 He's actually quite intelligent, isn't he? 417 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 Mr Fay. 418 00:21:56,010 --> 00:22:01,010 I just wanted to say you're an immoral, dishonest, tasteless little hustler. But 419 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 you're OK. 420 00:22:03,240 --> 00:22:06,800 Which doesn't mean I don't want the financial report on time and accurate at 421 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Thursday meeting. 422 00:22:07,920 --> 00:22:09,240 Doesn't mean you're going to get it either. 423 00:22:10,220 --> 00:22:11,960 At times you're kind of okay yourself. 424 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 Yeah, but I don't make a habit of it. 425 00:22:47,090 --> 00:22:49,770 I know what you're trying to do, and I hate you. 426 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 Colin, where are you going? 427 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 Excuse me, sir. 428 00:23:16,560 --> 00:23:17,560 Colin! 429 00:23:18,640 --> 00:23:19,639 It's all right, sir. 430 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Excuse me. 431 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 Colin! 432 00:23:23,060 --> 00:23:25,600 There's no point in this, Colin. I need to talk to her. 433 00:23:25,800 --> 00:23:28,100 We agreed it had to come from her. She has to say it herself. 434 00:23:28,500 --> 00:23:29,900 I still need to talk to her. 435 00:23:31,120 --> 00:23:33,820 Miss Denham, can you tell me what class is he walking to? 436 00:23:34,140 --> 00:23:35,400 Colin, there's no point. 437 00:23:35,660 --> 00:23:36,880 Ah, yes, the lizard man. 438 00:23:37,520 --> 00:23:40,720 Look, can you just tell me what class she's in? Can you just tell me why Miss 439 00:23:40,720 --> 00:23:42,520 McGuigan is now bringing a net to work? 440 00:23:42,910 --> 00:23:45,950 Please, Miss Hesop, can you just tell me what class Cindy Watkins is in? 441 00:23:46,210 --> 00:23:47,450 She's not in her class. 442 00:23:47,750 --> 00:23:49,390 Can I see you both outside, please? 443 00:23:56,130 --> 00:23:58,370 Cindy asked to be excused from class this morning. 444 00:23:58,590 --> 00:24:00,050 She's with Miss Sanford at the moment. 445 00:24:00,270 --> 00:24:01,270 The guidance teacher? 446 00:24:01,310 --> 00:24:04,430 Yes. I just thought you'd like to, um, know. 447 00:24:04,730 --> 00:24:05,730 So what's happening? 448 00:24:06,010 --> 00:24:09,970 You've got to tell us what's happening. Is she... Has she... What's happening? 449 00:24:10,650 --> 00:24:12,370 Colin, you know I can't tell you that. 450 00:24:12,860 --> 00:24:13,940 But I can tell you this. 451 00:24:14,580 --> 00:24:17,220 I was very impressed with your child abuse edition. 452 00:24:17,580 --> 00:24:20,980 I thought it was... very effective. 453 00:24:23,220 --> 00:24:24,220 Well done. 454 00:24:25,840 --> 00:24:29,800 She must have... Just after she talked to me, she must have... Don't ever tell 455 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 anyone I did this. 456 00:24:51,880 --> 00:24:52,599 Thanks, Colin. 457 00:24:52,600 --> 00:24:53,900 Cindy, these things are important. 458 00:24:54,120 --> 00:24:55,840 Frankly, this is not a good report card. 459 00:24:56,140 --> 00:24:58,760 You know, when I first met you, you were a real fun guy. 460 00:24:59,140 --> 00:25:02,020 Now you spend all your time bugging me about school and stuff. 461 00:25:02,540 --> 00:25:05,500 Everyone else you try and hustle. Me, you nag about homework. 462 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 And I don't like some of the people you're hanging around with either. I 463 00:25:08,600 --> 00:25:09,700 some of them are friends of mine. 464 00:25:10,120 --> 00:25:12,100 And you still haven't shown me your rabbit suit. 465 00:25:12,340 --> 00:25:14,100 I mean, how long have I been asking? 466 00:25:14,360 --> 00:25:16,160 Look at this. Your marks have gone down in English. 467 00:25:16,380 --> 00:25:18,880 And I'll bet you paid lots of attention in English. 468 00:25:19,100 --> 00:25:22,940 You don't want to turn out like me. Yes, I do. No, you don't. Do. Don't. Show us 469 00:25:22,940 --> 00:25:24,000 your rabbit suit. Shut up. 34425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.