All language subtitles for Press Gang s02e07 Something Terrible 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,760 --> 00:00:51,520
Good morning, Linda. Good morning,
Spike.
2
00:01:42,280 --> 00:01:45,040
I thought it would be safer if I stayed
up here so no one sees us together.
3
00:01:45,500 --> 00:01:48,980
Let me go out on a limb here. Are you
ashamed of me? Of course I'm not
4
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
How could I be ashamed?
5
00:01:50,440 --> 00:01:52,700
Good, thank you. No one knows I go out
with you.
6
00:01:53,760 --> 00:01:55,240
Linda, would you get down here, please?
7
00:01:55,460 --> 00:01:57,060
Spike, I don't think it would be right
for me to.
8
00:01:57,540 --> 00:02:00,120
You've got to stop thinking for
yourself, Linda. I mean, how's it going
9
00:02:00,120 --> 00:02:02,740
if I'm caught down here without a girl?
I'm not coming down.
10
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
Okay, fine.
11
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
What are you doing?
12
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
Isn't this fun?
13
00:02:10,940 --> 00:02:13,100
Haven't done this since I took those
pyjama shots off you.
14
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Pyjama shots?
15
00:02:14,940 --> 00:02:16,380
You thought it was lightning, didn't
you?
16
00:02:16,880 --> 00:02:18,840
Spike, this is stupid. You could have an
accident.
17
00:02:19,620 --> 00:02:20,700
Yeah, I'm okay.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,280
Well, you don't know what I have in
mind.
19
00:02:25,500 --> 00:02:30,060
Linda, how long have we been going out
with each other? Four days. How can you
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
forget these things?
21
00:02:31,520 --> 00:02:35,860
Because, Linda, when you go out
together, it usually involves, and this
22
00:02:35,860 --> 00:02:37,800
a surprise to you, going out together.
23
00:02:38,300 --> 00:02:39,600
You know, like dates and stuff.
24
00:02:40,080 --> 00:02:41,300
Seeing one another occasionally?
25
00:02:41,820 --> 00:02:43,200
I know, it was in biology.
26
00:02:44,140 --> 00:02:46,900
Spike, I just don't think anyone should
know about this for the moment.
27
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
What do you mean, for the moment? Why
are we talking? Late 97?
28
00:02:50,220 --> 00:02:51,320
Well, I feel then.
29
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Hey, joke.
30
00:02:54,780 --> 00:02:57,080
I mean, what have I got out of this so
far?
31
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
I'll tell you, Linda.
32
00:02:59,180 --> 00:03:00,920
Five lousy kisses. I've counted.
33
00:03:01,160 --> 00:03:02,580
Is that why I felt your lips move?
34
00:03:03,320 --> 00:03:04,900
What do you mean, lousy kisses?
35
00:03:05,440 --> 00:03:08,540
I mean, forgetting to take the pencil
out of your mouth at first. You lose
36
00:03:08,540 --> 00:03:09,540
points for that.
37
00:03:09,720 --> 00:03:12,520
Mind you, you gained a few for helping
me get it out of my nose afterwards.
38
00:03:12,960 --> 00:03:15,120
And washing the blood off of my shirt
and the walls.
39
00:03:15,340 --> 00:03:16,540
You're exaggerating now.
40
00:03:17,020 --> 00:03:20,140
And I suppose the third nostril is just
something I'll have to get used to.
41
00:03:20,600 --> 00:03:24,140
Spike. And another thing. When I'm on my
final approach, don't fold your arms.
42
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
It's kind of off -putting.
43
00:03:25,760 --> 00:03:27,900
How about the one in the newsroom
corridor? That was good.
44
00:03:28,160 --> 00:03:31,540
I didn't look about. I'll fold my arms.
Or stick a pencil up your nose.
45
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
Yeah, it was nice. I enjoyed it.
46
00:03:34,220 --> 00:03:37,540
I wasn't in the least bit bored, but I
didn't exactly lose any fillings either,
47
00:03:37,620 --> 00:03:39,320
did I? Well, it was okay coming from me.
48
00:03:39,630 --> 00:03:42,810
From you. I was doing most of the work,
kid. Well, you don't have my handicap.
49
00:03:43,050 --> 00:03:43,769
And what's that?
50
00:03:43,770 --> 00:03:45,070
You don't have to kiss who I do.
51
00:03:45,270 --> 00:03:46,770
Actually, I do have that handicap.
52
00:03:48,290 --> 00:03:49,730
Well, you wanted to go out with me.
53
00:03:50,110 --> 00:03:51,110
God knows why.
54
00:03:51,410 --> 00:03:53,330
I hope so. Sure as hell clipped my mind.
55
00:03:57,230 --> 00:03:58,230
Oh, yeah, I know.
56
00:03:58,470 --> 00:04:01,490
It must be because I'm certifiably
crazed about you. You're certifiable?
57
00:04:02,070 --> 00:04:03,130
Yeah. About me?
58
00:04:03,390 --> 00:04:05,610
It'll be your name I'm muttering when
they take away my shoelaces.
59
00:04:05,950 --> 00:04:07,270
Promise? Promise.
60
00:04:09,019 --> 00:04:10,980
You make me go a bit insane at the
knees, too.
61
00:04:13,060 --> 00:04:17,300
Linda, I don't want to think that you're
ashamed of being with me.
62
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
I'm not, Spike.
63
00:04:18,680 --> 00:04:20,500
I could never be ashamed of being with
you.
64
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Well, that's good to hear.
65
00:04:23,100 --> 00:04:26,120
Look, I've got to go. I reset the watch
to give me an alibi.
66
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
Oh, Linda.
67
00:04:27,880 --> 00:04:29,820
She'll notice soon. I have to go. Linda.
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,860
Spike, I'm not ashamed of you at all,
OK?
69
00:04:34,740 --> 00:04:36,240
I'll pick the stairs, you go out the
window.
70
00:04:36,460 --> 00:04:37,840
This is getting depressing.
71
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
See you in the newsroom.
72
00:04:40,040 --> 00:04:41,180
I could have an accident.
73
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
You'll be okay.
74
00:04:42,800 --> 00:04:43,980
You don't know what I have in mind.
75
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Benjamin Drexel.
76
00:05:06,640 --> 00:05:07,639
Right, yeah.
77
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Age last birthday?
78
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Sixteen and a half.
79
00:05:09,940 --> 00:05:11,200
I mean height.
80
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
Four foot two, not counting my head.
81
00:05:14,780 --> 00:05:15,960
Not counting your head.
82
00:05:16,360 --> 00:05:20,140
My mum measured me. She didn't measure
your head. She was in a hurry.
83
00:05:21,440 --> 00:05:25,160
Hobbies. You mentioned train spotting.
Train spotting, yes.
84
00:05:25,900 --> 00:05:27,740
Train spotting. Make a note of that,
Fred.
85
00:05:28,200 --> 00:05:29,300
I haven't got my notebook.
86
00:05:30,420 --> 00:05:31,600
We'll make a note of it later.
87
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
I'm busy later.
88
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
We'll remember it.
89
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
Remember what?
90
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Thank you, Fraz.
91
00:05:39,220 --> 00:05:42,840
Train spotting, eh? So, er, how long
have you been interested in spots?
92
00:05:43,700 --> 00:05:46,900
Trains. Train spotting. Oh, as long as I
can remember, about a year.
93
00:05:47,240 --> 00:05:51,780
And what attracts you to it, Benjamin?
Is it the trains, the challenge, or is
94
00:05:51,780 --> 00:05:54,300
just hanging around stations with a
notebook impressing the chicks?
95
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Yeah, that.
96
00:05:56,780 --> 00:05:57,860
Er, I think.
97
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
And you want a new image now, right?
98
00:06:01,180 --> 00:06:04,720
Yeah, something more macho, more
exciting and dangerous.
99
00:06:05,210 --> 00:06:09,710
but still to do with train -popping.
Benjamin, you've come to the right
100
00:06:11,950 --> 00:06:12,950
Who are you?
101
00:06:13,890 --> 00:06:15,410
Me. Called your name, didn't I?
102
00:06:15,890 --> 00:06:16,829
Well, no.
103
00:06:16,830 --> 00:06:18,010
Then what did you answer for?
104
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Malcolm Bullivan, aren't you?
105
00:06:19,910 --> 00:06:21,470
Yeah, but everyone calls me Bull.
106
00:06:21,890 --> 00:06:24,010
Short for Malcolm, right? I suppose so.
107
00:06:26,290 --> 00:06:28,650
Didn't you get kicked out of Norbridge
High about four years ago?
108
00:06:29,610 --> 00:06:31,550
Well, we're not kicked out. We're
persuaded.
109
00:06:32,350 --> 00:06:35,570
I scratched my name 27 times on the
headmaster's car bonnet.
110
00:06:36,030 --> 00:06:37,430
Really? Yeah.
111
00:06:37,690 --> 00:06:40,230
Malcolm Bullivant rules okay 27 times.
112
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
27, eh?
113
00:06:42,270 --> 00:06:45,210
And I'll tell you, if I find out who
told him it was me... Look, can I get
114
00:06:45,210 --> 00:06:46,730
anything? I mean a seat or several.
115
00:06:47,010 --> 00:06:49,830
I'm not staying, but I've got to kill
someone before I go.
116
00:06:50,330 --> 00:06:51,530
Oh, I see, yes.
117
00:06:51,730 --> 00:06:55,410
Now, that must be a tough habit to
break, but do you think maybe you could
118
00:06:55,410 --> 00:06:57,090
today's murder and do two tomorrow?
119
00:06:57,590 --> 00:06:58,590
In!
120
00:06:59,360 --> 00:07:02,240
Oh, Colin. What, you're on the waiting
list too? He challenged me.
121
00:07:02,700 --> 00:07:04,760
What? To a fight, he challenged me.
122
00:07:05,240 --> 00:07:06,239
Colin did.
123
00:07:06,240 --> 00:07:08,340
Kenny, have you got a minute?
124
00:07:08,900 --> 00:07:10,640
Actually, no, there's someone here to
kill Colin.
125
00:07:10,940 --> 00:07:12,680
Well, I'm sure he can manage it without
you.
126
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Excuse me.
127
00:07:19,120 --> 00:07:22,840
Colin Matthews. Ah, I can see what's
wrong with your personality straight
128
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Cheerful today, Bob?
129
00:07:38,080 --> 00:07:39,100
What do you mean, cheerful?
130
00:07:39,580 --> 00:07:40,740
Why should I be cheerful?
131
00:07:41,320 --> 00:07:42,620
What are you trying to say, Kenny?
132
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
I'm sorry, Linda.
133
00:07:45,400 --> 00:07:48,800
I just... I just thought... You're
whistling, that's all.
134
00:07:49,560 --> 00:07:50,980
Well, I've whistled before, haven't I?
135
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
When?
136
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
February.
137
00:07:55,340 --> 00:07:58,160
Look, er... Shouldn't we just get down
to business?
138
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
I challenged you.
139
00:08:03,340 --> 00:08:04,640
Where do you want me to take you apart?
140
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
Here or outside?
141
00:08:06,020 --> 00:08:07,720
That's a tough one. Can you run it by me
again?
142
00:08:10,860 --> 00:08:14,160
This is another one of my courses. A
third evening of training. Get out or
143
00:08:14,160 --> 00:08:15,159
smash your head in.
144
00:08:15,160 --> 00:08:17,680
Marvellous. You can say that without
flinching now. Are you getting up then?
145
00:08:17,860 --> 00:08:19,340
Look, can I get back to you on that one?
146
00:08:21,080 --> 00:08:22,380
No. You want it that way.
147
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
You're getting one.
148
00:08:25,440 --> 00:08:27,180
Friends don't feel like lending a hand
here, do?
149
00:08:27,400 --> 00:08:29,060
No, he seems to be doing fine by
himself.
150
00:08:29,740 --> 00:08:32,460
Benji? Actually, I think we should both
help. What?
151
00:08:32,860 --> 00:08:35,039
Well, it's obvious to me this is a very
serious situation.
152
00:08:36,640 --> 00:08:40,159
Thanks, Benjamin. You see, I used to be
a bit unassertive, my... Back off!
153
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
Oh, right.
154
00:08:41,919 --> 00:08:43,140
I think he's better now.
155
00:08:43,340 --> 00:08:45,140
I don't think you're quite
understanding, Benjamin.
156
00:08:45,460 --> 00:08:49,000
Right, then. You want in a fight or
what? Who told you that? Your sister. My
157
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
sister? You told her you could hammer
me. You told her I was a complete wimp.
158
00:08:52,500 --> 00:08:55,900
Hold on, are we talking about a fat
little girl here, about 4 foot 7, 19
159
00:08:56,220 --> 00:08:59,100
Well, she wasn't fat. Chocolate all
round her mouth and a squint you could
160
00:08:59,100 --> 00:09:00,700
over looking at? Yeah, that's her, all
right.
161
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Except for the squint.
162
00:09:02,140 --> 00:09:03,740
And the chocolate? She's always got
chocolate.
163
00:09:04,000 --> 00:09:07,120
She eats the furniture if we don't keep
her fed with sweets. Look, she told me
164
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
outside Zars that you were... She
doesn't go outside.
165
00:09:09,240 --> 00:09:12,040
It always makes her feel faint. You
don't shut up, I'm going to thump you.
166
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
You're going to thump me anyway.
167
00:09:13,680 --> 00:09:14,499
Oh, yeah.
168
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
Sorry.
169
00:09:19,540 --> 00:09:23,260
And we can't keep supporting you on
that. The Junior Gazette has to be self
170
00:09:23,260 --> 00:09:24,860
-sufficient. You knew that from the
start.
171
00:09:25,140 --> 00:09:26,940
We did promise helpers with printing
costs.
172
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
Initially. That phase is over.
173
00:09:29,460 --> 00:09:32,530
Well, I suppose we could save money on
travel expenses. We're putting out too
174
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
much on that anyway.
175
00:09:33,810 --> 00:09:34,810
And it was twice.
176
00:09:36,050 --> 00:09:38,050
What? I whistled twice in February.
177
00:09:38,330 --> 00:09:40,150
You were there both times, so I don't
know what you're on about.
178
00:09:41,370 --> 00:09:43,350
Tell Kurt to give us two weeks and we'll
cover printing.
179
00:09:43,690 --> 00:09:44,910
Well, I'll try him on it.
180
00:09:45,290 --> 00:09:49,530
I mean, OK, I whistled. Guilty. It
doesn't have to mean anything, Kenny.
181
00:09:49,610 --> 00:09:52,110
I didn't... I can't believe the way
you're overreacting about this.
182
00:09:53,490 --> 00:09:55,930
Could you maybe try for three weeks and
let him knock you down to two?
183
00:09:56,550 --> 00:09:57,710
I'd better try for four.
184
00:09:58,570 --> 00:10:00,790
Just because I whistle doesn't mean
there's something going on, you know,
185
00:10:00,930 --> 00:10:03,930
Why should it mean that? Give me one
reason why it should mean that.
186
00:10:11,730 --> 00:10:12,770
And another thing.
187
00:10:13,130 --> 00:10:16,010
Your interview with Edward Allison,
that's going to overlap with our... A
188
00:10:16,010 --> 00:10:17,210
coincidence. What?
189
00:10:18,730 --> 00:10:20,310
Spike whistling the same tune as me.
190
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
Was he?
191
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
No.
192
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
I've got to talk to Spike.
193
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Well,
194
00:10:31,480 --> 00:10:33,280
look who just vaporised her deodorant.
195
00:10:33,480 --> 00:10:35,300
What exactly is going on?
196
00:10:36,020 --> 00:10:39,400
Well, Spike and Linda are pretending
they're not going out with each other.
197
00:10:39,400 --> 00:10:40,540
we're all pretending we don't know.
198
00:10:40,800 --> 00:10:43,780
I haven't had so much fun since she
sprained her arm in Primary 5.
199
00:10:44,900 --> 00:10:46,200
Explain something to me, Kenny.
200
00:10:47,040 --> 00:10:50,360
You two are supposed to be the best of
friends. How come you enjoy her
201
00:10:50,360 --> 00:10:53,580
her arm? We are the best of friends. She
was trying to push me out of a window
202
00:10:53,580 --> 00:10:54,580
at the time.
203
00:10:54,700 --> 00:10:56,800
Keep your eyes on the paper. Pretend
we're discussing it.
204
00:10:58,540 --> 00:11:01,040
So, why shouldn't I whistle when I walk
in?
205
00:11:01,240 --> 00:11:03,940
Because I did the exact same tune. Talk
about a giveaway.
206
00:11:05,740 --> 00:11:07,700
Could you keep it down in there, please?
207
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
Sorry.
208
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Well, I'll tell you what.
209
00:11:11,300 --> 00:11:14,020
You give me a list of all the tunes
you're thinking of whistling over the
210
00:11:14,020 --> 00:11:15,360
month, then I'll keep off them.
211
00:11:15,900 --> 00:11:17,220
Yeah, I'll try and arrange that.
212
00:11:17,460 --> 00:11:20,320
Linda, Chrissie's got to go soon, so can
we finish this meeting?
213
00:11:20,680 --> 00:11:23,540
This is important too, Kenny. I've got
some details to clear up.
214
00:11:23,960 --> 00:11:25,420
Right, can I have it back when you're
finished?
215
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
What? My shopping list.
216
00:11:27,760 --> 00:11:29,260
I've got to get some stuff for my mum.
217
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
Oh.
218
00:11:31,060 --> 00:11:32,360
Well, it all seems to be in order.
219
00:11:37,400 --> 00:11:39,860
If he turns up again, just give me a
shout, OK?
220
00:11:45,060 --> 00:11:47,700
So you didn't think the black belt in
judo was worth mentioning?
221
00:11:47,940 --> 00:11:51,100
Well, I thought people would be more
interested in the train spotting side.
222
00:11:51,320 --> 00:11:52,119
I see, yes.
223
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
I was set up, Fred.
224
00:11:53,240 --> 00:11:54,580
Yeah. Worrying, isn't it?
225
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
No.
226
00:11:56,740 --> 00:11:57,800
Oh, for you, you mean.
227
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
You see, I only got into judo to defend
myself from all my friends.
228
00:12:02,480 --> 00:12:03,600
Good thinking, Benj.
229
00:12:04,260 --> 00:12:07,180
So I want to know who's behind this,
Frazz. They're all kind of ribbing me
230
00:12:07,180 --> 00:12:10,800
a new ally I'd develop for my school
science project. Not just now, Benj.
231
00:12:11,340 --> 00:12:14,760
So who hates me enough to want to get me
battered census by Malcolm the Shaving
232
00:12:14,760 --> 00:12:16,380
Gorilla? I'll get the lift.
233
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Yeah, filing cabinet.
234
00:12:17,760 --> 00:12:19,140
Draw two, three, four.
235
00:12:21,320 --> 00:12:22,880
Sorry about all that, Linda. Hi.
236
00:12:23,450 --> 00:12:24,970
You don't know me. I'm your sister.
237
00:12:25,250 --> 00:12:26,490
Can I buy you a coffee?
238
00:12:33,650 --> 00:12:35,390
You take milk? A lot.
239
00:12:35,710 --> 00:12:37,190
And four sugars? Three.
240
00:12:37,630 --> 00:12:39,650
You tell people three, but it's four
really.
241
00:12:40,390 --> 00:12:42,810
Why did you set me up? My name's Cindy,
by the way.
242
00:12:43,010 --> 00:12:44,010
You set me up, Cindy?
243
00:12:44,190 --> 00:12:45,190
Why?
244
00:12:45,250 --> 00:12:49,130
Did I throw you one of those hair
dryers? Hey, look, one lousy house burns
245
00:12:49,210 --> 00:12:50,550
I didn't buy a hair dryer.
246
00:12:51,070 --> 00:12:53,250
They were the ones with the electrical
fault, right?
247
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
What if they were?
248
00:12:54,550 --> 00:12:56,790
I put a warning on the box, didn't I?
Wear rubber.
249
00:12:57,370 --> 00:13:01,510
I love the story about the Pings. I
mean, selling defective half -ping -pong
250
00:13:01,510 --> 00:13:02,510
balls at a profit.
251
00:13:02,630 --> 00:13:05,970
Amazing. You tried to get Malcolm
Bullivant to do me over. Why?
252
00:13:06,810 --> 00:13:08,290
Did I show you the alligator boot?
253
00:13:08,510 --> 00:13:10,070
Look, I can get you two left ones.
254
00:13:10,410 --> 00:13:11,830
Malcolm's just someone I was annoying.
255
00:13:12,150 --> 00:13:15,230
He kind of threatened me, so I told him
my brother would bash him.
256
00:13:15,490 --> 00:13:17,050
And I told him you were my brother.
257
00:13:17,350 --> 00:13:19,710
Why? You know my favourite story?
258
00:13:20,490 --> 00:13:23,670
The one where you go to Warner Edison's
funeral in a pink rabbit suit.
259
00:13:24,530 --> 00:13:27,550
Why me, Cindy? Haven't you got a brother
of your own you can get beaten up?
260
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
He defected.
261
00:13:28,970 --> 00:13:30,590
What? He went to Russia.
262
00:13:30,950 --> 00:13:33,650
And I couldn't go to my dad because he's
dead.
263
00:13:34,090 --> 00:13:35,090
Dead? Yep.
264
00:13:35,650 --> 00:13:38,830
Not defected? He fell 2 ,000 feet from a
helicopter.
265
00:13:39,310 --> 00:13:40,550
It was very sudden.
266
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
Can I have a cake?
267
00:13:42,410 --> 00:13:45,930
You're one weird kid, Cindy. You're even
weirder than my real sister. And she
268
00:13:45,930 --> 00:13:48,430
had a brace put on her teeth because she
thought it'd improve her appearance.
269
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
Funny thing it did.
270
00:13:50,490 --> 00:13:52,410
I want one of the ones with all the
cream on top.
271
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
Why me, Cindy?
272
00:13:54,270 --> 00:13:55,390
Because I think you're brilliant.
273
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
Can I have a cake?
274
00:13:57,370 --> 00:13:58,269
Buy one.
275
00:13:58,270 --> 00:13:59,410
I don't have any money.
276
00:13:59,730 --> 00:14:01,110
I spent it on your coffee.
277
00:14:02,210 --> 00:14:03,230
Must be getting soft.
278
00:14:04,250 --> 00:14:05,790
Here, sign this IOU slip.
279
00:14:06,430 --> 00:14:07,610
Address and phone number on the back.
280
00:14:15,490 --> 00:14:17,830
By the way, those buns you sold us.
281
00:14:18,330 --> 00:14:20,370
The ones you said couldn't go stale.
Yeah.
282
00:14:21,210 --> 00:14:23,090
They were stale when they arrived.
283
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
Well.
284
00:14:49,130 --> 00:14:50,330
Can I have a refund on this cake?
285
00:14:50,990 --> 00:14:55,530
See, I have a complete set of aerial
photographs of all the local railway
286
00:14:55,650 --> 00:14:59,770
I think people would find that
interesting, don't you? It's the side of
287
00:14:59,770 --> 00:15:00,609
keep hidden.
288
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
That's understandable.
289
00:15:02,190 --> 00:15:06,030
I've only got 53 of them here. I could
go home and get the rest. No, please
290
00:15:06,030 --> 00:15:07,530
don't. Don't bother yourself.
291
00:15:08,570 --> 00:15:09,630
So where did you get all these?
292
00:15:09,870 --> 00:15:12,010
Just with a camera strapped to my hang
glider.
293
00:15:12,290 --> 00:15:14,210
Look, this is a good one. You can see
the point.
294
00:15:21,120 --> 00:15:25,220
Colin, what does a rabbit mean to you?
Four pack of lucky feet, not just now,
295
00:15:25,260 --> 00:15:28,340
Tiddler. Have I ever told you about the
high productivity yield of my bunnies?
296
00:15:28,460 --> 00:15:32,260
What? Henry and George have produced
more bunnies than almost any other pair
297
00:15:32,260 --> 00:15:33,860
domestic rabbits since records began.
298
00:15:34,600 --> 00:15:38,280
I am thinking of changing their names.
Anyway, I'm prepared to let you in on
299
00:15:38,280 --> 00:15:41,680
ground floor. They are good little
workers and I promise you, you won't
300
00:15:41,680 --> 00:15:44,520
it. I don't do in animals unless they're
freeze -dried and wrapped in
301
00:15:44,520 --> 00:15:46,660
cellophane. But people love bunnies.
302
00:15:46,860 --> 00:15:51,110
Look. This is an estimate for their
output for next year. Tiddler. It could
303
00:15:51,110 --> 00:15:53,790
more. You just place the orders and I'll
know how much to feed them.
304
00:15:55,030 --> 00:15:56,670
Tiddler, do you know a girl called
Cindy?
305
00:15:56,910 --> 00:15:58,250
She might even go to our school.
306
00:15:58,630 --> 00:15:59,830
Cindy? No, why?
307
00:16:00,130 --> 00:16:02,470
I thought you could find out. I'll pay
for good information.
308
00:16:03,150 --> 00:16:05,130
You'll pay? This is serious, right?
309
00:16:05,670 --> 00:16:10,430
She's about 11, blondish hair, small and
kind of strange.
310
00:16:10,930 --> 00:16:12,310
OK, well, I'll get right on to it.
311
00:16:12,570 --> 00:16:15,830
Get Sophie and Laura on to it, too.
She's strange even compared to them.
312
00:16:16,090 --> 00:16:17,130
Let me know when you find anything.
313
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
How was she strange?
314
00:16:18,900 --> 00:16:22,720
Just the way she talked. She seemed to
know all about me, though. And, you
315
00:16:22,800 --> 00:16:25,240
halfway through talking to me, she just
disappeared.
316
00:16:26,220 --> 00:16:27,220
Like a ghost.
317
00:16:27,500 --> 00:16:29,220
OK, well, I'll see what I can find out.
318
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Come on, Sullivan.
319
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Eat your food.
320
00:16:35,560 --> 00:16:38,040
You won't grow up to be Big Shark if you
don't eat your food.
321
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Come in, Sarah.
322
00:16:40,620 --> 00:16:42,900
I heard the doorbell. Did the skirt fit
OK?
323
00:16:43,420 --> 00:16:45,480
Yeah, but I need some help shaving my
legs.
324
00:16:45,800 --> 00:16:47,650
I thought you were... Sarah! Hey, great.
325
00:16:47,870 --> 00:16:49,430
Would it work in the girls' changing
rooms, too?
326
00:16:49,710 --> 00:16:51,610
Spike, you've got to go. Sarah's coming
round.
327
00:16:51,910 --> 00:16:54,270
Are you kidding? That girl's been dopey
for years.
328
00:16:54,530 --> 00:16:55,530
Coming round here?
329
00:16:55,850 --> 00:16:56,990
Who answered the door for you?
330
00:16:57,230 --> 00:16:57,829
Your mum.
331
00:16:57,830 --> 00:16:58,970
Did she suspect anything?
332
00:16:59,350 --> 00:17:02,170
No. But she just kept asking me about my
prospects.
333
00:17:02,570 --> 00:17:03,570
Come on, move it.
334
00:17:03,790 --> 00:17:07,530
Sarah's due back now. Linda, we need to
talk. Spike, we don't have time. If I
335
00:17:07,530 --> 00:17:10,849
know Sarah, she'll be late enough to let
us get a few things sorted out. Spike!
336
00:17:10,869 --> 00:17:12,589
Linda, will you please just listen to me
for once?
337
00:17:13,150 --> 00:17:15,369
I'm being serious now. This is my
serious face.
338
00:17:16,439 --> 00:17:18,780
We need to talk, you and me, here and
now.
339
00:17:20,220 --> 00:17:22,119
We need a serious talk about our
relationship.
340
00:17:22,640 --> 00:17:25,300
I was sitting at home and suddenly it
came to me.
341
00:17:25,560 --> 00:17:27,300
A serious talk is what we need.
342
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
Hey, I'd settle for a quick feel. The
window, move it.
343
00:17:31,820 --> 00:17:33,180
Come on, we've done this one.
344
00:17:33,400 --> 00:17:34,500
She'll be up here any second.
345
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Fine.
346
00:17:37,900 --> 00:17:40,000
Climb out of the window, Spike. You're
just being childish.
347
00:17:45,830 --> 00:17:46,749
Hi, Sarah.
348
00:17:46,750 --> 00:17:47,569
Hi, Linda.
349
00:17:47,570 --> 00:17:48,690
I brought you a skirt back.
350
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
Thanks. Is that all?
351
00:17:50,670 --> 00:17:52,190
I thought we were going to work on the
maths homework.
352
00:17:52,490 --> 00:17:55,030
Yeah, I know, but... Well, you said you
wanted to help with calculus.
353
00:17:55,350 --> 00:17:56,350
Oh, Sarah.
354
00:17:58,710 --> 00:18:02,230
OK, OK, so Spike's in my bedroom. He's
lying on my bed.
355
00:18:02,690 --> 00:18:05,210
Look, I just needed some stuff from the
newsroom, that's all.
356
00:18:05,410 --> 00:18:08,670
I needed some stuff from the newsroom,
so I phoned him to get it for me, OK?
357
00:18:09,010 --> 00:18:10,470
So he stuck around for a while.
358
00:18:10,690 --> 00:18:12,770
Just tell me, what exactly is wrong with
that?
359
00:18:13,090 --> 00:18:14,090
He isn't here.
360
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Oh.
361
00:18:16,900 --> 00:18:18,120
Must have been mistaken then.
362
00:18:29,500 --> 00:18:31,400
She didn't push you out the window, did
she?
363
00:18:31,700 --> 00:18:32,740
No, I jumped.
364
00:18:33,420 --> 00:18:34,600
I know how you feel.
365
00:19:17,070 --> 00:19:17,889
Who you representing?
366
00:19:17,890 --> 00:19:18,729
Oh, Colin.
367
00:19:18,730 --> 00:19:21,550
Just raising some money to buy a few
train manuals.
368
00:19:23,190 --> 00:19:26,330
I think that would give me a bit more
credibility, don't you?
369
00:19:31,450 --> 00:19:32,450
Sidney?
370
00:19:37,550 --> 00:19:38,770
Well, look who's here.
371
00:19:40,410 --> 00:19:42,070
Look who wants his head done in.
372
00:19:42,290 --> 00:19:43,830
Ah, look behind you.
373
00:19:44,919 --> 00:19:45,940
Know about that one, right?
374
00:19:46,240 --> 00:19:50,560
Look, I can fill out IOU slips to all of
you guys. We could be talking a fiver
375
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
each here.
376
00:19:52,640 --> 00:19:54,800
Feel free to haggle. Colin, don't.
377
00:19:56,940 --> 00:19:58,320
Just leave him alone, Colin.
378
00:19:58,520 --> 00:20:00,120
You mustn't go back to all that.
379
00:20:00,500 --> 00:20:02,100
What? Remember the electrode?
380
00:20:02,620 --> 00:20:03,279
The what?
381
00:20:03,280 --> 00:20:04,580
Is it the voices again?
382
00:20:04,800 --> 00:20:06,700
Are they telling you to do the bad
thing?
383
00:20:07,240 --> 00:20:10,980
You're provoking him on purpose, aren't
you? You want him taken away again,
384
00:20:11,020 --> 00:20:11,799
don't you?
385
00:20:11,800 --> 00:20:12,799
Away where?
386
00:20:12,800 --> 00:20:16,100
Look, she's making this all up, but she
doesn't know what she's talking about.
387
00:20:17,260 --> 00:20:18,620
Make her go away, Grandmother.
388
00:20:20,340 --> 00:20:21,520
We know this is rubbish.
389
00:20:21,840 --> 00:20:23,520
You think you can scare us with this
rubbish?
390
00:20:23,800 --> 00:20:25,620
Must I, Grandmother? She's so young.
391
00:20:26,240 --> 00:20:28,340
Give it up. This isn't fooling anyone.
392
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
Is it, lads?
393
00:20:29,660 --> 00:20:31,500
No. Is it? No.
394
00:20:32,540 --> 00:20:33,620
It's rubbish, this is.
395
00:20:33,840 --> 00:20:35,180
Of course it's rubbish.
396
00:20:35,420 --> 00:20:39,660
And so's that story about my aunt. She's
just emigrated, OK? I mean, a couple of
397
00:20:39,660 --> 00:20:42,300
dogs start sniffing around the
flowerbeds and everyone's talking.
398
00:20:42,800 --> 00:20:44,980
We're not going to stand here listening
to this, are we, lads?
399
00:20:45,200 --> 00:20:47,280
No. Let's leave these nutters to it.
400
00:20:48,540 --> 00:20:50,580
Don't think we believed any of this.
401
00:20:52,620 --> 00:20:54,300
How could you know he's a dress
grandmother?
402
00:20:58,580 --> 00:20:59,620
Like his style, kid.
403
00:21:01,760 --> 00:21:05,540
She followed me around all day. One time
she was crying, the next she was
404
00:21:05,540 --> 00:21:06,740
pattering on worse than me.
405
00:21:06,960 --> 00:21:08,120
Sounds pretty strange.
406
00:21:08,720 --> 00:21:11,240
Have you been able to find anything out
yet? Sorry.
407
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Do you want to come and see my bunny?
408
00:21:30,710 --> 00:21:33,430
I'm counting my fillings.
409
00:21:34,950 --> 00:21:36,290
Hey, was that good?
410
00:21:37,730 --> 00:21:39,610
Oh, look, Tiddler's rabbit. Let me see.
411
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
They're gorgeous.
412
00:21:42,160 --> 00:21:44,220
Do you want to buy one? If I could
choose it.
413
00:21:48,340 --> 00:21:51,040
Henry and George really have to get new
names with this kind of productivity.
414
00:21:51,540 --> 00:21:53,200
Yeah, well, we've already seen to that.
415
00:21:53,600 --> 00:21:56,520
We had a vote in the newsroom and we
thought, what with the high level of
416
00:21:56,520 --> 00:21:59,220
output, that Spike and Linda would do
nicely.
417
00:22:13,930 --> 00:22:15,130
Oh, Cindy, don't do that.
418
00:22:15,370 --> 00:22:16,370
Sorry.
419
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
What's wrong?
420
00:22:17,890 --> 00:22:18,890
Nothing.
421
00:22:20,810 --> 00:22:21,810
Then why aren't you at home?
422
00:22:22,030 --> 00:22:23,030
I'm going home.
423
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
I'm just waiting.
424
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
For what?
425
00:22:25,750 --> 00:22:27,330
Are these just like the ones you sold?
426
00:22:27,610 --> 00:22:28,630
Waiting for what, Cindy?
427
00:22:28,990 --> 00:22:29,990
My mum.
428
00:22:30,050 --> 00:22:32,010
Your parents are out. They leave you on
your own?
429
00:22:32,210 --> 00:22:34,490
No. But you just said... My dad's home.
430
00:22:34,830 --> 00:22:35,830
Well, what's the problem?
431
00:22:36,710 --> 00:22:38,730
I want this one. Can I have it?
432
00:22:38,930 --> 00:22:40,370
You don't like your dad, is that it?
433
00:22:41,960 --> 00:22:44,600
Look, Cindy, I get the feeling you're
trying to tell me something here.
434
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
I'm not.
435
00:22:45,820 --> 00:22:48,280
Then why... Are you frightened of your
dad?
436
00:22:49,600 --> 00:22:51,180
Your dad, does he hit you?
437
00:22:51,380 --> 00:22:52,380
He never hits me.
438
00:22:52,560 --> 00:22:55,080
Well, then why is... Don't touch me.
439
00:23:01,300 --> 00:23:03,020
God, no, I can't deal with this.
440
00:23:04,940 --> 00:23:06,820
Cindy, listen to me.
441
00:23:07,820 --> 00:23:10,120
Is your father... Is he making you do
things?
442
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Bad things?
443
00:23:11,800 --> 00:23:14,120
Not hitting you, but making you do
things.
444
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Is he?
445
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
I'm right, aren't I?
446
00:23:22,240 --> 00:23:23,740
Are you Cindy Watkins?
447
00:23:24,380 --> 00:23:25,680
How did you know she was with me?
448
00:23:25,920 --> 00:23:27,360
Her father's here looking for her.
449
00:23:28,240 --> 00:23:30,080
Colin's told me all about you. Her
father?
450
00:23:31,240 --> 00:23:32,940
Look, Tiddler, just give us a moment,
will you?
451
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
OK.
452
00:23:34,980 --> 00:23:36,140
Cindy... I've got to go!
453
00:23:48,940 --> 00:23:49,940
It's not home.
454
00:23:50,060 --> 00:23:51,060
No.
33589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.