All language subtitles for Press Gang s02e05 Love And The Junior Gazette.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:47,890 Michael. 2 00:00:48,920 --> 00:00:51,220 Kenny. Oh, are you looking for Helen? 3 00:00:52,480 --> 00:00:53,530 No, sorry. 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,700 No, Aunt Rachel's here. I think you've got a wrong number. 5 00:00:57,560 --> 00:00:58,880 No, this is Dublin. 6 00:00:59,260 --> 00:01:00,900 Yes, Dublin, Ireland. 7 00:01:01,860 --> 00:01:03,640 No, that's okay. No problem. 8 00:01:03,860 --> 00:01:04,910 Bye now. 9 00:01:05,180 --> 00:01:06,860 Was that the wrong number? 10 00:01:07,240 --> 00:01:09,040 Some guy looking for his Aunt Rachel. 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,580 Dublin. Dublin. 12 00:01:14,360 --> 00:01:15,410 Kenny. 13 00:01:16,140 --> 00:01:19,210 What do you want done with the duty, Ross? Yeah, I'll get that. 14 00:01:21,840 --> 00:01:25,639 She's bad. She's bad. She's evil. She's bad and evil. We're talking seriously 15 00:01:25,640 --> 00:01:27,720 mean. We're talking bad, evil and mean. 16 00:01:27,721 --> 00:01:29,019 What is this? 17 00:01:29,020 --> 00:01:31,479 Franz, get a chair. I'll get the chair. I'll check the desk. 18 00:01:31,480 --> 00:01:32,530 You check the desk. 19 00:01:33,820 --> 00:01:37,899 Oh, no. A speck of dust. A speck of dust. Good thing we're here. Take that 20 00:01:37,900 --> 00:01:41,139 outside and question it. No, I've seen this hanging around before. OK, what's 21 00:01:41,140 --> 00:01:41,899 going on? 22 00:01:41,900 --> 00:01:46,299 And in the early hours of this morning, aspiring young actor Raymond Adams was 23 00:01:46,300 --> 00:01:49,399 found seriously dead in his apartment. And a hospital spokesman described his 24 00:01:49,400 --> 00:01:53,239 condition as stable. A mortuary spokesman described his condition as 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,680 and with resellable kidneys. 26 00:01:54,760 --> 00:01:55,840 What are you on about? 27 00:01:55,841 --> 00:01:59,199 Officer Frazz, what was the cause of death? It's a little early to say, but 28 00:01:59,200 --> 00:02:00,340 think it could be death. 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,720 Another death, death. 30 00:02:02,040 --> 00:02:03,780 Surely this can't be a coincidence. 31 00:02:03,781 --> 00:02:07,539 No, we have a clue. Next to the body was found a copy of the Junior Gazette, 32 00:02:07,540 --> 00:02:10,699 open to Sarah Jackson's review of an Inspector Calls. 33 00:02:10,700 --> 00:02:14,009 Could there have been anything in this review that could have killed him 34 00:02:14,010 --> 00:02:17,329 outright? We don't know. We're bringing in a Scotland Yard expert who can read. 35 00:02:17,330 --> 00:02:18,410 What a unique case. 36 00:02:18,670 --> 00:02:22,069 No, no, he's got a friend who can read as well. It was a lousy show. It 37 00:02:22,070 --> 00:02:25,809 it. Have you got something against this Adams guy? I like to crack about his 38 00:02:25,810 --> 00:02:26,950 mother. Oh, stop it. 39 00:02:27,330 --> 00:02:28,610 She's bad. She's bad. 40 00:02:29,670 --> 00:02:30,720 Sarah, 41 00:02:31,290 --> 00:02:33,450 I'm not talking to you anymore. 42 00:02:34,170 --> 00:02:35,430 Well, I'm glad you told me. 43 00:02:36,330 --> 00:02:38,230 Colin, have you been selling pizzas? 44 00:02:39,030 --> 00:02:40,080 No. 45 00:02:41,440 --> 00:02:42,490 Sorry, wrong number. 46 00:02:43,980 --> 00:02:45,030 Wrong number. 47 00:02:45,440 --> 00:02:47,200 Kenny, where's Linda? 48 00:02:48,660 --> 00:02:49,840 A cocktail party? 49 00:02:50,240 --> 00:02:51,360 Why am I invited? 50 00:02:51,361 --> 00:02:55,179 Well, technically, Mr Campbell owns your paper too. That makes you one of his 51 00:02:55,180 --> 00:02:57,479 editors. I've got your invitation here somewhere. 52 00:02:57,480 --> 00:03:00,459 Mr Carroll, I don't know if... Before you say anything else, there'll be a lot 53 00:03:00,460 --> 00:03:03,159 of newspaper people at this party. People you should meet. 54 00:03:03,160 --> 00:03:05,600 Oh, I see. Career socialising. Exactly. 55 00:03:06,300 --> 00:03:07,350 Get used to it. 56 00:03:08,180 --> 00:03:10,350 Now, the invitation's for you and partner. 57 00:03:10,730 --> 00:03:11,780 So bring Spike. 58 00:03:12,490 --> 00:03:13,540 Spike? 59 00:03:13,870 --> 00:03:14,920 Come in. 60 00:03:14,921 --> 00:03:18,089 Chrissy, what did I do with Linda's invitation? 61 00:03:18,090 --> 00:03:21,280 Why should I bring Spike? What's Spike got to do with anything? 62 00:03:21,390 --> 00:03:22,990 You gave it to me to give to Linda. 63 00:03:22,991 --> 00:03:26,269 Look, could everyone please just get it into their heads once and for all? I am 64 00:03:26,270 --> 00:03:27,950 not going out with Spike Thompson. 65 00:03:28,770 --> 00:03:30,410 And I just gave it to Spike. 66 00:03:51,101 --> 00:03:58,669 There's a message on your desk. I can see that. Is Colin selling pizzas? Wrong 67 00:03:58,670 --> 00:04:00,250 number. Sorry, wrong number. 68 00:04:01,210 --> 00:04:02,260 Hello, Spike. 69 00:04:03,610 --> 00:04:04,660 Hello, Linda. 70 00:04:15,810 --> 00:04:17,610 Observe the male of the species. 71 00:04:18,130 --> 00:04:19,850 Taking up twice the space he has to. 72 00:04:20,410 --> 00:04:23,000 Arms and legs everywhere, like his muddling limbs. 73 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 But you need a guy, don't you? 74 00:04:25,300 --> 00:04:27,560 For the sort of ultimate fashion accessory. 75 00:04:28,000 --> 00:04:32,059 Sam, he was lousy. I mean, he really stunk. Are you telling me he can't act 76 00:04:32,060 --> 00:04:33,200 shoulders like those? 77 00:04:35,560 --> 00:04:37,480 So what's this got to do with my review? 78 00:04:37,960 --> 00:04:39,010 Well, it's obvious. 79 00:04:39,011 --> 00:04:42,939 Here I am, madly in love with this guy, and the paper I worked with is going to 80 00:04:42,940 --> 00:04:44,620 slag him to death in two days' time. 81 00:04:44,621 --> 00:04:46,779 And I could still be going out with him then. 82 00:04:46,780 --> 00:04:50,150 Oh, I get it. I changed the review so you can go out with Raymond Adams. 83 00:04:50,810 --> 00:04:54,269 I just forget about stuff like journalistic integrity, I suppose. I 84 00:04:54,270 --> 00:04:56,320 out the idea of truth in the printed word. 85 00:04:56,370 --> 00:05:00,390 Sarah, your review could well destroy a serious relationship. 86 00:05:00,391 --> 00:05:04,649 I come from the slow -moving lifestyle, Sam. We don't call it a relationship 87 00:05:04,650 --> 00:05:06,950 until we've... How can I put this? Met. 88 00:05:07,410 --> 00:05:08,550 Well, then, here you go. 89 00:05:09,210 --> 00:05:14,789 I'll walk up to him, fix him in the eye and say, nine guys out of ten I turned 90 00:05:14,790 --> 00:05:16,150 down. Feeling lucky? 91 00:05:16,151 --> 00:05:18,289 You're really going to say that? 92 00:05:18,290 --> 00:05:21,120 No. I just try pretending I recognise him from somewhere. 93 00:05:21,270 --> 00:05:22,730 Well, you do recognise him. 94 00:05:23,470 --> 00:05:25,190 Yes, but I'm pretending not to. 95 00:05:39,270 --> 00:05:40,320 What's wrong? 96 00:05:40,770 --> 00:05:43,430 It was not, as they say, a complete success. 97 00:05:43,910 --> 00:05:44,960 Why? What happened? 98 00:05:44,961 --> 00:05:46,309 He said it. 99 00:05:46,310 --> 00:05:47,360 Said what? 100 00:05:47,690 --> 00:05:48,740 The killer. 101 00:05:49,610 --> 00:05:51,010 The ultimate no -no. 102 00:05:51,370 --> 00:05:53,450 And what is the ultimate no -no? 103 00:05:54,990 --> 00:05:56,040 Who's your friend? 104 00:06:03,750 --> 00:06:05,310 Oh, nice move. 105 00:06:05,610 --> 00:06:06,690 Please get out of here. 106 00:06:06,810 --> 00:06:09,050 Why? We're going and we're going now. 107 00:06:13,810 --> 00:06:14,860 It's just a coke. 108 00:06:16,510 --> 00:06:18,820 Honest. She does that shy thing so well. 109 00:06:19,600 --> 00:06:20,650 What? Come on. 110 00:06:20,651 --> 00:06:28,039 I'm going to make you regret this for the rest of your life, which may not be 111 00:06:28,040 --> 00:06:29,420 more than about two minutes. 112 00:06:29,920 --> 00:06:31,240 You have to go back in there. 113 00:06:31,580 --> 00:06:33,440 No, I don't. Why do I? 114 00:06:33,900 --> 00:06:36,610 Because you're walking out on a guy who's interested. 115 00:06:37,080 --> 00:06:40,780 So? And you're walking out on a situation just because it embarrasses 116 00:06:41,000 --> 00:06:42,050 Right. 117 00:06:42,051 --> 00:06:44,559 Do you know what you're walking out on most of all, Sarah? 118 00:06:44,560 --> 00:06:45,720 Don't tell me myself. 119 00:06:46,700 --> 00:06:47,750 No, your handbag. 120 00:06:51,680 --> 00:06:52,730 Excuse me. 121 00:06:53,280 --> 00:06:54,330 Are you all right? 122 00:06:56,140 --> 00:06:57,190 Look, I've got to go. 123 00:06:58,980 --> 00:07:00,030 What's wrong? 124 00:07:00,620 --> 00:07:01,740 Oh, nothing. 125 00:07:01,741 --> 00:07:05,039 Then what are you staring at me for? Is something the matter with me? 126 00:07:05,040 --> 00:07:06,090 Well, no. 127 00:07:06,240 --> 00:07:10,080 I was just wondering why you took that lady's bag. 128 00:07:21,100 --> 00:07:22,500 Sorry. I mean, never mind. 129 00:07:26,440 --> 00:07:28,840 I want to crawl off somewhere lonely and die. 130 00:07:36,340 --> 00:07:40,160 If you think you can handle it, here's the address and phone number. 131 00:07:41,180 --> 00:07:43,350 If you think you can't, then I'm on the back. 132 00:07:43,820 --> 00:07:44,870 Thanks. 133 00:07:46,020 --> 00:07:48,060 Hey, who's your friend? 134 00:07:55,580 --> 00:07:56,630 Hello? 135 00:07:57,380 --> 00:08:01,440 No, this isn't your Aunt Rachel. I'm sorry, is this Dublin again? 136 00:08:01,720 --> 00:08:03,060 No, it's Dublin still. 137 00:08:03,061 --> 00:08:06,619 I'm really sorry about this. It's a call. It must be misrouting. 138 00:08:06,620 --> 00:08:07,659 Yeah, right. 139 00:08:07,660 --> 00:08:10,799 Listen, would you mind? I'm actually waiting for someone to phone. 140 00:08:10,800 --> 00:08:12,060 Yeah, right. No, I'm sorry. 141 00:08:15,980 --> 00:08:18,740 Please? I can't. It's just a cocktail party. 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,280 I'm visiting my aunt in Sherrington. 143 00:08:21,340 --> 00:08:25,080 Oh, of course, your dear old aunt in Sherrington. What is it this time? Ill? 144 00:08:25,081 --> 00:08:29,089 Dead? Tell me, how do you justify having been off work at her funeral on no less 145 00:08:29,090 --> 00:08:30,710 than eight separate occasions? 146 00:08:30,750 --> 00:08:31,800 She is my aunt. 147 00:08:31,870 --> 00:08:34,340 Kenny, this woman has died a total of eight times. 148 00:08:34,510 --> 00:08:35,650 How do you think I feel? 149 00:08:36,210 --> 00:08:37,710 Listen, I've got her in my aunt. 150 00:08:38,250 --> 00:08:39,300 In Dublin. 151 00:08:39,470 --> 00:08:40,520 Er, in Glasgow. 152 00:08:40,789 --> 00:08:42,289 Sorry. Dead or alive? 153 00:08:42,929 --> 00:08:45,099 I don't wish to commit myself at this stage. 154 00:08:54,070 --> 00:08:55,120 Wanda? 155 00:08:55,121 --> 00:08:58,299 What do you think I should wear to this party? 156 00:08:58,300 --> 00:08:59,740 You're not going to the party. 157 00:09:00,460 --> 00:09:04,299 You know, I think I want to get into some, like, serious power dressing for 158 00:09:04,300 --> 00:09:05,350 kind of gig. 159 00:09:05,380 --> 00:09:08,040 I want to look sharp, cool, and dangerous. 160 00:09:08,880 --> 00:09:09,930 Hey, I know. 161 00:09:10,160 --> 00:09:11,210 I'll go naked. 162 00:09:11,220 --> 00:09:12,420 You're not going at all. 163 00:09:12,680 --> 00:09:15,870 Well, Chrissy seems to think I am. You're not. Want a reason? Yeah. 164 00:09:15,900 --> 00:09:16,950 Give me your hand. 165 00:09:17,040 --> 00:09:18,840 Melinda, this is so sudden. Your hand. 166 00:09:18,841 --> 00:09:20,679 There's plenty more where that came from. 167 00:09:20,680 --> 00:09:21,730 The other one. 168 00:09:21,740 --> 00:09:22,790 Let's see. 169 00:09:24,120 --> 00:09:26,100 Hey. Is that what they call handwriting? 170 00:09:26,101 --> 00:09:30,219 Girl's name, girl's phone number. The one you were talking to outside? 171 00:09:30,220 --> 00:09:31,780 Hey, did you think I wrote that? 172 00:09:31,781 --> 00:09:35,679 Spike, when you're asking me out, make the effort. Wash off the phone numbers 173 00:09:35,680 --> 00:09:38,020 first. I did. I just forgot that one. 174 00:09:38,460 --> 00:09:39,510 You are disgusting. 175 00:09:40,340 --> 00:09:42,330 Linda, that was a joke, you know, a joke. 176 00:09:42,400 --> 00:09:43,860 Tell me another. Explain that. 177 00:09:44,140 --> 00:09:47,420 Well, that symbol, that's not a phone number. No? Then what is it? 178 00:09:47,660 --> 00:09:48,710 A score out of ten. 179 00:09:48,960 --> 00:09:50,010 Right. 180 00:09:50,011 --> 00:09:53,059 Linda, that was another joke, you know. You've got to laugh a little and enjoy 181 00:09:53,060 --> 00:09:56,319 life once in a while. You don't know you won't like it until you try it. I just 182 00:09:56,320 --> 00:09:59,439 want you to know, Spike, you are the last person on earth I would ask for 183 00:09:59,440 --> 00:10:00,820 party. Absolutely the last. 184 00:10:00,821 --> 00:10:04,679 You don't really mean that. You bet I mean it. Anyone else, Spike, anyone else 185 00:10:04,680 --> 00:10:05,399 in this room. 186 00:10:05,400 --> 00:10:09,079 In fact, the next person through these doors, I would rather ask the next 187 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 through these doors than you. 188 00:10:10,860 --> 00:10:11,910 Right. 189 00:10:21,450 --> 00:10:22,500 Oh, come on. 190 00:10:22,650 --> 00:10:25,300 Are you telling me it should stain as easily as this? 191 00:10:25,301 --> 00:10:28,269 Look, I don't want a refund. Just let me pick something out. 192 00:10:28,270 --> 00:10:30,320 Look, I don't think we even sell this one. 193 00:10:31,670 --> 00:10:33,750 Exactly how long ago did you buy it? 194 00:10:35,930 --> 00:10:38,220 Well, what was the shop here before this one? 195 00:10:41,970 --> 00:10:43,020 Hi. 196 00:10:44,450 --> 00:10:45,500 Oh, hi. 197 00:10:46,190 --> 00:10:47,910 This is kind of a coincidence. 198 00:10:48,510 --> 00:10:50,800 I was going to phone you. You were? What about? 199 00:10:52,550 --> 00:10:53,600 Well, nothing. 200 00:10:53,930 --> 00:10:54,980 Oh, good. 201 00:10:55,850 --> 00:11:00,630 Look, why don't we, uh... Totally frozen face doll. Oh, hello again. 202 00:11:00,970 --> 00:11:02,020 Hi. 203 00:11:03,070 --> 00:11:04,530 Well, there I'll be off then. 204 00:11:04,830 --> 00:11:06,250 See ya. Where are you going? 205 00:11:07,210 --> 00:11:10,470 My gran's. Can I come too? I've always wanted to meet her. 206 00:11:10,710 --> 00:11:12,350 No, you stay and talk to Raymond. 207 00:11:13,670 --> 00:11:15,310 But your gran, I'd feel guilty. 208 00:11:15,311 --> 00:11:16,829 Sarah, she's not your gran. 209 00:11:16,830 --> 00:11:17,880 Yes, she is. 210 00:11:19,600 --> 00:11:21,830 Well, obviously she's not actually my gran. 211 00:11:21,940 --> 00:11:24,530 It's just I'm so close to her, I feel as though she is. 212 00:11:25,160 --> 00:11:27,450 Which is why you've always wanted to meet her. 213 00:11:28,700 --> 00:11:29,750 Yeah. 214 00:11:30,840 --> 00:11:31,890 Excuse me. 215 00:11:32,840 --> 00:11:36,440 Sam, I can't talk to this guy. I'm assassinating him in print tomorrow. 216 00:11:37,160 --> 00:11:38,260 Got to be going. 217 00:11:38,880 --> 00:11:39,930 Have fun, kid. 218 00:11:42,760 --> 00:11:45,800 So, uh, do you want to go somewhere? 219 00:11:47,120 --> 00:11:48,260 Somewhere sounds nice. 220 00:11:54,130 --> 00:11:55,390 You're ten minutes late. 221 00:11:55,650 --> 00:11:59,500 No, don't say anything. I'm going to do the talking and you're going to listen. 222 00:11:59,790 --> 00:12:02,920 I've been waiting all day to say this and I'm going to say it now. 223 00:12:03,190 --> 00:12:05,230 As of now, you are officially dumped. 224 00:12:05,910 --> 00:12:08,090 OK? How do you like that? 225 00:12:09,930 --> 00:12:10,980 Michael? 226 00:12:12,590 --> 00:12:15,270 This isn't Aunt Rachel, is it? 227 00:12:16,070 --> 00:12:17,120 Oh, hello, Dublin. 228 00:12:17,750 --> 00:12:20,160 Well, here's the duty you want for the next week. 229 00:12:20,161 --> 00:12:21,329 I've got one. 230 00:12:21,330 --> 00:12:22,380 Kenny gave it to me. 231 00:12:22,381 --> 00:12:23,479 Oh, well. 232 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Just wanted to make sure. 233 00:12:25,420 --> 00:12:26,470 So, how are you? 234 00:12:27,780 --> 00:12:29,820 What? How are you? OK? 235 00:12:31,980 --> 00:12:33,030 What's wrong? 236 00:12:33,031 --> 00:12:35,079 Just thought I might be bleeding or something. 237 00:12:35,080 --> 00:12:36,540 No, I'm making conversation. 238 00:12:38,160 --> 00:12:39,900 Conversation? You know, chatting. 239 00:12:41,360 --> 00:12:43,280 Do you know something about my health? 240 00:12:43,320 --> 00:12:47,340 No. I just thought... Well, it's been a while since we've had a little chat. 241 00:12:47,341 --> 00:12:49,999 We've never had a little chat. 242 00:12:50,000 --> 00:12:51,560 Well, we're having one now, OK? 243 00:12:51,980 --> 00:12:53,030 Oh, right. OK. 244 00:12:53,031 --> 00:12:54,279 Right. 245 00:12:54,280 --> 00:12:55,330 Sorry. 246 00:12:55,420 --> 00:12:59,210 So, how are you? I just didn't know what it was. It doesn't matter. How are you? 247 00:12:59,720 --> 00:13:00,770 I'm fine. 248 00:13:03,420 --> 00:13:04,470 Sorry, how are you? 249 00:13:04,540 --> 00:13:05,590 Fine. 250 00:13:08,180 --> 00:13:09,230 Good. Good. 251 00:13:10,160 --> 00:13:12,140 Er, want to go to a cocktail party? 252 00:13:13,840 --> 00:13:16,320 Oh, no, sorry. Can't make it that night. I'm sorry. 253 00:13:19,820 --> 00:13:21,800 Er, Jeff, have you got your duty roster? 254 00:13:22,880 --> 00:13:24,100 No, really, it was good. 255 00:13:24,340 --> 00:13:25,780 I've been practising all day. 256 00:13:25,781 --> 00:13:27,819 Well, you certainly had me feeling dumb. 257 00:13:27,820 --> 00:13:31,370 Now I just want to spend an evening in the park looking sadly at couples. 258 00:13:31,460 --> 00:13:33,920 Yeah, but I think I blew my best performance. 259 00:13:33,921 --> 00:13:35,519 Well, you've not peaked yet. 260 00:13:35,520 --> 00:13:38,819 In fact, practise on a couple more wrong numbers and that mic will wonder what's 261 00:13:38,820 --> 00:13:39,870 hitting. 262 00:13:39,871 --> 00:13:42,799 Anyway, look, I'm really sorry about this. There must be something wrong at 263 00:13:42,800 --> 00:13:45,140 exchange. People keep ordering pizza from us. 264 00:13:45,141 --> 00:13:46,899 Have you tried finding the operator? 265 00:13:46,900 --> 00:13:48,640 Yeah, I get a pet shop in Birmingham. 266 00:13:48,860 --> 00:13:50,060 Kenny, about this party. 267 00:13:50,061 --> 00:13:52,499 I'm on the phone. Oh, don't tell me. Your aunt. 268 00:13:52,500 --> 00:13:53,550 Wrong number. 269 00:13:53,551 --> 00:13:58,239 Listen, I'd better be going anyway, eh? Because Michael will be phoning. 270 00:13:58,240 --> 00:13:59,820 I doubt it's a creep. 271 00:14:00,460 --> 00:14:02,100 He really is a creep, you know. 272 00:14:02,400 --> 00:14:05,050 I don't know why I went out with him in the first place. 273 00:14:05,220 --> 00:14:09,700 Apart from the fact he's gorgeous and exciting and charming. 274 00:14:09,980 --> 00:14:11,540 Yeah, I think I hate him too. 275 00:14:11,980 --> 00:14:13,840 Why can't I find a nice guy? 276 00:14:14,420 --> 00:14:15,780 Just a nice guy. 277 00:14:17,140 --> 00:14:18,240 Are you a nice guy? 278 00:14:18,680 --> 00:14:20,400 Nice? Me? Nice? 279 00:14:20,920 --> 00:14:25,899 You're talking to a world champion. Nice, eh? In fact, I'm so nice, I get 280 00:14:25,900 --> 00:14:27,680 for Christmas. And I like it. 281 00:14:27,900 --> 00:14:29,160 I get nice for Britain. 282 00:14:29,460 --> 00:14:33,200 When I'm so sweet and lovable, cuddly toys just sneer at me. 283 00:14:33,600 --> 00:14:35,520 Well, at least you'll never get dumped. 284 00:14:37,300 --> 00:14:39,680 Do I hear your toes squealing under my foot? 285 00:14:40,340 --> 00:14:42,280 Yeah, well... Sorry. 286 00:14:42,920 --> 00:14:46,180 Reasoned? I don't really like to talk about it. Sure. 287 00:14:47,520 --> 00:14:48,570 Got an hour? 288 00:14:48,571 --> 00:14:49,799 It's huge. 289 00:14:49,800 --> 00:14:53,820 Okay. Well, about three months ago, I saw this girl outside some high flats. 290 00:14:53,821 --> 00:14:56,619 You know, it was the usual sort of romantic thing. 291 00:14:56,620 --> 00:14:59,859 Her brother had thrown himself off the top while he was high on glue, and she 292 00:14:59,860 --> 00:15:03,319 was protesting about the sale of solvent to mine. Are you serious? I did. But 293 00:15:03,320 --> 00:15:04,259 why? 294 00:15:04,260 --> 00:15:05,600 You know Zara's Burgers. 295 00:15:05,920 --> 00:15:07,380 It was like eating a mattress. 296 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 So I stuck it in my pocket. 297 00:15:09,960 --> 00:15:12,010 What, did you just leave it on the plate? 298 00:15:12,300 --> 00:15:14,040 Have you seen that waitress angry? 299 00:15:14,100 --> 00:15:15,150 I wanted her alive. 300 00:15:15,580 --> 00:15:18,280 Anyway, I took it home and chucked it in the bin. 301 00:15:18,900 --> 00:15:19,950 Or meant to. 302 00:15:20,360 --> 00:15:21,410 Meant to? 303 00:15:21,540 --> 00:15:22,590 I meant. 304 00:15:22,591 --> 00:15:24,999 Somehow, I couldn't be bothered picking it up. 305 00:15:25,000 --> 00:15:25,839 Oh, no. 306 00:15:25,840 --> 00:15:31,280 I would just lay there by the back step for four days, pulsating. 307 00:15:31,281 --> 00:15:33,859 Do you know what happened on the fifth day? 308 00:15:33,860 --> 00:15:35,380 What? You don't have to come in. 309 00:15:36,520 --> 00:15:38,180 That's a really stupid story. 310 00:15:38,181 --> 00:15:39,019 Oh, no. 311 00:15:39,020 --> 00:15:42,459 But it brought up the subject of czars quite well, didn't it? And why do you 312 00:15:42,460 --> 00:15:43,510 want to be there? 313 00:15:43,511 --> 00:15:46,639 Well, I thought we could meet up there tomorrow night before we... Before we 314 00:15:46,640 --> 00:15:47,690 what? 315 00:15:47,810 --> 00:15:48,860 It's a surprise. 316 00:15:49,250 --> 00:15:50,390 Do you want a surprise? 317 00:15:50,610 --> 00:15:51,930 Yeah. What is it? 318 00:15:51,931 --> 00:15:53,689 Okay, then. 319 00:15:53,690 --> 00:15:56,130 Have you ever seen an inspector course? 320 00:15:57,230 --> 00:15:58,550 Well, I'd better get in now. 321 00:15:58,890 --> 00:16:01,240 It's just a play I'm in at the community centre. 322 00:16:02,090 --> 00:16:03,140 Good. Great. 323 00:16:03,510 --> 00:16:06,520 I'd love you to come and see it. You know, give me your opinion. 324 00:16:07,170 --> 00:16:08,220 My opinion? 325 00:16:09,470 --> 00:16:10,520 Is something wrong? 326 00:16:11,010 --> 00:16:12,790 No. I'd love to see you act. 327 00:16:13,670 --> 00:16:14,720 Are you all right? 328 00:16:15,790 --> 00:16:17,350 Fine. Terrific. See you tomorrow. 329 00:16:27,650 --> 00:16:28,700 Herman? 330 00:16:28,890 --> 00:16:31,600 Just wondering, do you ever read the Junior Gazette? 331 00:16:32,850 --> 00:16:33,900 Not really, no. 332 00:16:34,970 --> 00:16:36,020 Good. 333 00:16:36,210 --> 00:16:37,470 Just the theatre reviews. 334 00:16:38,410 --> 00:16:39,460 Oh. 335 00:16:40,050 --> 00:16:41,100 See you. 336 00:16:50,320 --> 00:16:52,790 I've just met the most wonderful guy in the world. 337 00:16:52,840 --> 00:16:54,080 My life is over. 338 00:16:54,081 --> 00:16:55,859 Yes, dear. 339 00:16:55,860 --> 00:16:57,360 OK, everyone, listen, please. 340 00:16:58,140 --> 00:16:59,190 It's just this. 341 00:16:59,191 --> 00:17:02,779 Now, we've all known each other for a long time. Let's face it, guys, we're a 342 00:17:02,780 --> 00:17:05,490 team. And I'd just like to share something with you all. 343 00:17:06,160 --> 00:17:08,020 Final paste -up, half an hour. 344 00:17:09,000 --> 00:17:11,440 Love it when I'm cruel. 345 00:17:12,540 --> 00:17:14,100 You're cheerful this evening? 346 00:17:14,200 --> 00:17:15,760 Sorry, Linda, I'll work on that. 347 00:17:16,639 --> 00:17:21,838 So that's two deep pan pizzas with anchovies and a special... Sorry, wrong 348 00:17:21,839 --> 00:17:22,889 number. 349 00:17:25,140 --> 00:17:26,619 But we never had a little chat. 350 00:17:26,859 --> 00:17:28,419 Well, we're having one now, OK? 351 00:17:30,520 --> 00:17:32,200 Is this about the cocktail party? 352 00:17:35,740 --> 00:17:39,120 You've got half an hour at Prince of Bel -Air. Change it, can't you? 353 00:17:39,121 --> 00:17:43,739 I don't know if I want to do that. I believed in what I wrote and I don't see 354 00:17:43,740 --> 00:17:44,840 why I should change it. 355 00:17:45,290 --> 00:17:48,540 If this relationship is going to last, it has to be based on truth. 356 00:17:48,990 --> 00:17:51,640 That is not what lasting relationships are based on. 357 00:17:51,810 --> 00:17:53,370 Trust me, I've had hundreds. 358 00:17:53,481 --> 00:17:58,269 Where's the least I can do with my favourite aunt? 359 00:17:58,270 --> 00:17:59,470 Still can't get through. 360 00:17:59,910 --> 00:18:02,320 Actually, it was you I was looking for this time. 361 00:18:02,321 --> 00:18:05,309 Touching. I mean, you don't even know my phone number. 362 00:18:05,310 --> 00:18:08,140 Yeah, right. Can we lose three lines from the editorial? 363 00:18:10,010 --> 00:18:11,450 Look, I'll call you back, OK? 364 00:18:11,550 --> 00:18:12,930 I'll be waiting by the phone. 365 00:18:14,730 --> 00:18:16,530 For what I said when you wanted it cut. 366 00:18:16,531 --> 00:18:19,289 Journalistic integrity, truth in the printed word. 367 00:18:19,290 --> 00:18:21,330 Didn't you hear they're loped together? 368 00:18:21,670 --> 00:18:22,720 Goes in as it is. 369 00:18:23,390 --> 00:18:24,590 I'm not changing a word. 370 00:18:24,790 --> 00:18:28,909 But Sarah... Not a word. And if that causes problems, well, then that's just 371 00:18:28,910 --> 00:18:30,410 luck. But why don't you just... No! 372 00:18:32,050 --> 00:18:33,100 I'm going home now. 373 00:18:33,530 --> 00:18:36,490 I need to spend some time hanging from a ceiling by my teeth. 374 00:18:43,870 --> 00:18:45,730 Kenny, have you read this and is it OK? 375 00:18:46,170 --> 00:18:47,930 Yes, and kind of. 376 00:18:48,130 --> 00:18:49,210 That'll do, I suppose. 377 00:18:49,470 --> 00:18:52,480 Listen, Kenny, I can't get anyone to go to this party with me. 378 00:18:52,990 --> 00:18:54,040 Well, go on your own. 379 00:18:54,210 --> 00:18:56,050 No, that'd be like failure. 380 00:18:56,270 --> 00:18:58,590 Oh, yes, of course. I'm sorry I mentioned it. 381 00:18:59,710 --> 00:19:01,190 Hi. Hello again. 382 00:19:01,710 --> 00:19:04,000 Please, Kenny, you've got to help me out here. 383 00:19:05,510 --> 00:19:06,560 Can I call you back? 384 00:19:06,870 --> 00:19:08,430 Is that what you found to ask me? 385 00:19:08,710 --> 00:19:09,760 I'm sorry. 386 00:19:09,770 --> 00:19:10,820 That's OK. 387 00:19:12,430 --> 00:19:13,480 Look, Linda. 388 00:19:13,481 --> 00:19:16,969 No one will go with you because they know Spike wants to. So here's a really 389 00:19:16,970 --> 00:19:18,020 wild suggestion. 390 00:19:18,130 --> 00:19:19,180 Go with Spike. 391 00:19:19,181 --> 00:19:20,329 You heard the man. 392 00:19:20,330 --> 00:19:21,169 No way. 393 00:19:21,170 --> 00:19:23,400 Absolutely no way. You got that, both of you? 394 00:19:25,210 --> 00:19:26,260 Nice try, thanks. 395 00:19:26,670 --> 00:19:28,350 I don't know what we're saying now. 396 00:19:29,830 --> 00:19:30,880 Nah. 397 00:19:36,690 --> 00:19:37,740 Oh, Rachel. 398 00:19:55,530 --> 00:19:56,580 Tough review. 399 00:19:56,830 --> 00:19:57,880 Yeah. 400 00:19:59,850 --> 00:20:01,840 That was a hell of a cracker at my mother. 401 00:20:05,890 --> 00:20:06,940 Tough review. 402 00:20:07,610 --> 00:20:08,660 It is. 403 00:20:09,150 --> 00:20:13,210 I mean, it's... Tough. 404 00:20:14,950 --> 00:20:17,450 Listen, we've got to talk. Well, hi, Guy. 405 00:20:17,890 --> 00:20:19,690 Hell of a review, eh, Raymond? 406 00:20:19,890 --> 00:20:20,940 Bet it was fun to read. 407 00:20:21,210 --> 00:20:24,040 Sam worked for the paper, too. She writes a column on past. 408 00:20:25,290 --> 00:20:28,600 If you think it's bad now, you should have seen it before it was cut. 409 00:20:28,630 --> 00:20:29,680 It isn't. 410 00:20:29,870 --> 00:20:34,590 It is, you know. Just about three little words. 411 00:20:34,990 --> 00:20:36,270 I've got an important one. 412 00:20:37,510 --> 00:20:39,470 So, Raymond, how are you feeling? 413 00:20:40,010 --> 00:20:41,870 I bet you hate all the convictions now. 414 00:20:43,550 --> 00:20:45,370 No. No, it's just tough. 415 00:20:46,510 --> 00:20:50,650 I mean, when you read something like that, it's... I don't know. 416 00:20:50,910 --> 00:20:51,960 Tough? 417 00:20:52,210 --> 00:20:53,270 Yeah, tough. 418 00:20:53,271 --> 00:20:58,589 Raymond, there's something you should know about this review. 419 00:20:58,590 --> 00:21:00,469 Something you don't know at the moment. 420 00:21:00,470 --> 00:21:03,730 The person who wrote it has just moved to Brazil. 421 00:21:04,230 --> 00:21:07,210 What? It was very sudden. They just stopped and moved. 422 00:21:07,211 --> 00:21:10,249 You're not likely to meet them, so I'd just stop worrying about it if I were 423 00:21:10,250 --> 00:21:11,690 you. I'm not worrying about it. 424 00:21:12,030 --> 00:21:13,080 Good. 425 00:21:13,081 --> 00:21:16,129 Look, why don't we go to the community centre? 426 00:21:16,130 --> 00:21:17,750 I want to see your dressing rooms. 427 00:21:17,751 --> 00:21:21,029 I just know I'm going to take a big interest in your acting career. 428 00:21:21,030 --> 00:21:22,110 What? You mean go now? 429 00:21:22,230 --> 00:21:23,280 Yeah, sure. 430 00:21:23,430 --> 00:21:25,420 Or I can run through your lines with you. 431 00:21:25,710 --> 00:21:27,150 You ought to know some of them. 432 00:21:27,270 --> 00:21:28,690 What? Nothing. 433 00:21:29,430 --> 00:21:30,480 Come on. 434 00:21:30,930 --> 00:21:32,370 Just a minute, just a minute. 435 00:21:33,090 --> 00:21:34,890 I don't know if I'm ready for this yet. 436 00:21:35,130 --> 00:21:39,250 I mean, after a review like that, it's, well... Tough. 437 00:21:41,570 --> 00:21:45,300 What are you telling me, Raymond? You can't act with shoulders like those. 438 00:21:45,970 --> 00:21:47,650 Hey, I never thought of it that way. 439 00:21:47,651 --> 00:21:48,749 So let's go. 440 00:21:48,750 --> 00:21:52,420 What's one review? What does some stupid little newspaper have to know? 441 00:21:52,690 --> 00:21:53,830 You know, you're right. 442 00:21:54,649 --> 00:21:56,070 You're absolutely right. 443 00:21:56,750 --> 00:21:57,800 So, let's go? 444 00:21:57,990 --> 00:21:59,040 Yeah. 445 00:21:59,230 --> 00:22:02,470 Lex, one thing I want you to notice about tonight's show. 446 00:22:03,870 --> 00:22:06,030 I've heard theory as well, I tell you. 447 00:22:08,050 --> 00:22:11,600 No, look, you don't understand. It's not misrouting now, it's stopped. 448 00:22:11,601 --> 00:22:15,929 Look, the problem is that I need to call the person that I used to call when I 449 00:22:15,930 --> 00:22:17,670 was trying to call the other number. 450 00:22:18,470 --> 00:22:20,520 Look, there must be something you can do. 451 00:22:21,510 --> 00:22:22,560 Please. 452 00:22:22,700 --> 00:22:25,580 that I need to speak to the person that I was misrouted to. 453 00:22:26,120 --> 00:22:28,290 Look, you've got to be able to do something. 454 00:22:28,291 --> 00:22:32,199 Yes, well, I'm very pleased that you've fixed the problem there. Could you 455 00:22:32,200 --> 00:22:33,920 please just unfix it for a minute? 456 00:22:34,960 --> 00:22:38,220 Oh, well, thank you very much. Thank you very bloody much. 457 00:22:38,221 --> 00:22:42,699 But you've asked every single guy in the newsroom, and that accounts for your 458 00:22:42,700 --> 00:22:43,739 entire social life. 459 00:22:43,740 --> 00:22:46,870 Face it, Linda. Do you want to wear an item? No chance, Thompson. 460 00:22:46,871 --> 00:22:49,979 Why don't you just give up and face the fact that you're crazy about? 461 00:22:49,980 --> 00:22:51,040 I'm crazy about you. 462 00:22:51,041 --> 00:22:53,889 Who's been doing all the asking for the last six months? 463 00:22:53,890 --> 00:22:57,229 Yeah, and who had Charlotte Rendell here? Died 14 different colours because 464 00:22:57,230 --> 00:22:58,730 went out with her for one night. 465 00:22:58,731 --> 00:23:02,009 You beat up a guy because he wrote about me on a wall. That makes you crazier. 466 00:23:02,010 --> 00:23:03,570 Look, will you two just shut up? 467 00:23:04,730 --> 00:23:06,170 Look, what is it with you two? 468 00:23:06,171 --> 00:23:09,849 You want to go out with each other. We all know you want to go out with each 469 00:23:09,850 --> 00:23:13,229 other. So here's a little idea off the top of my head. Go out with each other 470 00:23:13,230 --> 00:23:14,610 and give us all a bit of peace. 471 00:23:14,710 --> 00:23:16,590 Before you say a word, shut up. 472 00:23:16,591 --> 00:23:20,059 There's a theory in this newsroom that if you keep your mouth shut for more 473 00:23:20,060 --> 00:23:24,579 30 seconds, your head will explode. So prove us all wrong. The only thing I 474 00:23:24,580 --> 00:23:27,060 to hear your mouth do is to ask Spike to this party. 475 00:23:27,420 --> 00:23:28,470 Now. This minute. 476 00:23:30,820 --> 00:23:32,560 Spike, want to go to a party? Spike? 477 00:23:32,620 --> 00:23:34,140 Yeah, sure. I'd love to. 478 00:23:34,600 --> 00:23:38,979 Good. And furthermore, I am now designating this party as your first 479 00:23:38,980 --> 00:23:40,030 date. 480 00:23:46,540 --> 00:23:49,430 You see, Linda, it wasn't so difficult after all, was it? 481 00:23:51,000 --> 00:23:53,290 Are you going to let him speak to me like this? 482 00:24:17,481 --> 00:24:23,009 And then in fourth year, there was this girl called Liz Turner. 483 00:24:23,010 --> 00:24:24,009 Do you remember her, Sarah? 484 00:24:24,010 --> 00:24:27,029 Look, Kenny, I don't think this is... I was so mad about her, but I never worked 485 00:24:27,030 --> 00:24:28,689 up the courage to speak to her or anything. 486 00:24:28,690 --> 00:24:31,629 I got Freddie Benson, who was like my best friend at the time, to ask her out 487 00:24:31,630 --> 00:24:32,930 for me. How did it go? 488 00:24:33,290 --> 00:24:35,460 Pretty well, really. They're still dating. 489 00:24:35,910 --> 00:24:38,560 Kenny, I really think we should get off this subject. 490 00:24:38,561 --> 00:24:40,089 Do you know why Jenny dumped me? 491 00:24:40,090 --> 00:24:44,249 She said I was the most understanding person she'd ever met, and we had to 492 00:24:44,250 --> 00:24:45,570 up before she strangled me. 493 00:24:46,090 --> 00:24:47,230 I got my own back on her. 494 00:24:47,530 --> 00:24:48,670 I told her I understood. 495 00:24:48,671 --> 00:24:51,059 What point are you trying to make? 496 00:24:51,060 --> 00:24:54,679 Well, you know, I'm actually getting sick of people with successful love 497 00:24:54,680 --> 00:24:56,300 I'm sick of happy relationships. 498 00:24:56,960 --> 00:24:59,250 But anyway, what's happening to you lately? 499 00:24:59,500 --> 00:25:00,740 Oh, nothing. 500 00:25:00,790 --> 00:25:05,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.