All language subtitles for Press Gang s02e03 Going Back To Jasper Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:44,810 Kenny's here. Come down and see Kenny. 2 00:00:46,490 --> 00:00:49,430 Linda, I'm warning you. Get down those stairs. 3 00:00:51,110 --> 00:00:52,110 Linda! 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,950 Come on, Linda. Get a move on. 5 00:01:03,990 --> 00:01:06,530 He's in the garden. Go and get him his present. 6 00:01:07,330 --> 00:01:08,990 Linda, I'm warning you. 7 00:01:10,250 --> 00:01:11,530 Did you tidy your room? 8 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Linda? Yes? 9 00:01:15,380 --> 00:01:18,660 Well, I'm going to go and look, and if I find you haven't... 10 00:01:18,660 --> 00:01:29,460 Hello, 11 00:01:29,640 --> 00:01:31,740 Linda. It's my birthday today. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,360 No, it isn't. 13 00:01:33,720 --> 00:01:35,040 Is that my present? 14 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 No. 15 00:01:44,330 --> 00:01:46,610 You can have a shot of my sword if you want. 16 00:01:49,730 --> 00:01:50,950 What's your dog's name? 17 00:01:51,170 --> 00:01:52,170 Jasper. 18 00:01:53,410 --> 00:01:54,990 It was doggy before. 19 00:01:55,390 --> 00:01:56,390 It's Jasper. 20 00:01:57,070 --> 00:02:01,210 Linda, this room is not tidy. Upstairs and tidy it now. 21 00:02:02,890 --> 00:02:05,030 Do I have to come down and get you? 22 00:02:06,570 --> 00:02:07,570 Right. 23 00:02:09,470 --> 00:02:10,810 Where are you going? 24 00:02:11,310 --> 00:02:12,670 Your mum's coming. 25 00:02:23,010 --> 00:02:24,010 Kenny, 26 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 where's Linda? 27 00:02:28,490 --> 00:02:31,310 Kenny? Oh, hello, Mrs Day. 28 00:02:31,670 --> 00:02:32,790 Where's Linda? 29 00:02:33,850 --> 00:02:36,030 She just popped out for a minute. 30 00:04:04,260 --> 00:04:05,260 Sam, please. 31 00:04:05,620 --> 00:04:07,880 Are you telling me you wiggle like that and don't know it? 32 00:04:08,080 --> 00:04:10,700 Look, can we discuss your proposed spending programme for the Graphics 33 00:04:10,700 --> 00:04:12,120 Department's quarterly budget allocation? 34 00:04:12,860 --> 00:04:14,040 What does that word mean? 35 00:04:14,400 --> 00:04:15,299 Which one? 36 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Anyone. 37 00:04:17,510 --> 00:04:20,190 Look, I need to talk to you about how you're spending the money. 38 00:04:20,550 --> 00:04:24,190 I told you, I gave you that submission thingy. Yeah, right. Let's have a look, 39 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 shall we? 40 00:04:27,870 --> 00:04:31,790 Where's the Department of Spending Proposals? An HB pencil and a thumb bit. 41 00:04:32,710 --> 00:04:34,050 Well, I can explain the pencil. 42 00:04:34,370 --> 00:04:35,370 Yeah, well, keep going. 43 00:04:35,600 --> 00:04:39,080 Kenny, I need a sunbed. I need a skin tint that goes with my hair colour. 44 00:04:39,320 --> 00:04:42,400 And you think that's a justified office purchase, do you? Yeah, of course it's 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,420 justified. If I don't stay gorgeous, what are the guys around here going to 46 00:04:45,420 --> 00:04:46,379 think about at night? 47 00:04:46,380 --> 00:04:48,100 I'm sure they'll manage to think about someone else. 48 00:04:48,460 --> 00:04:49,460 Exactly. 49 00:04:49,680 --> 00:04:51,700 Well, we'll compromise then. How about a hole in the roof? 50 00:04:53,680 --> 00:04:55,940 Sonia, push off a minute, will you? 51 00:05:01,140 --> 00:05:02,220 So, how are you feeling? 52 00:05:02,720 --> 00:05:05,460 Hey. About Jenny? About being dumped any better? 53 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 You know how it is. 54 00:05:07,560 --> 00:05:11,660 Nah, I'm fine, really. I just have this occasional tendency to drop to my knees, 55 00:05:11,780 --> 00:05:13,880 beat the ground with my fists and sob hysterically. 56 00:05:14,160 --> 00:05:17,060 Mum has to tether me up in the garden at night so I can howl at the moon. 57 00:05:17,600 --> 00:05:21,900 But basically, I'm still the warm, lovable human being as I ever was. 58 00:05:22,440 --> 00:05:25,700 Except I can't speak to brunettes without attempting to strangle them. 59 00:05:26,280 --> 00:05:31,040 Speaking of brunettes... Hey, there are other girls in the world. 60 00:05:31,740 --> 00:05:34,480 Yeah? That's what everyone says, but I don't believe them. 61 00:05:38,500 --> 00:05:40,740 So what can I do for you then, boss? With you in a moment, Kenny. 62 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 Oh, miss. 63 00:05:44,120 --> 00:05:45,180 Ruby Grogan? Yes? 64 00:05:45,640 --> 00:05:48,680 Sorry, but Spike won't be coming in today. Oh? He's a bit off colour. 65 00:05:48,980 --> 00:05:50,540 Well, parts of him. This is rash again. 66 00:05:50,760 --> 00:05:51,559 He's what? 67 00:05:51,560 --> 00:05:52,680 He's horribly inflamed. 68 00:05:53,120 --> 00:05:56,160 Inflamed? Horribly, yes. Well, you know, that's when the swords start, right? 69 00:05:56,340 --> 00:05:59,840 Well, should I go and see him? Well, actually, look at him, you mean. Oh, no, 70 00:05:59,840 --> 00:06:01,380 wouldn't advise that. Anyway, it's contagious. 71 00:06:02,110 --> 00:06:02,829 It is? 72 00:06:02,830 --> 00:06:05,550 Very. You haven't been touching anything of his, have you? 73 00:06:05,850 --> 00:06:07,130 Well, I sat in his chair. 74 00:06:08,530 --> 00:06:10,010 You'll be all right. I know you will. 75 00:06:18,590 --> 00:06:20,410 You told her I was busy. Yes. 76 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 Thanks. 77 00:06:23,490 --> 00:06:24,510 Who is she, Spike? 78 00:06:25,220 --> 00:06:28,600 No, she's just some girl who's got stuck. I mean, she follows me everywhere 79 00:06:28,600 --> 00:06:32,120 go, spies on every girl that I talk to. She won't leave me alone for a minute. 80 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 Who's that, Linda? 81 00:06:33,980 --> 00:06:36,400 Ah, not you, Linda. I mean some other idiot. 82 00:06:36,600 --> 00:06:40,560 I mean, look, maybe it's best if I just... Amazing, 83 00:06:43,020 --> 00:06:45,680 really. How could anyone be madly in love with you? 84 00:06:46,340 --> 00:06:47,340 I don't know. 85 00:06:47,840 --> 00:06:51,580 But then again, I'm the only person in this conversation who isn't. No, I am. 86 00:06:51,930 --> 00:06:52,930 Oh, cute. 87 00:06:53,190 --> 00:06:54,830 Can we talk, Spike, man to man? 88 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 Man to what? 89 00:06:57,610 --> 00:06:58,810 So what can I do for you then, boss? 90 00:06:59,030 --> 00:07:00,030 We'll do you in a moment, Kenny. 91 00:07:00,530 --> 00:07:01,530 Thanks, boss. 92 00:07:05,310 --> 00:07:10,330 Kenny, where did Sarah... Linda? 93 00:07:14,850 --> 00:07:16,810 Ruby, Grogan, Spike, just stay away from her. 94 00:07:17,630 --> 00:07:19,110 Don't tell me you're falling in love again. 95 00:07:19,510 --> 00:07:21,330 And you haven't got round to telling the lady yet. 96 00:07:21,560 --> 00:07:24,660 Ethel's still got two, right? I'm warning you, Spike, just keep away from 97 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 I'm trying to. 98 00:07:26,060 --> 00:07:27,440 What are you going to do if I don't? 99 00:07:27,960 --> 00:07:29,480 Spike, I don't want to get violent. 100 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 Violent? Well, rude. 101 00:07:31,720 --> 00:07:33,300 Rude? Well, a bit offhand, certainly. 102 00:07:34,000 --> 00:07:37,660 Well, more kind of reserved, you know, distant, coldly polite. 103 00:07:38,120 --> 00:07:41,840 So if I don't stay away from Ruby, you're going to get polite with me? 104 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 Yeah. 105 00:07:44,400 --> 00:07:45,700 And that's just the starters. 106 00:07:46,600 --> 00:07:48,060 It's only a photograph, Linda. 107 00:07:48,620 --> 00:07:49,740 Where did Sarah get this? 108 00:07:50,020 --> 00:07:51,260 Something she's working on. 109 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Why? What's the matter? 110 00:07:54,280 --> 00:07:58,060 Nothing. Look, could you get me the sales figures for last month? I'm going 111 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 need them before the meeting. 112 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Sure thing. 113 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Hey! 114 00:08:42,480 --> 00:08:45,240 You're lost, aren't you? You don't know where you are, do you? 115 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Do so. 116 00:08:47,940 --> 00:08:50,920 Where are you then? Bet you don't know the name of the street. 117 00:08:51,120 --> 00:08:52,460 Bet you don't. I do. 118 00:08:52,860 --> 00:08:53,860 What is it then? 119 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Jasper Street. 120 00:08:55,340 --> 00:08:57,160 Jasper Street. Jasper Street. 121 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 Jasper Street. 122 00:09:31,470 --> 00:09:32,470 Was I shouting? 123 00:09:32,670 --> 00:09:33,750 You were calling for your mummy. 124 00:09:34,570 --> 00:09:36,510 You haven't done that since you were a baby. 125 00:09:38,090 --> 00:09:39,270 Nightmare? Yeah. 126 00:09:39,570 --> 00:09:40,970 But I'm okay. I'm fine. 127 00:09:41,350 --> 00:09:42,350 Everything's under control. 128 00:09:42,790 --> 00:09:43,769 You sure? 129 00:09:43,770 --> 00:09:45,230 I'm not a baby now, Mum. 130 00:09:45,510 --> 00:09:48,830 You're still a mummy. Don't say it. Don't say I'm still your baby. 131 00:09:49,110 --> 00:09:50,250 I wasn't going to. 132 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 But you are. 133 00:09:53,530 --> 00:09:54,530 Mum? 134 00:09:54,930 --> 00:09:58,030 Did I ever have a sort of wood carving thing? 135 00:09:58,590 --> 00:09:59,670 A grinning man? 136 00:10:00,190 --> 00:10:01,410 Yes, I think you did. 137 00:10:02,010 --> 00:10:03,370 It was years ago, though. 138 00:10:04,970 --> 00:10:05,970 Good night, Mum. 139 00:10:06,770 --> 00:10:07,910 Are you sure you're all right? 140 00:10:08,110 --> 00:10:09,510 I'm fine. You don't want to come in with me? 141 00:10:09,890 --> 00:10:10,890 Mum, I'm 16. 142 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 I'm sorry. 143 00:10:14,730 --> 00:10:15,730 Oh, Mum. 144 00:10:17,050 --> 00:10:18,050 Leave the light on. 145 00:10:31,550 --> 00:10:33,250 Linda, it's four o 'clock in the morning. 146 00:10:33,750 --> 00:10:36,810 Look, I'm sure it was your birthday or something, maybe about ten years ago. 147 00:10:37,030 --> 00:10:38,610 I ran off somewhere and got lost, remember? 148 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 No. 149 00:10:40,390 --> 00:10:41,390 Yeah, vaguely. 150 00:10:42,570 --> 00:10:44,350 Turned out you was only a couple of streets away, yeah? 151 00:10:44,570 --> 00:10:45,489 Yeah. 152 00:10:45,490 --> 00:10:46,490 Didn't I bring you home? 153 00:10:47,210 --> 00:10:49,310 That's right, that was the birthday you didn't give me a present. 154 00:10:49,830 --> 00:10:50,990 I did. I remember. 155 00:10:51,250 --> 00:10:52,610 I'm sure I had a present for you. 156 00:10:52,830 --> 00:10:54,730 Yeah, you had one, all right. You just didn't give it to me. 157 00:10:55,090 --> 00:10:58,470 Well, I'd got lost that day. It probably just slipped my mind. Look. Your mind? 158 00:10:58,490 --> 00:10:59,750 You buried it in a flower bed. 159 00:11:00,650 --> 00:11:04,130 I only found it four years later. I was grave -digging for one of your hamster 160 00:11:04,130 --> 00:11:07,430 funerals. Look, I don't think this is the right time to discuss birthday 161 00:11:07,430 --> 00:11:09,010 presents. Why not? 162 00:11:09,250 --> 00:11:10,830 Kenny, it's four o 'clock in the morning! 163 00:11:48,810 --> 00:11:51,110 Sarah! Linda, spot on my chin. How's it doing? 164 00:11:52,030 --> 00:11:54,930 It could go off at any moment. Don't stay close to anyone you love. 165 00:11:55,450 --> 00:11:57,830 Yeah, it was something I was going to ask you about. 166 00:11:58,430 --> 00:12:01,770 Old lady at the end of our street, she was burgled. There was nothing very 167 00:12:01,770 --> 00:12:04,690 valuable, but a lot of stuff she was kind of, well, attached to. 168 00:12:05,770 --> 00:12:06,770 Including this? 169 00:12:07,110 --> 00:12:08,110 Yeah. 170 00:12:08,230 --> 00:12:10,690 The police got together photographs of the missing items. 171 00:12:11,010 --> 00:12:12,510 The recognisable stuff, you know. 172 00:12:13,110 --> 00:12:16,030 And I was wondering, well, she's kind of an old friend of the family. 173 00:12:16,490 --> 00:12:19,170 Maybe we could publish them. Someone might recognise something. 174 00:12:19,490 --> 00:12:20,309 It could help. 175 00:12:20,310 --> 00:12:22,070 This was burgled from the old lady's house? 176 00:12:22,810 --> 00:12:23,810 Yeah. 177 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 You know what's funny? 178 00:12:25,970 --> 00:12:27,550 Grace had one of these when I was a kid. 179 00:12:27,880 --> 00:12:29,440 He used to sit on the shelf in my room. 180 00:12:29,780 --> 00:12:32,960 You know, it scared the living daylights out of me. I used to have nightmares 181 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 about it. 182 00:12:35,480 --> 00:12:36,500 Is something the matter? 183 00:12:38,260 --> 00:12:39,860 You're wrong. You must be. 184 00:12:41,680 --> 00:12:43,520 I've told you, your memory's playing tricks. 185 00:12:43,840 --> 00:12:45,120 It isn't. It can't be. 186 00:12:45,420 --> 00:12:46,680 This is so weird. 187 00:12:46,920 --> 00:12:50,540 Look, I've been trying to explain to you all day. Her husband did wood carvings. 188 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Yeah, right. So? 189 00:12:51,880 --> 00:12:56,100 It was a hobby. He never made more than one of anything. That's a fact. 190 00:12:56,510 --> 00:13:00,050 But you couldn't have had one of those because that's the only one there is. 191 00:13:00,050 --> 00:13:03,730 for all 30 -odd years of its little wooden life, it's been in the same house 192 00:13:03,730 --> 00:13:07,510 the same shelf, probably. Until last month when the house was burgled. 193 00:13:07,970 --> 00:13:10,870 Then how did it end up in my bedroom ten years before it was stolen? 194 00:13:11,150 --> 00:13:13,810 It didn't. I told you, your memory's playing tricks. 195 00:13:17,190 --> 00:13:18,270 It isn't, you know. 196 00:13:18,730 --> 00:13:19,910 It really isn't. 197 00:13:46,220 --> 00:13:46,939 What's your name? 198 00:13:46,940 --> 00:13:47,940 Jasper. 199 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 Jasper. 200 00:14:09,900 --> 00:14:14,380 This is stupid. This is really stupid. 201 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 Trick of the memory, eh? 202 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Why not, I suppose. 203 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 Trick of the memory. 204 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 Memory trick. 205 00:14:28,900 --> 00:14:31,440 And now, why not, trick of the memory. 206 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 Mum! 207 00:14:34,620 --> 00:14:36,460 Mum, I am not still your baby. 208 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 Are you sure? 209 00:14:38,040 --> 00:14:39,340 That was quite a scream. 210 00:14:39,920 --> 00:14:41,180 Look, I just got a fright, OK? 211 00:14:42,020 --> 00:14:44,200 It's just that you were talking about it the other day. 212 00:14:45,200 --> 00:14:47,720 I found it in the back of the hall cupboard and I thought you'd be 213 00:14:48,260 --> 00:14:50,860 Couldn't you just have shown it to me? Did you have to leave it lurking around 214 00:14:50,860 --> 00:14:51,599 the kitchen? 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 It wasn't lurking. It was sitting on the table. 216 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 It was lurking. 217 00:14:55,420 --> 00:14:56,420 I'm sorry. 218 00:14:57,300 --> 00:14:58,480 So where did we get it? 219 00:14:59,180 --> 00:15:01,560 We didn't. You just appeared home with it one day. 220 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 From where? 221 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 Don't you remember? 222 00:15:05,420 --> 00:15:06,820 Well, you were very young. 223 00:15:07,900 --> 00:15:08,980 It's more than that. 224 00:15:10,220 --> 00:15:12,140 It's like something I just don't think about. 225 00:15:12,890 --> 00:15:14,810 Something I'm not in the habit of thinking about. 226 00:15:17,290 --> 00:15:19,030 Do you know what I feel when I look at this? 227 00:15:20,050 --> 00:15:21,050 Frightened? 228 00:15:21,190 --> 00:15:22,190 Guilty. 229 00:15:22,330 --> 00:15:24,310 As if there's something I've done that I shouldn't have. 230 00:15:26,230 --> 00:15:28,130 Or something I haven't done that I should have. 231 00:15:29,490 --> 00:15:30,490 Yeah, that's it. 232 00:15:31,270 --> 00:15:32,290 Something I should have done. 233 00:15:32,670 --> 00:15:33,790 But didn't. Right. 234 00:15:34,350 --> 00:15:37,050 And I'll tell you something else. See this? It's unique. 235 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 Absolutely unique. 236 00:15:38,890 --> 00:15:41,370 There's only one of these in the whole world, and this isn't it. 237 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 Impossible, right? 238 00:15:43,780 --> 00:15:46,340 Not at all. In fact, it's really quite simple. 239 00:15:46,720 --> 00:15:47,900 Simple? Yes. 240 00:15:48,260 --> 00:15:52,100 This wood carving wasn't stolen until last month. Is that right? Yeah, but it 241 00:15:52,100 --> 00:15:53,400 was in my bedroom ten years ago. 242 00:15:53,820 --> 00:15:55,260 Well, it's obvious, isn't it? 243 00:15:55,860 --> 00:16:00,100 A freak wormhole has opened up in the fabric of the space -time continuum. 244 00:16:00,840 --> 00:16:06,600 This seemingly insignificant wood carving has been sucked back in time ten 245 00:16:06,600 --> 00:16:08,820 to the bedroom of the infant Linda Day. 246 00:16:09,530 --> 00:16:13,130 But what awesome celestial forces are behind this strange phenomenon? 247 00:16:13,330 --> 00:16:15,490 And what, Linda, is their evil purpose? 248 00:16:16,650 --> 00:16:19,170 We shall have to act quickly to save the entire universe. 249 00:16:19,570 --> 00:16:21,570 Of course. It's Friday lunchtime. 250 00:16:22,110 --> 00:16:25,270 Ah. I do have another explanation, if you're interested. 251 00:16:25,550 --> 00:16:26,790 It's as good as your last one. 252 00:16:27,130 --> 00:16:28,570 Oh, no, not nearly as good. 253 00:16:28,810 --> 00:16:29,810 But it's the right one. 254 00:16:30,070 --> 00:16:31,070 Come on. 255 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 It's fine. 256 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 Hold on. 257 00:16:49,610 --> 00:16:53,990 Now, Ruby, I don't fancy you. 258 00:16:54,510 --> 00:16:56,070 Not even a little bit, you know. 259 00:16:56,610 --> 00:16:59,730 In fact, Ruby, I don't like you very much at all. 260 00:17:00,190 --> 00:17:01,930 In fact, I despise you. 261 00:17:02,190 --> 00:17:03,190 Have you got that? 262 00:17:04,650 --> 00:17:05,910 I said, have you got that? 263 00:17:06,990 --> 00:17:10,730 Okay, Spock, just hold it right there. Oh, no, it's Colin. You bet it's Colin 264 00:17:10,730 --> 00:17:12,329 Scumble. Hey, Colin, don't hit me. 265 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Oh, you'll be sorry. 266 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 You all right, Ruby? 267 00:17:16,319 --> 00:17:19,560 I heard what you were saying to this poor kid. You're the worst type of 268 00:17:19,599 --> 00:17:22,040 do you know that? Just come on. You're the kind of guy that makes these 269 00:17:22,040 --> 00:17:24,599 corridors unsafe for decent girls to walk along at night. 270 00:17:25,359 --> 00:17:26,660 Or in the daytime, even. 271 00:17:27,280 --> 00:17:29,500 I'm going to have to teach you a serious lesson, scum. 272 00:17:30,020 --> 00:17:33,180 Of course, I didn't want physical violence of any type. 273 00:17:34,060 --> 00:17:40,200 But like they say, a man's got to do what a man's got to do. Got to do. 274 00:17:42,800 --> 00:17:44,180 Wasting time with a guy like you, Paul. 275 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 You're not worth it. 276 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Go on. 277 00:17:47,920 --> 00:17:48,699 Get out. 278 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 Thanks, Carl. 279 00:17:50,500 --> 00:17:52,660 Scumbag. No, I won't win. 280 00:17:55,880 --> 00:17:58,100 Sorry, I just needed a kid to nap me a bit. 281 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 Pardon? 282 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 Didn't say anything. 283 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 You sure? 284 00:18:05,220 --> 00:18:08,300 We know for a fact this man never made more than one of anything, right? 285 00:18:08,660 --> 00:18:11,580 Right. Which means that there can only be the one. 286 00:18:12,399 --> 00:18:13,440 Right? Right. 287 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 Wrong. 288 00:18:20,480 --> 00:18:22,880 Bookends. A pair of bookends. 289 00:18:24,100 --> 00:18:25,300 Sir, you're a genius. 290 00:18:25,620 --> 00:18:28,080 Well, as long as we both think so. Thanks, sir, really. 291 00:18:29,260 --> 00:18:30,260 Sir. What? 292 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 Even if it is one of a pair of bookends, why do I have it? 293 00:18:33,620 --> 00:18:35,480 Linda, are you never satisfied? 294 00:18:35,940 --> 00:18:37,280 I've just saved the universe. 295 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 Are you sure you're all right, Spike? 296 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Yes, Ruby. 297 00:18:50,820 --> 00:18:52,280 He was so mean to you. 298 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 Yes, Ruby. 299 00:18:53,920 --> 00:18:56,080 I can't stand guys like that. 300 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Can you? 301 00:18:59,140 --> 00:19:00,160 No, Ruby. 302 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 Very clever. 303 00:19:04,860 --> 00:19:06,240 But how did you come to have this? 304 00:19:06,500 --> 00:19:08,240 I don't know. I honestly don't remember. 305 00:19:08,620 --> 00:19:09,619 But you must do. 306 00:19:09,620 --> 00:19:11,920 Sarah, I was only a kid at the time. What, even so? 307 00:19:12,640 --> 00:19:14,580 Look, I can't remember, OK? I wish I could. 308 00:19:14,800 --> 00:19:17,320 Why don't you ask Mrs. Williams? It's her I must have got it from. 309 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 Linda? 310 00:19:18,760 --> 00:19:21,940 I think your memory's coming back. What? I didn't tell you her name. 311 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 Oh, hello. 312 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 Are you not? 313 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Yeah. 314 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 What's your name? 315 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Jasper. 316 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 Jasper? 317 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 That's a funny name for a girl. 318 00:19:54,000 --> 00:19:57,160 Sam's got a new spending proposal, then. She didn't even spell Jacuzzi right. 319 00:19:59,300 --> 00:20:00,179 You OK? 320 00:20:00,180 --> 00:20:01,300 Something I should have done. 321 00:20:03,600 --> 00:20:04,459 I'm off. 322 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 Where? 323 00:20:06,060 --> 00:20:07,460 Linda, where are you going? 324 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Jasper Street. 325 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 Where do you live? 326 00:20:17,530 --> 00:20:19,430 Next door to Miss Maxwell. 327 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Miss Maxwell? 328 00:20:21,170 --> 00:20:23,410 I'm afraid I don't know where that is. 329 00:20:42,090 --> 00:20:43,890 Oh, that's my family. 330 00:20:45,639 --> 00:20:46,920 They live in Australia. 331 00:20:51,940 --> 00:20:53,100 And you see her? 332 00:20:53,560 --> 00:20:54,740 She's my granddaughter. 333 00:20:57,820 --> 00:20:59,820 She's just about the same age as you. 334 00:21:02,400 --> 00:21:03,560 You see all these? 335 00:21:03,860 --> 00:21:05,580 My husband carved them. 336 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Now look at this. 337 00:21:07,520 --> 00:21:09,020 It's a funny one, isn't it? 338 00:21:10,080 --> 00:21:12,140 Oh, just a minute. There's someone at the door. 339 00:21:33,689 --> 00:21:37,710 Now you can keep this one if you like, but only if you promise me something. 340 00:21:37,910 --> 00:21:41,970 You've got to promise you'll come and visit me again. Do promise. 341 00:21:43,970 --> 00:21:45,910 Now, you sure you know the way home? 342 00:21:46,270 --> 00:21:47,590 Right then, off you go. 343 00:21:48,540 --> 00:21:49,660 And I never went back. 344 00:21:50,040 --> 00:21:53,300 So what? A promise you made when you were six years old. Big deal. 345 00:21:53,620 --> 00:21:55,560 Yeah, but it's just typical of me, though, isn't it? 346 00:21:55,760 --> 00:21:58,300 I mean, a lonely old lady. Linda, you were six. 347 00:21:58,900 --> 00:22:00,420 I haven't changed much, have I? 348 00:22:01,140 --> 00:22:03,000 Sometimes I think I'm not a very nice person. 349 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Well, I like you. 350 00:22:04,520 --> 00:22:05,560 You like everyone. 351 00:22:07,180 --> 00:22:08,380 Well, we're here. 352 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Well, come on, then. 353 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 What are you doing? 354 00:22:11,760 --> 00:22:12,840 What you came here to do. 355 00:22:13,080 --> 00:22:15,220 Hang about, Linda. You're already ten years late. 356 00:22:19,140 --> 00:22:20,700 Remember we used to do this and run away? 357 00:22:21,240 --> 00:22:23,520 I ran away. You stayed and apologised. 358 00:22:25,140 --> 00:22:28,160 Kenny, this is stupid. She'll be ancient by now. There isn't a chance she'll 359 00:22:28,160 --> 00:22:30,120 recognise us. So what did you come for then? 360 00:22:32,340 --> 00:22:33,600 Your best smile now. 361 00:22:37,260 --> 00:22:38,259 Oh, hello. 362 00:22:38,260 --> 00:22:40,540 You don't know us. Well, you do know us. 363 00:22:40,760 --> 00:22:43,160 I'm Kenny Phillips and this is Linda Day. 364 00:22:43,480 --> 00:22:45,580 We sort of met you when we were kids. 365 00:22:46,170 --> 00:22:48,670 It was about ten years ago. You gave me this. 366 00:22:52,610 --> 00:22:53,950 Look, maybe you don't remember. 367 00:22:55,470 --> 00:22:58,150 You'd better come in, Jasper. 368 00:23:14,810 --> 00:23:16,320 And you'll come... again soon. 369 00:23:16,540 --> 00:23:18,620 Promise? Yes, Mrs. Williams. 370 00:23:21,440 --> 00:23:22,920 Bye, Mrs. Williams. 371 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Bye. 372 00:23:26,420 --> 00:23:28,100 It's my birthday today. 373 00:23:28,480 --> 00:23:29,480 No, it isn't. 374 00:23:54,479 --> 00:23:55,480 You're sulking, Kenny. 375 00:23:55,720 --> 00:23:59,300 Linda, I am not sulking. Is it because I rejected your computing article? 376 00:23:59,700 --> 00:24:01,180 I didn't know you'd rejected it. 377 00:24:01,420 --> 00:24:03,100 You thought it got torn in half by accident? 378 00:24:03,620 --> 00:24:05,320 Breaking it for me gently, were you? 379 00:24:05,860 --> 00:24:08,580 No, it's not because you rejected my computing article. 380 00:24:08,900 --> 00:24:10,200 Is it what I said about your mother? 381 00:24:10,480 --> 00:24:12,060 What did you say about my mother? 382 00:24:12,520 --> 00:24:13,159 Oh, nothing. 383 00:24:13,160 --> 00:24:14,400 Come on, Kenny, what is it? 384 00:24:14,920 --> 00:24:16,920 Well, if you have to know, it is something you said. 385 00:24:17,220 --> 00:24:19,680 What? Linda, I do not like everybody. 386 00:24:20,330 --> 00:24:22,530 Kenny, that was just something I said in the heat of the moment. 387 00:24:22,810 --> 00:24:23,830 Don't take it to heart. 388 00:24:24,090 --> 00:24:27,890 I'm sick of people thinking I'm just this reasonable, decent, likeable guy. 389 00:24:28,170 --> 00:24:29,290 Well, nobody thinks that. 390 00:24:29,670 --> 00:24:31,530 There are lots of people I don't like. Yeah? 391 00:24:31,910 --> 00:24:32,809 Of course. 392 00:24:32,810 --> 00:24:33,509 Name one. 393 00:24:33,510 --> 00:24:34,650 What? I'm curious. 394 00:24:34,950 --> 00:24:38,290 Name one person you really hate. Who's top of your personal hit list? 395 00:24:38,650 --> 00:24:41,290 Well, I wouldn't like to single out who I hate the most. Why not? 396 00:24:42,190 --> 00:24:43,590 Well, it wouldn't be fair on them. 397 00:24:43,990 --> 00:24:45,770 You really do like everyone, don't you? 398 00:24:46,080 --> 00:24:47,840 I don't like Mr Cavendish, the math teacher. 399 00:24:48,100 --> 00:24:50,480 Well, no one likes him. He's a half -dead, single, old psychopath. 400 00:24:51,420 --> 00:24:52,780 Linda, he's not that bad. 27913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.