All language subtitles for Press Gang s02e02 Picking Up The Pieces
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
I'll get it.
2
00:01:34,780 --> 00:01:35,780
It's Linda.
3
00:01:37,820 --> 00:01:38,920
How did we miss this?
4
00:01:39,460 --> 00:01:43,000
Good morning, Linda. She's 16, she's
local. This should have been our story.
5
00:01:46,580 --> 00:01:48,700
They've got an interview, a profile.
6
00:01:49,200 --> 00:01:51,120
Morning, Linda. A report on the game.
7
00:01:51,360 --> 00:01:52,880
Hey, good morning, Linda. Good morning.
8
00:01:53,360 --> 00:01:54,540
Oh, hi, Linda. Hi.
9
00:01:56,420 --> 00:01:57,660
Have you got time for that?
10
00:01:57,960 --> 00:01:59,540
Yeah, we haven't got far till ten.
11
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
So what's the letter?
12
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
What letter?
13
00:02:02,410 --> 00:02:04,590
The one with the Mac and postmark you
just stuck in your pocket?
14
00:02:05,510 --> 00:02:06,530
Give me that.
15
00:02:06,750 --> 00:02:10,169
That'll be from Jenny. They write to
each other every week. Yeah? Shut up,
16
00:02:10,389 --> 00:02:11,950
I can't imagine you writing love
letters.
17
00:02:12,190 --> 00:02:14,870
Yeah? I can't imagine you getting any.
Give me it.
18
00:02:15,550 --> 00:02:19,050
I'll bet you type them. About three
drafts with corrections in tippets.
19
00:02:19,270 --> 00:02:20,350
That's exactly right.
20
00:02:20,550 --> 00:02:24,410
Give me the letter. And I bet you've got
all her files and data and you keep
21
00:02:24,410 --> 00:02:25,610
duplicates of the ones you send.
22
00:02:26,050 --> 00:02:27,050
Photocopies.
23
00:02:27,250 --> 00:02:31,410
You take photocopies of your love
letters? Of course I don't take
24
00:02:32,300 --> 00:02:34,240
Have you been reading my photocopies?
25
00:02:34,860 --> 00:02:36,140
So what's in this one, then?
26
00:02:37,720 --> 00:02:39,120
Don't you dare, Linda.
27
00:02:39,540 --> 00:02:40,840
I'm just showing an interest.
28
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
I'm warning you, Linda.
29
00:02:42,400 --> 00:02:46,380
I bet she's got a cute name for you.
Linda. Linda, Dan Black looking for you.
30
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
All right, thanks.
31
00:02:48,200 --> 00:02:50,660
I would have opened it. I know you
would.
32
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
Yeah, why?
33
00:03:02,810 --> 00:03:06,150
Because you're late and because your pin
-up's in trouble. My what?
34
00:03:06,550 --> 00:03:08,950
Spike just redecorated the six -year
common room.
35
00:03:09,470 --> 00:03:10,570
Redecorated it? With what?
36
00:03:10,830 --> 00:03:12,110
A guy in the six years.
37
00:03:12,490 --> 00:03:13,490
I'll kill him.
38
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
It's very word.
39
00:03:15,330 --> 00:03:16,570
And talk of the devil.
40
00:03:16,770 --> 00:03:18,790
That better not be Linda. Spike. Hi.
41
00:03:19,090 --> 00:03:21,150
Linda, look, just stay out of this, will
you?
42
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
Stay out of it?
43
00:03:22,970 --> 00:03:25,910
Spike, you're the fourth Gazette kid in
trouble this month. Some of them will
44
00:03:25,910 --> 00:03:26,930
blow his bald head off.
45
00:03:27,730 --> 00:03:28,730
Speaking.
46
00:03:28,970 --> 00:03:30,670
Oh. You're late, Linda.
47
00:03:32,300 --> 00:03:35,580
Mr Sullivan, I want to protest about the
continuing victimisation of the Junior
48
00:03:35,580 --> 00:03:36,579
Gazette staff.
49
00:03:36,580 --> 00:03:38,680
I'll see you in my office as soon as you
get in.
50
00:03:39,020 --> 00:03:40,420
Bald and blowing.
51
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Oh, I need to.
52
00:03:43,640 --> 00:03:46,520
He's not really bald, you know, just
parts his hair with most of his head.
53
00:03:46,740 --> 00:03:48,940
It's amazing how he's still a jerk under
pressure.
54
00:03:49,640 --> 00:03:50,800
Stay as sweet as you are, Sam.
55
00:03:52,120 --> 00:03:53,520
Sam? Yeah?
56
00:03:53,980 --> 00:03:55,160
What do you mean, pin -up?
57
00:03:55,500 --> 00:03:56,580
Well, that took you long enough.
58
00:04:01,000 --> 00:04:02,420
Move it, Kenny. We've got a crisis.
59
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
Kenny?
60
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
Kenny?
61
00:04:09,640 --> 00:04:10,640
Queen.
62
00:04:13,820 --> 00:04:14,820
Bishop.
63
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
Horse.
64
00:04:18,200 --> 00:04:19,480
Knight. Knight.
65
00:04:20,180 --> 00:04:21,300
Okay, again.
66
00:04:24,080 --> 00:04:28,100
Is this the best you can do? Is this
honestly the best you can do?
67
00:04:28,520 --> 00:04:32,940
Well, I'm sorry, but you did ask... I
asked for some serious books on chess.
68
00:04:33,160 --> 00:04:37,180
Well, these are serious. Serious? What
are you trying to say to me? Could you
69
00:04:37,180 --> 00:04:40,940
please keep your voice down? Do you know
nothing about chess? Do you know who
70
00:04:40,940 --> 00:04:41,940
this is?
71
00:04:42,000 --> 00:04:44,580
Well... Don't mention his name.
72
00:04:44,800 --> 00:04:46,740
But I... Stay calm, chab.
73
00:04:46,960 --> 00:04:52,420
I'm getting this sorted. I can assure
you these are serious chess books.
74
00:04:52,720 --> 00:04:56,620
Are you kidding? It's full of
crosswords. Those are chess boards.
75
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
I know that.
76
00:04:59,720 --> 00:05:01,180
Easy, champ. Remember Moscow.
77
00:05:01,500 --> 00:05:05,980
Mr Matthews, I've got a lot of... Why
don't you go over there, play a game in
78
00:05:05,980 --> 00:05:07,500
your head, and I'll deal with this.
79
00:05:08,460 --> 00:05:10,480
Now, you're sure you have nothing else?
80
00:05:11,220 --> 00:05:14,140
The only other book we've got is with
the young lady over there.
81
00:05:16,000 --> 00:05:19,820
If you can wait until she's finished,
you can have a look at that.
82
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
Susie Norton?
83
00:05:26,260 --> 00:05:27,540
Yes. The chess girl?
84
00:05:28,140 --> 00:05:31,300
Yes. I'd like to thank you from the
bottom of my heart.
85
00:05:31,640 --> 00:05:32,619
For what?
86
00:05:32,620 --> 00:05:33,920
For what, she says.
87
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
For not pestering him for a game.
88
00:05:36,180 --> 00:05:39,880
You know how it is. Word gets out he's
in town and every young punk with a
89
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
chessboard is challenging him in the
street.
90
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
How's it going, champ?
91
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
I'm winning.
92
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Remember those bishops.
93
00:05:47,200 --> 00:05:48,380
Let me do you a favour.
94
00:05:53,360 --> 00:05:54,500
CM Enterprises.
95
00:05:55,040 --> 00:05:56,920
CM, that's chess management.
96
00:05:57,450 --> 00:05:58,730
Not Colin Matthews.
97
00:05:59,010 --> 00:06:01,390
What? Your name. It's here.
98
00:06:02,690 --> 00:06:06,310
All right, CM, Colin Matthews. What a
coincidence.
99
00:06:07,430 --> 00:06:10,370
Hey, champ, guess what else CM can stand
for?
100
00:06:10,730 --> 00:06:13,330
Well, didn't you say this morning might
be chess management?
101
00:06:13,750 --> 00:06:15,830
All right, don't talk yourself off your
game, champ.
102
00:06:17,050 --> 00:06:21,350
Listen, Susie, if you ever think of
going into chess seriously, I want you
103
00:06:21,350 --> 00:06:24,190
give me a call because we can discuss
some career concepts, OK?
104
00:06:25,010 --> 00:06:28,180
By the way... I caught one of your
matches the other day and I was
105
00:06:28,960 --> 00:06:31,760
Just a little word of advice about your
game plan, though.
106
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Show your legs more.
107
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
My legs?
108
00:06:34,720 --> 00:06:36,400
Yeah. You're a good kid, Susie.
109
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
What?
110
00:06:41,220 --> 00:06:44,500
Nothing. Oh, sorry. I thought you just
called me back and asked me to manage
111
00:06:44,500 --> 00:06:45,339
your chess career.
112
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
My mistake.
113
00:06:47,160 --> 00:06:49,500
Come on in, champ. That's enough of a
workout for today.
114
00:06:49,820 --> 00:06:51,820
Yeah, you go. I just think I'll get a
few more in.
115
00:06:52,480 --> 00:06:54,180
What? I think I'll do a couple more.
116
00:06:55,390 --> 00:06:57,910
Now, watch it, Jan. We don't need to
peak too soon, do we?
117
00:06:59,730 --> 00:07:03,070
I think I'll be all right. No, look, I
have to insist. I don't want you to blow
118
00:07:03,070 --> 00:07:04,690
all your best moves before the big
match.
119
00:07:04,910 --> 00:07:07,510
Colin, I don't want this to be the end
of our professional relationship.
120
00:07:07,830 --> 00:07:08,809
Do you?
121
00:07:08,810 --> 00:07:10,450
Look at us. We're fighting.
122
00:07:11,290 --> 00:07:14,690
We're like brothers, him and me. We
fight all the time, but it's love. You
123
00:07:14,690 --> 00:07:15,990
what I'm saying? I love this guy.
124
00:07:16,950 --> 00:07:20,910
To me, he's still that kid from the
wrong side of town. Just another kid
125
00:07:20,910 --> 00:07:23,330
out on the street corners playing chess
with the guys.
126
00:07:24,179 --> 00:07:27,060
Hell, I can remember when he could only
afford to play with pawns.
127
00:07:27,700 --> 00:07:30,680
Remember how excited you were, champ,
when you got your first rook?
128
00:07:31,360 --> 00:07:34,760
You want to stay and work on your game,
champ? That's fine. Hey, do it.
129
00:07:35,520 --> 00:07:36,660
We're on the same team, right?
130
00:07:37,040 --> 00:07:39,020
And Susie, if you're interested, give me
a call.
131
00:07:39,260 --> 00:07:41,360
Have you ever thought about playing
chess in a leotard?
132
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Stupid, your friend.
133
00:08:22,880 --> 00:08:24,160
Yeah, well, you know how it is.
134
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
Are you stupid?
135
00:08:26,260 --> 00:08:27,099
Uh, no.
136
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
No, don't think so.
137
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
I'm a genius.
138
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
That's nice.
139
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
It's okay.
140
00:08:37,380 --> 00:08:38,600
You've got a cute nose.
141
00:08:39,039 --> 00:08:41,620
Pardon? I like your nose. It's nice.
142
00:08:41,860 --> 00:08:42,860
It's cute.
143
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Thanks.
144
00:08:45,960 --> 00:08:47,440
Do you want to go somewhere and play?
145
00:08:48,719 --> 00:08:50,280
You're a bit forward, aren't you? Am I?
146
00:08:50,480 --> 00:08:52,460
Yeah. Well, I mean, it's OK, it's fine.
147
00:08:53,020 --> 00:08:56,180
You know, I mean, let's just cut out all
this opening stuff, right? I like you,
148
00:08:56,240 --> 00:08:58,180
you like me. Let's get to it, let's go
play.
149
00:08:58,940 --> 00:09:00,660
Great, I'm just going to get my chess
set.
150
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Chess set.
151
00:09:04,820 --> 00:09:06,180
Ah, hang on a minute.
152
00:09:06,520 --> 00:09:08,280
I can't actually play chess.
153
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
What?
154
00:09:10,660 --> 00:09:11,619
Right, now.
155
00:09:11,620 --> 00:09:13,680
Can't play now, I'm late for something.
156
00:09:14,140 --> 00:09:17,440
Oh. Well, listen, why don't we get
together some other time? I'd like that.
157
00:09:17,870 --> 00:09:18,870
And play chess?
158
00:09:19,530 --> 00:09:22,770
No, no. I was thinking maybe we could
get together and not play chess.
159
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Not play chess?
160
00:09:24,130 --> 00:09:28,030
Yeah, you know, just to get away from
all this chess.
161
00:09:28,530 --> 00:09:29,790
I think I'd rather have a game.
162
00:09:31,190 --> 00:09:34,110
Yeah, yeah, so would I. I don't even
know why I brought it up, really.
163
00:09:34,770 --> 00:09:35,770
So when?
164
00:09:36,810 --> 00:09:39,930
Um, I've got to go now, but I'll tell
you what, we will have that game, I
165
00:09:39,930 --> 00:09:41,650
promise you, just as soon as I've
learned to play.
166
00:09:41,910 --> 00:09:43,230
Just as soon as I've got the time.
167
00:09:43,850 --> 00:09:44,850
See you.
168
00:09:52,880 --> 00:09:54,980
A banana action force and lolly. Thank
you.
169
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
Strawberry soup cream. Thank you.
170
00:09:59,500 --> 00:10:01,240
A fizzy lemonade special.
171
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Franz, what's happening?
172
00:10:02,640 --> 00:10:04,480
Yeah, later on, Colleen. I'm going to
learn too.
173
00:10:06,020 --> 00:10:07,860
Did you see who kicked this can?
174
00:10:08,160 --> 00:10:09,540
It's put a dent in my car.
175
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Go away, Linda.
176
00:10:15,620 --> 00:10:16,780
How did you know it was me?
177
00:10:16,980 --> 00:10:18,220
Why didn't you go away?
178
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
Mind if I come in?
179
00:10:19,940 --> 00:10:21,900
I tried to be clear on that point.
180
00:10:22,410 --> 00:10:27,170
Now, I've been doing some thinking about
this Spike thing. Linda, we've had this
181
00:10:27,170 --> 00:10:30,490
discussion three times today already.
There is absolutely no point in waiting
182
00:10:30,490 --> 00:10:32,650
until after school so that we can have
it again.
183
00:10:33,490 --> 00:10:35,090
And don't sit in my chair.
184
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
Sorry, sir.
185
00:10:37,070 --> 00:10:38,070
Habits.
186
00:10:38,990 --> 00:10:40,610
How did you know I was sleeping in it?
187
00:10:41,710 --> 00:10:42,710
Habit.
188
00:10:43,850 --> 00:10:46,830
Spike was on his last chance when he
joined the Junior Gazette.
189
00:10:47,590 --> 00:10:49,910
Lots of Gazette kids are in trouble,
Linda.
190
00:10:50,400 --> 00:10:52,380
Why are you so passionate about Spike in
particular?
191
00:10:53,040 --> 00:10:54,740
Passionate? What do you mean,
passionate?
192
00:10:55,060 --> 00:10:57,500
Linda, Spike's behaviour today was quite
unacceptable.
193
00:10:58,300 --> 00:11:01,940
Unless he is able properly to explain
himself, then I'm afraid it could be the
194
00:11:01,940 --> 00:11:03,880
end of his career at the Junior Gazette.
195
00:11:04,960 --> 00:11:06,980
It's the thing that happened at the
newsroom, isn't it?
196
00:11:07,260 --> 00:11:10,660
What? Kenny told you he found Spike and
me in the corridor nearly kissing,
197
00:11:10,760 --> 00:11:11,439
didn't he?
198
00:11:11,440 --> 00:11:14,020
No. Well, he's just making it up and it
didn't happen.
199
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Pathetic, isn't it?
200
00:11:17,420 --> 00:11:19,140
You're going to throw Spike off the
paper?
201
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
That's a possibility, yes.
202
00:11:22,840 --> 00:11:29,180
Listen, what I'd better do, you know,
just impartially, just as editor, is put
203
00:11:29,180 --> 00:11:31,200
together some sort of defence of Spike's
behaviour.
204
00:11:32,020 --> 00:11:33,100
If you say so.
205
00:11:33,360 --> 00:11:34,600
Well, he is one of my staff.
206
00:11:34,820 --> 00:11:36,540
But I'm not being passionate or
anything.
207
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
I'm being aloof.
208
00:11:39,320 --> 00:11:40,620
Very aloof.
209
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Coldly aloof.
210
00:11:45,420 --> 00:11:48,940
So you really think you might throw him
off the paper? If he can't explain his
211
00:11:48,940 --> 00:11:50,520
behaviour, yes.
212
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
Damn!
213
00:11:57,320 --> 00:11:59,240
That was just me stubbing my toe. I see.
214
00:11:59,540 --> 00:12:01,240
But I'm still aloof about the other
thing, though.
215
00:12:08,920 --> 00:12:11,900
I went to fight with him, tell him I
want to see him and tell him he's dead.
216
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
Right.
217
00:12:13,770 --> 00:12:15,090
You won't take it lying down.
218
00:12:18,130 --> 00:12:19,270
Are you OK, Kenny?
219
00:12:19,590 --> 00:12:21,270
I told you, you know, it's Jenny.
220
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
She dumped me.
221
00:12:23,390 --> 00:12:24,950
Yeah, but that was this morning, wasn't
it?
222
00:12:25,330 --> 00:12:28,210
Yeah, I know, but... Kenny, everybody
gets dumped.
223
00:12:28,890 --> 00:12:30,090
Even I've been dumped.
224
00:12:30,530 --> 00:12:31,530
Once.
225
00:12:31,830 --> 00:12:32,830
I think.
226
00:12:33,350 --> 00:12:36,830
Actually, what did happen to him? I
think I might have just forgotten I had
227
00:12:36,970 --> 00:12:39,130
It's terrible when you just lose track
of one, isn't it?
228
00:12:39,350 --> 00:12:40,630
Yeah, thanks, Sam.
229
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Spike!
230
00:12:47,600 --> 00:12:50,440
You wanted to see me. Hey, I can
understand that. Come with me.
231
00:12:50,700 --> 00:12:53,480
What now? Should I go home? Back first?
To the meeting room.
232
00:12:53,720 --> 00:12:55,380
Ah, the meeting room. Okay, you guys.
233
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
No peeking now.
234
00:13:00,300 --> 00:13:01,760
I've had a word with Mr. Sullivan.
235
00:13:02,740 --> 00:13:05,840
Tall, idiot, jerk, knucklehead.
236
00:13:06,160 --> 00:13:07,200
And what did he say to you?
237
00:13:08,940 --> 00:13:12,240
Have I got this right? Barry Crowther
wrote something about you on the common
238
00:13:12,240 --> 00:13:13,209
room wall.
239
00:13:13,210 --> 00:13:15,850
So you grab him and start bouncing him
off the floor till there's half the
240
00:13:15,850 --> 00:13:17,850
school trying to drag him from his
throat. Is that about right?
241
00:13:19,450 --> 00:13:21,110
You wouldn't have done that over a bit
of graffiti.
242
00:13:22,090 --> 00:13:23,230
Why did you really do it?
243
00:13:24,270 --> 00:13:27,470
His jacket didn't match his shirt. You
have to come down hard in those types.
244
00:13:27,770 --> 00:13:30,850
Look, you're facing a suspension. I want
something I can go to Sullivan with.
245
00:13:31,250 --> 00:13:34,030
What are you, my defense counsel now?
For the sake of the paper, yes.
246
00:13:34,330 --> 00:13:37,390
You're really latching on to me, aren't
you? Really sinking the claws in.
247
00:13:37,690 --> 00:13:40,730
I mean, I can't do anything now without
you coming to me with a score sheet and
248
00:13:40,730 --> 00:13:41,730
a rundown on my performance.
249
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
I mean, what is this?
250
00:13:43,580 --> 00:13:45,380
You're working me over until I'm good
enough for you?
251
00:13:45,940 --> 00:13:48,520
I don't think you realise the trouble
you're in. You're right.
252
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
But I'm beginning to.
253
00:13:52,000 --> 00:13:55,500
Yes, there is more to it than I told
Sullivan. And no, I'm not going to tell
254
00:13:55,500 --> 00:13:56,419
what it is.
255
00:13:56,420 --> 00:13:57,680
So stick that in your brief.
256
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Counsel.
257
00:14:02,240 --> 00:14:04,400
I don't care what you say. I'm still
defending you.
258
00:14:05,100 --> 00:14:06,860
Stick up for me if you like. See if I
care.
259
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Woman, eh?
260
00:14:12,710 --> 00:14:14,350
You don't know how lucky you are with
that Jenny.
261
00:14:14,630 --> 00:14:16,230
You want to hang on to her one in a
million.
262
00:14:16,490 --> 00:14:17,690
Yeah, she just dumped me.
263
00:14:18,310 --> 00:14:19,890
Yeah, well, don't let her get you.
264
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
She wasn't worth it.
265
00:14:41,420 --> 00:14:42,339
What's your book?
266
00:14:42,340 --> 00:14:46,200
Oh, nothing, nothing. A load of rubbish.
Don't even know why I bought it. In
267
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
fact, I'll just throw it out.
268
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
There, that's better.
269
00:14:52,540 --> 00:14:54,060
So, how did you find me here?
270
00:14:55,060 --> 00:14:56,300
Oh, I know all about you now.
271
00:14:56,620 --> 00:14:57,499
Do you?
272
00:14:57,500 --> 00:15:00,400
Your name is Fraser Davies, but your
friends call you Frazz.
273
00:15:00,640 --> 00:15:04,180
And you go to Norbridge High. And you
work on the Junior Gazette. And you do
274
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
horror film.
275
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
That's pretty stupid.
276
00:15:06,900 --> 00:15:08,300
So, who's been telling you all this?
277
00:15:08,740 --> 00:15:09,940
I've got a surprise for you.
278
00:15:10,350 --> 00:15:13,310
Oh, yeah? Yeah, but first, we'll play.
279
00:15:16,150 --> 00:15:20,870
Ah, um, actually, I'm a little bit
tired. I'm not really in the mood.
280
00:15:20,870 --> 00:15:22,250
fine. Do you want to be black or white?
281
00:15:22,470 --> 00:15:23,750
Is there anything you want to do first?
282
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
Coke? Coffee?
283
00:15:25,330 --> 00:15:26,430
Maybe we could go for a walk?
284
00:15:26,630 --> 00:15:27,630
You can be white.
285
00:15:27,790 --> 00:15:29,790
In fact, why don't we play one of these
instead?
286
00:15:32,070 --> 00:15:33,110
No, I'll play chess.
287
00:15:33,870 --> 00:15:36,870
Well, this one's just like chess. Um,
Fab Electro Galaxian.
288
00:15:37,270 --> 00:15:38,490
Are you happy to play that, Pete?
289
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
You ready?
290
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Just about.
291
00:16:07,100 --> 00:16:10,820
Tell me.
292
00:16:17,140 --> 00:16:18,180
Is this a joke?
293
00:16:19,260 --> 00:16:21,800
Yes, it's an old chess -playing joke.
294
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
Do you understand that?
295
00:16:23,780 --> 00:16:24,780
Look.
296
00:16:25,420 --> 00:16:27,360
Put the pieces in the right places and
get started, OK?
297
00:16:27,920 --> 00:16:29,240
Yeah. No.
298
00:16:29,680 --> 00:16:33,420
What? My surprise. I want it now. It's
putting me off my game. I can't wait any
299
00:16:33,420 --> 00:16:34,520
longer. No, but you can.
300
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Not just yet.
301
00:16:35,860 --> 00:16:37,460
I insist. I can't wait.
302
00:16:37,840 --> 00:16:40,620
You're spoiling everything. We're
supposed to be playing when he comes in.
303
00:16:40,900 --> 00:16:41,900
When who comes in?
304
00:16:43,280 --> 00:16:45,420
I suppose I might as well get him if you
want me to play.
305
00:16:55,870 --> 00:16:56,870
How's it going, champ?
306
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
God.
307
00:16:59,230 --> 00:17:00,650
Who's winning, then? We haven't started.
308
00:17:01,330 --> 00:17:02,330
Oh, right.
309
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
Well, are you going to tell him?
310
00:17:03,950 --> 00:17:05,670
A little surprise for you, champ.
311
00:17:06,290 --> 00:17:08,550
I phoned Susie that night we met her and
set it all up.
312
00:17:09,089 --> 00:17:10,069
Set what up?
313
00:17:10,069 --> 00:17:12,470
We've booked the hall and everything.
We're sending tickets from tomorrow.
314
00:17:13,210 --> 00:17:14,210
Tickets?
315
00:17:14,470 --> 00:17:15,609
Will I show him the poster? Yeah.
316
00:17:20,089 --> 00:17:21,089
Exciting, isn't it?
317
00:17:26,960 --> 00:17:30,520
There was absolutely no reason to throw
me in the canal. Oh, well, can I just
318
00:17:30,520 --> 00:17:33,940
remind you of one little detail about
this chess match? Just one tiny little
319
00:17:33,940 --> 00:17:35,700
detail. I can't play chess.
320
00:17:36,940 --> 00:17:38,380
Come on, Fred, you've got a week.
321
00:17:39,340 --> 00:17:41,780
Spike, I've given you three days to
explain your behaviour.
322
00:17:42,060 --> 00:17:43,980
Now I'm going to give you one last
opportunity.
323
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Well?
324
00:17:46,600 --> 00:17:48,180
Well, he broke something on the wall,
sir.
325
00:17:48,660 --> 00:17:50,140
Which you made him clean off.
326
00:17:50,700 --> 00:17:51,519
Yes, sir.
327
00:17:51,520 --> 00:17:52,560
That's why his tongue was black.
328
00:17:53,240 --> 00:17:54,960
And what was it he wrote on the wall?
329
00:17:59,470 --> 00:18:01,370
Two weeks suspension, starting now.
330
00:18:01,590 --> 00:18:03,350
I shall be talking to your father
shortly.
331
00:18:03,790 --> 00:18:07,350
And I will also be reviewing your
position with the Junior Gazette.
332
00:18:07,910 --> 00:18:09,170
I'm disappointed, Spike.
333
00:18:09,690 --> 00:18:10,710
Very disappointed.
334
00:18:12,870 --> 00:18:13,390
I'm
335
00:18:13,390 --> 00:18:22,650
sorry,
336
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
sir. Squeaky hinge.
337
00:18:28,910 --> 00:18:29,910
Counsel for the defense?
338
00:18:30,370 --> 00:18:31,530
Get off my case.
339
00:18:46,590 --> 00:18:47,890
Sit. Sit the boat.
340
00:18:53,490 --> 00:18:57,270
Peter, there's been an absolutely
amazing development in the chest door.
341
00:18:57,270 --> 00:18:58,290
just not going to believe it.
342
00:18:58,830 --> 00:19:00,310
Is that all you ever think about, Sarah?
343
00:19:00,890 --> 00:19:01,890
Newspapers?
344
00:19:02,470 --> 00:19:03,470
Sorry.
345
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Henry, look at this.
346
00:19:07,390 --> 00:19:08,390
Have you seen it?
347
00:19:08,450 --> 00:19:12,870
She just wrote me a letter. She didn't
even phone me. Can you believe that?
348
00:19:13,290 --> 00:19:14,289
Never mind.
349
00:19:14,290 --> 00:19:15,610
Yeah, easy for you to say.
350
00:19:15,850 --> 00:19:16,930
CM Enterprises.
351
00:19:18,590 --> 00:19:19,670
What's going on?
352
00:19:20,210 --> 00:19:21,490
Time to practice it.
353
00:19:25,210 --> 00:19:27,390
Please, he has got a game tomorrow
night.
354
00:19:29,260 --> 00:19:30,340
I don't believe this.
355
00:19:31,620 --> 00:19:32,980
I can't do this, Collins.
356
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
This is what I was thinking to start the
show.
357
00:19:36,540 --> 00:19:40,900
The lights go down. I come out to the
front with just a single spot on me.
358
00:19:41,220 --> 00:19:47,860
And I say, ladies and gentlemen,
there'll be some serious chess going
359
00:19:47,860 --> 00:19:53,480
tonight. Because we have got two of the
best, the very best chess players alive
360
00:19:53,480 --> 00:19:58,300
today. In the white corner, sensational
Susie...
361
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
And in the black corner, fearless, Frazz
Davis.
362
00:20:13,680 --> 00:20:17,280
Okay, I'm not going to delay the action
any longer, except to say that there
363
00:20:17,280 --> 00:20:21,060
will be signed chess sets available in
the foyer after the match.
364
00:20:21,260 --> 00:20:24,360
We will, of course, be charging double
for the winner's autograph.
365
00:20:25,380 --> 00:20:30,540
Right then, Susie, Frazz, pick up the
piece.
366
00:21:24,330 --> 00:21:25,950
I can't actually play chess.
367
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
It's all lies.
368
00:21:31,270 --> 00:21:35,730
In fact, the only reason I went through
with it is because I like it. And I
369
00:21:35,730 --> 00:21:37,330
thought if I owned up, then I wouldn't
have a chance.
370
00:21:39,350 --> 00:21:41,210
Well, there's no point in pretending
now, though, is there?
371
00:21:41,650 --> 00:21:43,030
Because I really can't play chess.
372
00:21:44,790 --> 00:21:45,830
Just thought I'd mention it.
373
00:21:46,370 --> 00:21:47,370
Stupid!
374
00:21:48,810 --> 00:21:50,550
Look, on the whole, I'd rather go to a
party.
375
00:21:50,750 --> 00:21:52,030
And there's a good one on tonight.
376
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
But what do you reckon?
377
00:21:55,020 --> 00:21:56,020
No.
378
00:21:56,720 --> 00:21:59,660
Listen, everyone, we've decided to go to
a party instead, you understand?
379
00:22:02,940 --> 00:22:06,600
If I want to go... Hey, Colin, deal with
this.
380
00:22:15,060 --> 00:22:19,020
Fats, I don't know if I want to do this.
Why should I want to go to a party with
381
00:22:19,020 --> 00:22:20,460
you? Because you like my name.
382
00:22:22,540 --> 00:22:24,580
Oh, I must be pretty duped. Very pretty.
383
00:22:32,520 --> 00:22:38,540
Welcome back, jerk.
384
00:22:39,860 --> 00:22:43,660
Oh, well, it's nice to know you're
rooting for me. Not to be appreciated, I
385
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
imagine.
386
00:22:45,900 --> 00:22:46,900
Spike.
387
00:22:52,080 --> 00:22:56,380
Just so as you know, while you were
away, she submitted a total of three
388
00:22:56,380 --> 00:22:59,800
documents to me detailing your conduct
at the Junior Gazette.
389
00:23:00,560 --> 00:23:04,560
I think she placed you somewhere between
Santa Claus and Mother Teresa.
390
00:23:05,300 --> 00:23:08,220
And it seemed to me that she was
protecting rather more than her
391
00:23:08,580 --> 00:23:11,440
None of my business, of course, but is
there something going on between you
392
00:23:12,540 --> 00:23:16,180
Uh, I think there might be, yeah. Then
why do you keep letting her down?
393
00:23:16,580 --> 00:23:20,040
I mean, why do you go berserk just
because Barry Crowther wrote something
394
00:23:20,040 --> 00:23:21,320
obscene about you on a wall?
395
00:23:21,880 --> 00:23:23,620
He never wrote anything obscene about
me, sir.
396
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
It was about Linda.
397
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Fraz, are you serious?
398
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
Sure I'm serious.
399
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
You and Susie Norton?
400
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Will you wise up?
401
00:24:08,640 --> 00:24:09,700
What's wrong with me and Susie?
402
00:24:10,120 --> 00:24:13,260
Well, nothing. I'm sure both of you kids
are capable of having a wonderful
403
00:24:13,260 --> 00:24:14,340
relationship. Yeah, right.
404
00:24:14,600 --> 00:24:16,100
Just not with each other. Why not?
405
00:24:16,760 --> 00:24:19,020
Fraz, tell me one thing that you two
have got in common.
406
00:24:19,420 --> 00:24:20,420
We both play chess.
407
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Well, except me.
408
00:24:21,940 --> 00:24:24,580
And how's she gonna fit in with the guys
when we're all doing some serious
409
00:24:24,580 --> 00:24:25,580
hanging out?
410
00:24:25,680 --> 00:24:27,640
Fraz, you can't just think of yourself
in this relationship.
411
00:24:28,140 --> 00:24:29,460
You gotta think of all of us, too.
412
00:24:29,700 --> 00:24:30,820
Oh, I have. You're dumped.
413
00:24:31,460 --> 00:24:32,700
Okay, look at it this way.
414
00:24:33,120 --> 00:24:36,400
You've got your image to think of. You
and me, we're both kind of role models
415
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
around here. We are?
416
00:24:37,780 --> 00:24:38,800
Well, except you.
417
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
So?
418
00:24:40,280 --> 00:24:43,900
So, no way am I going to go nuts if I'm
half the amount of girl who's all brain
419
00:24:43,900 --> 00:24:47,440
and no fun and so wrapped up in what
she's doing, she wouldn't even notice if
420
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
stopped breathing.
421
00:24:48,580 --> 00:24:51,680
Spike, hurry it up with that record
review. I've given you a quarter of an
422
00:24:51,680 --> 00:24:54,040
already. Well, except Linda.
30637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.