All language subtitles for Press Gang s02e01 Breakfast At Czars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Shut up, Kenny. 2 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 Kenny, 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,260 what choice have we got? How did you know it was me? 4 00:00:58,780 --> 00:01:00,480 I've delayed the print while we've got till seven. 5 00:01:00,700 --> 00:01:01,900 How did you know I was here? 6 00:01:02,140 --> 00:01:03,220 What's seven in the morning? 7 00:01:03,560 --> 00:01:06,600 Look, it was on Radio Sherrington. They're going ahead and closing 8 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Yeah, I know that. 9 00:01:08,000 --> 00:01:11,080 So how are we supposed to print a whole edition about us saving the place when 10 00:01:11,080 --> 00:01:14,220 we haven't saved it? How can we print a whole new edition by seven in the 11 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 morning? Be serious. 12 00:01:15,460 --> 00:01:16,760 We did it in three hours once. 13 00:01:17,060 --> 00:01:18,060 Yeah, not overnight. 14 00:01:18,320 --> 00:01:21,860 Start phoning round. Get as many of the graphics team in as you can. Definitely 15 00:01:21,860 --> 00:01:25,580 Sam and Ian. Linda, you can't expect people to spend all night in the 16 00:01:25,800 --> 00:01:28,220 I want everyone who was on the sports centre story. We'll need them. 17 00:01:28,620 --> 00:01:29,840 Linda, we're not doing this. 18 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 I don't care what they say to their parents. Just tell them to get in here. 19 00:01:33,060 --> 00:01:33,979 We're not doing it. 20 00:01:33,980 --> 00:01:34,980 Oh, yeah? 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,580 So why are you getting dressed? 22 00:01:37,720 --> 00:01:39,220 How did you know I was getting dressed? 23 00:01:42,460 --> 00:01:43,640 Thank you, Linda Day. 24 00:01:45,540 --> 00:01:46,640 And here we go again. 25 00:02:38,800 --> 00:02:42,140 the moment, but if you care to leave a message, I'll get back to you as soon as 26 00:02:42,140 --> 00:02:43,140 I can. 27 00:02:45,380 --> 00:02:48,900 Sorry to phone you so late, Mr Mayhew. This is Sarah Jackson, Junior Gazette. 28 00:02:49,460 --> 00:02:52,860 We've just heard that the Wellside Community Sports Centre is closing after 29 00:02:52,920 --> 00:02:55,700 and I was wondering if you could give us your opinion on that, seeing as you 30 00:02:55,700 --> 00:02:57,620 seemed to think it was definitely staying open. 31 00:02:59,300 --> 00:03:01,860 I'll be at the newsroom most of the night. We're trying to get a new edition 32 00:03:01,860 --> 00:03:02,860 together. 33 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 Thank you. 34 00:03:06,780 --> 00:03:08,040 Hey, well done on Pisces. 35 00:03:08,490 --> 00:03:09,490 Oh, yeah, right. 36 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 What? 37 00:03:16,610 --> 00:03:17,610 Sam, nothing yet? 38 00:03:18,690 --> 00:03:19,730 Linda, I wouldn't... 39 00:03:19,730 --> 00:03:26,430 Go 40 00:03:26,430 --> 00:03:27,430 away, Linda. 41 00:03:28,430 --> 00:03:32,510 By the way, for every hour, I work past one o 'clock and want a night off next 42 00:03:32,510 --> 00:03:33,369 week, OK? 43 00:03:33,370 --> 00:03:34,710 Catching up on your sleep, I expect. 44 00:03:35,430 --> 00:03:38,010 Absolutely. I put a lot of work into this face. I don't want it getting all 45 00:03:38,010 --> 00:03:39,970 creepy. Why not? It might give you some character. 46 00:03:40,370 --> 00:03:42,710 Well, you've got enough character for both of our faces. 47 00:03:43,050 --> 00:03:45,210 For both of our faces? Or just both of yours? 48 00:03:46,350 --> 00:03:48,270 Get me story rough as soon as possible. 49 00:03:48,530 --> 00:03:50,250 We'll do you a layout and you can work to that. 50 00:03:50,790 --> 00:03:54,070 You'll get finalised copy when I've approved it and you'll work your layout 51 00:03:54,070 --> 00:03:55,590 that. Whatever you say. 52 00:03:55,890 --> 00:03:57,730 You took the words right out of my mouth. 53 00:04:04,970 --> 00:04:07,390 She's been here a whole few weeks. She's kind of full of herself, isn't she? 54 00:04:07,570 --> 00:04:10,010 Well, you did promise not to go poking your nose around her graphics room. 55 00:04:10,250 --> 00:04:13,490 She's arrogant, opinionated and impossible to deal with. Who does she 56 00:04:13,490 --> 00:04:14,570 is? You. 57 00:04:15,510 --> 00:04:16,829 Remind me, why are we still friends? 58 00:04:17,110 --> 00:04:18,390 Well, we fight about the same things. 59 00:04:18,870 --> 00:04:20,790 Works for me. You took your time getting here. 60 00:04:22,130 --> 00:04:23,330 Good work on Ares, Franz. 61 00:04:23,810 --> 00:04:24,810 Eh? 62 00:04:25,190 --> 00:04:27,750 Linda, I've been stuck on the phone. There's talk in my mouth all day. 63 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 What's in the box, Colin? 64 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 Which box is that, Kevin? 65 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 The one you got there. 66 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 Oh, no. 67 00:04:46,660 --> 00:04:49,800 Fred, look at this strange box. I wonder who left it here. 68 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 You did. 69 00:04:51,480 --> 00:04:52,700 Oh, yeah, I remember now. 70 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Hey, what is it? 71 00:04:54,840 --> 00:04:57,720 Nothing's in it. Why should anything be in it? Why do you have to go around 72 00:04:57,720 --> 00:05:00,160 assuming that boxes have things in them all the time? 73 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 Stop overreacting. 74 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Savvy bin. 75 00:05:04,680 --> 00:05:05,860 Nice one on Gemini. 76 00:05:07,740 --> 00:05:08,740 What? 77 00:05:28,180 --> 00:05:30,020 Hello, Chrissie Stewart. 78 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 Linda's what? 79 00:05:35,919 --> 00:05:39,400 We're using your feature on the dog pound on page two. A bit waffly, but 80 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 the right length. 81 00:05:40,900 --> 00:05:44,240 I've got a lovely picture of Linda with toothache. Do you want a long one? It's 82 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 really amazing. 83 00:05:45,420 --> 00:05:48,760 You said Sagittarius would have an unexpected visit from a relative. 84 00:05:48,980 --> 00:05:51,580 That's just what happened. My arm came from whale. 85 00:05:53,460 --> 00:05:54,640 It's getting serious. 86 00:06:01,010 --> 00:06:03,630 It's kind of new material. Most of this stuff has to go. 87 00:06:04,250 --> 00:06:07,250 Do you think I could fire Sam for something? Why don't we just publish a 88 00:06:07,250 --> 00:06:10,810 late? You know what it does for sales. Did you promise her a night off an hour? 89 00:06:11,050 --> 00:06:13,270 Yeah, I promised a lot of things, Linda. I was persuading people. 90 00:06:13,710 --> 00:06:15,450 Well, I really think I should fire her for something. 91 00:06:15,790 --> 00:06:16,790 Sarah. 92 00:06:17,170 --> 00:06:21,430 Did you find Radio Sherrington? I did. They say, yes, welfare is closing and 93 00:06:21,430 --> 00:06:25,050 anything else is just rumour. And they say that straight from the horse's 94 00:06:25,490 --> 00:06:28,430 So much for our contact on the council. But, mate, you assured us. 95 00:06:28,760 --> 00:06:31,560 He told us the council were about to meet and they were definitely going to 96 00:06:31,560 --> 00:06:32,539 Wellside open. 97 00:06:32,540 --> 00:06:34,260 That's why we went ahead with a victory edition. 98 00:06:34,600 --> 00:06:35,980 Yeah, and I said you were jumping the gun. 99 00:06:36,740 --> 00:06:37,920 So Mayhew was wrong. 100 00:06:38,220 --> 00:06:40,100 Mayhew's on the council. How could he be wrong? 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,180 And why didn't he phone and tell us? 102 00:06:42,660 --> 00:06:46,080 Have you tried phoning him? I keep getting his answering machine. Keep 103 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 There's something funny about this, Linda. 104 00:06:51,380 --> 00:06:53,560 Why did you bother getting Colin in? I didn't. 105 00:06:53,820 --> 00:06:56,200 I find everyone except Colin. 106 00:06:57,370 --> 00:06:59,270 Look, Linda, I found this dangerous saw. 107 00:07:00,370 --> 00:07:02,950 It was in one of the old storage cupboards. I'd better go and put it 108 00:07:02,950 --> 00:07:03,950 safe. 109 00:07:05,130 --> 00:07:06,130 And the hatchet. 110 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 And the screwdriver. 111 00:07:11,670 --> 00:07:12,670 And that hammer. 112 00:07:15,930 --> 00:07:17,810 Is there something going on we don't know about? 113 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 Usually. 114 00:07:20,030 --> 00:07:21,110 Everyone except Colin? 115 00:07:21,410 --> 00:07:22,790 Yeah. Everyone? 116 00:07:23,050 --> 00:07:24,710 Yeah, why? What's wrong? What's wrong? 117 00:07:25,230 --> 00:07:27,690 You idiot, what's wrong? I've got to change into something. 118 00:07:27,910 --> 00:07:29,450 Into what? I don't know, something. 119 00:07:29,870 --> 00:07:31,190 Why? Why? 120 00:07:31,590 --> 00:07:33,910 Kenny, I'm still in my pyjamas. Well, Linda. 121 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Pyjamas. 122 00:07:38,230 --> 00:07:39,550 How did you know I was coming? 123 00:07:40,090 --> 00:07:41,790 Do you wear those glasses at night? 124 00:07:42,070 --> 00:07:43,070 At night time? 125 00:07:43,090 --> 00:07:44,310 Somebody could have told me. 126 00:07:45,330 --> 00:07:46,370 What do you want, Spike? 127 00:07:46,690 --> 00:07:50,390 Oh, nothing. Just looking. Linda. Well, couldn't you look somewhere else? I'm 128 00:07:50,390 --> 00:07:51,390 finding it difficult. 129 00:07:52,170 --> 00:07:55,310 Nice pyjamas, Linda, but I prefer your other ones. You've never seen my other 130 00:07:55,310 --> 00:07:58,570 pyjamas. He's never seen my other pyjamas. I've seen everything you wear, 131 00:07:58,870 --> 00:08:00,290 I've got pictures of your clothes lying. 132 00:08:01,530 --> 00:08:04,530 Hello, Junior Gazette. You're only here to make fun, aren't you? You're only 133 00:08:04,530 --> 00:08:06,510 here to swan around and make a lot of stupid comments. 134 00:08:06,850 --> 00:08:07,990 That was just a lucky guess. 135 00:08:08,390 --> 00:08:11,110 Yeah, yeah, I appreciate that, Chrissie, but it is an emergency. 136 00:08:11,770 --> 00:08:14,950 Get out. Just get out, Spike. Get out of my newsroom, and I never want to see 137 00:08:14,950 --> 00:08:16,270 you again for the rest of my life ever. 138 00:08:16,610 --> 00:08:17,610 Okay, fine. 139 00:08:18,710 --> 00:08:19,710 Where are you going? 140 00:08:19,980 --> 00:08:21,440 Uh, to a party, actually. 141 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Well, I'm not coming. 142 00:08:23,860 --> 00:08:24,819 Yeah, hang on. 143 00:08:24,820 --> 00:08:29,380 Linda. The reason you're not coming, Linda, is because I'm not asking you. 144 00:08:29,380 --> 00:08:30,380 always ask me. 145 00:08:30,480 --> 00:08:33,820 Every time you go to a party, you ask me. Give me one reason this time why you 146 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 wouldn't ask me. 147 00:08:36,360 --> 00:08:41,200 Can we go now, Clay? Yeah. Uh, Charlotte, this is Linda. Linda, 148 00:08:44,300 --> 00:08:46,200 Linda, it's Chrissy, and it's important. 149 00:08:47,840 --> 00:08:49,240 Charlotte's a student at the college. 150 00:08:49,740 --> 00:08:51,500 Studying particle physics. Aren't you, Charlotte? 151 00:08:53,360 --> 00:08:55,700 Linda's editor of the Junior Gazette. Aren't you, Linda? 152 00:08:57,820 --> 00:08:59,720 Yeah. Well, I'm glad that's all cleared up. 153 00:09:00,760 --> 00:09:02,400 Linda, this really is important. 154 00:09:04,860 --> 00:09:06,580 Hey, do you want to see my front page? 155 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 Oh, yeah. 156 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Jack? 157 00:09:12,680 --> 00:09:16,820 I've just had five phone calls from some very angry, very worried parents 158 00:09:16,820 --> 00:09:19,780 wondering what you're up to. We have to change tomorrow's edition. 159 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Not overnight. 160 00:09:21,440 --> 00:09:23,820 We have to do it overnight. It's the only time we've got. 161 00:09:24,240 --> 00:09:27,820 That's not the point. Apart from anything else, you're about to have a 162 00:09:27,820 --> 00:09:30,420 of mums and dads dragging your news team away. 163 00:09:30,800 --> 00:09:32,660 Now listen. Okay, thanks for the warning. 164 00:09:33,000 --> 00:09:34,100 That was not a warning. 165 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 Linda! 166 00:09:36,720 --> 00:09:38,560 Oh, I asked this guy if he's selling. 167 00:09:38,760 --> 00:09:41,520 He looks so guilty, he's sweating steam. No way, Linda. 168 00:09:41,760 --> 00:09:42,539 What did they have? 169 00:09:42,540 --> 00:09:44,880 parents for? Why can't they just sneak out like I did? 170 00:09:45,100 --> 00:09:46,720 You can't do this. You can't lock them out. 171 00:09:48,740 --> 00:09:51,960 So what are you going to tell them then? They're going to kill you. And so my 172 00:09:51,960 --> 00:09:54,580 reporters didn't think of telling me. Okay, everyone, listen, please. 173 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 We've got a problem. 174 00:09:56,400 --> 00:09:59,180 There's a lot of people out there who don't think we've a right to be doing 175 00:09:59,180 --> 00:10:02,300 this. There's a lot of people who don't seem to think our paper's worth staying 176 00:10:02,300 --> 00:10:02,939 up for. 177 00:10:02,940 --> 00:10:05,820 In fact, they all seem to think we should be home in bed like good little 178 00:10:05,820 --> 00:10:06,820 children. 179 00:10:08,520 --> 00:10:11,840 Which is why there's a whole load of parents on their way here to drag us 180 00:10:11,920 --> 00:10:14,300 tuck us in and maybe read us a bedtime story. 181 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 Well, 182 00:10:17,240 --> 00:10:20,300 they're not going to get away with it. No way. I've locked the doors. 183 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Yeah, 184 00:10:23,740 --> 00:10:25,300 terrific. Turkey's cheering Christmas. 185 00:10:25,620 --> 00:10:28,460 You have my guarantee no one gets in here till we're finished. 186 00:10:31,280 --> 00:10:32,900 Or gets out. 187 00:10:44,699 --> 00:10:45,699 We need to know. 188 00:10:46,040 --> 00:10:47,760 Look, can you give us some idea? 189 00:10:48,340 --> 00:10:49,620 Listen, everybody, please. 190 00:10:50,160 --> 00:10:53,140 They've locked the door, they're not answering the phone, so there's not a 191 00:10:53,140 --> 00:10:56,840 deal I can do. So if you could just be patient. Thank you. We're very 192 00:10:57,800 --> 00:10:59,580 They've locked themselves in and won't talk to anyone. 193 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 I'll call you back. 194 00:11:02,700 --> 00:11:07,260 Why, Councillor Mayhew, thank you for using my phone. Where's Mr Kerr? In 195 00:11:07,260 --> 00:11:10,520 for a week. Anything you want to say to him, you can shout at me. You realise 196 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 this is an outrage? 197 00:11:12,110 --> 00:11:13,370 I'd call it regrettable. 198 00:11:13,610 --> 00:11:16,330 First we had that ridiculous campaign about the wellside closure. 199 00:11:16,610 --> 00:11:17,890 It's regrettable, yes. 200 00:11:18,290 --> 00:11:19,890 Well, I'm going to go and talk to the parents. 201 00:11:21,550 --> 00:11:25,030 There are a lot of very angry people out there, Miss Stewart. Or voters, as 202 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 they're sometimes known. 203 00:11:27,470 --> 00:11:28,470 Bill? 204 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Peter. 205 00:11:31,910 --> 00:11:35,850 Well, she does seem to have gone a little too far this time. Oh, Bill, too 206 00:11:36,190 --> 00:11:39,790 If we can say the junior gazette, if, we're going to have to replace Linda. 207 00:11:40,400 --> 00:11:43,540 Storage for page two, finalised. I've got Monday. 208 00:11:44,060 --> 00:11:44,979 Monday what? 209 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Off. 210 00:11:47,060 --> 00:11:49,920 Jane. Jane, you're on Aquarius, right? 211 00:11:50,220 --> 00:11:53,220 Yeah. Have you been having difficulties in your love life? 212 00:11:54,980 --> 00:11:57,040 But it's supposed to be an all -night party. 213 00:11:57,600 --> 00:12:00,640 Can't you keep it going till we get there? You know, pass out... Phone bill, 214 00:12:00,660 --> 00:12:01,920 Spike. No private calls. 215 00:12:03,060 --> 00:12:06,040 Unlock the door. I'd love to, but we don't want a place full of marauding 216 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 parents, do we? 217 00:12:07,180 --> 00:12:09,220 Spike, are we going to spend all night with these kids? 218 00:12:09,890 --> 00:12:12,550 Charlotte, are you sure that chair's quite comfortable enough for you? Fine, 219 00:12:12,590 --> 00:12:14,890 thank you. Oh, well, maybe your face always looks like that. 220 00:12:16,750 --> 00:12:17,609 How's it going? 221 00:12:17,610 --> 00:12:21,390 I've written four new stories out of nothing. My brain now faces the other 222 00:12:21,650 --> 00:12:23,410 Well, it'd be nice to know it's the right way round for once. 223 00:12:23,810 --> 00:12:25,070 Linda, it doesn't make sense. 224 00:12:25,430 --> 00:12:28,830 I've been doing some thinking. Mayhew was in charge of the working party 225 00:12:28,830 --> 00:12:32,370 into Wellside. It was virtually down to him whether it closed or not. 226 00:12:32,590 --> 00:12:35,930 I know. So why did he tell us it was staying open when he must have known it 227 00:12:35,930 --> 00:12:37,490 wasn't? Well, obviously he didn't know. 228 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 He must have. 229 00:12:38,860 --> 00:12:41,500 Well, we'll worry about it next edition. Let's just get this one out for now. 230 00:12:48,120 --> 00:12:50,880 How do you feel about working late at the Junior Gazette? 231 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Colin! 232 00:12:55,380 --> 00:12:58,400 What are you doing? Kenny, I was having this terrible dream I kept hitting this 233 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 box with a hatchet. 234 00:12:59,840 --> 00:13:00,880 Oh, no, it was real. 235 00:13:04,900 --> 00:13:07,020 That was me I coughed. There's someone in there. 236 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 It's one of my acts. 237 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 Your acts? 238 00:13:14,380 --> 00:13:16,060 Colin Matthews' theatrical management. 239 00:13:16,460 --> 00:13:19,020 He was doing a show at the Churchill in front of a hundred people. 240 00:13:19,220 --> 00:13:20,380 A show? What does he do? 241 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 Promise you won't laugh? 242 00:13:22,240 --> 00:13:23,720 Yeah. You've got a promise? 243 00:13:24,220 --> 00:13:25,220 I promise. 244 00:13:26,240 --> 00:13:29,560 He's a... He's an escape artist. 245 00:13:36,020 --> 00:13:38,000 Sophie Jenkins and Laura Wilmot. 246 00:13:38,300 --> 00:13:41,600 Remember? The ones who were suspended for doing a painting of their art 247 00:13:41,600 --> 00:13:42,519 as Joan of Arc. 248 00:13:42,520 --> 00:13:43,519 What's wrong with that? 249 00:13:43,520 --> 00:13:45,100 She was tied to a stake and burning. 250 00:13:45,540 --> 00:13:48,520 And we did a sculpture of Miss MacDonald as Mary Queen of Scots. 251 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Head in a basket. 252 00:13:50,480 --> 00:13:53,160 And now they're doing a feature for the school magazine about the Junior 253 00:13:53,160 --> 00:13:53,999 Gazette, right? 254 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Sort of. 255 00:13:56,580 --> 00:13:57,980 Linda Day, an expose. 256 00:14:01,120 --> 00:14:05,980 So he comes out on stage, gets bunged into a couple of sacks, chained up and 257 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 locked into that thing. 258 00:14:08,240 --> 00:14:12,120 Can you imagine it? For two hours, the audience sat and looked at a box with a 259 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 spotlight on it. 260 00:14:13,700 --> 00:14:15,640 Not many people came back after the interval. 261 00:14:16,340 --> 00:14:20,180 At the end, there was just these four drama students who gave it a standing 262 00:14:20,180 --> 00:14:22,060 ovation and asked me to join their theatre group. 263 00:14:22,940 --> 00:14:26,460 Kenny, have you any idea how humiliating it is to have to take your escape 264 00:14:26,460 --> 00:14:27,540 artist home in a box? 265 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 Here we go. 266 00:14:31,700 --> 00:14:34,140 Do your parents know you're here? Do yours? 267 00:14:34,960 --> 00:14:36,680 We heard what was happening here tonight. 268 00:14:37,050 --> 00:14:38,490 I thought I'd make a really interesting article. 269 00:14:38,750 --> 00:14:39,970 Something really exciting. 270 00:14:40,450 --> 00:14:42,070 Part of this or hairdressing? 271 00:14:42,450 --> 00:14:43,950 Girls, it's hairdressing. 272 00:14:44,830 --> 00:14:45,830 Linda. 273 00:14:46,170 --> 00:14:48,790 Linda, you still haven't told me what's in the same spread. 274 00:14:49,250 --> 00:14:52,390 I need to know soon before I have too many more nights off. 275 00:14:52,770 --> 00:14:57,250 Okay, okay, I'm coming. You two girls find a quiet corner and keep it that 276 00:15:25,250 --> 00:15:26,410 Pacing the cage, Tiger? 277 00:15:27,650 --> 00:15:29,710 No, I'm just a little tired. 278 00:15:30,050 --> 00:15:33,050 You know, I'm not used to being up this late without loud music and a peer 279 00:15:33,050 --> 00:15:34,130 group. Peer group available? 280 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 They're not playing my song. 281 00:15:36,770 --> 00:15:38,470 You seem to be taking this very well. 282 00:15:38,710 --> 00:15:41,390 Ah, you was expecting one of those fight things that we do, huh? 283 00:15:41,630 --> 00:15:43,490 Well, we've got all this corridor to march up and down. 284 00:15:44,430 --> 00:15:46,510 True. Maybe tomorrow night. I've got a headache. 285 00:15:47,310 --> 00:15:48,930 Have you been fighting with someone else? 286 00:15:50,810 --> 00:15:53,730 Now, you know the main reason you like this door is to stop me going out with 287 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 Charlotte tonight. 288 00:15:54,760 --> 00:15:57,420 And the main reason you brought Charlotte by the newsroom was to make me 289 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 jealous. 290 00:15:58,500 --> 00:15:59,880 Don't you think she's just a bit obvious? 291 00:16:00,420 --> 00:16:02,300 That was one of the first things I noticed, yeah. 292 00:16:02,580 --> 00:16:04,240 But you still fancy her rotten, right? 293 00:16:04,560 --> 00:16:05,760 Well, have you seen the way she looks? 294 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 I'd go out with just a dress. 295 00:16:13,560 --> 00:16:15,060 Okay, here's the deal. 296 00:16:16,160 --> 00:16:18,940 We both know why we're here. We both know what's going on. 297 00:16:19,620 --> 00:16:21,700 So let's cut out the fancy footwork. 298 00:16:22,360 --> 00:16:24,260 What I'm offering here is like a... 299 00:16:24,490 --> 00:16:25,490 Free road test, you know. 300 00:16:26,050 --> 00:16:30,330 One kick, Linda. One long, serious kick. And then if we like it, then we're an 301 00:16:30,330 --> 00:16:33,090 item. And if we don't, then we're history. 302 00:16:33,610 --> 00:16:35,990 What do you think, boss? Let's clear this thing up once and for all. 303 00:16:38,630 --> 00:16:39,990 Oh, well, it was only a suggestion. 304 00:16:40,690 --> 00:16:41,690 Okay. 305 00:16:42,230 --> 00:16:44,030 What? I will if you will. 306 00:16:44,230 --> 00:16:45,390 I believe it takes two. 307 00:16:46,470 --> 00:16:47,470 Are you serious? 308 00:16:47,790 --> 00:16:50,630 And you'd better be everything you're cracked up to be after everything I've 309 00:16:50,630 --> 00:16:52,010 heard. Oh, yeah? What have you heard? 310 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 No bells as yet. 311 00:16:55,800 --> 00:17:00,100 Before I do this, let me assure you one thing, that when I bring you around, 312 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 I'll do it real gently. 313 00:17:02,340 --> 00:17:09,220 Linda, I was... We were just... I was going... Yeah, neither was I. 314 00:17:10,680 --> 00:17:11,740 Oh, there it is. 315 00:17:15,140 --> 00:17:16,660 For a moment, I thought that was Charlotte. 316 00:17:17,000 --> 00:17:18,280 What if it had been Charlotte? 317 00:17:19,099 --> 00:17:21,599 Well, if this kiss with you doesn't work out, I don't want to blow my chances 318 00:17:21,599 --> 00:17:22,279 with her. 319 00:17:22,280 --> 00:17:23,319 I don't believe it. 320 00:17:24,140 --> 00:17:27,839 first kiss and you've got a backup in case I fail it. Which I'm sure you're 321 00:17:27,839 --> 00:17:28,619 going to do. 322 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 Right. 323 00:17:30,060 --> 00:17:31,760 Does this mean I don't get my kiss now? 324 00:17:32,220 --> 00:17:36,460 Right. I'd rather fail my school exam, be unable to get a job, run to the 325 00:17:36,460 --> 00:17:39,400 streets destitute with a bottle and be found dead of hypothermia on a 326 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Flirt! 327 00:17:43,040 --> 00:17:45,160 Outrageous. Absolutely outrageous. 328 00:17:45,540 --> 00:17:46,419 He's dead. 329 00:17:46,420 --> 00:17:50,440 You do realise, Miss Stewart, that after this the Junior Gazette has to go. 330 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 Bill. 331 00:17:58,500 --> 00:17:59,780 I should have thought of it sooner. 332 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Oh. 333 00:18:04,840 --> 00:18:07,060 Okay, everybody, not long till your place is up. Linda. 334 00:18:08,260 --> 00:18:09,460 You're a Virgo, aren't you? Yeah. 335 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 Have you been having any sleepless nights lately? 336 00:18:13,680 --> 00:18:15,240 Oh, forget I have, no. 337 00:18:21,180 --> 00:18:22,500 I swear it's shorter. 338 00:18:23,280 --> 00:18:25,440 I go to sleep, I wake up. 339 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 And he's shorter. 340 00:18:35,410 --> 00:18:40,130 Mr Sullivan, how did you... I remembered you had a back door and guessed that Mr 341 00:18:40,130 --> 00:18:41,270 Kerr would have a key. 342 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 I'm out of here. 343 00:18:43,130 --> 00:18:44,130 Spike! 344 00:18:44,510 --> 00:18:46,030 Spike! What are you doing? 345 00:18:46,230 --> 00:18:47,069 I'm going! 346 00:18:47,070 --> 00:18:50,550 Where? It's ten to five in the morning, your party's over and your date's 347 00:18:50,550 --> 00:18:53,050 asleep. Yeah, well, there's always tomorrow night. 348 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 You've got late duty. 349 00:18:54,650 --> 00:18:57,110 Linda, if you don't want me to go out with her, why don't you just say so? 350 00:18:57,370 --> 00:18:58,690 I don't want you to go out with her. 351 00:18:59,350 --> 00:19:01,430 Well, I don't care. I'm going to. Well, good. 352 00:19:01,850 --> 00:19:02,910 That's enough, you two. 353 00:19:04,150 --> 00:19:06,530 I'm sorry, sir. It's just been one of those kind of days. 354 00:19:07,390 --> 00:19:10,250 Nights, evenings, all of the above. 355 00:19:10,530 --> 00:19:15,210 What you don't seem to realize, what none of you seem to realize, is that you 356 00:19:15,210 --> 00:19:17,270 are in the midst of a very serious situation. 357 00:19:17,810 --> 00:19:19,790 And I mean very serious. 358 00:19:26,570 --> 00:19:27,770 Is there a good explanation for that? 359 00:19:28,410 --> 00:19:29,710 Yes. Fine. 360 00:19:31,270 --> 00:19:34,690 Councillor Mayhew is currently over in the other building talking to all of 361 00:19:34,690 --> 00:19:38,090 parents and convincing them that this paper should be closed down. 362 00:19:39,030 --> 00:19:42,070 Or at any rate, that this young lady should be dismissed from it. 363 00:19:42,470 --> 00:19:44,070 You are in a grave situation. 364 00:19:44,590 --> 00:19:46,630 And frankly, I don't see how you're going to get out of it. 365 00:19:46,910 --> 00:19:47,910 I do. 366 00:19:48,830 --> 00:19:52,150 I checked through the wellside file, Linda, and I was right. It doesn't make 367 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 sense. 368 00:19:54,490 --> 00:19:55,490 Mayhew? 369 00:19:55,610 --> 00:19:56,610 Yeah. 370 00:19:58,060 --> 00:20:01,680 I suggest that we all have a sit down and listen to what Sarah's got to say. 371 00:20:02,320 --> 00:20:03,680 If the editor's agreeable. 372 00:20:04,920 --> 00:20:06,260 Over by your desk, then. 373 00:20:10,600 --> 00:20:17,600 Does she know you're doing that? 374 00:20:17,800 --> 00:20:19,500 She's going to be ever so pleased. 375 00:20:19,760 --> 00:20:21,020 We're giving her straight. 376 00:20:22,180 --> 00:20:23,640 Linda! I'm coming. 377 00:20:24,080 --> 00:20:25,120 Look, you can't... 378 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Want a real challenge. 379 00:20:40,200 --> 00:20:41,580 And about time. 380 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 Excuse me. 381 00:20:52,080 --> 00:20:54,560 Well, I'm glad you children have finally come to your senses. 382 00:20:55,120 --> 00:20:56,720 A little late in the day, perhaps. 383 00:20:57,070 --> 00:20:58,330 But then that can't be helped. 384 00:20:58,590 --> 00:21:00,630 Mr Mayhew, that's not what we want to talk about. 385 00:21:00,890 --> 00:21:03,050 Well, I hardly think it matters what you want to talk about. 386 00:21:03,310 --> 00:21:05,850 Peter, I think you should just listen. 387 00:21:07,030 --> 00:21:10,870 Mr Mayhew, how do you think our parents are going to react when they discover it 388 00:21:10,870 --> 00:21:12,790 was your fault we spent all night in the newsroom? 389 00:21:13,110 --> 00:21:14,410 What? Sarah? 390 00:21:15,170 --> 00:21:17,070 I'm Sarah Jackson. We spoke on the phone. 391 00:21:18,030 --> 00:21:21,430 I'm the one you told two days ago that the sports centre was staying open. 392 00:21:21,450 --> 00:21:23,690 that's what I firmly believed at the time. 393 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 No, it wasn't. 394 00:21:26,030 --> 00:21:29,170 If you'd believed that, you would have told somebody other than us, and you 395 00:21:29,170 --> 00:21:33,430 didn't. We're the only people who ever knew that the closure was in doubt, 396 00:21:33,430 --> 00:21:35,710 makes me believe that the closure never was in doubt. 397 00:21:36,070 --> 00:21:39,670 Then what reason would I have had? You were annoyed and embarrassed at the 398 00:21:39,670 --> 00:21:42,870 Junior Gazette campaign, so you thought you could embarrass us in return, 399 00:21:43,150 --> 00:21:46,790 headlining our own victory when we hadn't won. And how could it ever get 400 00:21:46,790 --> 00:21:50,450 you? All you'd done was make an honest mistake, which we were naive enough to 401 00:21:50,450 --> 00:21:53,750 print. A little joke at the expense of a kiddie newspaper. 402 00:21:54,590 --> 00:21:57,610 I suppose you only got worried when you heard we were staying up all night to 403 00:21:57,610 --> 00:21:58,469 change the edition. 404 00:21:58,470 --> 00:21:59,470 Is this true? 405 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 It's nonsense. 406 00:22:03,250 --> 00:22:04,350 Unprovable nonsense. 407 00:22:04,910 --> 00:22:07,750 We don't have to prove it. We just have to print it. 408 00:22:08,410 --> 00:22:11,330 And as you say, there are a lot of angry people out there. 409 00:22:11,550 --> 00:22:13,630 Or voters, as they're sometimes known. 410 00:22:14,830 --> 00:22:17,250 Miss Stewart, you're not going to let them run this story? 411 00:22:18,190 --> 00:22:19,710 If they don't run it, I will. 412 00:22:20,350 --> 00:22:22,050 Actually, no one would have to run it. 413 00:22:22,939 --> 00:22:24,860 If you gave us a better story to run. 414 00:22:42,830 --> 00:22:44,350 Of course we haven't really saved it. 415 00:22:44,570 --> 00:22:47,650 We've just delayed the decision for six months, but it looks like a victory, and 416 00:22:47,650 --> 00:22:48,589 that's all that matters. 417 00:22:48,590 --> 00:22:51,010 You're such an idealist, Linda. Oh, come on, Kenny. 418 00:22:51,230 --> 00:22:54,550 Our parents are shut up because they think we've achieved something, and 419 00:22:54,550 --> 00:22:56,970 shut up because he's terrified of our parents. It's perfect. 420 00:22:57,450 --> 00:22:58,450 Yeah. 421 00:22:58,530 --> 00:22:59,930 Well, I'm on a winning streak. 422 00:23:00,130 --> 00:23:01,190 Well, you must be a Libra, then. 423 00:23:01,570 --> 00:23:04,010 How do you know that? Well, I'm on a bit of a winning streak myself. 424 00:23:04,350 --> 00:23:06,710 Yeah, but it's a bit ironic, though, isn't it? I mean, we spend all night in 425 00:23:06,710 --> 00:23:09,430 newsroom making a new edition, and we end up printing the old one. 426 00:23:09,690 --> 00:23:12,180 True. Just think... Spike, you missed your date for nothing. 427 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 Oh, Charlotte. 428 00:23:14,860 --> 00:23:15,880 I completely forgot. 429 00:23:16,260 --> 00:23:18,060 She must be still asleep in the newsroom. 430 00:23:18,560 --> 00:23:20,800 Spike, they told me you were in there. You might have woken me. 431 00:23:21,420 --> 00:23:25,500 Listen, I'm going home now, OK? I'll see you next week. 432 00:23:26,580 --> 00:23:27,580 Interesting. 433 00:23:29,620 --> 00:23:30,620 Yeah? 434 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 Listen, 435 00:23:33,220 --> 00:23:34,260 has anybody in here got a mirror? 436 00:23:42,810 --> 00:23:43,810 Never mind. 437 00:23:50,130 --> 00:23:51,630 You had something to do with that, didn't you? 438 00:23:52,290 --> 00:23:53,350 I know you do. 439 00:24:18,350 --> 00:24:20,750 Linda, you nearly kissed me. You gave me a nearly kiss. 440 00:24:21,250 --> 00:24:24,630 And you only nearly kissed someone you, you know... Nearly fancy? 441 00:24:24,850 --> 00:24:26,170 You nearly fancy me. No. 442 00:24:26,470 --> 00:24:29,010 You must have nearly fancied me last night, one inch closer. 443 00:24:29,230 --> 00:24:31,010 Well, maybe last night. It was very late. 444 00:24:31,510 --> 00:24:33,930 Did you say maybe there? Last night was a maybe. 445 00:24:34,190 --> 00:24:35,190 Well, almost. 446 00:24:35,550 --> 00:24:36,550 Maybe almost. 447 00:24:36,990 --> 00:24:38,830 You maybe almost nearly fancied me. 448 00:24:39,050 --> 00:24:42,570 Look, there is absolutely no way on earth I would ever even consider going 449 00:24:42,570 --> 00:24:45,190 with you. But just for the record, I'll come right out and say it. 450 00:24:45,420 --> 00:24:48,740 You are not the most completely repulsive guy I have ever met in my 451 00:24:48,860 --> 00:24:52,240 everybody. Linda says I'm not the most completely repulsive guy she's ever met 452 00:24:52,240 --> 00:24:53,239 in her life. Spike. 453 00:24:53,240 --> 00:24:54,540 You're just coming after me now. 34487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.