All language subtitles for Press Gang s02e01 Breakfast At Czars
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
Shut up, Kenny.
2
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Kenny,
3
00:00:56,000 --> 00:00:58,260
what choice have we got? How did you
know it was me?
4
00:00:58,780 --> 00:01:00,480
I've delayed the print while we've got
till seven.
5
00:01:00,700 --> 00:01:01,900
How did you know I was here?
6
00:01:02,140 --> 00:01:03,220
What's seven in the morning?
7
00:01:03,560 --> 00:01:06,600
Look, it was on Radio Sherrington.
They're going ahead and closing
8
00:01:06,940 --> 00:01:07,940
Yeah, I know that.
9
00:01:08,000 --> 00:01:11,080
So how are we supposed to print a whole
edition about us saving the place when
10
00:01:11,080 --> 00:01:14,220
we haven't saved it? How can we print a
whole new edition by seven in the
11
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
morning? Be serious.
12
00:01:15,460 --> 00:01:16,760
We did it in three hours once.
13
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
Yeah, not overnight.
14
00:01:18,320 --> 00:01:21,860
Start phoning round. Get as many of the
graphics team in as you can. Definitely
15
00:01:21,860 --> 00:01:25,580
Sam and Ian. Linda, you can't expect
people to spend all night in the
16
00:01:25,800 --> 00:01:28,220
I want everyone who was on the sports
centre story. We'll need them.
17
00:01:28,620 --> 00:01:29,840
Linda, we're not doing this.
18
00:01:30,080 --> 00:01:32,840
I don't care what they say to their
parents. Just tell them to get in here.
19
00:01:33,060 --> 00:01:33,979
We're not doing it.
20
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Oh, yeah?
21
00:01:35,180 --> 00:01:36,580
So why are you getting dressed?
22
00:01:37,720 --> 00:01:39,220
How did you know I was getting dressed?
23
00:01:42,460 --> 00:01:43,640
Thank you, Linda Day.
24
00:01:45,540 --> 00:01:46,640
And here we go again.
25
00:02:38,800 --> 00:02:42,140
the moment, but if you care to leave a
message, I'll get back to you as soon as
26
00:02:42,140 --> 00:02:43,140
I can.
27
00:02:45,380 --> 00:02:48,900
Sorry to phone you so late, Mr Mayhew.
This is Sarah Jackson, Junior Gazette.
28
00:02:49,460 --> 00:02:52,860
We've just heard that the Wellside
Community Sports Centre is closing after
29
00:02:52,920 --> 00:02:55,700
and I was wondering if you could give us
your opinion on that, seeing as you
30
00:02:55,700 --> 00:02:57,620
seemed to think it was definitely
staying open.
31
00:02:59,300 --> 00:03:01,860
I'll be at the newsroom most of the
night. We're trying to get a new edition
32
00:03:01,860 --> 00:03:02,860
together.
33
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
Thank you.
34
00:03:06,780 --> 00:03:08,040
Hey, well done on Pisces.
35
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
Oh, yeah, right.
36
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
What?
37
00:03:16,610 --> 00:03:17,610
Sam, nothing yet?
38
00:03:18,690 --> 00:03:19,730
Linda, I wouldn't...
39
00:03:19,730 --> 00:03:26,430
Go
40
00:03:26,430 --> 00:03:27,430
away, Linda.
41
00:03:28,430 --> 00:03:32,510
By the way, for every hour, I work past
one o 'clock and want a night off next
42
00:03:32,510 --> 00:03:33,369
week, OK?
43
00:03:33,370 --> 00:03:34,710
Catching up on your sleep, I expect.
44
00:03:35,430 --> 00:03:38,010
Absolutely. I put a lot of work into
this face. I don't want it getting all
45
00:03:38,010 --> 00:03:39,970
creepy. Why not? It might give you some
character.
46
00:03:40,370 --> 00:03:42,710
Well, you've got enough character for
both of our faces.
47
00:03:43,050 --> 00:03:45,210
For both of our faces? Or just both of
yours?
48
00:03:46,350 --> 00:03:48,270
Get me story rough as soon as possible.
49
00:03:48,530 --> 00:03:50,250
We'll do you a layout and you can work
to that.
50
00:03:50,790 --> 00:03:54,070
You'll get finalised copy when I've
approved it and you'll work your layout
51
00:03:54,070 --> 00:03:55,590
that. Whatever you say.
52
00:03:55,890 --> 00:03:57,730
You took the words right out of my
mouth.
53
00:04:04,970 --> 00:04:07,390
She's been here a whole few weeks. She's
kind of full of herself, isn't she?
54
00:04:07,570 --> 00:04:10,010
Well, you did promise not to go poking
your nose around her graphics room.
55
00:04:10,250 --> 00:04:13,490
She's arrogant, opinionated and
impossible to deal with. Who does she
56
00:04:13,490 --> 00:04:14,570
is? You.
57
00:04:15,510 --> 00:04:16,829
Remind me, why are we still friends?
58
00:04:17,110 --> 00:04:18,390
Well, we fight about the same things.
59
00:04:18,870 --> 00:04:20,790
Works for me. You took your time getting
here.
60
00:04:22,130 --> 00:04:23,330
Good work on Ares, Franz.
61
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
Eh?
62
00:04:25,190 --> 00:04:27,750
Linda, I've been stuck on the phone.
There's talk in my mouth all day.
63
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
What's in the box, Colin?
64
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Which box is that, Kevin?
65
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
The one you got there.
66
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
Oh, no.
67
00:04:46,660 --> 00:04:49,800
Fred, look at this strange box. I wonder
who left it here.
68
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
You did.
69
00:04:51,480 --> 00:04:52,700
Oh, yeah, I remember now.
70
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Hey, what is it?
71
00:04:54,840 --> 00:04:57,720
Nothing's in it. Why should anything be
in it? Why do you have to go around
72
00:04:57,720 --> 00:05:00,160
assuming that boxes have things in them
all the time?
73
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
Stop overreacting.
74
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Savvy bin.
75
00:05:04,680 --> 00:05:05,860
Nice one on Gemini.
76
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
What?
77
00:05:28,180 --> 00:05:30,020
Hello, Chrissie Stewart.
78
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Linda's what?
79
00:05:35,919 --> 00:05:39,400
We're using your feature on the dog
pound on page two. A bit waffly, but
80
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
the right length.
81
00:05:40,900 --> 00:05:44,240
I've got a lovely picture of Linda with
toothache. Do you want a long one? It's
82
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
really amazing.
83
00:05:45,420 --> 00:05:48,760
You said Sagittarius would have an
unexpected visit from a relative.
84
00:05:48,980 --> 00:05:51,580
That's just what happened. My arm came
from whale.
85
00:05:53,460 --> 00:05:54,640
It's getting serious.
86
00:06:01,010 --> 00:06:03,630
It's kind of new material. Most of this
stuff has to go.
87
00:06:04,250 --> 00:06:07,250
Do you think I could fire Sam for
something? Why don't we just publish a
88
00:06:07,250 --> 00:06:10,810
late? You know what it does for sales.
Did you promise her a night off an hour?
89
00:06:11,050 --> 00:06:13,270
Yeah, I promised a lot of things, Linda.
I was persuading people.
90
00:06:13,710 --> 00:06:15,450
Well, I really think I should fire her
for something.
91
00:06:15,790 --> 00:06:16,790
Sarah.
92
00:06:17,170 --> 00:06:21,430
Did you find Radio Sherrington? I did.
They say, yes, welfare is closing and
93
00:06:21,430 --> 00:06:25,050
anything else is just rumour. And they
say that straight from the horse's
94
00:06:25,490 --> 00:06:28,430
So much for our contact on the council.
But, mate, you assured us.
95
00:06:28,760 --> 00:06:31,560
He told us the council were about to
meet and they were definitely going to
96
00:06:31,560 --> 00:06:32,539
Wellside open.
97
00:06:32,540 --> 00:06:34,260
That's why we went ahead with a victory
edition.
98
00:06:34,600 --> 00:06:35,980
Yeah, and I said you were jumping the
gun.
99
00:06:36,740 --> 00:06:37,920
So Mayhew was wrong.
100
00:06:38,220 --> 00:06:40,100
Mayhew's on the council. How could he be
wrong?
101
00:06:40,400 --> 00:06:42,180
And why didn't he phone and tell us?
102
00:06:42,660 --> 00:06:46,080
Have you tried phoning him? I keep
getting his answering machine. Keep
103
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
There's something funny about this,
Linda.
104
00:06:51,380 --> 00:06:53,560
Why did you bother getting Colin in? I
didn't.
105
00:06:53,820 --> 00:06:56,200
I find everyone except Colin.
106
00:06:57,370 --> 00:06:59,270
Look, Linda, I found this dangerous saw.
107
00:07:00,370 --> 00:07:02,950
It was in one of the old storage
cupboards. I'd better go and put it
108
00:07:02,950 --> 00:07:03,950
safe.
109
00:07:05,130 --> 00:07:06,130
And the hatchet.
110
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
And the screwdriver.
111
00:07:11,670 --> 00:07:12,670
And that hammer.
112
00:07:15,930 --> 00:07:17,810
Is there something going on we don't
know about?
113
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
Usually.
114
00:07:20,030 --> 00:07:21,110
Everyone except Colin?
115
00:07:21,410 --> 00:07:22,790
Yeah. Everyone?
116
00:07:23,050 --> 00:07:24,710
Yeah, why? What's wrong? What's wrong?
117
00:07:25,230 --> 00:07:27,690
You idiot, what's wrong? I've got to
change into something.
118
00:07:27,910 --> 00:07:29,450
Into what? I don't know, something.
119
00:07:29,870 --> 00:07:31,190
Why? Why?
120
00:07:31,590 --> 00:07:33,910
Kenny, I'm still in my pyjamas. Well,
Linda.
121
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
Pyjamas.
122
00:07:38,230 --> 00:07:39,550
How did you know I was coming?
123
00:07:40,090 --> 00:07:41,790
Do you wear those glasses at night?
124
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
At night time?
125
00:07:43,090 --> 00:07:44,310
Somebody could have told me.
126
00:07:45,330 --> 00:07:46,370
What do you want, Spike?
127
00:07:46,690 --> 00:07:50,390
Oh, nothing. Just looking. Linda. Well,
couldn't you look somewhere else? I'm
128
00:07:50,390 --> 00:07:51,390
finding it difficult.
129
00:07:52,170 --> 00:07:55,310
Nice pyjamas, Linda, but I prefer your
other ones. You've never seen my other
130
00:07:55,310 --> 00:07:58,570
pyjamas. He's never seen my other
pyjamas. I've seen everything you wear,
131
00:07:58,870 --> 00:08:00,290
I've got pictures of your clothes lying.
132
00:08:01,530 --> 00:08:04,530
Hello, Junior Gazette. You're only here
to make fun, aren't you? You're only
133
00:08:04,530 --> 00:08:06,510
here to swan around and make a lot of
stupid comments.
134
00:08:06,850 --> 00:08:07,990
That was just a lucky guess.
135
00:08:08,390 --> 00:08:11,110
Yeah, yeah, I appreciate that, Chrissie,
but it is an emergency.
136
00:08:11,770 --> 00:08:14,950
Get out. Just get out, Spike. Get out of
my newsroom, and I never want to see
137
00:08:14,950 --> 00:08:16,270
you again for the rest of my life ever.
138
00:08:16,610 --> 00:08:17,610
Okay, fine.
139
00:08:18,710 --> 00:08:19,710
Where are you going?
140
00:08:19,980 --> 00:08:21,440
Uh, to a party, actually.
141
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Well, I'm not coming.
142
00:08:23,860 --> 00:08:24,819
Yeah, hang on.
143
00:08:24,820 --> 00:08:29,380
Linda. The reason you're not coming,
Linda, is because I'm not asking you.
144
00:08:29,380 --> 00:08:30,380
always ask me.
145
00:08:30,480 --> 00:08:33,820
Every time you go to a party, you ask
me. Give me one reason this time why you
146
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
wouldn't ask me.
147
00:08:36,360 --> 00:08:41,200
Can we go now, Clay? Yeah. Uh,
Charlotte, this is Linda. Linda,
148
00:08:44,300 --> 00:08:46,200
Linda, it's Chrissy, and it's important.
149
00:08:47,840 --> 00:08:49,240
Charlotte's a student at the college.
150
00:08:49,740 --> 00:08:51,500
Studying particle physics. Aren't you,
Charlotte?
151
00:08:53,360 --> 00:08:55,700
Linda's editor of the Junior Gazette.
Aren't you, Linda?
152
00:08:57,820 --> 00:08:59,720
Yeah. Well, I'm glad that's all cleared
up.
153
00:09:00,760 --> 00:09:02,400
Linda, this really is important.
154
00:09:04,860 --> 00:09:06,580
Hey, do you want to see my front page?
155
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
Oh, yeah.
156
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Jack?
157
00:09:12,680 --> 00:09:16,820
I've just had five phone calls from some
very angry, very worried parents
158
00:09:16,820 --> 00:09:19,780
wondering what you're up to. We have to
change tomorrow's edition.
159
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Not overnight.
160
00:09:21,440 --> 00:09:23,820
We have to do it overnight. It's the
only time we've got.
161
00:09:24,240 --> 00:09:27,820
That's not the point. Apart from
anything else, you're about to have a
162
00:09:27,820 --> 00:09:30,420
of mums and dads dragging your news team
away.
163
00:09:30,800 --> 00:09:32,660
Now listen. Okay, thanks for the
warning.
164
00:09:33,000 --> 00:09:34,100
That was not a warning.
165
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
Linda!
166
00:09:36,720 --> 00:09:38,560
Oh, I asked this guy if he's selling.
167
00:09:38,760 --> 00:09:41,520
He looks so guilty, he's sweating steam.
No way, Linda.
168
00:09:41,760 --> 00:09:42,539
What did they have?
169
00:09:42,540 --> 00:09:44,880
parents for? Why can't they just sneak
out like I did?
170
00:09:45,100 --> 00:09:46,720
You can't do this. You can't lock them
out.
171
00:09:48,740 --> 00:09:51,960
So what are you going to tell them then?
They're going to kill you. And so my
172
00:09:51,960 --> 00:09:54,580
reporters didn't think of telling me.
Okay, everyone, listen, please.
173
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
We've got a problem.
174
00:09:56,400 --> 00:09:59,180
There's a lot of people out there who
don't think we've a right to be doing
175
00:09:59,180 --> 00:10:02,300
this. There's a lot of people who don't
seem to think our paper's worth staying
176
00:10:02,300 --> 00:10:02,939
up for.
177
00:10:02,940 --> 00:10:05,820
In fact, they all seem to think we
should be home in bed like good little
178
00:10:05,820 --> 00:10:06,820
children.
179
00:10:08,520 --> 00:10:11,840
Which is why there's a whole load of
parents on their way here to drag us
180
00:10:11,920 --> 00:10:14,300
tuck us in and maybe read us a bedtime
story.
181
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
Well,
182
00:10:17,240 --> 00:10:20,300
they're not going to get away with it.
No way. I've locked the doors.
183
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
Yeah,
184
00:10:23,740 --> 00:10:25,300
terrific. Turkey's cheering Christmas.
185
00:10:25,620 --> 00:10:28,460
You have my guarantee no one gets in
here till we're finished.
186
00:10:31,280 --> 00:10:32,900
Or gets out.
187
00:10:44,699 --> 00:10:45,699
We need to know.
188
00:10:46,040 --> 00:10:47,760
Look, can you give us some idea?
189
00:10:48,340 --> 00:10:49,620
Listen, everybody, please.
190
00:10:50,160 --> 00:10:53,140
They've locked the door, they're not
answering the phone, so there's not a
191
00:10:53,140 --> 00:10:56,840
deal I can do. So if you could just be
patient. Thank you. We're very
192
00:10:57,800 --> 00:10:59,580
They've locked themselves in and won't
talk to anyone.
193
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
I'll call you back.
194
00:11:02,700 --> 00:11:07,260
Why, Councillor Mayhew, thank you for
using my phone. Where's Mr Kerr? In
195
00:11:07,260 --> 00:11:10,520
for a week. Anything you want to say to
him, you can shout at me. You realise
196
00:11:10,520 --> 00:11:11,560
this is an outrage?
197
00:11:12,110 --> 00:11:13,370
I'd call it regrettable.
198
00:11:13,610 --> 00:11:16,330
First we had that ridiculous campaign
about the wellside closure.
199
00:11:16,610 --> 00:11:17,890
It's regrettable, yes.
200
00:11:18,290 --> 00:11:19,890
Well, I'm going to go and talk to the
parents.
201
00:11:21,550 --> 00:11:25,030
There are a lot of very angry people out
there, Miss Stewart. Or voters, as
202
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
they're sometimes known.
203
00:11:27,470 --> 00:11:28,470
Bill?
204
00:11:29,250 --> 00:11:30,250
Peter.
205
00:11:31,910 --> 00:11:35,850
Well, she does seem to have gone a
little too far this time. Oh, Bill, too
206
00:11:36,190 --> 00:11:39,790
If we can say the junior gazette, if,
we're going to have to replace Linda.
207
00:11:40,400 --> 00:11:43,540
Storage for page two, finalised. I've
got Monday.
208
00:11:44,060 --> 00:11:44,979
Monday what?
209
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
Off.
210
00:11:47,060 --> 00:11:49,920
Jane. Jane, you're on Aquarius, right?
211
00:11:50,220 --> 00:11:53,220
Yeah. Have you been having difficulties
in your love life?
212
00:11:54,980 --> 00:11:57,040
But it's supposed to be an all -night
party.
213
00:11:57,600 --> 00:12:00,640
Can't you keep it going till we get
there? You know, pass out... Phone bill,
214
00:12:00,660 --> 00:12:01,920
Spike. No private calls.
215
00:12:03,060 --> 00:12:06,040
Unlock the door. I'd love to, but we
don't want a place full of marauding
216
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
parents, do we?
217
00:12:07,180 --> 00:12:09,220
Spike, are we going to spend all night
with these kids?
218
00:12:09,890 --> 00:12:12,550
Charlotte, are you sure that chair's
quite comfortable enough for you? Fine,
219
00:12:12,590 --> 00:12:14,890
thank you. Oh, well, maybe your face
always looks like that.
220
00:12:16,750 --> 00:12:17,609
How's it going?
221
00:12:17,610 --> 00:12:21,390
I've written four new stories out of
nothing. My brain now faces the other
222
00:12:21,650 --> 00:12:23,410
Well, it'd be nice to know it's the
right way round for once.
223
00:12:23,810 --> 00:12:25,070
Linda, it doesn't make sense.
224
00:12:25,430 --> 00:12:28,830
I've been doing some thinking. Mayhew
was in charge of the working party
225
00:12:28,830 --> 00:12:32,370
into Wellside. It was virtually down to
him whether it closed or not.
226
00:12:32,590 --> 00:12:35,930
I know. So why did he tell us it was
staying open when he must have known it
227
00:12:35,930 --> 00:12:37,490
wasn't? Well, obviously he didn't know.
228
00:12:37,730 --> 00:12:38,730
He must have.
229
00:12:38,860 --> 00:12:41,500
Well, we'll worry about it next edition.
Let's just get this one out for now.
230
00:12:48,120 --> 00:12:50,880
How do you feel about working late at
the Junior Gazette?
231
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Colin!
232
00:12:55,380 --> 00:12:58,400
What are you doing? Kenny, I was having
this terrible dream I kept hitting this
233
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
box with a hatchet.
234
00:12:59,840 --> 00:13:00,880
Oh, no, it was real.
235
00:13:04,900 --> 00:13:07,020
That was me I coughed. There's someone
in there.
236
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
It's one of my acts.
237
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
Your acts?
238
00:13:14,380 --> 00:13:16,060
Colin Matthews' theatrical management.
239
00:13:16,460 --> 00:13:19,020
He was doing a show at the Churchill in
front of a hundred people.
240
00:13:19,220 --> 00:13:20,380
A show? What does he do?
241
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
Promise you won't laugh?
242
00:13:22,240 --> 00:13:23,720
Yeah. You've got a promise?
243
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
I promise.
244
00:13:26,240 --> 00:13:29,560
He's a... He's an escape artist.
245
00:13:36,020 --> 00:13:38,000
Sophie Jenkins and Laura Wilmot.
246
00:13:38,300 --> 00:13:41,600
Remember? The ones who were suspended
for doing a painting of their art
247
00:13:41,600 --> 00:13:42,519
as Joan of Arc.
248
00:13:42,520 --> 00:13:43,519
What's wrong with that?
249
00:13:43,520 --> 00:13:45,100
She was tied to a stake and burning.
250
00:13:45,540 --> 00:13:48,520
And we did a sculpture of Miss MacDonald
as Mary Queen of Scots.
251
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Head in a basket.
252
00:13:50,480 --> 00:13:53,160
And now they're doing a feature for the
school magazine about the Junior
253
00:13:53,160 --> 00:13:53,999
Gazette, right?
254
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Sort of.
255
00:13:56,580 --> 00:13:57,980
Linda Day, an expose.
256
00:14:01,120 --> 00:14:05,980
So he comes out on stage, gets bunged
into a couple of sacks, chained up and
257
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
locked into that thing.
258
00:14:08,240 --> 00:14:12,120
Can you imagine it? For two hours, the
audience sat and looked at a box with a
259
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
spotlight on it.
260
00:14:13,700 --> 00:14:15,640
Not many people came back after the
interval.
261
00:14:16,340 --> 00:14:20,180
At the end, there was just these four
drama students who gave it a standing
262
00:14:20,180 --> 00:14:22,060
ovation and asked me to join their
theatre group.
263
00:14:22,940 --> 00:14:26,460
Kenny, have you any idea how humiliating
it is to have to take your escape
264
00:14:26,460 --> 00:14:27,540
artist home in a box?
265
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
Here we go.
266
00:14:31,700 --> 00:14:34,140
Do your parents know you're here? Do
yours?
267
00:14:34,960 --> 00:14:36,680
We heard what was happening here
tonight.
268
00:14:37,050 --> 00:14:38,490
I thought I'd make a really interesting
article.
269
00:14:38,750 --> 00:14:39,970
Something really exciting.
270
00:14:40,450 --> 00:14:42,070
Part of this or hairdressing?
271
00:14:42,450 --> 00:14:43,950
Girls, it's hairdressing.
272
00:14:44,830 --> 00:14:45,830
Linda.
273
00:14:46,170 --> 00:14:48,790
Linda, you still haven't told me what's
in the same spread.
274
00:14:49,250 --> 00:14:52,390
I need to know soon before I have too
many more nights off.
275
00:14:52,770 --> 00:14:57,250
Okay, okay, I'm coming. You two girls
find a quiet corner and keep it that
276
00:15:25,250 --> 00:15:26,410
Pacing the cage, Tiger?
277
00:15:27,650 --> 00:15:29,710
No, I'm just a little tired.
278
00:15:30,050 --> 00:15:33,050
You know, I'm not used to being up this
late without loud music and a peer
279
00:15:33,050 --> 00:15:34,130
group. Peer group available?
280
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
They're not playing my song.
281
00:15:36,770 --> 00:15:38,470
You seem to be taking this very well.
282
00:15:38,710 --> 00:15:41,390
Ah, you was expecting one of those fight
things that we do, huh?
283
00:15:41,630 --> 00:15:43,490
Well, we've got all this corridor to
march up and down.
284
00:15:44,430 --> 00:15:46,510
True. Maybe tomorrow night. I've got a
headache.
285
00:15:47,310 --> 00:15:48,930
Have you been fighting with someone
else?
286
00:15:50,810 --> 00:15:53,730
Now, you know the main reason you like
this door is to stop me going out with
287
00:15:53,730 --> 00:15:54,730
Charlotte tonight.
288
00:15:54,760 --> 00:15:57,420
And the main reason you brought
Charlotte by the newsroom was to make me
289
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
jealous.
290
00:15:58,500 --> 00:15:59,880
Don't you think she's just a bit
obvious?
291
00:16:00,420 --> 00:16:02,300
That was one of the first things I
noticed, yeah.
292
00:16:02,580 --> 00:16:04,240
But you still fancy her rotten, right?
293
00:16:04,560 --> 00:16:05,760
Well, have you seen the way she looks?
294
00:16:07,040 --> 00:16:08,240
I'd go out with just a dress.
295
00:16:13,560 --> 00:16:15,060
Okay, here's the deal.
296
00:16:16,160 --> 00:16:18,940
We both know why we're here. We both
know what's going on.
297
00:16:19,620 --> 00:16:21,700
So let's cut out the fancy footwork.
298
00:16:22,360 --> 00:16:24,260
What I'm offering here is like a...
299
00:16:24,490 --> 00:16:25,490
Free road test, you know.
300
00:16:26,050 --> 00:16:30,330
One kick, Linda. One long, serious kick.
And then if we like it, then we're an
301
00:16:30,330 --> 00:16:33,090
item. And if we don't, then we're
history.
302
00:16:33,610 --> 00:16:35,990
What do you think, boss? Let's clear
this thing up once and for all.
303
00:16:38,630 --> 00:16:39,990
Oh, well, it was only a suggestion.
304
00:16:40,690 --> 00:16:41,690
Okay.
305
00:16:42,230 --> 00:16:44,030
What? I will if you will.
306
00:16:44,230 --> 00:16:45,390
I believe it takes two.
307
00:16:46,470 --> 00:16:47,470
Are you serious?
308
00:16:47,790 --> 00:16:50,630
And you'd better be everything you're
cracked up to be after everything I've
309
00:16:50,630 --> 00:16:52,010
heard. Oh, yeah? What have you heard?
310
00:16:52,750 --> 00:16:53,750
No bells as yet.
311
00:16:55,800 --> 00:17:00,100
Before I do this, let me assure you one
thing, that when I bring you around,
312
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
I'll do it real gently.
313
00:17:02,340 --> 00:17:09,220
Linda, I was... We were just... I was
going... Yeah, neither was I.
314
00:17:10,680 --> 00:17:11,740
Oh, there it is.
315
00:17:15,140 --> 00:17:16,660
For a moment, I thought that was
Charlotte.
316
00:17:17,000 --> 00:17:18,280
What if it had been Charlotte?
317
00:17:19,099 --> 00:17:21,599
Well, if this kiss with you doesn't work
out, I don't want to blow my chances
318
00:17:21,599 --> 00:17:22,279
with her.
319
00:17:22,280 --> 00:17:23,319
I don't believe it.
320
00:17:24,140 --> 00:17:27,839
first kiss and you've got a backup in
case I fail it. Which I'm sure you're
321
00:17:27,839 --> 00:17:28,619
going to do.
322
00:17:28,620 --> 00:17:29,620
Right.
323
00:17:30,060 --> 00:17:31,760
Does this mean I don't get my kiss now?
324
00:17:32,220 --> 00:17:36,460
Right. I'd rather fail my school exam,
be unable to get a job, run to the
325
00:17:36,460 --> 00:17:39,400
streets destitute with a bottle and be
found dead of hypothermia on a
326
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
Flirt!
327
00:17:43,040 --> 00:17:45,160
Outrageous. Absolutely outrageous.
328
00:17:45,540 --> 00:17:46,419
He's dead.
329
00:17:46,420 --> 00:17:50,440
You do realise, Miss Stewart, that after
this the Junior Gazette has to go.
330
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
Bill.
331
00:17:58,500 --> 00:17:59,780
I should have thought of it sooner.
332
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Oh.
333
00:18:04,840 --> 00:18:07,060
Okay, everybody, not long till your
place is up. Linda.
334
00:18:08,260 --> 00:18:09,460
You're a Virgo, aren't you? Yeah.
335
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
Have you been having any sleepless
nights lately?
336
00:18:13,680 --> 00:18:15,240
Oh, forget I have, no.
337
00:18:21,180 --> 00:18:22,500
I swear it's shorter.
338
00:18:23,280 --> 00:18:25,440
I go to sleep, I wake up.
339
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
And he's shorter.
340
00:18:35,410 --> 00:18:40,130
Mr Sullivan, how did you... I remembered
you had a back door and guessed that Mr
341
00:18:40,130 --> 00:18:41,270
Kerr would have a key.
342
00:18:42,090 --> 00:18:43,090
I'm out of here.
343
00:18:43,130 --> 00:18:44,130
Spike!
344
00:18:44,510 --> 00:18:46,030
Spike! What are you doing?
345
00:18:46,230 --> 00:18:47,069
I'm going!
346
00:18:47,070 --> 00:18:50,550
Where? It's ten to five in the morning,
your party's over and your date's
347
00:18:50,550 --> 00:18:53,050
asleep. Yeah, well, there's always
tomorrow night.
348
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
You've got late duty.
349
00:18:54,650 --> 00:18:57,110
Linda, if you don't want me to go out
with her, why don't you just say so?
350
00:18:57,370 --> 00:18:58,690
I don't want you to go out with her.
351
00:18:59,350 --> 00:19:01,430
Well, I don't care. I'm going to. Well,
good.
352
00:19:01,850 --> 00:19:02,910
That's enough, you two.
353
00:19:04,150 --> 00:19:06,530
I'm sorry, sir. It's just been one of
those kind of days.
354
00:19:07,390 --> 00:19:10,250
Nights, evenings, all of the above.
355
00:19:10,530 --> 00:19:15,210
What you don't seem to realize, what
none of you seem to realize, is that you
356
00:19:15,210 --> 00:19:17,270
are in the midst of a very serious
situation.
357
00:19:17,810 --> 00:19:19,790
And I mean very serious.
358
00:19:26,570 --> 00:19:27,770
Is there a good explanation for that?
359
00:19:28,410 --> 00:19:29,710
Yes. Fine.
360
00:19:31,270 --> 00:19:34,690
Councillor Mayhew is currently over in
the other building talking to all of
361
00:19:34,690 --> 00:19:38,090
parents and convincing them that this
paper should be closed down.
362
00:19:39,030 --> 00:19:42,070
Or at any rate, that this young lady
should be dismissed from it.
363
00:19:42,470 --> 00:19:44,070
You are in a grave situation.
364
00:19:44,590 --> 00:19:46,630
And frankly, I don't see how you're
going to get out of it.
365
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
I do.
366
00:19:48,830 --> 00:19:52,150
I checked through the wellside file,
Linda, and I was right. It doesn't make
367
00:19:52,150 --> 00:19:53,150
sense.
368
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
Mayhew?
369
00:19:55,610 --> 00:19:56,610
Yeah.
370
00:19:58,060 --> 00:20:01,680
I suggest that we all have a sit down
and listen to what Sarah's got to say.
371
00:20:02,320 --> 00:20:03,680
If the editor's agreeable.
372
00:20:04,920 --> 00:20:06,260
Over by your desk, then.
373
00:20:10,600 --> 00:20:17,600
Does she know you're doing that?
374
00:20:17,800 --> 00:20:19,500
She's going to be ever so pleased.
375
00:20:19,760 --> 00:20:21,020
We're giving her straight.
376
00:20:22,180 --> 00:20:23,640
Linda! I'm coming.
377
00:20:24,080 --> 00:20:25,120
Look, you can't...
378
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Want a real challenge.
379
00:20:40,200 --> 00:20:41,580
And about time.
380
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Excuse me.
381
00:20:52,080 --> 00:20:54,560
Well, I'm glad you children have finally
come to your senses.
382
00:20:55,120 --> 00:20:56,720
A little late in the day, perhaps.
383
00:20:57,070 --> 00:20:58,330
But then that can't be helped.
384
00:20:58,590 --> 00:21:00,630
Mr Mayhew, that's not what we want to
talk about.
385
00:21:00,890 --> 00:21:03,050
Well, I hardly think it matters what you
want to talk about.
386
00:21:03,310 --> 00:21:05,850
Peter, I think you should just listen.
387
00:21:07,030 --> 00:21:10,870
Mr Mayhew, how do you think our parents
are going to react when they discover it
388
00:21:10,870 --> 00:21:12,790
was your fault we spent all night in the
newsroom?
389
00:21:13,110 --> 00:21:14,410
What? Sarah?
390
00:21:15,170 --> 00:21:17,070
I'm Sarah Jackson. We spoke on the
phone.
391
00:21:18,030 --> 00:21:21,430
I'm the one you told two days ago that
the sports centre was staying open.
392
00:21:21,450 --> 00:21:23,690
that's what I firmly believed at the
time.
393
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
No, it wasn't.
394
00:21:26,030 --> 00:21:29,170
If you'd believed that, you would have
told somebody other than us, and you
395
00:21:29,170 --> 00:21:33,430
didn't. We're the only people who ever
knew that the closure was in doubt,
396
00:21:33,430 --> 00:21:35,710
makes me believe that the closure never
was in doubt.
397
00:21:36,070 --> 00:21:39,670
Then what reason would I have had? You
were annoyed and embarrassed at the
398
00:21:39,670 --> 00:21:42,870
Junior Gazette campaign, so you thought
you could embarrass us in return,
399
00:21:43,150 --> 00:21:46,790
headlining our own victory when we
hadn't won. And how could it ever get
400
00:21:46,790 --> 00:21:50,450
you? All you'd done was make an honest
mistake, which we were naive enough to
401
00:21:50,450 --> 00:21:53,750
print. A little joke at the expense of a
kiddie newspaper.
402
00:21:54,590 --> 00:21:57,610
I suppose you only got worried when you
heard we were staying up all night to
403
00:21:57,610 --> 00:21:58,469
change the edition.
404
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
Is this true?
405
00:22:00,490 --> 00:22:01,490
It's nonsense.
406
00:22:03,250 --> 00:22:04,350
Unprovable nonsense.
407
00:22:04,910 --> 00:22:07,750
We don't have to prove it. We just have
to print it.
408
00:22:08,410 --> 00:22:11,330
And as you say, there are a lot of angry
people out there.
409
00:22:11,550 --> 00:22:13,630
Or voters, as they're sometimes known.
410
00:22:14,830 --> 00:22:17,250
Miss Stewart, you're not going to let
them run this story?
411
00:22:18,190 --> 00:22:19,710
If they don't run it, I will.
412
00:22:20,350 --> 00:22:22,050
Actually, no one would have to run it.
413
00:22:22,939 --> 00:22:24,860
If you gave us a better story to run.
414
00:22:42,830 --> 00:22:44,350
Of course we haven't really saved it.
415
00:22:44,570 --> 00:22:47,650
We've just delayed the decision for six
months, but it looks like a victory, and
416
00:22:47,650 --> 00:22:48,589
that's all that matters.
417
00:22:48,590 --> 00:22:51,010
You're such an idealist, Linda. Oh, come
on, Kenny.
418
00:22:51,230 --> 00:22:54,550
Our parents are shut up because they
think we've achieved something, and
419
00:22:54,550 --> 00:22:56,970
shut up because he's terrified of our
parents. It's perfect.
420
00:22:57,450 --> 00:22:58,450
Yeah.
421
00:22:58,530 --> 00:22:59,930
Well, I'm on a winning streak.
422
00:23:00,130 --> 00:23:01,190
Well, you must be a Libra, then.
423
00:23:01,570 --> 00:23:04,010
How do you know that? Well, I'm on a bit
of a winning streak myself.
424
00:23:04,350 --> 00:23:06,710
Yeah, but it's a bit ironic, though,
isn't it? I mean, we spend all night in
425
00:23:06,710 --> 00:23:09,430
newsroom making a new edition, and we
end up printing the old one.
426
00:23:09,690 --> 00:23:12,180
True. Just think... Spike, you missed
your date for nothing.
427
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
Oh, Charlotte.
428
00:23:14,860 --> 00:23:15,880
I completely forgot.
429
00:23:16,260 --> 00:23:18,060
She must be still asleep in the
newsroom.
430
00:23:18,560 --> 00:23:20,800
Spike, they told me you were in there.
You might have woken me.
431
00:23:21,420 --> 00:23:25,500
Listen, I'm going home now, OK? I'll see
you next week.
432
00:23:26,580 --> 00:23:27,580
Interesting.
433
00:23:29,620 --> 00:23:30,620
Yeah?
434
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
Listen,
435
00:23:33,220 --> 00:23:34,260
has anybody in here got a mirror?
436
00:23:42,810 --> 00:23:43,810
Never mind.
437
00:23:50,130 --> 00:23:51,630
You had something to do with that,
didn't you?
438
00:23:52,290 --> 00:23:53,350
I know you do.
439
00:24:18,350 --> 00:24:20,750
Linda, you nearly kissed me. You gave me
a nearly kiss.
440
00:24:21,250 --> 00:24:24,630
And you only nearly kissed someone you,
you know... Nearly fancy?
441
00:24:24,850 --> 00:24:26,170
You nearly fancy me. No.
442
00:24:26,470 --> 00:24:29,010
You must have nearly fancied me last
night, one inch closer.
443
00:24:29,230 --> 00:24:31,010
Well, maybe last night. It was very
late.
444
00:24:31,510 --> 00:24:33,930
Did you say maybe there? Last night was
a maybe.
445
00:24:34,190 --> 00:24:35,190
Well, almost.
446
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
Maybe almost.
447
00:24:36,990 --> 00:24:38,830
You maybe almost nearly fancied me.
448
00:24:39,050 --> 00:24:42,570
Look, there is absolutely no way on
earth I would ever even consider going
449
00:24:42,570 --> 00:24:45,190
with you. But just for the record, I'll
come right out and say it.
450
00:24:45,420 --> 00:24:48,740
You are not the most completely
repulsive guy I have ever met in my
451
00:24:48,860 --> 00:24:52,240
everybody. Linda says I'm not the most
completely repulsive guy she's ever met
452
00:24:52,240 --> 00:24:53,239
in her life. Spike.
453
00:24:53,240 --> 00:24:54,540
You're just coming after me now.
34487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.