All language subtitles for Press Gang s01e12 Shouldnt I Be Taller
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,950 --> 00:00:50,530
You're not blackmailing me, David.
2
00:00:51,350 --> 00:00:54,730
Photo copies of absence notes. Photo
copies of homework answers.
3
00:00:55,070 --> 00:00:57,190
Details of when they were used and by
whom.
4
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
Problem.
5
00:00:59,890 --> 00:01:03,050
You were trying to blackmail your way
into writing for the Gazette.
6
00:01:03,530 --> 00:01:04,989
Do you know how sick that is?
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,570
I don't think of it as blackmail.
8
00:01:10,530 --> 00:01:13,210
David Jeffords. You take him for
English, don't you? Yes.
9
00:01:13,430 --> 00:01:14,450
He's a jerk, isn't he?
10
00:01:16,600 --> 00:01:18,720
Blaming yourself is stupid, Linda.
Really stupid.
11
00:01:20,900 --> 00:01:23,040
I think David Jefford's blaming you,
Linda.
12
00:01:25,200 --> 00:01:28,420
Do you really think David Jefford killed
himself because you told him he wasn't
13
00:01:28,420 --> 00:01:29,318
a nice person?
14
00:01:29,320 --> 00:01:31,380
Think what kind of person goes telling
on his friends.
15
00:01:31,680 --> 00:01:34,520
If you want to learn something from it,
Linda... Think what kind of person tries
16
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
to blackmail people.
17
00:01:35,680 --> 00:01:36,378
Learn this.
18
00:01:36,380 --> 00:01:38,060
Think what kind of person you are,
David.
19
00:01:38,260 --> 00:01:39,640
Be careful what you say to people.
20
00:01:39,920 --> 00:01:43,100
Because I have to tell you, right now
you're not nice to know.
21
00:01:43,320 --> 00:01:44,860
It might be the last thing they hear.
22
00:01:53,550 --> 00:01:58,930
Dear all, after what happened yesterday
and my part in it, I don't think it
23
00:01:58,930 --> 00:02:01,710
would be right for me to continue as
editor of the Junior Gazette.
24
00:02:02,530 --> 00:02:05,430
To be honest, I don't think I could ever
face it now anyway.
25
00:02:06,310 --> 00:02:07,650
Thanks to you all for your support.
26
00:02:08,229 --> 00:02:10,310
Apologies to anyone who feels I've let
them down.
27
00:02:10,990 --> 00:02:13,350
Please also convey my thanks to Mr Kerr.
28
00:02:14,110 --> 00:02:16,990
My very best wishes and all my love,
Linda.
29
00:02:31,950 --> 00:02:33,430
OK, can we have some quiet, please?
30
00:02:33,770 --> 00:02:35,210
Can we have some quiet, please?
31
00:02:36,610 --> 00:02:38,530
Now, look, I don't know when Linda's
coming back.
32
00:02:38,810 --> 00:02:40,410
And no, the school won't tell me
anything.
33
00:02:40,690 --> 00:02:43,470
And I've tried phoning, but she won't
even come to the phone. It's been three
34
00:02:43,470 --> 00:02:44,429
days, Kenny.
35
00:02:44,430 --> 00:02:46,170
Yeah, I know. She hasn't even been at
school.
36
00:02:46,510 --> 00:02:47,149
I know.
37
00:02:47,150 --> 00:02:48,690
Well, do you know if she's coming back
at all?
38
00:02:49,170 --> 00:02:50,170
I can tell you this.
39
00:02:50,530 --> 00:02:51,930
David Jefford isn't coming back.
40
00:02:52,610 --> 00:02:53,970
Is anybody remembering that?
41
00:02:54,230 --> 00:02:55,430
What do we do about a new editor?
42
00:02:56,050 --> 00:02:58,110
What? We're going to need a new editor,
aren't we?
43
00:02:58,850 --> 00:03:00,430
Can I just make a contribution here?
44
00:03:00,910 --> 00:03:04,510
I think you all know that Linda was,
well, kind of my role model.
45
00:03:05,610 --> 00:03:10,190
And what I really wanted to say was, I
don't think we should forget Linda Day.
46
00:03:10,470 --> 00:03:14,710
Even as the Junior Gazette heads into a
new and exciting future, I don't think
47
00:03:14,710 --> 00:03:17,230
we should forget the past, however
distant.
48
00:03:17,670 --> 00:03:19,530
It's the only statement I wish to make
at this time.
49
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
Thank you all for listening.
50
00:03:25,010 --> 00:03:26,690
He sells kittens to a restaurant.
51
00:03:27,310 --> 00:03:29,210
He makes his grandmother wear a price
tag.
52
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
I mean, editor.
53
00:03:31,490 --> 00:03:33,070
You moved your head, sir.
54
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Sorry.
55
00:03:35,030 --> 00:03:38,950
Look, you're the only one Linda listens
to. Give her a call. Tell her she's got
56
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
to come back.
57
00:03:40,630 --> 00:03:42,210
What are these kids doing?
58
00:03:42,530 --> 00:03:45,150
Um, some project for their art class,
apparently.
59
00:03:45,470 --> 00:03:46,710
We're building a tomb.
60
00:03:47,730 --> 00:03:48,730
A tomb?
61
00:03:49,030 --> 00:03:51,850
Mr. Barnes said we can use any teacher
we wanted for it.
62
00:03:52,050 --> 00:03:53,350
You didn't tell me it was a tomb.
63
00:03:53,830 --> 00:03:55,690
Mr. Barnes, it was better not.
64
00:03:57,170 --> 00:03:58,490
That does finish, sir.
65
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
Good.
66
00:04:04,270 --> 00:04:06,430
I'll be having a word with Mr Barnes.
67
00:04:07,950 --> 00:04:09,570
So how about it? A phone call?
68
00:04:09,890 --> 00:04:14,670
Spike, I think you ought to realise...
Not now, Laura.
69
00:04:17,130 --> 00:04:19,029
Linda needs some time, Spike.
70
00:04:20,089 --> 00:04:22,230
David's suicide upset her a great deal.
71
00:04:22,710 --> 00:04:25,590
She simply doesn't feel up to facing
anyone right now.
72
00:04:25,870 --> 00:04:27,570
But... She needs time, Spike.
73
00:04:28,190 --> 00:04:31,920
Now. I think you ought to go back to
your class, don't you? Yeah.
74
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
Could you put your face in your class to
Paris, sir?
75
00:04:41,280 --> 00:04:45,260
Well, thank you, Mr Sullivan. Doesn't he
realise we could end up with Colin as
76
00:04:45,260 --> 00:04:47,260
editor? Well, how bad could that be?
77
00:04:47,700 --> 00:04:51,480
Hi there, mates, chums, pals, buddies.
78
00:04:52,780 --> 00:04:55,480
The terrible three, eh? What a photo
opportunity.
79
00:04:55,920 --> 00:04:56,799
Where's Danny?
80
00:04:56,800 --> 00:04:58,520
He's looking for a puppy for the beach
shows.
81
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
What do you want, Colin?
82
00:05:00,260 --> 00:05:02,880
You know, my mates, my pals, my chums,
my buddies.
83
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Are you going to vote for me, then?
84
00:05:04,960 --> 00:05:06,200
Not if you paid us.
85
00:05:07,140 --> 00:05:09,700
Well, there goes my next suggestion,
then. Come on, friends, we're wasting
86
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
time.
87
00:05:12,660 --> 00:05:14,780
Is there no way we can get Kenny to
stand against them?
88
00:05:15,480 --> 00:05:17,960
We're working on it. I don't want to be
editor.
89
00:05:18,940 --> 00:05:20,660
Kenny, let me tell you what I've got out
here.
90
00:05:21,240 --> 00:05:23,580
I've got a nomination form for the
editor election.
91
00:05:24,240 --> 00:05:27,940
I've got eight of my best... Friends
waiting to see you when you come out.
92
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
I've got your trousers.
93
00:05:30,220 --> 00:05:31,199
Let's talk.
94
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
So that was the reason why I decided to
stand for election after all.
95
00:05:34,860 --> 00:05:38,320
Because I wanted to see that all of
Linda's plans for the future were going
96
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
ahead as she'd have wanted.
97
00:05:39,800 --> 00:05:44,420
Now, a vote for me this afternoon is a
vote for a longer weekly paper with the
98
00:05:44,420 --> 00:05:46,300
addition of at least two more double
sheets.
99
00:05:46,960 --> 00:05:50,100
It's also a vote for a possible bi
-weekly weekend special.
100
00:05:50,640 --> 00:05:53,880
You're the one person Linda listens to.
Phone her up. Tell her she's got to come
101
00:05:53,880 --> 00:05:57,680
back. Spike, I don't think that's what
Linda needs right now. Yeah, I know.
102
00:05:57,760 --> 00:06:01,060
Time. Speaking of which, they'll be
voting soon. Shouldn't you be over
103
00:06:01,240 --> 00:06:04,240
You know what gets me mad? We're talking
to Snow. She's never coming back.
104
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
What's your betting?
105
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Kenny or Colin?
106
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Kenny, no problem.
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,040
He's got the experience.
108
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
Not that it matters, right?
109
00:06:12,220 --> 00:06:16,480
When you spoke to Mr. Sullivan about
Linda, did he mention anything specific?
110
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
No.
111
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
He just...
112
00:06:23,520 --> 00:06:25,780
There's something you haven't told us,
isn't there?
113
00:06:26,100 --> 00:06:27,460
You'd better get over there and vote.
114
00:06:28,380 --> 00:06:31,280
We don't want Colin to end up running
the paper, do we?
115
00:06:39,180 --> 00:06:43,780
Can I just say, Kenny, can I just say,
how much I respect you for carrying on
116
00:06:43,780 --> 00:06:46,740
with this campaign in the face of your
deep personal crisis.
117
00:06:47,120 --> 00:06:48,079
What crisis?
118
00:06:48,080 --> 00:06:52,340
What crisis, he says to me. Is this guy
brave or what? I mean, courage, right?
119
00:06:52,480 --> 00:06:57,260
To think of all the terrible, tragic and
even disgusting things going on in your
120
00:06:57,260 --> 00:06:58,159
private life.
121
00:06:58,160 --> 00:07:00,140
I'm just so amazed how you can... Hello?
122
00:07:01,220 --> 00:07:02,560
No, he's not here at the moment.
123
00:07:02,840 --> 00:07:04,360
Oh, hang on, hang on. He just walked in.
124
00:07:04,880 --> 00:07:07,240
Nothing's happening in my private life.
I don't even have one.
125
00:07:07,540 --> 00:07:09,620
Absolutely. I agree. Nothing happened.
126
00:07:10,080 --> 00:07:13,540
I want to say here and now, in front of
everybody, that I personally believe
127
00:07:13,540 --> 00:07:15,220
that all 14 of them were lying.
128
00:07:15,460 --> 00:07:18,340
I mean, how can they be sure? It was
dark. You were wearing a mask.
129
00:07:19,900 --> 00:07:21,160
Hi, Billy. How's paralysis?
130
00:07:21,600 --> 00:07:23,560
Oh, sleeping in his basket, as usual.
131
00:07:23,980 --> 00:07:26,220
I've been doing some poking around in
the school files.
132
00:07:27,280 --> 00:07:30,700
You know, if those guys would just use
the computer the way I taught them,
133
00:07:31,140 --> 00:07:33,080
spying on them would be so much easier.
134
00:07:33,380 --> 00:07:36,920
Billy, what's up? I found out something
about Linda. I think you ought to know.
135
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
Well, what?
136
00:07:38,320 --> 00:07:40,420
It's been a good campaign, a clean
campaign.
137
00:07:40,720 --> 00:07:45,860
Except for, of course, those dreadful,
vicious, revolting rumours some
138
00:07:45,860 --> 00:07:49,380
people have been spreading about my good
friend and opponent, Kenny Phillips.
139
00:07:49,820 --> 00:07:56,420
For instance... You're kidding me.
You've got to be kidding me. I'm not,
140
00:07:56,660 --> 00:07:58,140
It's right there in a school file.
141
00:07:59,960 --> 00:08:04,800
Spike? But enough about Kenny. We're
talking shorter shifts in the newsroom.
142
00:08:04,800 --> 00:08:06,840
punchier, zappier newspaper, people.
143
00:08:07,390 --> 00:08:09,410
We're talking shorter hours and shorter
words.
144
00:08:09,690 --> 00:08:12,710
So if you want what I want, vote the way
I want you.
145
00:09:07,080 --> 00:09:08,640
I'm sorry, but Linda can't talk to you,
does she?
146
00:09:08,920 --> 00:09:11,800
Just tell her it's really important.
Tell her it's me, Spike. She can't talk
147
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
anyone. I'm sorry.
148
00:09:13,120 --> 00:09:16,380
What do you think you're... Linda! What
do you think you're doing? Linda! Get
149
00:09:16,380 --> 00:09:20,360
down those desks! How do I have this
second?
150
00:09:21,800 --> 00:09:23,740
I'm warning you, I'm going to call the
police!
151
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
Linda!
152
00:09:27,020 --> 00:09:28,280
Get out of there!
153
00:09:30,280 --> 00:09:32,700
I mean it, out, or I'll call the police.
154
00:09:33,360 --> 00:09:36,400
Look, I've just found out that she's
leaving Norbridge High.
155
00:09:36,890 --> 00:09:38,910
She's got to transfer to another school,
is that right?
156
00:09:39,350 --> 00:09:43,070
Oh. Look, and if she's leaving school,
then she won't be coming back to the
157
00:09:43,070 --> 00:09:44,210
Junior Gazette either, will she?
158
00:09:44,690 --> 00:09:45,690
Ever.
159
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
Right?
160
00:09:47,310 --> 00:09:48,310
Who are you?
161
00:10:08,750 --> 00:10:11,670
I love it. It's got taste. It just
smells of taste.
162
00:10:12,310 --> 00:10:14,730
Kenny, look at this. Does this make a
statement to you?
163
00:10:14,990 --> 00:10:16,510
Yeah, that'll be lovely when it's
finished.
164
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
Kenny, it is finished.
165
00:10:18,350 --> 00:10:19,350
Oh, right.
166
00:10:19,470 --> 00:10:20,990
I just didn't read it to the end.
167
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
Colin!
168
00:10:22,770 --> 00:10:23,770
Danny!
169
00:10:25,490 --> 00:10:26,449
How's this?
170
00:10:26,450 --> 00:10:28,530
Not bad. It makes a power statement.
171
00:10:28,950 --> 00:10:32,950
But I want to look intellectual, too.
Jimmy, get me a book for the desk. A
172
00:10:32,950 --> 00:10:35,150
one. Green, to tone in with the pot
plant.
173
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
Second thought?
174
00:10:36,640 --> 00:10:37,559
Make it a dictionary.
175
00:10:37,560 --> 00:10:40,280
I love the dictionary, Kenny. It's the
only book with the words in the right
176
00:10:40,280 --> 00:10:42,180
order. Colin, am I still the assistant
editor?
177
00:10:42,380 --> 00:10:43,119
Of course you are.
178
00:10:43,120 --> 00:10:46,740
Danny, how about an angle -poison lamp
that I can point at people?
179
00:10:46,980 --> 00:10:48,180
So why is Fred at my desk?
180
00:10:48,780 --> 00:10:50,120
Because I've promoted you now.
181
00:10:50,460 --> 00:10:53,320
You're now executive assistant editor.
Well done.
182
00:10:53,560 --> 00:10:56,800
Oh, great. So what do I do now? Fill in
the black squares of a crossword? Some
183
00:10:56,800 --> 00:10:57,739
of them, yeah.
184
00:10:57,740 --> 00:11:00,300
Colin, I just want you to know I won't
do it.
185
00:11:00,670 --> 00:11:02,270
It's a great story and we've got proof.
186
00:11:02,490 --> 00:11:06,210
Look, there was a royal visit to this
very city exactly nine months before you
187
00:11:06,210 --> 00:11:06,869
were born.
188
00:11:06,870 --> 00:11:08,350
Have a can of Coela.
189
00:11:08,610 --> 00:11:11,570
It's a new soft drink my uncle's firm is
developing. Have it on me.
190
00:11:12,130 --> 00:11:14,310
Even though I paid for them all out of
my own pocket.
191
00:11:14,670 --> 00:11:15,950
30 pence.
192
00:11:18,360 --> 00:11:19,960
Thanks. So where's my desk now?
193
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
Now, I'm glad you asked that, Kenny,
because that's something we're really
194
00:11:22,960 --> 00:11:25,620
planning on getting around to. You mean
I don't even have a desk?
195
00:11:25,940 --> 00:11:29,960
Fred, put Kenny's desk on the top of my
major urgent priorities list. I can't
196
00:11:29,960 --> 00:11:32,320
believe it. And underline it. Use the
red pen.
197
00:11:32,600 --> 00:11:33,780
Colin, this is crazy.
198
00:11:34,500 --> 00:11:35,900
Look, it's not so much the desk.
199
00:11:36,180 --> 00:11:37,740
Scrap the desk, Fred. He doesn't want
it.
200
00:11:38,460 --> 00:11:42,000
Colin, what I'm trying to say is...
Kenny, got to move. Loved your input.
201
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
do lunch.
202
00:11:48,240 --> 00:11:51,100
I don't like the way the New Look paper
is shaping up. I don't like the prize
203
00:11:51,100 --> 00:11:54,620
-winning bingo. I don't like the 12
-sentence limit on story length. And I
204
00:11:54,620 --> 00:11:59,000
especially don't like that stupid
article on how Nostradamus believed he'd
205
00:11:59,000 --> 00:12:02,240
wandered the Earth as a ghost after his
death. What's wrong with that? A lot of
206
00:12:02,240 --> 00:12:03,380
newspapers ran that story.
207
00:12:03,620 --> 00:12:05,640
Yes, but we're the only one doing the
interview.
208
00:12:07,000 --> 00:12:08,120
Hey, Spike. How's life?
209
00:12:09,160 --> 00:12:10,740
I've been meaning to have a word. Got a
moment?
210
00:12:13,020 --> 00:12:17,010
You know... I've only been at it two
days now, Spike, and I'm beginning to
211
00:12:17,010 --> 00:12:19,930
that you're not totally 100 % behind me.
Am I right?
212
00:12:21,410 --> 00:12:25,630
Let's be friends, Spike. I'm sure we've
both got a lot in common. I know I have.
213
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
Tell you what.
214
00:12:28,810 --> 00:12:32,450
Let's have a can of coiler at only 30
pence a unit and talk it over.
215
00:12:32,850 --> 00:12:33,970
Colin. Yeah?
216
00:12:34,590 --> 00:12:36,150
I'd rather live with my grandparents.
217
00:12:42,250 --> 00:12:44,970
Hey, what, have you never seen two best
friends fighting before?
218
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
Spike!
219
00:12:53,530 --> 00:12:55,970
Spike, come on, we're surviving, we're
still here.
220
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
Some of us.
221
00:12:59,370 --> 00:13:02,290
I saw you hanging about with Barry
Crowther and that lot again.
222
00:13:03,430 --> 00:13:05,710
And I heard you got in trouble in a
couple of classes.
223
00:13:06,350 --> 00:13:09,630
And Danny said you'd been sent to the
headmaster twice already this week.
224
00:13:09,870 --> 00:13:14,090
So? Well, it's like the stuff you did
before you joined the paper, isn't it?
225
00:13:14,370 --> 00:13:16,090
You don't want to go back to all that,
Spike.
226
00:13:16,370 --> 00:13:19,590
You were nearly chucked out of school
last time, and you'll get chucked out
227
00:13:19,590 --> 00:13:20,590
if you're not careful.
228
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Look close.
229
00:13:21,910 --> 00:13:22,910
I'm trembling.
230
00:13:25,850 --> 00:13:29,890
Spike, remember that school science
department story we were working on? You
231
00:13:29,890 --> 00:13:32,930
researched it, I wrote it, and Linda
rejected it.
232
00:13:33,150 --> 00:13:36,050
What? Look, it was only two weeks ago.
233
00:13:37,359 --> 00:13:41,740
John Hampton, fifth year, does a
brilliant project on mating cycle of the
234
00:13:41,740 --> 00:13:43,540
and gets failed for bad handwriting.
235
00:13:44,180 --> 00:13:45,480
What's that got to do with anything?
236
00:13:46,200 --> 00:13:50,500
Colin wants to do the story. And if
Colin wants to do the story, then you've
237
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
to admit one thing, Spike.
238
00:13:52,200 --> 00:13:55,040
You must have some kind of commitment to
serious journalism.
239
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
There it is, people.
240
00:14:04,300 --> 00:14:06,420
The first edition of our new look, Gaz.
241
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Hey,
242
00:14:11,500 --> 00:14:13,800
Sarah, what do you think of the way I
spiced up your lead story?
243
00:14:14,300 --> 00:14:15,920
Nothing longer than four letters.
244
00:14:24,240 --> 00:14:25,520
So what do you think then, Mystica?
245
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Speechless, eh?
246
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
No, sir.
247
00:14:38,530 --> 00:14:42,190
All I want is a lie down and some
aspirin.
248
00:14:42,430 --> 00:14:44,750
We'll be giving them away with the next
edition, sir.
249
00:14:49,510 --> 00:14:50,650
Guys, he loved it.
250
00:14:53,950 --> 00:14:55,750
I really don't know why I'm doing this.
251
00:14:56,090 --> 00:14:58,090
It's for our history project, Mika. I
know.
252
00:14:58,350 --> 00:15:00,230
Why are you only measuring up to my
neck?
253
00:15:00,530 --> 00:15:02,090
It's about the guillotine, Mika.
254
00:15:03,630 --> 00:15:05,570
Maybe Linda will see the paper and come
back.
255
00:15:06,270 --> 00:15:07,850
You know, when she sees how bad it is?
256
00:15:08,230 --> 00:15:11,410
Linda quit the school and the papers so
she could forget about what happened.
257
00:15:11,750 --> 00:15:14,850
Do you think she's going to pop into the
newsagents to buy a reminder?
258
00:15:15,250 --> 00:15:16,470
No, I suppose not.
259
00:15:17,290 --> 00:15:19,070
How long have I been at this computer?
260
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
A couple of hours.
261
00:15:21,190 --> 00:15:22,450
Have you found anything yet?
262
00:15:22,690 --> 00:15:26,610
If they used the filing system the way
they're supposed to, they'd have a
263
00:15:26,610 --> 00:15:27,710
contact address for her.
264
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
But they don't, right?
265
00:15:29,830 --> 00:15:30,830
They don't.
266
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
You know...
267
00:15:34,930 --> 00:15:36,470
Sometimes I think she really means it.
268
00:15:36,730 --> 00:15:38,150
She's really not coming back.
269
00:15:39,690 --> 00:15:43,650
Oh, by the way, Spike, I had a wander
through your school file, too.
270
00:15:44,450 --> 00:15:45,690
The discipline section.
271
00:15:46,450 --> 00:15:48,130
You had quite an interesting week.
272
00:15:48,870 --> 00:15:50,890
In fact, I think we could sell the film
rights.
273
00:15:51,270 --> 00:15:52,390
What are you trying to say?
274
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
Call it.
275
00:15:53,990 --> 00:15:55,670
Call it or you'll be on a ticket out.
276
00:15:56,650 --> 00:15:57,910
You should get together with Sarah.
277
00:15:59,250 --> 00:16:00,270
And adopt me.
278
00:16:04,880 --> 00:16:06,500
I love it, Julie. It's got taste.
279
00:16:06,980 --> 00:16:08,080
It's oozing with taste.
280
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
It was his idea.
281
00:16:17,360 --> 00:16:20,860
I'd love to get your input right now,
Spike, but I've got something to do.
282
00:16:36,490 --> 00:16:40,070
It's not myself that I'm worried about.
It's the other kids, the ones less able
283
00:16:40,070 --> 00:16:41,110
to take care of themselves.
284
00:16:42,010 --> 00:16:44,230
I just made a grab and he fell, that's
all.
285
00:16:44,710 --> 00:16:48,530
Mr Sullivan, I have a number of people
willing to testify that Spike is a
286
00:16:48,530 --> 00:16:50,630
dangerous psychopath and a menace to
society.
287
00:16:51,010 --> 00:16:53,250
And that'll be a professional judgement,
will it?
288
00:16:53,450 --> 00:16:54,770
Oh, yes, sir. They'll all be paid.
289
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
I don't get it, Spike.
290
00:16:57,470 --> 00:17:00,530
In the time you've been involved with
the Junior Gazette, your behaviour has
291
00:17:00,530 --> 00:17:01,530
been exemplary.
292
00:17:02,050 --> 00:17:03,170
And now suddenly this.
293
00:17:03,510 --> 00:17:05,430
What am I to do with you? I have a
suggestion.
294
00:17:06,210 --> 00:17:07,829
Really? Tell me where Linda is.
295
00:17:08,050 --> 00:17:09,369
Don't let him push you around, sir.
296
00:17:10,010 --> 00:17:12,510
I've already explained to you, Spike,
she needs time.
297
00:17:12,890 --> 00:17:13,809
And we need her.
298
00:17:13,810 --> 00:17:16,130
I don't think it'd hurt Linda to know
that right now.
299
00:17:17,050 --> 00:17:20,790
Your attitude is extraordinary, and your
behavior a disgrace.
300
00:17:21,750 --> 00:17:23,910
You will take a suspension for the rest
of the day.
301
00:17:24,369 --> 00:17:28,810
Then you will come back tomorrow to
discuss your future at this school,
302
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
you have one.
303
00:17:30,850 --> 00:17:35,410
In the meantime, you will write this out
500 times.
304
00:17:35,960 --> 00:17:39,960
And make sure that's on Mr. Tully's desk
by first thing tomorrow morning, Spike.
305
00:17:46,180 --> 00:17:48,280
I think you ought to get going, don't
you? Sure.
306
00:17:49,360 --> 00:17:50,640
The apple's in the mail.
307
00:17:56,320 --> 00:17:57,279
Heads, eh?
308
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
Quiet.
309
00:18:13,870 --> 00:18:14,870
Not that one.
310
00:18:18,230 --> 00:18:19,250
Let's brighten the traffic.
311
00:18:21,490 --> 00:18:24,530
I mean, look at it. They'll be picking
up the color clash on CB radio.
312
00:18:28,910 --> 00:18:30,710
Well, at least look pleased to see me.
313
00:18:31,270 --> 00:18:33,570
I've been in about every dress shop in
Sherrington.
314
00:18:33,770 --> 00:18:34,770
Why?
315
00:18:35,330 --> 00:18:36,430
Buying a dress for my sister.
316
00:18:36,870 --> 00:18:38,070
You don't have a sister.
317
00:18:38,430 --> 00:18:39,690
That's okay. I can buy a dress.
318
00:18:51,210 --> 00:18:52,230
I got a thought for you.
319
00:18:53,790 --> 00:18:56,570
Today's the third day of the rest of
your life, starting from two days ago.
320
00:18:58,010 --> 00:19:00,970
I got lots of other jokes, and they're
just as bad, and I'm just as prepared to
321
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
use them.
322
00:19:03,050 --> 00:19:04,370
Okay. Come in.
323
00:19:10,310 --> 00:19:12,890
Linda, you got the dress sense of a
clothesline.
324
00:19:13,510 --> 00:19:14,510
Thank you.
325
00:19:14,870 --> 00:19:15,870
No, really.
326
00:19:16,630 --> 00:19:18,650
I mean those cardigans you wear in the
newsroom.
327
00:19:20,030 --> 00:19:21,890
Even I wouldn't look good in those
cardigans.
328
00:19:22,310 --> 00:19:23,490
My mum needs them.
329
00:19:23,770 --> 00:19:25,690
Yeah? Well, tell her something from me.
330
00:19:25,950 --> 00:19:27,550
Your arms, they're both the same length.
331
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Gotcha.
332
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
Dress shops, Linda.
333
00:19:36,230 --> 00:19:38,130
Your aunt said you've been going to them
all week.
334
00:19:38,370 --> 00:19:39,710
Going, but never buying.
335
00:19:41,870 --> 00:19:43,150
Remember the first edition?
336
00:19:43,690 --> 00:19:46,190
When we nearly crashed the paper with
the supermarket story?
337
00:19:46,590 --> 00:19:48,590
Sure. I was chief crasher.
338
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
I felt so bad.
339
00:19:50,280 --> 00:19:52,040
I thought I'd totally screwed up.
340
00:19:52,540 --> 00:19:53,900
That I was a complete failure.
341
00:19:55,120 --> 00:19:58,600
I went down the high street and tried on
every damn dress I could find in my
342
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
size. Yeah?
343
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Yeah.
344
00:20:02,180 --> 00:20:04,100
I just wanted to see me looking
different.
345
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Better.
346
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
Taller.
347
00:20:14,360 --> 00:20:15,420
So, is this your record?
348
00:20:15,940 --> 00:20:17,880
Have you spent a whole week in dress
shops before?
349
00:20:18,330 --> 00:20:19,330
Well, no.
350
00:20:19,470 --> 00:20:21,590
But then I've never killed anyone before
either.
351
00:20:22,950 --> 00:20:24,130
Linda, he killed himself.
352
00:20:24,570 --> 00:20:25,690
Because of me. No.
353
00:20:26,070 --> 00:20:27,130
Can you prove that?
354
00:20:29,390 --> 00:20:30,390
Well?
355
00:20:31,710 --> 00:20:35,370
Look, save me some time. Is there going
to be anything I can say to persuade you
356
00:20:35,370 --> 00:20:36,189
to come back?
357
00:20:36,190 --> 00:20:38,150
You know, Spike, you're a very nice
person.
358
00:20:38,710 --> 00:20:42,190
And it was really sweet of you to come
looking for me. But I'm afraid there's
359
00:20:42,190 --> 00:20:44,570
absolutely nothing you can say to make
me change my mind.
360
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Where are you going?
361
00:20:52,320 --> 00:20:53,780
Well, you said there was nothing I could
say.
362
00:20:54,780 --> 00:20:56,480
Would it hurt you to try a little
harder?
363
00:20:57,220 --> 00:21:00,220
Linda, David didn't kill himself because
of you.
364
00:21:01,060 --> 00:21:02,300
So tell yourself that.
365
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Don't wait for me.
366
00:21:08,440 --> 00:21:10,720
This is a neat trick, Spike, but it
isn't going to work.
367
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
This is not a trick.
368
00:21:12,640 --> 00:21:15,380
If this was a trick, I'd be doing
something more subtle.
369
00:21:16,740 --> 00:21:19,080
Now, where is my train schedule?
370
00:21:20,240 --> 00:21:21,109
Ah, yes.
371
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
Here it is.
372
00:21:23,150 --> 00:21:24,790
And off I jolly well go.
373
00:21:26,150 --> 00:21:27,590
It's not going to work, Spike.
374
00:21:30,690 --> 00:21:31,690
Happy reading.
375
00:21:38,490 --> 00:21:39,490
The Gaz?
376
00:21:40,370 --> 00:21:43,610
No, no, they're in perfect condition. I
know, it's hard to believe at that
377
00:21:43,610 --> 00:21:44,950
price. But there you are.
378
00:21:45,610 --> 00:21:46,670
Excuse me a moment, Colin.
379
00:21:47,310 --> 00:21:50,350
I've got this story breaking about an
experimental soft drink that causes
380
00:21:50,350 --> 00:21:51,570
terrible facial stains.
381
00:21:51,850 --> 00:21:52,850
It's very funny.
382
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
It's very funny.
383
00:21:55,790 --> 00:21:59,030
Look, we're not just talking cooking
here. We're talking kitchen space.
384
00:21:59,970 --> 00:22:02,710
Kenny, I've got to go out for a while.
Cover for me.
385
00:22:03,170 --> 00:22:07,570
Sure. Oh, by the way, I've been meaning
to ask, what exactly does the executive
386
00:22:07,570 --> 00:22:10,770
assistant editor actually do? Fill in
the black squares in the crossword?
387
00:22:11,210 --> 00:22:12,210
Some of them.
388
00:22:20,430 --> 00:22:24,570
No, no, none of these cookers have ever
exploded. That's a stupid misguided
389
00:22:24,570 --> 00:22:27,090
rumor spread by some seriously misguided
people.
390
00:22:28,810 --> 00:22:29,810
Oh, it was your cooker.
391
00:22:36,690 --> 00:22:37,690
Let's do lunch.
392
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Linda, baby.
393
00:22:40,510 --> 00:22:41,890
What do you think of the new look?
394
00:22:42,150 --> 00:22:44,670
Do you love it? Lots of zap. Lots of
power, right?
395
00:22:46,090 --> 00:22:49,210
I want it on the wall between the frame
first edition and the news team
396
00:22:49,210 --> 00:22:50,440
photograph. What?
397
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Your head.
398
00:22:52,180 --> 00:22:56,380
Right, nobody leaves here before 11 this
evening. We've got two days to turn the
399
00:22:56,380 --> 00:22:57,380
next position around.
400
00:22:57,400 --> 00:22:58,700
As in, back the right way up.
401
00:22:58,920 --> 00:23:01,380
Kenny, I want a new team meeting before
I finish this sentence.
402
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
Julie, I want the graphics team roasting
on a spit, but I'll settle for a
403
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
meeting in half an hour.
404
00:23:06,100 --> 00:23:08,320
Danny, start trembling. I'll see you
after that.
405
00:23:08,820 --> 00:23:10,800
Oh, and by the way, everyone, hello
again.
406
00:23:22,190 --> 00:23:28,150
Can I just remind you people that I am
the democratically elected welcoming
407
00:23:28,150 --> 00:23:32,210
party. Great to have you back, Linda. Go
think of some good excuses, Colin.
408
00:23:32,370 --> 00:23:33,530
You're going to need them.
409
00:23:34,410 --> 00:23:35,670
She's such a kidder.
410
00:23:36,270 --> 00:23:38,170
Right, everybody, let's get to work.
411
00:23:38,650 --> 00:23:39,650
Hi.
412
00:23:40,490 --> 00:23:41,490
Oh, hi, Spike.
413
00:23:42,150 --> 00:23:44,150
Oh, Linda, sorry about embarrassing you.
414
00:23:44,730 --> 00:23:46,290
Embarrassing me? Mm -hm. When?
415
00:23:46,630 --> 00:23:47,630
Oh, about now.
416
00:23:48,610 --> 00:23:49,610
Spike, what are you doing?
417
00:23:50,570 --> 00:23:51,570
Spike,
418
00:23:52,510 --> 00:23:54,010
I'm warning you, put me down.
419
00:23:54,330 --> 00:23:55,430
I'm not going out with you.
420
00:24:13,230 --> 00:24:15,850
Spike, can I just say something serious
to you? Don't make a joke.
421
00:24:16,150 --> 00:24:18,390
No, I wasn't going. You were. You had
that look.
422
00:24:19,440 --> 00:24:22,300
I'm just trying to say that I'm grateful
you came to Sherrington looking for me,
423
00:24:22,320 --> 00:24:23,299
okay?
424
00:24:23,300 --> 00:24:26,760
Okay. And I'm grateful that since I got
back, you haven't been asking me out
425
00:24:26,760 --> 00:24:27,760
every five minutes.
426
00:24:28,380 --> 00:24:30,900
Well... I mean, you haven't been coming
on to me all the time like you normally
427
00:24:30,900 --> 00:24:34,000
do. No, well, I thought maybe you needed
to... Of course, I realise I probably
428
00:24:34,000 --> 00:24:35,260
haven't been looking my best lately.
429
00:24:35,560 --> 00:24:38,080
Hey, no, you look great. And you've
probably got a lot of other people you
430
00:24:38,080 --> 00:24:39,380
to talk to. I understand that.
431
00:24:39,820 --> 00:24:43,400
Linda, I just... Really, it's good of
you to leave me alone all the time.
432
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
Hey, Linda.
433
00:24:45,840 --> 00:24:47,340
I'm getting somewhere with you, aren't
I?
434
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
Like? Yeah.
435
00:24:49,360 --> 00:24:51,040
You have got to be joking.
33045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.