All language subtitles for Press Gang s01e12 Shouldnt I Be Taller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,950 --> 00:00:50,530 You're not blackmailing me, David. 2 00:00:51,350 --> 00:00:54,730 Photo copies of absence notes. Photo copies of homework answers. 3 00:00:55,070 --> 00:00:57,190 Details of when they were used and by whom. 4 00:00:58,030 --> 00:00:59,030 Problem. 5 00:00:59,890 --> 00:01:03,050 You were trying to blackmail your way into writing for the Gazette. 6 00:01:03,530 --> 00:01:04,989 Do you know how sick that is? 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,570 I don't think of it as blackmail. 8 00:01:10,530 --> 00:01:13,210 David Jeffords. You take him for English, don't you? Yes. 9 00:01:13,430 --> 00:01:14,450 He's a jerk, isn't he? 10 00:01:16,600 --> 00:01:18,720 Blaming yourself is stupid, Linda. Really stupid. 11 00:01:20,900 --> 00:01:23,040 I think David Jefford's blaming you, Linda. 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,420 Do you really think David Jefford killed himself because you told him he wasn't 13 00:01:28,420 --> 00:01:29,318 a nice person? 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,380 Think what kind of person goes telling on his friends. 15 00:01:31,680 --> 00:01:34,520 If you want to learn something from it, Linda... Think what kind of person tries 16 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 to blackmail people. 17 00:01:35,680 --> 00:01:36,378 Learn this. 18 00:01:36,380 --> 00:01:38,060 Think what kind of person you are, David. 19 00:01:38,260 --> 00:01:39,640 Be careful what you say to people. 20 00:01:39,920 --> 00:01:43,100 Because I have to tell you, right now you're not nice to know. 21 00:01:43,320 --> 00:01:44,860 It might be the last thing they hear. 22 00:01:53,550 --> 00:01:58,930 Dear all, after what happened yesterday and my part in it, I don't think it 23 00:01:58,930 --> 00:02:01,710 would be right for me to continue as editor of the Junior Gazette. 24 00:02:02,530 --> 00:02:05,430 To be honest, I don't think I could ever face it now anyway. 25 00:02:06,310 --> 00:02:07,650 Thanks to you all for your support. 26 00:02:08,229 --> 00:02:10,310 Apologies to anyone who feels I've let them down. 27 00:02:10,990 --> 00:02:13,350 Please also convey my thanks to Mr Kerr. 28 00:02:14,110 --> 00:02:16,990 My very best wishes and all my love, Linda. 29 00:02:31,950 --> 00:02:33,430 OK, can we have some quiet, please? 30 00:02:33,770 --> 00:02:35,210 Can we have some quiet, please? 31 00:02:36,610 --> 00:02:38,530 Now, look, I don't know when Linda's coming back. 32 00:02:38,810 --> 00:02:40,410 And no, the school won't tell me anything. 33 00:02:40,690 --> 00:02:43,470 And I've tried phoning, but she won't even come to the phone. It's been three 34 00:02:43,470 --> 00:02:44,429 days, Kenny. 35 00:02:44,430 --> 00:02:46,170 Yeah, I know. She hasn't even been at school. 36 00:02:46,510 --> 00:02:47,149 I know. 37 00:02:47,150 --> 00:02:48,690 Well, do you know if she's coming back at all? 38 00:02:49,170 --> 00:02:50,170 I can tell you this. 39 00:02:50,530 --> 00:02:51,930 David Jefford isn't coming back. 40 00:02:52,610 --> 00:02:53,970 Is anybody remembering that? 41 00:02:54,230 --> 00:02:55,430 What do we do about a new editor? 42 00:02:56,050 --> 00:02:58,110 What? We're going to need a new editor, aren't we? 43 00:02:58,850 --> 00:03:00,430 Can I just make a contribution here? 44 00:03:00,910 --> 00:03:04,510 I think you all know that Linda was, well, kind of my role model. 45 00:03:05,610 --> 00:03:10,190 And what I really wanted to say was, I don't think we should forget Linda Day. 46 00:03:10,470 --> 00:03:14,710 Even as the Junior Gazette heads into a new and exciting future, I don't think 47 00:03:14,710 --> 00:03:17,230 we should forget the past, however distant. 48 00:03:17,670 --> 00:03:19,530 It's the only statement I wish to make at this time. 49 00:03:19,830 --> 00:03:20,830 Thank you all for listening. 50 00:03:25,010 --> 00:03:26,690 He sells kittens to a restaurant. 51 00:03:27,310 --> 00:03:29,210 He makes his grandmother wear a price tag. 52 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 I mean, editor. 53 00:03:31,490 --> 00:03:33,070 You moved your head, sir. 54 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 Sorry. 55 00:03:35,030 --> 00:03:38,950 Look, you're the only one Linda listens to. Give her a call. Tell her she's got 56 00:03:38,950 --> 00:03:39,950 to come back. 57 00:03:40,630 --> 00:03:42,210 What are these kids doing? 58 00:03:42,530 --> 00:03:45,150 Um, some project for their art class, apparently. 59 00:03:45,470 --> 00:03:46,710 We're building a tomb. 60 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 A tomb? 61 00:03:49,030 --> 00:03:51,850 Mr. Barnes said we can use any teacher we wanted for it. 62 00:03:52,050 --> 00:03:53,350 You didn't tell me it was a tomb. 63 00:03:53,830 --> 00:03:55,690 Mr. Barnes, it was better not. 64 00:03:57,170 --> 00:03:58,490 That does finish, sir. 65 00:03:59,250 --> 00:04:00,250 Good. 66 00:04:04,270 --> 00:04:06,430 I'll be having a word with Mr Barnes. 67 00:04:07,950 --> 00:04:09,570 So how about it? A phone call? 68 00:04:09,890 --> 00:04:14,670 Spike, I think you ought to realise... Not now, Laura. 69 00:04:17,130 --> 00:04:19,029 Linda needs some time, Spike. 70 00:04:20,089 --> 00:04:22,230 David's suicide upset her a great deal. 71 00:04:22,710 --> 00:04:25,590 She simply doesn't feel up to facing anyone right now. 72 00:04:25,870 --> 00:04:27,570 But... She needs time, Spike. 73 00:04:28,190 --> 00:04:31,920 Now. I think you ought to go back to your class, don't you? Yeah. 74 00:04:37,160 --> 00:04:40,200 Could you put your face in your class to Paris, sir? 75 00:04:41,280 --> 00:04:45,260 Well, thank you, Mr Sullivan. Doesn't he realise we could end up with Colin as 76 00:04:45,260 --> 00:04:47,260 editor? Well, how bad could that be? 77 00:04:47,700 --> 00:04:51,480 Hi there, mates, chums, pals, buddies. 78 00:04:52,780 --> 00:04:55,480 The terrible three, eh? What a photo opportunity. 79 00:04:55,920 --> 00:04:56,799 Where's Danny? 80 00:04:56,800 --> 00:04:58,520 He's looking for a puppy for the beach shows. 81 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 What do you want, Colin? 82 00:05:00,260 --> 00:05:02,880 You know, my mates, my pals, my chums, my buddies. 83 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 Are you going to vote for me, then? 84 00:05:04,960 --> 00:05:06,200 Not if you paid us. 85 00:05:07,140 --> 00:05:09,700 Well, there goes my next suggestion, then. Come on, friends, we're wasting 86 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 time. 87 00:05:12,660 --> 00:05:14,780 Is there no way we can get Kenny to stand against them? 88 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 We're working on it. I don't want to be editor. 89 00:05:18,940 --> 00:05:20,660 Kenny, let me tell you what I've got out here. 90 00:05:21,240 --> 00:05:23,580 I've got a nomination form for the editor election. 91 00:05:24,240 --> 00:05:27,940 I've got eight of my best... Friends waiting to see you when you come out. 92 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 I've got your trousers. 93 00:05:30,220 --> 00:05:31,199 Let's talk. 94 00:05:31,200 --> 00:05:34,480 So that was the reason why I decided to stand for election after all. 95 00:05:34,860 --> 00:05:38,320 Because I wanted to see that all of Linda's plans for the future were going 96 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 ahead as she'd have wanted. 97 00:05:39,800 --> 00:05:44,420 Now, a vote for me this afternoon is a vote for a longer weekly paper with the 98 00:05:44,420 --> 00:05:46,300 addition of at least two more double sheets. 99 00:05:46,960 --> 00:05:50,100 It's also a vote for a possible bi -weekly weekend special. 100 00:05:50,640 --> 00:05:53,880 You're the one person Linda listens to. Phone her up. Tell her she's got to come 101 00:05:53,880 --> 00:05:57,680 back. Spike, I don't think that's what Linda needs right now. Yeah, I know. 102 00:05:57,760 --> 00:06:01,060 Time. Speaking of which, they'll be voting soon. Shouldn't you be over 103 00:06:01,240 --> 00:06:04,240 You know what gets me mad? We're talking to Snow. She's never coming back. 104 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 What's your betting? 105 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Kenny or Colin? 106 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 Kenny, no problem. 107 00:06:09,000 --> 00:06:10,040 He's got the experience. 108 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Not that it matters, right? 109 00:06:12,220 --> 00:06:16,480 When you spoke to Mr. Sullivan about Linda, did he mention anything specific? 110 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 No. 111 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 He just... 112 00:06:23,520 --> 00:06:25,780 There's something you haven't told us, isn't there? 113 00:06:26,100 --> 00:06:27,460 You'd better get over there and vote. 114 00:06:28,380 --> 00:06:31,280 We don't want Colin to end up running the paper, do we? 115 00:06:39,180 --> 00:06:43,780 Can I just say, Kenny, can I just say, how much I respect you for carrying on 116 00:06:43,780 --> 00:06:46,740 with this campaign in the face of your deep personal crisis. 117 00:06:47,120 --> 00:06:48,079 What crisis? 118 00:06:48,080 --> 00:06:52,340 What crisis, he says to me. Is this guy brave or what? I mean, courage, right? 119 00:06:52,480 --> 00:06:57,260 To think of all the terrible, tragic and even disgusting things going on in your 120 00:06:57,260 --> 00:06:58,159 private life. 121 00:06:58,160 --> 00:07:00,140 I'm just so amazed how you can... Hello? 122 00:07:01,220 --> 00:07:02,560 No, he's not here at the moment. 123 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 Oh, hang on, hang on. He just walked in. 124 00:07:04,880 --> 00:07:07,240 Nothing's happening in my private life. I don't even have one. 125 00:07:07,540 --> 00:07:09,620 Absolutely. I agree. Nothing happened. 126 00:07:10,080 --> 00:07:13,540 I want to say here and now, in front of everybody, that I personally believe 127 00:07:13,540 --> 00:07:15,220 that all 14 of them were lying. 128 00:07:15,460 --> 00:07:18,340 I mean, how can they be sure? It was dark. You were wearing a mask. 129 00:07:19,900 --> 00:07:21,160 Hi, Billy. How's paralysis? 130 00:07:21,600 --> 00:07:23,560 Oh, sleeping in his basket, as usual. 131 00:07:23,980 --> 00:07:26,220 I've been doing some poking around in the school files. 132 00:07:27,280 --> 00:07:30,700 You know, if those guys would just use the computer the way I taught them, 133 00:07:31,140 --> 00:07:33,080 spying on them would be so much easier. 134 00:07:33,380 --> 00:07:36,920 Billy, what's up? I found out something about Linda. I think you ought to know. 135 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 Well, what? 136 00:07:38,320 --> 00:07:40,420 It's been a good campaign, a clean campaign. 137 00:07:40,720 --> 00:07:45,860 Except for, of course, those dreadful, vicious, revolting rumours some 138 00:07:45,860 --> 00:07:49,380 people have been spreading about my good friend and opponent, Kenny Phillips. 139 00:07:49,820 --> 00:07:56,420 For instance... You're kidding me. You've got to be kidding me. I'm not, 140 00:07:56,660 --> 00:07:58,140 It's right there in a school file. 141 00:07:59,960 --> 00:08:04,800 Spike? But enough about Kenny. We're talking shorter shifts in the newsroom. 142 00:08:04,800 --> 00:08:06,840 punchier, zappier newspaper, people. 143 00:08:07,390 --> 00:08:09,410 We're talking shorter hours and shorter words. 144 00:08:09,690 --> 00:08:12,710 So if you want what I want, vote the way I want you. 145 00:09:07,080 --> 00:09:08,640 I'm sorry, but Linda can't talk to you, does she? 146 00:09:08,920 --> 00:09:11,800 Just tell her it's really important. Tell her it's me, Spike. She can't talk 147 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 anyone. I'm sorry. 148 00:09:13,120 --> 00:09:16,380 What do you think you're... Linda! What do you think you're doing? Linda! Get 149 00:09:16,380 --> 00:09:20,360 down those desks! How do I have this second? 150 00:09:21,800 --> 00:09:23,740 I'm warning you, I'm going to call the police! 151 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 Linda! 152 00:09:27,020 --> 00:09:28,280 Get out of there! 153 00:09:30,280 --> 00:09:32,700 I mean it, out, or I'll call the police. 154 00:09:33,360 --> 00:09:36,400 Look, I've just found out that she's leaving Norbridge High. 155 00:09:36,890 --> 00:09:38,910 She's got to transfer to another school, is that right? 156 00:09:39,350 --> 00:09:43,070 Oh. Look, and if she's leaving school, then she won't be coming back to the 157 00:09:43,070 --> 00:09:44,210 Junior Gazette either, will she? 158 00:09:44,690 --> 00:09:45,690 Ever. 159 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 Right? 160 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 Who are you? 161 00:10:08,750 --> 00:10:11,670 I love it. It's got taste. It just smells of taste. 162 00:10:12,310 --> 00:10:14,730 Kenny, look at this. Does this make a statement to you? 163 00:10:14,990 --> 00:10:16,510 Yeah, that'll be lovely when it's finished. 164 00:10:16,830 --> 00:10:17,830 Kenny, it is finished. 165 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 Oh, right. 166 00:10:19,470 --> 00:10:20,990 I just didn't read it to the end. 167 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Colin! 168 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 Danny! 169 00:10:25,490 --> 00:10:26,449 How's this? 170 00:10:26,450 --> 00:10:28,530 Not bad. It makes a power statement. 171 00:10:28,950 --> 00:10:32,950 But I want to look intellectual, too. Jimmy, get me a book for the desk. A 172 00:10:32,950 --> 00:10:35,150 one. Green, to tone in with the pot plant. 173 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 Second thought? 174 00:10:36,640 --> 00:10:37,559 Make it a dictionary. 175 00:10:37,560 --> 00:10:40,280 I love the dictionary, Kenny. It's the only book with the words in the right 176 00:10:40,280 --> 00:10:42,180 order. Colin, am I still the assistant editor? 177 00:10:42,380 --> 00:10:43,119 Of course you are. 178 00:10:43,120 --> 00:10:46,740 Danny, how about an angle -poison lamp that I can point at people? 179 00:10:46,980 --> 00:10:48,180 So why is Fred at my desk? 180 00:10:48,780 --> 00:10:50,120 Because I've promoted you now. 181 00:10:50,460 --> 00:10:53,320 You're now executive assistant editor. Well done. 182 00:10:53,560 --> 00:10:56,800 Oh, great. So what do I do now? Fill in the black squares of a crossword? Some 183 00:10:56,800 --> 00:10:57,739 of them, yeah. 184 00:10:57,740 --> 00:11:00,300 Colin, I just want you to know I won't do it. 185 00:11:00,670 --> 00:11:02,270 It's a great story and we've got proof. 186 00:11:02,490 --> 00:11:06,210 Look, there was a royal visit to this very city exactly nine months before you 187 00:11:06,210 --> 00:11:06,869 were born. 188 00:11:06,870 --> 00:11:08,350 Have a can of Coela. 189 00:11:08,610 --> 00:11:11,570 It's a new soft drink my uncle's firm is developing. Have it on me. 190 00:11:12,130 --> 00:11:14,310 Even though I paid for them all out of my own pocket. 191 00:11:14,670 --> 00:11:15,950 30 pence. 192 00:11:18,360 --> 00:11:19,960 Thanks. So where's my desk now? 193 00:11:20,200 --> 00:11:22,960 Now, I'm glad you asked that, Kenny, because that's something we're really 194 00:11:22,960 --> 00:11:25,620 planning on getting around to. You mean I don't even have a desk? 195 00:11:25,940 --> 00:11:29,960 Fred, put Kenny's desk on the top of my major urgent priorities list. I can't 196 00:11:29,960 --> 00:11:32,320 believe it. And underline it. Use the red pen. 197 00:11:32,600 --> 00:11:33,780 Colin, this is crazy. 198 00:11:34,500 --> 00:11:35,900 Look, it's not so much the desk. 199 00:11:36,180 --> 00:11:37,740 Scrap the desk, Fred. He doesn't want it. 200 00:11:38,460 --> 00:11:42,000 Colin, what I'm trying to say is... Kenny, got to move. Loved your input. 201 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 do lunch. 202 00:11:48,240 --> 00:11:51,100 I don't like the way the New Look paper is shaping up. I don't like the prize 203 00:11:51,100 --> 00:11:54,620 -winning bingo. I don't like the 12 -sentence limit on story length. And I 204 00:11:54,620 --> 00:11:59,000 especially don't like that stupid article on how Nostradamus believed he'd 205 00:11:59,000 --> 00:12:02,240 wandered the Earth as a ghost after his death. What's wrong with that? A lot of 206 00:12:02,240 --> 00:12:03,380 newspapers ran that story. 207 00:12:03,620 --> 00:12:05,640 Yes, but we're the only one doing the interview. 208 00:12:07,000 --> 00:12:08,120 Hey, Spike. How's life? 209 00:12:09,160 --> 00:12:10,740 I've been meaning to have a word. Got a moment? 210 00:12:13,020 --> 00:12:17,010 You know... I've only been at it two days now, Spike, and I'm beginning to 211 00:12:17,010 --> 00:12:19,930 that you're not totally 100 % behind me. Am I right? 212 00:12:21,410 --> 00:12:25,630 Let's be friends, Spike. I'm sure we've both got a lot in common. I know I have. 213 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 Tell you what. 214 00:12:28,810 --> 00:12:32,450 Let's have a can of coiler at only 30 pence a unit and talk it over. 215 00:12:32,850 --> 00:12:33,970 Colin. Yeah? 216 00:12:34,590 --> 00:12:36,150 I'd rather live with my grandparents. 217 00:12:42,250 --> 00:12:44,970 Hey, what, have you never seen two best friends fighting before? 218 00:12:51,990 --> 00:12:52,990 Spike! 219 00:12:53,530 --> 00:12:55,970 Spike, come on, we're surviving, we're still here. 220 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 Some of us. 221 00:12:59,370 --> 00:13:02,290 I saw you hanging about with Barry Crowther and that lot again. 222 00:13:03,430 --> 00:13:05,710 And I heard you got in trouble in a couple of classes. 223 00:13:06,350 --> 00:13:09,630 And Danny said you'd been sent to the headmaster twice already this week. 224 00:13:09,870 --> 00:13:14,090 So? Well, it's like the stuff you did before you joined the paper, isn't it? 225 00:13:14,370 --> 00:13:16,090 You don't want to go back to all that, Spike. 226 00:13:16,370 --> 00:13:19,590 You were nearly chucked out of school last time, and you'll get chucked out 227 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 if you're not careful. 228 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 Look close. 229 00:13:21,910 --> 00:13:22,910 I'm trembling. 230 00:13:25,850 --> 00:13:29,890 Spike, remember that school science department story we were working on? You 231 00:13:29,890 --> 00:13:32,930 researched it, I wrote it, and Linda rejected it. 232 00:13:33,150 --> 00:13:36,050 What? Look, it was only two weeks ago. 233 00:13:37,359 --> 00:13:41,740 John Hampton, fifth year, does a brilliant project on mating cycle of the 234 00:13:41,740 --> 00:13:43,540 and gets failed for bad handwriting. 235 00:13:44,180 --> 00:13:45,480 What's that got to do with anything? 236 00:13:46,200 --> 00:13:50,500 Colin wants to do the story. And if Colin wants to do the story, then you've 237 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 to admit one thing, Spike. 238 00:13:52,200 --> 00:13:55,040 You must have some kind of commitment to serious journalism. 239 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 There it is, people. 240 00:14:04,300 --> 00:14:06,420 The first edition of our new look, Gaz. 241 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Hey, 242 00:14:11,500 --> 00:14:13,800 Sarah, what do you think of the way I spiced up your lead story? 243 00:14:14,300 --> 00:14:15,920 Nothing longer than four letters. 244 00:14:24,240 --> 00:14:25,520 So what do you think then, Mystica? 245 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 Speechless, eh? 246 00:14:37,450 --> 00:14:38,450 No, sir. 247 00:14:38,530 --> 00:14:42,190 All I want is a lie down and some aspirin. 248 00:14:42,430 --> 00:14:44,750 We'll be giving them away with the next edition, sir. 249 00:14:49,510 --> 00:14:50,650 Guys, he loved it. 250 00:14:53,950 --> 00:14:55,750 I really don't know why I'm doing this. 251 00:14:56,090 --> 00:14:58,090 It's for our history project, Mika. I know. 252 00:14:58,350 --> 00:15:00,230 Why are you only measuring up to my neck? 253 00:15:00,530 --> 00:15:02,090 It's about the guillotine, Mika. 254 00:15:03,630 --> 00:15:05,570 Maybe Linda will see the paper and come back. 255 00:15:06,270 --> 00:15:07,850 You know, when she sees how bad it is? 256 00:15:08,230 --> 00:15:11,410 Linda quit the school and the papers so she could forget about what happened. 257 00:15:11,750 --> 00:15:14,850 Do you think she's going to pop into the newsagents to buy a reminder? 258 00:15:15,250 --> 00:15:16,470 No, I suppose not. 259 00:15:17,290 --> 00:15:19,070 How long have I been at this computer? 260 00:15:19,770 --> 00:15:20,770 A couple of hours. 261 00:15:21,190 --> 00:15:22,450 Have you found anything yet? 262 00:15:22,690 --> 00:15:26,610 If they used the filing system the way they're supposed to, they'd have a 263 00:15:26,610 --> 00:15:27,710 contact address for her. 264 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 But they don't, right? 265 00:15:29,830 --> 00:15:30,830 They don't. 266 00:15:33,050 --> 00:15:34,050 You know... 267 00:15:34,930 --> 00:15:36,470 Sometimes I think she really means it. 268 00:15:36,730 --> 00:15:38,150 She's really not coming back. 269 00:15:39,690 --> 00:15:43,650 Oh, by the way, Spike, I had a wander through your school file, too. 270 00:15:44,450 --> 00:15:45,690 The discipline section. 271 00:15:46,450 --> 00:15:48,130 You had quite an interesting week. 272 00:15:48,870 --> 00:15:50,890 In fact, I think we could sell the film rights. 273 00:15:51,270 --> 00:15:52,390 What are you trying to say? 274 00:15:52,850 --> 00:15:53,850 Call it. 275 00:15:53,990 --> 00:15:55,670 Call it or you'll be on a ticket out. 276 00:15:56,650 --> 00:15:57,910 You should get together with Sarah. 277 00:15:59,250 --> 00:16:00,270 And adopt me. 278 00:16:04,880 --> 00:16:06,500 I love it, Julie. It's got taste. 279 00:16:06,980 --> 00:16:08,080 It's oozing with taste. 280 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 It was his idea. 281 00:16:17,360 --> 00:16:20,860 I'd love to get your input right now, Spike, but I've got something to do. 282 00:16:36,490 --> 00:16:40,070 It's not myself that I'm worried about. It's the other kids, the ones less able 283 00:16:40,070 --> 00:16:41,110 to take care of themselves. 284 00:16:42,010 --> 00:16:44,230 I just made a grab and he fell, that's all. 285 00:16:44,710 --> 00:16:48,530 Mr Sullivan, I have a number of people willing to testify that Spike is a 286 00:16:48,530 --> 00:16:50,630 dangerous psychopath and a menace to society. 287 00:16:51,010 --> 00:16:53,250 And that'll be a professional judgement, will it? 288 00:16:53,450 --> 00:16:54,770 Oh, yes, sir. They'll all be paid. 289 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 I don't get it, Spike. 290 00:16:57,470 --> 00:17:00,530 In the time you've been involved with the Junior Gazette, your behaviour has 291 00:17:00,530 --> 00:17:01,530 been exemplary. 292 00:17:02,050 --> 00:17:03,170 And now suddenly this. 293 00:17:03,510 --> 00:17:05,430 What am I to do with you? I have a suggestion. 294 00:17:06,210 --> 00:17:07,829 Really? Tell me where Linda is. 295 00:17:08,050 --> 00:17:09,369 Don't let him push you around, sir. 296 00:17:10,010 --> 00:17:12,510 I've already explained to you, Spike, she needs time. 297 00:17:12,890 --> 00:17:13,809 And we need her. 298 00:17:13,810 --> 00:17:16,130 I don't think it'd hurt Linda to know that right now. 299 00:17:17,050 --> 00:17:20,790 Your attitude is extraordinary, and your behavior a disgrace. 300 00:17:21,750 --> 00:17:23,910 You will take a suspension for the rest of the day. 301 00:17:24,369 --> 00:17:28,810 Then you will come back tomorrow to discuss your future at this school, 302 00:17:28,810 --> 00:17:29,810 you have one. 303 00:17:30,850 --> 00:17:35,410 In the meantime, you will write this out 500 times. 304 00:17:35,960 --> 00:17:39,960 And make sure that's on Mr. Tully's desk by first thing tomorrow morning, Spike. 305 00:17:46,180 --> 00:17:48,280 I think you ought to get going, don't you? Sure. 306 00:17:49,360 --> 00:17:50,640 The apple's in the mail. 307 00:17:56,320 --> 00:17:57,279 Heads, eh? 308 00:17:57,280 --> 00:17:58,280 Quiet. 309 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 Not that one. 310 00:18:18,230 --> 00:18:19,250 Let's brighten the traffic. 311 00:18:21,490 --> 00:18:24,530 I mean, look at it. They'll be picking up the color clash on CB radio. 312 00:18:28,910 --> 00:18:30,710 Well, at least look pleased to see me. 313 00:18:31,270 --> 00:18:33,570 I've been in about every dress shop in Sherrington. 314 00:18:33,770 --> 00:18:34,770 Why? 315 00:18:35,330 --> 00:18:36,430 Buying a dress for my sister. 316 00:18:36,870 --> 00:18:38,070 You don't have a sister. 317 00:18:38,430 --> 00:18:39,690 That's okay. I can buy a dress. 318 00:18:51,210 --> 00:18:52,230 I got a thought for you. 319 00:18:53,790 --> 00:18:56,570 Today's the third day of the rest of your life, starting from two days ago. 320 00:18:58,010 --> 00:19:00,970 I got lots of other jokes, and they're just as bad, and I'm just as prepared to 321 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 use them. 322 00:19:03,050 --> 00:19:04,370 Okay. Come in. 323 00:19:10,310 --> 00:19:12,890 Linda, you got the dress sense of a clothesline. 324 00:19:13,510 --> 00:19:14,510 Thank you. 325 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 No, really. 326 00:19:16,630 --> 00:19:18,650 I mean those cardigans you wear in the newsroom. 327 00:19:20,030 --> 00:19:21,890 Even I wouldn't look good in those cardigans. 328 00:19:22,310 --> 00:19:23,490 My mum needs them. 329 00:19:23,770 --> 00:19:25,690 Yeah? Well, tell her something from me. 330 00:19:25,950 --> 00:19:27,550 Your arms, they're both the same length. 331 00:19:29,430 --> 00:19:30,430 Gotcha. 332 00:19:34,310 --> 00:19:35,310 Dress shops, Linda. 333 00:19:36,230 --> 00:19:38,130 Your aunt said you've been going to them all week. 334 00:19:38,370 --> 00:19:39,710 Going, but never buying. 335 00:19:41,870 --> 00:19:43,150 Remember the first edition? 336 00:19:43,690 --> 00:19:46,190 When we nearly crashed the paper with the supermarket story? 337 00:19:46,590 --> 00:19:48,590 Sure. I was chief crasher. 338 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 I felt so bad. 339 00:19:50,280 --> 00:19:52,040 I thought I'd totally screwed up. 340 00:19:52,540 --> 00:19:53,900 That I was a complete failure. 341 00:19:55,120 --> 00:19:58,600 I went down the high street and tried on every damn dress I could find in my 342 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 size. Yeah? 343 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Yeah. 344 00:20:02,180 --> 00:20:04,100 I just wanted to see me looking different. 345 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Better. 346 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 Taller. 347 00:20:14,360 --> 00:20:15,420 So, is this your record? 348 00:20:15,940 --> 00:20:17,880 Have you spent a whole week in dress shops before? 349 00:20:18,330 --> 00:20:19,330 Well, no. 350 00:20:19,470 --> 00:20:21,590 But then I've never killed anyone before either. 351 00:20:22,950 --> 00:20:24,130 Linda, he killed himself. 352 00:20:24,570 --> 00:20:25,690 Because of me. No. 353 00:20:26,070 --> 00:20:27,130 Can you prove that? 354 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 Well? 355 00:20:31,710 --> 00:20:35,370 Look, save me some time. Is there going to be anything I can say to persuade you 356 00:20:35,370 --> 00:20:36,189 to come back? 357 00:20:36,190 --> 00:20:38,150 You know, Spike, you're a very nice person. 358 00:20:38,710 --> 00:20:42,190 And it was really sweet of you to come looking for me. But I'm afraid there's 359 00:20:42,190 --> 00:20:44,570 absolutely nothing you can say to make me change my mind. 360 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Where are you going? 361 00:20:52,320 --> 00:20:53,780 Well, you said there was nothing I could say. 362 00:20:54,780 --> 00:20:56,480 Would it hurt you to try a little harder? 363 00:20:57,220 --> 00:21:00,220 Linda, David didn't kill himself because of you. 364 00:21:01,060 --> 00:21:02,300 So tell yourself that. 365 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Don't wait for me. 366 00:21:08,440 --> 00:21:10,720 This is a neat trick, Spike, but it isn't going to work. 367 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 This is not a trick. 368 00:21:12,640 --> 00:21:15,380 If this was a trick, I'd be doing something more subtle. 369 00:21:16,740 --> 00:21:19,080 Now, where is my train schedule? 370 00:21:20,240 --> 00:21:21,109 Ah, yes. 371 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 Here it is. 372 00:21:23,150 --> 00:21:24,790 And off I jolly well go. 373 00:21:26,150 --> 00:21:27,590 It's not going to work, Spike. 374 00:21:30,690 --> 00:21:31,690 Happy reading. 375 00:21:38,490 --> 00:21:39,490 The Gaz? 376 00:21:40,370 --> 00:21:43,610 No, no, they're in perfect condition. I know, it's hard to believe at that 377 00:21:43,610 --> 00:21:44,950 price. But there you are. 378 00:21:45,610 --> 00:21:46,670 Excuse me a moment, Colin. 379 00:21:47,310 --> 00:21:50,350 I've got this story breaking about an experimental soft drink that causes 380 00:21:50,350 --> 00:21:51,570 terrible facial stains. 381 00:21:51,850 --> 00:21:52,850 It's very funny. 382 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 It's very funny. 383 00:21:55,790 --> 00:21:59,030 Look, we're not just talking cooking here. We're talking kitchen space. 384 00:21:59,970 --> 00:22:02,710 Kenny, I've got to go out for a while. Cover for me. 385 00:22:03,170 --> 00:22:07,570 Sure. Oh, by the way, I've been meaning to ask, what exactly does the executive 386 00:22:07,570 --> 00:22:10,770 assistant editor actually do? Fill in the black squares in the crossword? 387 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 Some of them. 388 00:22:20,430 --> 00:22:24,570 No, no, none of these cookers have ever exploded. That's a stupid misguided 389 00:22:24,570 --> 00:22:27,090 rumor spread by some seriously misguided people. 390 00:22:28,810 --> 00:22:29,810 Oh, it was your cooker. 391 00:22:36,690 --> 00:22:37,690 Let's do lunch. 392 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 Linda, baby. 393 00:22:40,510 --> 00:22:41,890 What do you think of the new look? 394 00:22:42,150 --> 00:22:44,670 Do you love it? Lots of zap. Lots of power, right? 395 00:22:46,090 --> 00:22:49,210 I want it on the wall between the frame first edition and the news team 396 00:22:49,210 --> 00:22:50,440 photograph. What? 397 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Your head. 398 00:22:52,180 --> 00:22:56,380 Right, nobody leaves here before 11 this evening. We've got two days to turn the 399 00:22:56,380 --> 00:22:57,380 next position around. 400 00:22:57,400 --> 00:22:58,700 As in, back the right way up. 401 00:22:58,920 --> 00:23:01,380 Kenny, I want a new team meeting before I finish this sentence. 402 00:23:01,760 --> 00:23:04,760 Julie, I want the graphics team roasting on a spit, but I'll settle for a 403 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 meeting in half an hour. 404 00:23:06,100 --> 00:23:08,320 Danny, start trembling. I'll see you after that. 405 00:23:08,820 --> 00:23:10,800 Oh, and by the way, everyone, hello again. 406 00:23:22,190 --> 00:23:28,150 Can I just remind you people that I am the democratically elected welcoming 407 00:23:28,150 --> 00:23:32,210 party. Great to have you back, Linda. Go think of some good excuses, Colin. 408 00:23:32,370 --> 00:23:33,530 You're going to need them. 409 00:23:34,410 --> 00:23:35,670 She's such a kidder. 410 00:23:36,270 --> 00:23:38,170 Right, everybody, let's get to work. 411 00:23:38,650 --> 00:23:39,650 Hi. 412 00:23:40,490 --> 00:23:41,490 Oh, hi, Spike. 413 00:23:42,150 --> 00:23:44,150 Oh, Linda, sorry about embarrassing you. 414 00:23:44,730 --> 00:23:46,290 Embarrassing me? Mm -hm. When? 415 00:23:46,630 --> 00:23:47,630 Oh, about now. 416 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 Spike, what are you doing? 417 00:23:50,570 --> 00:23:51,570 Spike, 418 00:23:52,510 --> 00:23:54,010 I'm warning you, put me down. 419 00:23:54,330 --> 00:23:55,430 I'm not going out with you. 420 00:24:13,230 --> 00:24:15,850 Spike, can I just say something serious to you? Don't make a joke. 421 00:24:16,150 --> 00:24:18,390 No, I wasn't going. You were. You had that look. 422 00:24:19,440 --> 00:24:22,300 I'm just trying to say that I'm grateful you came to Sherrington looking for me, 423 00:24:22,320 --> 00:24:23,299 okay? 424 00:24:23,300 --> 00:24:26,760 Okay. And I'm grateful that since I got back, you haven't been asking me out 425 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 every five minutes. 426 00:24:28,380 --> 00:24:30,900 Well... I mean, you haven't been coming on to me all the time like you normally 427 00:24:30,900 --> 00:24:34,000 do. No, well, I thought maybe you needed to... Of course, I realise I probably 428 00:24:34,000 --> 00:24:35,260 haven't been looking my best lately. 429 00:24:35,560 --> 00:24:38,080 Hey, no, you look great. And you've probably got a lot of other people you 430 00:24:38,080 --> 00:24:39,380 to talk to. I understand that. 431 00:24:39,820 --> 00:24:43,400 Linda, I just... Really, it's good of you to leave me alone all the time. 432 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Hey, Linda. 433 00:24:45,840 --> 00:24:47,340 I'm getting somewhere with you, aren't I? 434 00:24:48,020 --> 00:24:49,020 Like? Yeah. 435 00:24:49,360 --> 00:24:51,040 You have got to be joking. 33045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.