Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,950 --> 00:00:50,690
You're not blackmailing me, David.
2
00:00:51,350 --> 00:00:54,730
Photo copies of absence notes. Photo
copies of homework answers.
3
00:00:55,070 --> 00:00:57,190
Details of when they were used and by
whom.
4
00:00:58,030 --> 00:00:59,080
Problem.
5
00:00:59,890 --> 00:01:03,260
You were trying to blackmail your way
into writing for the Gazette.
6
00:01:03,530 --> 00:01:04,989
Do you know how sick that is?
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,710
I don't think of it as blackmail.
8
00:01:10,530 --> 00:01:13,360
David Jeffords. You take him for
English, don't you? Yes.
9
00:01:13,430 --> 00:01:14,510
He's a jerk, isn't he?
10
00:01:16,600 --> 00:01:19,130
Blaming yourself is stupid, Linda.
Really stupid.
11
00:01:20,900 --> 00:01:23,130
I think David Jefford's blaming you,
Linda.
12
00:01:23,131 --> 00:01:28,419
Do you really think David Jefford killed
himself because you told him he wasn't
13
00:01:28,420 --> 00:01:29,319
a nice person?
14
00:01:29,320 --> 00:01:31,679
Think what kind of person goes telling
on his friends.
15
00:01:31,680 --> 00:01:34,519
If you want to learn something from it,
Linda... Think what kind of person tries
16
00:01:34,520 --> 00:01:35,570
to blackmail people.
17
00:01:35,571 --> 00:01:36,379
Learn this.
18
00:01:36,380 --> 00:01:38,259
Think what kind of person you are,
David.
19
00:01:38,260 --> 00:01:39,880
Be careful what you say to people.
20
00:01:39,920 --> 00:01:43,100
Because I have to tell you, right now
you're not nice to know.
21
00:01:43,320 --> 00:01:45,060
It might be the last thing they hear.
22
00:01:53,550 --> 00:01:58,929
Dear all, after what happened yesterday
and my part in it, I don't think it
23
00:01:58,930 --> 00:02:02,180
would be right for me to continue as
editor of the Junior Gazette.
24
00:02:02,530 --> 00:02:05,430
To be honest, I don't think I could ever
face it now anyway.
25
00:02:06,310 --> 00:02:07,990
Thanks to you all for your support.
26
00:02:08,229 --> 00:02:10,699
Apologies to anyone who feels I've let
them down.
27
00:02:10,990 --> 00:02:13,350
Please also convey my thanks to Mr Kerr.
28
00:02:14,110 --> 00:02:16,990
My very best wishes and all my love,
Linda.
29
00:02:31,950 --> 00:02:33,690
OK, can we have some quiet, please?
30
00:02:33,770 --> 00:02:35,330
Can we have some quiet, please?
31
00:02:35,331 --> 00:02:38,809
Now, look, I don't know when Linda's
coming back.
32
00:02:38,810 --> 00:02:40,689
And no, the school won't tell me
anything.
33
00:02:40,690 --> 00:02:43,469
And I've tried phoning, but she won't
even come to the phone. It's been three
34
00:02:43,470 --> 00:02:44,429
days, Kenny.
35
00:02:44,430 --> 00:02:46,509
Yeah, I know. She hasn't even been at
school.
36
00:02:46,510 --> 00:02:47,149
I know.
37
00:02:47,150 --> 00:02:49,169
Well, do you know if she's coming back
at all?
38
00:02:49,170 --> 00:02:50,220
I can tell you this.
39
00:02:50,530 --> 00:02:52,150
David Jefford isn't coming back.
40
00:02:52,610 --> 00:02:54,110
Is anybody remembering that?
41
00:02:54,230 --> 00:02:55,790
What do we do about a new editor?
42
00:02:56,050 --> 00:02:58,580
What? We're going to need a new editor,
aren't we?
43
00:02:58,850 --> 00:03:00,650
Can I just make a contribution here?
44
00:03:00,910 --> 00:03:04,510
I think you all know that Linda was,
well, kind of my role model.
45
00:03:05,610 --> 00:03:10,190
And what I really wanted to say was, I
don't think we should forget Linda Day.
46
00:03:10,470 --> 00:03:14,709
Even as the Junior Gazette heads into a
new and exciting future, I don't think
47
00:03:14,710 --> 00:03:17,230
we should forget the past, however
distant.
48
00:03:17,231 --> 00:03:19,829
It's the only statement I wish to make
at this time.
49
00:03:19,830 --> 00:03:21,210
Thank you all for listening.
50
00:03:25,010 --> 00:03:26,690
He sells kittens to a restaurant.
51
00:03:27,310 --> 00:03:29,420
He makes his grandmother wear a price
tag.
52
00:03:29,710 --> 00:03:30,760
I mean, editor.
53
00:03:31,490 --> 00:03:33,070
You moved your head, sir.
54
00:03:33,510 --> 00:03:34,560
Sorry.
55
00:03:35,030 --> 00:03:38,949
Look, you're the only one Linda listens
to. Give her a call. Tell her she's got
56
00:03:38,950 --> 00:03:40,000
to come back.
57
00:03:40,630 --> 00:03:42,210
What are these kids doing?
58
00:03:42,530 --> 00:03:45,150
Um, some project for their art class,
apparently.
59
00:03:45,470 --> 00:03:46,710
We're building a tomb.
60
00:03:47,730 --> 00:03:48,780
A tomb?
61
00:03:49,030 --> 00:03:51,850
Mr. Barnes said we can use any teacher
we wanted for it.
62
00:03:52,050 --> 00:03:53,550
You didn't tell me it was a tomb.
63
00:03:53,830 --> 00:03:55,690
Mr. Barnes, it was better not.
64
00:03:57,170 --> 00:03:58,490
That does finish, sir.
65
00:03:59,250 --> 00:04:00,300
Good.
66
00:04:04,270 --> 00:04:06,430
I'll be having a word with Mr Barnes.
67
00:04:07,950 --> 00:04:09,570
So how about it? A phone call?
68
00:04:09,890 --> 00:04:14,670
Spike, I think you ought to realise...
Not now, Laura.
69
00:04:17,130 --> 00:04:19,029
Linda needs some time, Spike.
70
00:04:20,089 --> 00:04:22,230
David's suicide upset her a great deal.
71
00:04:22,710 --> 00:04:25,590
She simply doesn't feel up to facing
anyone right now.
72
00:04:25,870 --> 00:04:27,570
But... She needs time, Spike.
73
00:04:28,190 --> 00:04:31,920
Now. I think you ought to go back to
your class, don't you? Yeah.
74
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
Could you put your face in your class to
Paris, sir?
75
00:04:41,280 --> 00:04:45,259
Well, thank you, Mr Sullivan. Doesn't he
realise we could end up with Colin as
76
00:04:45,260 --> 00:04:47,260
editor? Well, how bad could that be?
77
00:04:47,700 --> 00:04:51,480
Hi there, mates, chums, pals, buddies.
78
00:04:52,780 --> 00:04:55,480
The terrible three, eh? What a photo
opportunity.
79
00:04:55,481 --> 00:04:56,799
Where's Danny?
80
00:04:56,800 --> 00:04:58,779
He's looking for a puppy for the beach
shows.
81
00:04:58,780 --> 00:04:59,980
What do you want, Colin?
82
00:05:00,260 --> 00:05:02,880
You know, my mates, my pals, my chums,
my buddies.
83
00:05:02,881 --> 00:05:04,959
Are you going to vote for me, then?
84
00:05:04,960 --> 00:05:06,200
Not if you paid us.
85
00:05:06,201 --> 00:05:09,699
Well, there goes my next suggestion,
then. Come on, friends, we're wasting
86
00:05:09,700 --> 00:05:10,750
time.
87
00:05:12,660 --> 00:05:15,370
Is there no way we can get Kenny to
stand against them?
88
00:05:15,480 --> 00:05:17,960
We're working on it. I don't want to be
editor.
89
00:05:18,940 --> 00:05:21,170
Kenny, let me tell you what I've got out
here.
90
00:05:21,240 --> 00:05:23,830
I've got a nomination form for the
editor election.
91
00:05:24,240 --> 00:05:27,939
I've got eight of my best... Friends
waiting to see you when you come out.
92
00:05:27,940 --> 00:05:29,080
I've got your trousers.
93
00:05:29,171 --> 00:05:31,199
Let's talk.
94
00:05:31,200 --> 00:05:34,570
So that was the reason why I decided to
stand for election after all.
95
00:05:34,571 --> 00:05:38,319
Because I wanted to see that all of
Linda's plans for the future were going
96
00:05:38,320 --> 00:05:39,640
ahead as she'd have wanted.
97
00:05:39,800 --> 00:05:44,419
Now, a vote for me this afternoon is a
vote for a longer weekly paper with the
98
00:05:44,420 --> 00:05:46,650
addition of at least two more double
sheets.
99
00:05:46,960 --> 00:05:50,100
It's also a vote for a possible bi
-weekly weekend special.
100
00:05:50,101 --> 00:05:53,879
You're the one person Linda listens to.
Phone her up. Tell her she's got to come
101
00:05:53,880 --> 00:05:57,680
back. Spike, I don't think that's what
Linda needs right now. Yeah, I know.
102
00:05:57,681 --> 00:06:01,239
Time. Speaking of which, they'll be
voting soon. Shouldn't you be over
103
00:06:01,240 --> 00:06:04,850
You know what gets me mad? We're talking
to Snow. She's never coming back.
104
00:06:05,120 --> 00:06:06,200
What's your betting?
105
00:06:06,240 --> 00:06:07,290
Kenny or Colin?
106
00:06:07,380 --> 00:06:08,430
Kenny, no problem.
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,200
He's got the experience.
108
00:06:10,400 --> 00:06:11,780
Not that it matters, right?
109
00:06:12,220 --> 00:06:16,480
When you spoke to Mr. Sullivan about
Linda, did he mention anything specific?
110
00:06:18,000 --> 00:06:19,050
No.
111
00:06:19,140 --> 00:06:20,190
He just...
112
00:06:20,811 --> 00:06:26,099
There's something you haven't told us,
isn't there?
113
00:06:26,100 --> 00:06:27,900
You'd better get over there and vote.
114
00:06:28,380 --> 00:06:31,280
We don't want Colin to end up running
the paper, do we?
115
00:06:39,180 --> 00:06:43,779
Can I just say, Kenny, can I just say,
how much I respect you for carrying on
116
00:06:43,780 --> 00:06:46,790
with this campaign in the face of your
deep personal crisis.
117
00:06:46,791 --> 00:06:48,079
What crisis?
118
00:06:48,080 --> 00:06:52,340
What crisis, he says to me. Is this guy
brave or what? I mean, courage, right?
119
00:06:52,480 --> 00:06:57,259
To think of all the terrible, tragic and
even disgusting things going on in your
120
00:06:57,260 --> 00:06:58,159
private life.
121
00:06:58,160 --> 00:07:00,140
I'm just so amazed how you can... Hello?
122
00:07:01,220 --> 00:07:02,720
No, he's not here at the moment.
123
00:07:02,840 --> 00:07:04,640
Oh, hang on, hang on. He just walked in.
124
00:07:04,641 --> 00:07:07,539
Nothing's happening in my private life.
I don't even have one.
125
00:07:07,540 --> 00:07:09,620
Absolutely. I agree. Nothing happened.
126
00:07:09,621 --> 00:07:13,539
I want to say here and now, in front of
everybody, that I personally believe
127
00:07:13,540 --> 00:07:15,220
that all 14 of them were lying.
128
00:07:15,460 --> 00:07:18,590
I mean, how can they be sure? It was
dark. You were wearing a mask.
129
00:07:19,900 --> 00:07:21,280
Hi, Billy. How's paralysis?
130
00:07:21,600 --> 00:07:23,560
Oh, sleeping in his basket, as usual.
131
00:07:23,980 --> 00:07:26,750
I've been doing some poking around in
the school files.
132
00:07:27,280 --> 00:07:30,950
You know, if those guys would just use
the computer the way I taught them,
133
00:07:31,140 --> 00:07:33,080
spying on them would be so much easier.
134
00:07:33,380 --> 00:07:37,230
Billy, what's up? I found out something
about Linda. I think you ought to know.
135
00:07:37,231 --> 00:07:38,319
Well, what?
136
00:07:38,320 --> 00:07:40,550
It's been a good campaign, a clean
campaign.
137
00:07:40,720 --> 00:07:45,859
Except for, of course, those dreadful,
vicious, revolting rumours some
138
00:07:45,860 --> 00:07:49,819
people have been spreading about my good
friend and opponent, Kenny Phillips.
139
00:07:49,820 --> 00:07:56,420
For instance... You're kidding me.
You've got to be kidding me. I'm not,
140
00:07:56,660 --> 00:07:58,280
It's right there in a school file.
141
00:07:59,960 --> 00:08:04,799
Spike? But enough about Kenny. We're
talking shorter shifts in the newsroom.
142
00:08:04,800 --> 00:08:06,840
punchier, zappier newspaper, people.
143
00:08:06,841 --> 00:08:09,689
We're talking shorter hours and shorter
words.
144
00:08:09,690 --> 00:08:12,710
So if you want what I want, vote the way
I want you.
145
00:09:04,611 --> 00:09:08,919
I'm sorry, but Linda can't talk to you,
does she?
146
00:09:08,920 --> 00:09:11,799
Just tell her it's really important.
Tell her it's me, Spike. She can't talk
147
00:09:11,800 --> 00:09:12,850
anyone. I'm sorry.
148
00:09:12,851 --> 00:09:16,379
What do you think you're... Linda! What
do you think you're doing? Linda! Get
149
00:09:16,380 --> 00:09:20,360
down those desks! How do I have this
second?
150
00:09:20,361 --> 00:09:24,099
I'm warning you, I'm going to call the
police!
151
00:09:24,100 --> 00:09:25,150
Linda!
152
00:09:27,020 --> 00:09:28,280
Get out of there!
153
00:09:30,280 --> 00:09:32,700
I mean it, out, or I'll call the police.
154
00:09:33,360 --> 00:09:36,430
Look, I've just found out that she's
leaving Norbridge High.
155
00:09:36,431 --> 00:09:39,349
She's got to transfer to another school,
is that right?
156
00:09:39,350 --> 00:09:43,069
Oh. Look, and if she's leaving school,
then she won't be coming back to the
157
00:09:43,070 --> 00:09:44,689
Junior Gazette either, will she?
158
00:09:44,690 --> 00:09:45,740
Ever.
159
00:09:45,790 --> 00:09:46,840
Right?
160
00:09:47,310 --> 00:09:48,360
Who are you?
161
00:10:08,750 --> 00:10:11,670
I love it. It's got taste. It just
smells of taste.
162
00:10:11,671 --> 00:10:14,989
Kenny, look at this. Does this make a
statement to you?
163
00:10:14,990 --> 00:10:16,829
Yeah, that'll be lovely when it's
finished.
164
00:10:16,830 --> 00:10:17,910
Kenny, it is finished.
165
00:10:18,350 --> 00:10:19,400
Oh, right.
166
00:10:19,470 --> 00:10:20,990
I just didn't read it to the end.
167
00:10:21,210 --> 00:10:22,260
Colin!
168
00:10:22,770 --> 00:10:23,820
Danny!
169
00:10:24,441 --> 00:10:26,449
How's this?
170
00:10:26,450 --> 00:10:28,530
Not bad. It makes a power statement.
171
00:10:28,950 --> 00:10:32,949
But I want to look intellectual, too.
Jimmy, get me a book for the desk. A
172
00:10:32,950 --> 00:10:35,150
one. Green, to tone in with the pot
plant.
173
00:10:35,510 --> 00:10:36,560
Second thought?
174
00:10:36,561 --> 00:10:37,559
Make it a dictionary.
175
00:10:37,560 --> 00:10:40,279
I love the dictionary, Kenny. It's the
only book with the words in the right
176
00:10:40,280 --> 00:10:42,379
order. Colin, am I still the assistant
editor?
177
00:10:42,380 --> 00:10:43,119
Of course you are.
178
00:10:43,120 --> 00:10:46,740
Danny, how about an angle -poison lamp
that I can point at people?
179
00:10:46,980 --> 00:10:48,180
So why is Fred at my desk?
180
00:10:48,780 --> 00:10:50,280
Because I've promoted you now.
181
00:10:50,460 --> 00:10:53,320
You're now executive assistant editor.
Well done.
182
00:10:53,321 --> 00:10:56,799
Oh, great. So what do I do now? Fill in
the black squares of a crossword? Some
183
00:10:56,800 --> 00:10:57,739
of them, yeah.
184
00:10:57,740 --> 00:11:00,300
Colin, I just want you to know I won't
do it.
185
00:11:00,301 --> 00:11:02,489
It's a great story and we've got proof.
186
00:11:02,490 --> 00:11:06,209
Look, there was a royal visit to this
very city exactly nine months before you
187
00:11:06,210 --> 00:11:06,869
were born.
188
00:11:06,870 --> 00:11:08,350
Have a can of Coela.
189
00:11:08,610 --> 00:11:11,800
It's a new soft drink my uncle's firm is
developing. Have it on me.
190
00:11:12,130 --> 00:11:14,660
Even though I paid for them all out of
my own pocket.
191
00:11:14,670 --> 00:11:15,950
30 pence.
192
00:11:18,360 --> 00:11:19,960
Thanks. So where's my desk now?
193
00:11:19,961 --> 00:11:22,959
Now, I'm glad you asked that, Kenny,
because that's something we're really
194
00:11:22,960 --> 00:11:25,939
planning on getting around to. You mean
I don't even have a desk?
195
00:11:25,940 --> 00:11:29,959
Fred, put Kenny's desk on the top of my
major urgent priorities list. I can't
196
00:11:29,960 --> 00:11:32,320
believe it. And underline it. Use the
red pen.
197
00:11:32,600 --> 00:11:33,780
Colin, this is crazy.
198
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
Look, it's not so much the desk.
199
00:11:36,180 --> 00:11:38,170
Scrap the desk, Fred. He doesn't want
it.
200
00:11:38,460 --> 00:11:41,999
Colin, what I'm trying to say is...
Kenny, got to move. Loved your input.
201
00:11:42,000 --> 00:11:43,050
do lunch.
202
00:11:44,571 --> 00:11:51,099
I don't like the way the New Look paper
is shaping up. I don't like the prize
203
00:11:51,100 --> 00:11:54,619
-winning bingo. I don't like the 12
-sentence limit on story length. And I
204
00:11:54,620 --> 00:11:58,999
especially don't like that stupid
article on how Nostradamus believed he'd
205
00:11:59,000 --> 00:12:02,239
wandered the Earth as a ghost after his
death. What's wrong with that? A lot of
206
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
newspapers ran that story.
207
00:12:03,620 --> 00:12:06,030
Yes, but we're the only one doing the
interview.
208
00:12:07,000 --> 00:12:08,140
Hey, Spike. How's life?
209
00:12:09,160 --> 00:12:11,450
I've been meaning to have a word. Got a
moment?
210
00:12:13,020 --> 00:12:17,009
You know... I've only been at it two
days now, Spike, and I'm beginning to
211
00:12:17,010 --> 00:12:19,930
that you're not totally 100 % behind me.
Am I right?
212
00:12:21,410 --> 00:12:25,630
Let's be friends, Spike. I'm sure we've
both got a lot in common. I know I have.
213
00:12:27,750 --> 00:12:28,800
Tell you what.
214
00:12:28,810 --> 00:12:32,450
Let's have a can of coiler at only 30
pence a unit and talk it over.
215
00:12:32,850 --> 00:12:33,970
Colin. Yeah?
216
00:12:34,590 --> 00:12:36,450
I'd rather live with my grandparents.
217
00:12:42,250 --> 00:12:45,560
Hey, what, have you never seen two best
friends fighting before?
218
00:12:51,990 --> 00:12:53,040
Spike!
219
00:12:53,530 --> 00:12:56,120
Spike, come on, we're surviving, we're
still here.
220
00:12:56,750 --> 00:12:57,800
Some of us.
221
00:12:59,370 --> 00:13:02,500
I saw you hanging about with Barry
Crowther and that lot again.
222
00:13:03,430 --> 00:13:06,020
And I heard you got in trouble in a
couple of classes.
223
00:13:06,021 --> 00:13:09,869
And Danny said you'd been sent to the
headmaster twice already this week.
224
00:13:09,870 --> 00:13:14,090
So? Well, it's like the stuff you did
before you joined the paper, isn't it?
225
00:13:14,091 --> 00:13:16,369
You don't want to go back to all that,
Spike.
226
00:13:16,370 --> 00:13:19,589
You were nearly chucked out of school
last time, and you'll get chucked out
227
00:13:19,590 --> 00:13:20,670
if you're not careful.
228
00:13:20,790 --> 00:13:21,840
Look close.
229
00:13:21,910 --> 00:13:22,960
I'm trembling.
230
00:13:25,850 --> 00:13:29,889
Spike, remember that school science
department story we were working on? You
231
00:13:29,890 --> 00:13:32,930
researched it, I wrote it, and Linda
rejected it.
232
00:13:33,150 --> 00:13:36,050
What? Look, it was only two weeks ago.
233
00:13:37,359 --> 00:13:41,739
John Hampton, fifth year, does a
brilliant project on mating cycle of the
234
00:13:41,740 --> 00:13:43,540
and gets failed for bad handwriting.
235
00:13:44,180 --> 00:13:45,980
What's that got to do with anything?
236
00:13:46,200 --> 00:13:50,499
Colin wants to do the story. And if
Colin wants to do the story, then you've
237
00:13:50,500 --> 00:13:51,760
to admit one thing, Spike.
238
00:13:52,200 --> 00:13:55,270
You must have some kind of commitment to
serious journalism.
239
00:14:03,080 --> 00:14:04,130
There it is, people.
240
00:14:04,300 --> 00:14:06,420
The first edition of our new look, Gaz.
241
00:14:09,440 --> 00:14:10,490
Hey,
242
00:14:10,491 --> 00:14:14,299
Sarah, what do you think of the way I
spiced up your lead story?
243
00:14:14,300 --> 00:14:15,980
Nothing longer than four letters.
244
00:14:24,240 --> 00:14:25,980
So what do you think then, Mystica?
245
00:14:32,700 --> 00:14:33,750
Speechless, eh?
246
00:14:37,450 --> 00:14:38,500
No, sir.
247
00:14:38,530 --> 00:14:42,190
All I want is a lie down and some
aspirin.
248
00:14:42,430 --> 00:14:45,080
We'll be giving them away with the next
edition, sir.
249
00:14:49,510 --> 00:14:50,650
Guys, he loved it.
250
00:14:53,950 --> 00:14:55,810
I really don't know why I'm doing this.
251
00:14:56,090 --> 00:14:58,200
It's for our history project, Mika. I
know.
252
00:14:58,350 --> 00:15:00,400
Why are you only measuring up to my
neck?
253
00:15:00,530 --> 00:15:02,150
It's about the guillotine, Mika.
254
00:15:03,630 --> 00:15:05,860
Maybe Linda will see the paper and come
back.
255
00:15:06,270 --> 00:15:08,070
You know, when she sees how bad it is?
256
00:15:08,071 --> 00:15:11,749
Linda quit the school and the papers so
she could forget about what happened.
257
00:15:11,750 --> 00:15:15,240
Do you think she's going to pop into the
newsagents to buy a reminder?
258
00:15:15,250 --> 00:15:16,470
No, I suppose not.
259
00:15:17,290 --> 00:15:19,150
How long have I been at this computer?
260
00:15:19,770 --> 00:15:20,820
A couple of hours.
261
00:15:21,190 --> 00:15:22,630
Have you found anything yet?
262
00:15:22,690 --> 00:15:26,609
If they used the filing system the way
they're supposed to, they'd have a
263
00:15:26,610 --> 00:15:27,810
contact address for her.
264
00:15:28,010 --> 00:15:29,150
But they don't, right?
265
00:15:29,830 --> 00:15:30,880
They don't.
266
00:15:33,050 --> 00:15:34,100
You know...
267
00:15:34,101 --> 00:15:36,729
Sometimes I think she really means it.
268
00:15:36,730 --> 00:15:38,170
She's really not coming back.
269
00:15:39,690 --> 00:15:43,650
Oh, by the way, Spike, I had a wander
through your school file, too.
270
00:15:44,450 --> 00:15:45,690
The discipline section.
271
00:15:46,450 --> 00:15:48,130
You had quite an interesting week.
272
00:15:48,870 --> 00:15:51,160
In fact, I think we could sell the film
rights.
273
00:15:51,270 --> 00:15:52,590
What are you trying to say?
274
00:15:52,850 --> 00:15:53,900
Call it.
275
00:15:53,990 --> 00:15:55,670
Call it or you'll be on a ticket out.
276
00:15:56,650 --> 00:15:58,390
You should get together with Sarah.
277
00:15:59,250 --> 00:16:00,300
And adopt me.
278
00:16:04,880 --> 00:16:06,500
I love it, Julie. It's got taste.
279
00:16:06,980 --> 00:16:08,120
It's oozing with taste.
280
00:16:12,040 --> 00:16:13,090
It was his idea.
281
00:16:17,360 --> 00:16:20,970
I'd love to get your input right now,
Spike, but I've got something to do.
282
00:16:32,581 --> 00:16:40,069
It's not myself that I'm worried about.
It's the other kids, the ones less able
283
00:16:40,070 --> 00:16:41,390
to take care of themselves.
284
00:16:42,010 --> 00:16:44,230
I just made a grab and he fell, that's
all.
285
00:16:44,710 --> 00:16:48,529
Mr Sullivan, I have a number of people
willing to testify that Spike is a
286
00:16:48,530 --> 00:16:50,880
dangerous psychopath and a menace to
society.
287
00:16:50,881 --> 00:16:53,449
And that'll be a professional judgement,
will it?
288
00:16:53,450 --> 00:16:55,010
Oh, yes, sir. They'll all be paid.
289
00:16:55,750 --> 00:16:56,800
I don't get it, Spike.
290
00:16:56,801 --> 00:17:00,529
In the time you've been involved with
the Junior Gazette, your behaviour has
291
00:17:00,530 --> 00:17:01,580
been exemplary.
292
00:17:02,050 --> 00:17:03,170
And now suddenly this.
293
00:17:03,510 --> 00:17:05,680
What am I to do with you? I have a
suggestion.
294
00:17:06,210 --> 00:17:07,829
Really? Tell me where Linda is.
295
00:17:08,050 --> 00:17:09,730
Don't let him push you around, sir.
296
00:17:10,010 --> 00:17:12,720
I've already explained to you, Spike,
she needs time.
297
00:17:12,721 --> 00:17:13,809
And we need her.
298
00:17:13,810 --> 00:17:16,400
I don't think it'd hurt Linda to know
that right now.
299
00:17:17,050 --> 00:17:20,790
Your attitude is extraordinary, and your
behavior a disgrace.
300
00:17:21,750 --> 00:17:24,220
You will take a suspension for the rest
of the day.
301
00:17:24,369 --> 00:17:28,809
Then you will come back tomorrow to
discuss your future at this school,
302
00:17:28,810 --> 00:17:29,860
you have one.
303
00:17:30,850 --> 00:17:35,410
In the meantime, you will write this out
500 times.
304
00:17:35,960 --> 00:17:39,960
And make sure that's on Mr. Tully's desk
by first thing tomorrow morning, Spike.
305
00:17:46,180 --> 00:17:48,530
I think you ought to get going, don't
you? Sure.
306
00:17:49,360 --> 00:17:50,640
The apple's in the mail.
307
00:17:55,271 --> 00:17:57,279
Heads, eh?
308
00:17:57,280 --> 00:17:58,330
Quiet.
309
00:18:13,870 --> 00:18:14,920
Not that one.
310
00:18:18,230 --> 00:18:19,610
Let's brighten the traffic.
311
00:18:21,490 --> 00:18:24,800
I mean, look at it. They'll be picking
up the color clash on CB radio.
312
00:18:28,910 --> 00:18:30,710
Well, at least look pleased to see me.
313
00:18:30,711 --> 00:18:33,769
I've been in about every dress shop in
Sherrington.
314
00:18:33,770 --> 00:18:34,820
Why?
315
00:18:35,330 --> 00:18:36,710
Buying a dress for my sister.
316
00:18:36,870 --> 00:18:38,070
You don't have a sister.
317
00:18:38,430 --> 00:18:39,810
That's okay. I can buy a dress.
318
00:18:51,210 --> 00:18:52,290
I got a thought for you.
319
00:18:53,790 --> 00:18:57,460
Today's the third day of the rest of
your life, starting from two days ago.
320
00:18:57,461 --> 00:19:00,969
I got lots of other jokes, and they're
just as bad, and I'm just as prepared to
321
00:19:00,970 --> 00:19:02,020
use them.
322
00:19:03,050 --> 00:19:04,370
Okay. Come in.
323
00:19:10,310 --> 00:19:12,890
Linda, you got the dress sense of a
clothesline.
324
00:19:13,510 --> 00:19:14,560
Thank you.
325
00:19:14,870 --> 00:19:15,920
No, really.
326
00:19:16,630 --> 00:19:19,040
I mean those cardigans you wear in the
newsroom.
327
00:19:19,041 --> 00:19:22,309
Even I wouldn't look good in those
cardigans.
328
00:19:22,310 --> 00:19:23,490
My mum needs them.
329
00:19:23,770 --> 00:19:25,690
Yeah? Well, tell her something from me.
330
00:19:25,950 --> 00:19:27,930
Your arms, they're both the same length.
331
00:19:29,430 --> 00:19:30,480
Gotcha.
332
00:19:34,310 --> 00:19:35,360
Dress shops, Linda.
333
00:19:35,361 --> 00:19:38,369
Your aunt said you've been going to them
all week.
334
00:19:38,370 --> 00:19:39,710
Going, but never buying.
335
00:19:41,870 --> 00:19:43,310
Remember the first edition?
336
00:19:43,311 --> 00:19:46,589
When we nearly crashed the paper with
the supermarket story?
337
00:19:46,590 --> 00:19:48,590
Sure. I was chief crasher.
338
00:19:48,880 --> 00:19:49,930
I felt so bad.
339
00:19:50,280 --> 00:19:52,040
I thought I'd totally screwed up.
340
00:19:52,540 --> 00:19:53,980
That I was a complete failure.
341
00:19:53,981 --> 00:19:58,599
I went down the high street and tried on
every damn dress I could find in my
342
00:19:58,600 --> 00:19:59,650
size. Yeah?
343
00:20:00,500 --> 00:20:01,550
Yeah.
344
00:20:02,180 --> 00:20:04,290
I just wanted to see me looking
different.
345
00:20:05,040 --> 00:20:06,090
Better.
346
00:20:07,140 --> 00:20:08,190
Taller.
347
00:20:14,360 --> 00:20:15,560
So, is this your record?
348
00:20:15,561 --> 00:20:18,329
Have you spent a whole week in dress
shops before?
349
00:20:18,330 --> 00:20:19,380
Well, no.
350
00:20:19,470 --> 00:20:21,940
But then I've never killed anyone before
either.
351
00:20:22,950 --> 00:20:24,210
Linda, he killed himself.
352
00:20:24,570 --> 00:20:25,690
Because of me. No.
353
00:20:26,070 --> 00:20:27,130
Can you prove that?
354
00:20:29,390 --> 00:20:30,440
Well?
355
00:20:30,441 --> 00:20:35,369
Look, save me some time. Is there going
to be anything I can say to persuade you
356
00:20:35,370 --> 00:20:36,189
to come back?
357
00:20:36,190 --> 00:20:38,360
You know, Spike, you're a very nice
person.
358
00:20:38,361 --> 00:20:42,189
And it was really sweet of you to come
looking for me. But I'm afraid there's
359
00:20:42,190 --> 00:20:45,020
absolutely nothing you can say to make
me change my mind.
360
00:20:50,231 --> 00:20:52,319
Where are you going?
361
00:20:52,320 --> 00:20:54,550
Well, you said there was nothing I could
say.
362
00:20:54,780 --> 00:20:56,830
Would it hurt you to try a little
harder?
363
00:20:57,220 --> 00:21:00,220
Linda, David didn't kill himself because
of you.
364
00:21:01,060 --> 00:21:02,300
So tell yourself that.
365
00:21:03,000 --> 00:21:04,050
Don't wait for me.
366
00:21:08,440 --> 00:21:11,150
This is a neat trick, Spike, but it
isn't going to work.
367
00:21:11,240 --> 00:21:12,290
This is not a trick.
368
00:21:12,640 --> 00:21:15,410
If this was a trick, I'd be doing
something more subtle.
369
00:21:16,740 --> 00:21:19,080
Now, where is my train schedule?
370
00:21:19,191 --> 00:21:21,109
Ah, yes.
371
00:21:21,110 --> 00:21:22,160
Here it is.
372
00:21:23,150 --> 00:21:24,790
And off I jolly well go.
373
00:21:26,150 --> 00:21:27,590
It's not going to work, Spike.
374
00:21:30,690 --> 00:21:31,740
Happy reading.
375
00:21:38,490 --> 00:21:39,540
The Gaz?
376
00:21:39,541 --> 00:21:43,609
No, no, they're in perfect condition. I
know, it's hard to believe at that
377
00:21:43,610 --> 00:21:44,950
price. But there you are.
378
00:21:45,610 --> 00:21:46,870
Excuse me a moment, Colin.
379
00:21:46,871 --> 00:21:50,349
I've got this story breaking about an
experimental soft drink that causes
380
00:21:50,350 --> 00:21:51,570
terrible facial stains.
381
00:21:51,850 --> 00:21:52,900
It's very funny.
382
00:21:53,250 --> 00:21:54,300
It's very funny.
383
00:21:55,790 --> 00:21:59,400
Look, we're not just talking cooking
here. We're talking kitchen space.
384
00:21:59,970 --> 00:22:02,710
Kenny, I've got to go out for a while.
Cover for me.
385
00:22:03,170 --> 00:22:07,569
Sure. Oh, by the way, I've been meaning
to ask, what exactly does the executive
386
00:22:07,570 --> 00:22:11,209
assistant editor actually do? Fill in
the black squares in the crossword?
387
00:22:11,210 --> 00:22:12,260
Some of them.
388
00:22:20,430 --> 00:22:24,569
No, no, none of these cookers have ever
exploded. That's a stupid misguided
389
00:22:24,570 --> 00:22:27,100
rumor spread by some seriously misguided
people.
390
00:22:28,810 --> 00:22:29,890
Oh, it was your cooker.
391
00:22:36,690 --> 00:22:37,740
Let's do lunch.
392
00:22:38,510 --> 00:22:39,560
Linda, baby.
393
00:22:40,510 --> 00:22:42,130
What do you think of the new look?
394
00:22:42,150 --> 00:22:44,670
Do you love it? Lots of zap. Lots of
power, right?
395
00:22:44,671 --> 00:22:49,209
I want it on the wall between the frame
first edition and the news team
396
00:22:49,210 --> 00:22:50,440
photograph. What?
397
00:22:50,660 --> 00:22:51,710
Your head.
398
00:22:52,180 --> 00:22:56,379
Right, nobody leaves here before 11 this
evening. We've got two days to turn the
399
00:22:56,380 --> 00:22:57,399
next position around.
400
00:22:57,400 --> 00:22:58,720
As in, back the right way up.
401
00:22:58,721 --> 00:23:01,759
Kenny, I want a new team meeting before
I finish this sentence.
402
00:23:01,760 --> 00:23:04,759
Julie, I want the graphics team roasting
on a spit, but I'll settle for a
403
00:23:04,760 --> 00:23:05,900
meeting in half an hour.
404
00:23:06,100 --> 00:23:08,510
Danny, start trembling. I'll see you
after that.
405
00:23:08,820 --> 00:23:10,930
Oh, and by the way, everyone, hello
again.
406
00:23:22,190 --> 00:23:28,149
Can I just remind you people that I am
the democratically elected welcoming
407
00:23:28,150 --> 00:23:32,210
party. Great to have you back, Linda. Go
think of some good excuses, Colin.
408
00:23:32,370 --> 00:23:33,630
You're going to need them.
409
00:23:34,410 --> 00:23:35,670
She's such a kidder.
410
00:23:36,270 --> 00:23:38,170
Right, everybody, let's get to work.
411
00:23:38,650 --> 00:23:39,700
Hi.
412
00:23:40,490 --> 00:23:41,540
Oh, hi, Spike.
413
00:23:42,150 --> 00:23:44,190
Oh, Linda, sorry about embarrassing you.
414
00:23:44,730 --> 00:23:46,290
Embarrassing me? Mm -hm. When?
415
00:23:46,630 --> 00:23:47,680
Oh, about now.
416
00:23:48,610 --> 00:23:49,930
Spike, what are you doing?
417
00:23:50,570 --> 00:23:51,620
Spike,
418
00:23:52,510 --> 00:23:54,010
I'm warning you, put me down.
419
00:23:54,330 --> 00:23:55,590
I'm not going out with you.
420
00:24:09,981 --> 00:24:16,149
Spike, can I just say something serious
to you? Don't make a joke.
421
00:24:16,150 --> 00:24:18,390
No, I wasn't going. You were. You had
that look.
422
00:24:18,391 --> 00:24:22,319
I'm just trying to say that I'm grateful
you came to Sherrington looking for me,
423
00:24:22,320 --> 00:24:23,299
okay?
424
00:24:23,300 --> 00:24:26,759
Okay. And I'm grateful that since I got
back, you haven't been asking me out
425
00:24:26,760 --> 00:24:27,810
every five minutes.
426
00:24:27,811 --> 00:24:30,899
Well... I mean, you haven't been coming
on to me all the time like you normally
427
00:24:30,900 --> 00:24:33,999
do. No, well, I thought maybe you needed
to... Of course, I realise I probably
428
00:24:34,000 --> 00:24:35,559
haven't been looking my best lately.
429
00:24:35,560 --> 00:24:38,079
Hey, no, you look great. And you've
probably got a lot of other people you
430
00:24:38,080 --> 00:24:39,460
to talk to. I understand that.
431
00:24:39,820 --> 00:24:43,400
Linda, I just... Really, it's good of
you to leave me alone all the time.
432
00:24:43,700 --> 00:24:44,750
Hey, Linda.
433
00:24:45,840 --> 00:24:48,010
I'm getting somewhere with you, aren't
I?
434
00:24:48,020 --> 00:24:49,070
Like? Yeah.
435
00:24:49,360 --> 00:24:51,040
You have got to be joking.
436
00:24:51,090 --> 00:24:55,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.