All language subtitles for Press Gang s01e11 Monday Tuesday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,860 --> 00:00:44,860 Okay, 2 00:00:57,980 --> 00:00:59,060 everyone, listen and learn. 3 00:00:59,360 --> 00:01:00,560 Now, the weeks start here. 4 00:01:01,210 --> 00:01:04,690 Don't miss it because it's seven days till the next one. First bulletin of the 5 00:01:04,690 --> 00:01:06,610 week is Tuesday is cancelled. 6 00:01:53,020 --> 00:01:55,660 Cancel. That is for everyone except the graphics team. 7 00:01:55,960 --> 00:01:58,340 There's an evening graphics meeting about the holiday special. 8 00:01:58,600 --> 00:02:01,560 Tuesday, six o 'clock. We've already discussed the holiday special. 9 00:02:01,980 --> 00:02:04,900 Yeah, but you know how it is. We keep discussing it until everyone agrees with 10 00:02:04,900 --> 00:02:06,600 Linda. It's called getting it right. 11 00:02:07,140 --> 00:02:11,660 Anyway, Tuesday evening graphics team only. Tuesday morning, everyone off. 12 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 Is it? 13 00:02:22,890 --> 00:02:24,630 I wondered what the birds were singing about. 14 00:02:26,750 --> 00:02:27,750 Shouldn't we? 15 00:02:28,930 --> 00:02:29,930 No. 16 00:02:36,390 --> 00:02:37,630 OK, that's all for now. 17 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 Get buzzing. 18 00:02:39,490 --> 00:02:41,930 I'm going to see everybody working on the hospital story now. 19 00:02:42,250 --> 00:02:44,450 Some evenings she works at the bath as a waitress. 20 00:02:44,990 --> 00:02:46,250 Oh, Ethel. 21 00:02:46,650 --> 00:02:51,170 I was wondering if maybe you could, you know, come with me to dance. 22 00:02:52,000 --> 00:02:55,560 Colin, who are you asking out, me or Apple? Come on, Spike, I need your help. 23 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 Why my help? 24 00:02:57,160 --> 00:02:58,820 Well, you know about girls, don't you? 25 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Anyone's for skirts. 26 00:03:04,900 --> 00:03:07,980 Linda, you want the shopping centre feature for Wednesday, right? 27 00:03:08,420 --> 00:03:09,560 I want it for tomorrow. 28 00:03:10,060 --> 00:03:12,080 Tomorrow? But that's tomorrow. 29 00:03:15,540 --> 00:03:16,860 For what it's worth now. 30 00:03:20,200 --> 00:03:22,560 Come what may, the girl never misses her deadline. 31 00:03:23,480 --> 00:03:27,240 Another happy day in these sad times. That don't make sense, but at least it 32 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 rhymes. 33 00:03:28,580 --> 00:03:29,439 Hiya, children. 34 00:03:29,440 --> 00:03:30,259 Where's Colin? 35 00:03:30,260 --> 00:03:32,360 Probably still singing off a lamppost somewhere. 36 00:03:32,740 --> 00:03:34,720 He went out with the lovely Stuttgart last night. 37 00:03:35,140 --> 00:03:36,360 You seen the lovely Stuttgart? 38 00:03:36,960 --> 00:03:38,240 Mug like a ball of custard. 39 00:03:38,680 --> 00:03:40,260 Breath so bad it sticks to her face. 40 00:03:40,840 --> 00:03:42,420 How can you talk like that this morning? 41 00:03:42,660 --> 00:03:46,180 Talking's easy, sir. You should try it. It's just like writing, only louder. 42 00:03:46,440 --> 00:03:47,399 Call it, Spike. 43 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Hey, I'm cool. 44 00:03:48,680 --> 00:03:50,280 I'm so cool I could spit ice cubes. 45 00:03:50,900 --> 00:03:52,400 You're late back. You're cool. 46 00:03:52,620 --> 00:03:56,680 You're so cool you can spit ice cubes. Colin, I am not asking around for you. 47 00:03:57,020 --> 00:03:58,280 I'd come with you if you were nervous. 48 00:04:02,920 --> 00:04:05,340 Hey, who took the lid off my Tippex? It's gone solid. 49 00:04:05,720 --> 00:04:09,420 Can someone tell me how many beds there are in Xerox? The meeting's just been 50 00:04:09,420 --> 00:04:10,620 moved to Wednesday. It's Tuesday. 51 00:04:26,260 --> 00:04:27,640 Okay, let's get started. 52 00:04:28,080 --> 00:04:29,980 Don't say we're making too much fuss about this. 53 00:04:30,620 --> 00:04:34,300 Spike, we are trying to work out what happened on Monday night. 54 00:04:34,680 --> 00:04:35,800 By looking at Monday day? 55 00:04:36,060 --> 00:04:41,060 Yes, it's important to me, to you, to all of us, for the future. 56 00:04:41,500 --> 00:04:43,220 No more cancel Tuesdays. 57 00:04:44,240 --> 00:04:46,020 Right, let's start. 58 00:04:46,880 --> 00:04:48,520 Eight o 'clock, Monday morning. 59 00:04:50,140 --> 00:04:53,180 Excuse me, I was wondering if you had a chance to read that stuff I gave you. 60 00:04:53,720 --> 00:04:56,580 Stuff? I gave you some material I'd written last week, remember? 61 00:04:56,860 --> 00:04:59,660 You said you'd read it. Oh, right. Was it something I asked you to do? 62 00:05:00,180 --> 00:05:01,980 No. Actually, I'm on the graphics team. 63 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 Well, then why have you... I told you. I think I'll be better used on the 64 00:05:05,280 --> 00:05:05,979 writing team. 65 00:05:05,980 --> 00:05:07,560 Have you managed to have a look at my work yet? 66 00:05:08,900 --> 00:05:12,020 Well, I'm sure I've had... I ask because it's still in the tray where you put it 67 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 when I gave it to you. 68 00:05:14,260 --> 00:05:17,480 May I ask how you knew it was there, under that pile? 69 00:05:17,920 --> 00:05:19,660 You were away from your death. I had a look. 70 00:05:20,140 --> 00:05:21,280 Can I ask if you've read it? 71 00:05:22,000 --> 00:05:23,260 You went through my tray? 72 00:05:23,790 --> 00:05:26,970 I'm sorry, but I'm getting a little sick of doing nothing here, drawing little 73 00:05:26,970 --> 00:05:30,550 pictures for Julie Craig's graphics team. David, saw some of that cartoon 74 00:05:30,550 --> 00:05:32,070 you did for Julie. That's really good. 75 00:05:32,330 --> 00:05:35,350 Kenny! I don't think you've met David properly, have you? David Jeffords. Been 76 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 with us a couple of weeks. 77 00:05:36,890 --> 00:05:38,290 We're getting to know each other. 78 00:05:38,650 --> 00:05:41,370 Anyway, I think Julie wants you because she's doing some roughs for the special. 79 00:05:41,810 --> 00:05:43,130 Better not keep the lady waiting. 80 00:05:48,370 --> 00:05:49,370 Who is he? 81 00:05:49,630 --> 00:05:50,630 Who isn't he? 82 00:05:50,970 --> 00:05:52,690 Son of the owner of Farndow's. 83 00:05:52,970 --> 00:05:54,190 The factory that makes the sports equipment. 84 00:05:54,610 --> 00:05:56,870 Family friend of the mayor's. A jerk. 85 00:05:57,110 --> 00:06:00,430 A jerk, but a rich jerk. A well -connected jerk. 86 00:06:00,730 --> 00:06:02,110 Is that why you interrupted me? 87 00:06:02,410 --> 00:06:04,710 I had some really cutting remarks lined up. 88 00:06:04,930 --> 00:06:08,810 Linda, remember, it might be nice to be smart, but it's smart to be nice. 89 00:06:09,330 --> 00:06:10,850 You always spoil my fun. 90 00:06:11,610 --> 00:06:12,610 What are you doing? 91 00:06:22,290 --> 00:06:23,710 You were right. A jerk. 92 00:06:24,510 --> 00:06:25,590 So what happened next? 93 00:06:25,910 --> 00:06:28,730 When you were talking to David, that must have been about the time when 94 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 arrived with the paper. 95 00:06:30,850 --> 00:06:31,930 Have you seen it? 96 00:06:32,210 --> 00:06:33,210 Why, have you lost it? 97 00:06:36,010 --> 00:06:39,690 Bike. I'm not a bike. I'm a... OK. 98 00:06:41,030 --> 00:06:42,130 This is ours. 99 00:06:42,790 --> 00:06:43,790 Fiddler, it's important. 100 00:06:44,210 --> 00:06:47,570 Fiddler, I'm busy. I've got to be in school in half an hour and I've got a 101 00:06:47,570 --> 00:06:49,330 of work to finish. Can you just listen? 102 00:06:50,640 --> 00:06:54,660 Dear editor, I write to complain about some of the recent activities of the 103 00:06:54,660 --> 00:06:56,000 Junior Gazette. What? 104 00:06:56,800 --> 00:07:00,960 While it is quite commendable that such a venture exists for young people, it is 105 00:07:00,960 --> 00:07:04,760 surely unfortunate that it has led to, amongst other things, regular truancy 106 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 from school. 107 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 Oh, no. 108 00:07:07,020 --> 00:07:10,820 There are forged absence notes so that students who should be at school can 109 00:07:10,820 --> 00:07:14,240 for the paper, and even homework copies are circulated among the Junior Gazette 110 00:07:14,240 --> 00:07:16,680 staff to save them time for their other activities. 111 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 Oh, no. 112 00:07:18,460 --> 00:07:22,440 Nor do the financial dealings of the Junior paper bear too close an 113 00:07:22,640 --> 00:07:27,680 In particular, the activities of one Colin Matthews, who has several times 114 00:07:27,680 --> 00:07:30,960 in serious trouble for various illicit commercial ventures. 115 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Oh, dear. 116 00:07:32,520 --> 00:07:36,060 In conclusion, I think that at the very least, the activities of the Junior 117 00:07:36,060 --> 00:07:37,820 Gazette merit close inspection. 118 00:07:40,740 --> 00:07:42,620 Name and address not provided. 119 00:07:43,100 --> 00:07:46,400 Do you normally publish letters from people who won't even give you their 120 00:07:46,580 --> 00:07:50,780 No. Unless it's a particularly interesting letter, or has an unusual 121 00:07:50,780 --> 00:07:55,660 something, or provides information I wasn't previously aware of. How do you 122 00:07:55,660 --> 00:07:59,940 one word of that letter, that anonymous letter, is true? I don't. 123 00:08:00,180 --> 00:08:01,700 I'm just hoping it isn't. 124 00:08:07,720 --> 00:08:09,260 Do you know what really gets me? 125 00:08:09,840 --> 00:08:11,560 It's all such total lies. 126 00:08:11,880 --> 00:08:13,560 Such total, utter lies. 127 00:08:14,220 --> 00:08:16,800 Kenny, no more access notes or homework copies. 128 00:08:17,180 --> 00:08:18,139 Kyle's on to us. 129 00:08:18,140 --> 00:08:21,840 It's the ideal time to phone her. She's just out of bed. She's just thinking of 130 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 going off to school. 131 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 She'll be so off guard, she'll even say yes to you. 132 00:08:25,260 --> 00:08:28,720 But I've tried phoning. It's always her father that answers. He's so German. 133 00:08:29,020 --> 00:08:30,820 I just want to give him my name, rank and number. 134 00:08:31,160 --> 00:08:32,419 You watch too many films, Colin. 135 00:08:32,840 --> 00:08:33,699 It's ringing. 136 00:08:33,700 --> 00:08:37,500 It'll be her father. I know it. Just be cool and be calm and go for it. It'll be 137 00:08:37,500 --> 00:08:39,100 her father. He's so German. 138 00:08:40,960 --> 00:08:43,100 Kyle! I mean, hello. Oh. 139 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Kyle, he says. 140 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Was that relevant? 141 00:08:47,160 --> 00:08:48,700 Well, it was very funny. Funny? 142 00:08:49,240 --> 00:08:52,400 Could somebody explain to Brain Donor at the end of the table there why it is 143 00:08:52,400 --> 00:08:53,059 we're here? 144 00:08:53,060 --> 00:08:55,760 Come on, let's just stick at it. What was the next thing to happen? 145 00:08:56,060 --> 00:08:59,040 I suppose the next important thing was when we found out who wrote the letter. 146 00:09:03,720 --> 00:09:04,980 File on David Jeffords. 147 00:09:05,760 --> 00:09:08,240 Is there anybody who doesn't get into my death tray? 148 00:09:08,540 --> 00:09:11,940 Not really. We're thinking of holding office parties there. Sounds like you 149 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 already do. 150 00:09:13,360 --> 00:09:15,020 So what's the golden boy's stuff like? 151 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 It's mostly common. 152 00:09:17,040 --> 00:09:18,580 Dull, slow, pompous. 153 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Do you want a sample? 154 00:09:21,520 --> 00:09:25,700 Dear editor, I write to complain about some of the recent activities of the 155 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Junior Gazette. 156 00:09:27,260 --> 00:09:28,300 He wrote that? 157 00:09:29,240 --> 00:09:31,940 And he didn't even tell me. Wrong, he did. 158 00:09:32,260 --> 00:09:36,760 You've had that folder on your desk for, what, a week now. You had your chance 159 00:09:36,760 --> 00:09:38,340 to stop him. Are you blaming me? 160 00:09:39,020 --> 00:09:41,220 I think David Jeffords blaming you, Linda. 161 00:09:41,500 --> 00:09:42,680 But why? What for? 162 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 Don't ask me. 163 00:09:44,670 --> 00:09:46,290 I'm just the assistant editor around here. 164 00:09:48,430 --> 00:09:49,430 Thank you, Terry. 165 00:09:53,610 --> 00:09:56,650 David, Mr. Sullivan wants to see you. In his room. 166 00:09:56,950 --> 00:09:57,950 Yes, miss. 167 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Hi. 168 00:10:06,590 --> 00:10:07,590 I'm Mr. Sullivan. 169 00:10:08,290 --> 00:10:11,690 You really did that? You skipped a class and pretended Sullivan wanted to see 170 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 David? Yes. 171 00:10:13,290 --> 00:10:14,870 And people say you're not a fun kid. 172 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 Leave out, Spike. 173 00:10:17,750 --> 00:10:19,530 So what then? You asked David about the letter. 174 00:10:19,730 --> 00:10:22,830 And that's when it started to get nasty, when I asked him why. 175 00:10:23,310 --> 00:10:26,470 Because it's true, there are forged absence notes. You do give out homework 176 00:10:26,470 --> 00:10:27,690 copies. Not anymore. 177 00:10:28,130 --> 00:10:31,370 And only ever when we absolutely had to, to keep the paper going. 178 00:10:31,710 --> 00:10:34,650 You could have told me that before I sent the letter. You had the chance. You 179 00:10:34,650 --> 00:10:35,730 bothered to look at my work. 180 00:10:35,990 --> 00:10:37,410 Have I got this right, David? 181 00:10:38,230 --> 00:10:40,890 I'd have read the letter, and then I'd have read your stuff. 182 00:10:41,450 --> 00:10:44,710 And I'd have said, hey, Dave, some pretty neat stuff here. Why don't we get 183 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 on the writing team? 184 00:10:45,890 --> 00:10:48,810 Oh, and while we're at it, Dave, why don't we just forget about sending that 185 00:10:48,810 --> 00:10:52,090 letter? And you'd have said, sure, Linda, I don't need that letter any more 186 00:10:52,090 --> 00:10:53,090 anyway. 187 00:10:53,210 --> 00:10:56,090 You were trying to blackmail your way into working for the Gazette. 188 00:10:56,490 --> 00:10:57,830 Do you know how sick that is? 189 00:10:58,730 --> 00:11:00,390 What I don't understand is why. 190 00:11:00,710 --> 00:11:01,710 I'm sick of being ignored. 191 00:11:01,970 --> 00:11:03,870 You've only been on the paper two weeks. 192 00:11:04,170 --> 00:11:05,390 It's long enough to be ignored. 193 00:11:05,750 --> 00:11:07,070 Well, it didn't work anyhow. 194 00:11:07,290 --> 00:11:09,050 The letter was published, and so what? 195 00:11:09,290 --> 00:11:10,290 Do you know who reads the Gazette? 196 00:11:11,029 --> 00:11:12,029 The headmaster. 197 00:11:19,850 --> 00:11:21,630 She'll be coming out of that classroom just there. 198 00:11:22,190 --> 00:11:23,190 The blonde. 199 00:11:23,510 --> 00:11:26,010 Why didn't you tell me she went to the same school as us in the first place? 200 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 Just wait over here, okay? 201 00:11:28,470 --> 00:11:30,030 This is insane. You know that, don't you? 202 00:11:38,390 --> 00:11:39,390 Uh, Ethel? 203 00:11:39,510 --> 00:11:40,510 Yeah? 204 00:11:41,300 --> 00:11:43,720 Hi. Um, look, I got this friend. 205 00:11:44,620 --> 00:11:48,880 Well, he was kind of wondering, well, if you, well, if you was free tonight. 206 00:11:49,540 --> 00:11:50,680 You don't have to be shy. 207 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 What? 208 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Friend. 209 00:11:53,520 --> 00:11:55,080 No, really, I'm asking for a friend. 210 00:11:55,580 --> 00:11:56,640 You're a spy, can't you? 211 00:11:57,140 --> 00:12:00,400 Yeah, but I got this friend anyway. I never thought you'd be so shy. 212 00:12:00,700 --> 00:12:02,540 Look, honestly, I am asking for a friend. 213 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 Colin! 214 00:12:05,980 --> 00:12:07,080 I don't see any friend. 215 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 Well, he's around that corner. 216 00:12:08,990 --> 00:12:10,570 I'll show him to you. Come on, I'll show you. 217 00:12:19,130 --> 00:12:20,130 Colin! 218 00:12:24,610 --> 00:12:25,610 Colin! 219 00:12:27,090 --> 00:12:28,090 Can you believe it? 220 00:12:28,290 --> 00:12:31,370 The guy can talk money out of anyone, but can he ask a girl out? 221 00:12:31,850 --> 00:12:34,850 I think we're getting off the subject again. It's just a bit of light relief. 222 00:12:35,150 --> 00:12:36,450 Bear me. That was the idea. 223 00:12:37,130 --> 00:12:38,210 Look, where'd we got to? 224 00:12:39,050 --> 00:12:40,070 What did you do next? 225 00:12:41,010 --> 00:12:42,990 I wanted to find out more about David. 226 00:12:43,230 --> 00:12:45,370 Maybe find out why he was acting the way he was. 227 00:12:45,630 --> 00:12:47,410 And I knew he had Sullivan for English. 228 00:12:47,670 --> 00:12:48,890 So you went to see Sullivan. 229 00:12:55,250 --> 00:12:58,150 Linda, how do you always know when I'm in there? 230 00:12:58,710 --> 00:13:00,870 Every morning interval without fail. 231 00:13:01,090 --> 00:13:02,610 You must have a heavy breakfast. 232 00:13:03,150 --> 00:13:05,710 Perhaps I ought to change my toilet. 233 00:13:06,510 --> 00:13:07,510 David Jeffords! 234 00:13:07,930 --> 00:13:09,450 You take him for English, don't you? Yes. 235 00:13:09,690 --> 00:13:10,690 He's a jerk, isn't he? 236 00:13:10,990 --> 00:13:15,490 Is this a discussion or an opportunity to agree with you? Or don't you 237 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 the distinction? 238 00:13:16,630 --> 00:13:18,490 He's a golden boy. He's got everything. 239 00:13:18,790 --> 00:13:22,870 And despite that, he's making big trouble for the Gazette. A golden boy? 240 00:13:23,090 --> 00:13:26,170 Yeah, he's loaded, isn't he? Don't categorise people, Linda. 241 00:13:26,490 --> 00:13:27,490 Linda Day! 242 00:13:28,450 --> 00:13:30,450 Linda Day, where were you second period? 243 00:13:30,890 --> 00:13:33,070 Er... You weren't in your class. 244 00:13:33,630 --> 00:13:34,630 Why do you ask? 245 00:13:34,850 --> 00:13:36,650 The headmaster wanted to see you. 246 00:13:38,060 --> 00:13:39,060 What's this, Linda? 247 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 Big trouble from the golden jerk. 248 00:13:49,860 --> 00:13:54,700 Well? It's just an anonymous letter, sir. If there was a word of truth in it, 249 00:13:54,720 --> 00:13:56,040 maybe there'd be a name at the foot. 250 00:13:56,360 --> 00:14:01,760 If I find one shred of evidence that the Jet Leaves allegations are true, it'll 251 00:14:01,760 --> 00:14:03,180 be the end of the Junior Gazette. 252 00:14:03,460 --> 00:14:04,660 You couldn't do that. 253 00:14:05,020 --> 00:14:08,000 I shall be making a full inquiry into this matter, and so help me, Linda. 254 00:14:08,360 --> 00:14:10,640 I'd better not find that you've been lying to me. 255 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 No proof? 256 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 No problem. 257 00:14:26,400 --> 00:14:29,680 Photo copies of abstinence note, photo copies of homework answers. 258 00:14:30,000 --> 00:14:32,060 Details of when they were used and by whom. 259 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Problem. 260 00:14:36,310 --> 00:14:39,970 Now, this time, you ask her. Yeah, but she's going out with you now. Relax. I 261 00:14:39,970 --> 00:14:41,310 told her about my incurable disease. 262 00:14:41,690 --> 00:14:43,070 Just get round there and knock her dead. 263 00:14:43,630 --> 00:14:45,690 Yeah, but... Look, you've got to have confidence, Colin. 264 00:14:46,450 --> 00:14:47,450 Concentrate on your good points. 265 00:14:47,610 --> 00:14:49,010 Think of what a bargain she's getting. 266 00:14:49,210 --> 00:14:52,210 Yeah, I like that. My good points. That's right. Then go, go, go. 267 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 What are my good points? 268 00:14:57,110 --> 00:14:58,110 Well, 269 00:14:59,670 --> 00:15:02,210 you're good with money. You're great with money. That's it. Just think money. 270 00:15:02,350 --> 00:15:04,190 Yeah, money. Say it. Money, money, money. 271 00:15:04,590 --> 00:15:07,710 Money, money, money. Just keep thinking. Money, money, money. Now go around 272 00:15:07,710 --> 00:15:10,190 there and knock her dead. Right. You can do it. Money, money, money. 273 00:15:11,350 --> 00:15:12,350 Ethel? 274 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 Yes? 275 00:15:15,890 --> 00:15:16,890 Ethel? 276 00:15:18,090 --> 00:15:19,390 Do you want some money? 277 00:15:19,650 --> 00:15:21,570 I think we're getting off the subject again. 278 00:15:22,270 --> 00:15:25,390 Don't you guys find this funny? No, not just now. Not today. 279 00:15:25,930 --> 00:15:27,270 Okay, Linda, where have we got to? 280 00:15:28,570 --> 00:15:29,529 Shouldn't we talk? 281 00:15:29,530 --> 00:15:30,750 You talk if you want to. 282 00:15:31,180 --> 00:15:33,860 I think you're getting the wrong idea about me, you know. Do you mean you're 283 00:15:33,860 --> 00:15:34,860 blackmailing me? 284 00:15:34,940 --> 00:15:36,260 I don't think of it as blackmail. 285 00:15:36,600 --> 00:15:40,120 Look, I love working on the cadet. I think it's the best thing about this 286 00:15:40,340 --> 00:15:44,320 I just want to be a part of it. You are a part of it. A real part of it. 287 00:15:45,320 --> 00:15:48,240 So if you can't be a real part of it, you'll destroy it, right? 288 00:15:49,080 --> 00:15:50,680 It's got me on the writing team, hasn't it? 289 00:15:51,780 --> 00:15:52,639 Hasn't it? 290 00:15:52,640 --> 00:15:53,660 Have I got a choice? 291 00:15:55,120 --> 00:15:59,120 Yeah. He's got you on the writing team. Hey, great, that's great. Hey, listen, 292 00:15:59,160 --> 00:16:01,500 I've got some ideas you're going to love. I can't wait to tell you about 293 00:16:01,540 --> 00:16:03,000 Try. I've got to get some lunch. 294 00:16:03,200 --> 00:16:04,360 Well, tomorrow at the newsroom, then. 295 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Tomorrow's cancelled. 296 00:16:05,700 --> 00:16:06,259 Well, whenever. 297 00:16:06,260 --> 00:16:08,100 Look, you're not going to regret this. 298 00:16:09,860 --> 00:16:11,720 I'll lead you to it, then. See you Tuesday. 299 00:16:12,420 --> 00:16:13,359 Oh, no, I forgot. 300 00:16:13,360 --> 00:16:14,440 There isn't going to be a Tuesday. 301 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Money, money, money. 302 00:16:19,580 --> 00:16:20,580 Money, money, money? 303 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 Buddy. 304 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 Hell, I will. 305 00:16:28,120 --> 00:16:30,800 Am I very late? I phoned to say I would be, but no -one answered. 306 00:16:31,080 --> 00:16:33,740 Yeah, we're not answering the phone. It could be the school looking for us. So, 307 00:16:33,760 --> 00:16:35,020 how was the big date last night? 308 00:16:36,440 --> 00:16:38,260 Don't talk to me about women. 309 00:16:38,740 --> 00:16:42,700 Complained all night, she did. I wasn't wearing the right clothes. We didn't go 310 00:16:42,700 --> 00:16:43,940 to the right chip shop. 311 00:16:44,340 --> 00:16:48,540 She didn't like the film we went to see. No more Ethel Stuttgart's for me. 312 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 Colin. 313 00:16:50,420 --> 00:16:51,259 To think. 314 00:16:51,260 --> 00:16:54,400 I almost paid for her meal as well. Colin, do you know why we're here? 315 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 I was wondering. 316 00:16:56,090 --> 00:16:57,370 You mean you haven't heard about David? 317 00:16:57,610 --> 00:16:58,870 Heard what? Has he backed down? 318 00:17:01,170 --> 00:17:07,050 Last night, after we'd been to see David, he took his father's shotgun, 319 00:17:07,349 --> 00:17:10,089 put the barrel in his mouth. 320 00:17:10,290 --> 00:17:12,450 He put a loaded shotgun in his mouth? 321 00:17:13,569 --> 00:17:14,589 Was it loaded? 322 00:17:15,230 --> 00:17:16,750 Not after he pulled the trigger. 323 00:17:18,250 --> 00:17:19,310 He's dead? 324 00:17:21,170 --> 00:17:22,930 Well, he sure didn't miss at that range. 325 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Spike! 326 00:17:24,910 --> 00:17:27,710 You mean he killed himself right after we went to see him? 327 00:17:29,050 --> 00:17:30,050 Right after? 328 00:17:30,350 --> 00:17:31,350 That's what I reckon. 329 00:17:31,590 --> 00:17:35,210 But last night we didn't say anything, did we? 330 00:17:36,090 --> 00:17:38,010 Is this all David's dad's garden? 331 00:17:38,330 --> 00:17:41,690 Estate. My dad's got an estate, only it's a car. 332 00:17:42,270 --> 00:17:45,070 Hey, if David is this rich, maybe we should let him on the writing team. 333 00:17:45,370 --> 00:17:48,230 Yeah, well, all things considered, I think it'll be an easier solution. 334 00:17:48,610 --> 00:17:52,550 No way, Kenny. I'm not being blackmailed. What, even if it means the 335 00:17:52,550 --> 00:17:53,790 gazette? It won't. 336 00:17:54,110 --> 00:17:55,150 That's what I'm going to tell him. 337 00:17:55,950 --> 00:17:57,730 Fine. But why did we all have to come? 338 00:17:58,270 --> 00:17:59,490 I've got a date later tonight. 339 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 You're my moral support. 340 00:18:01,150 --> 00:18:04,230 If I'm about to put a bomb under the Gazette, I want you all standing on it 341 00:18:04,230 --> 00:18:05,230 me. Ah, thank you. 342 00:18:06,190 --> 00:18:08,950 Yeah, we'd just like to say we were glad you thought of us first. 343 00:18:14,850 --> 00:18:15,850 Oh, hi. 344 00:18:16,450 --> 00:18:17,930 Your father said we'd find you here. 345 00:18:18,230 --> 00:18:19,610 You mean he actually knew where I'd gone? 346 00:18:19,870 --> 00:18:21,130 I didn't think he knew I existed. 347 00:18:21,680 --> 00:18:23,860 Listen, we could come back sometime when you're not armed. 348 00:18:24,060 --> 00:18:25,300 I mean busy, not busy. 349 00:18:25,900 --> 00:18:27,860 Shooting some rats, you know, passing their time. 350 00:18:28,100 --> 00:18:29,980 Yeah, I'm a big Beatrix Potter fan myself. 351 00:18:30,780 --> 00:18:32,220 So what's all this then, a story conference? 352 00:18:32,740 --> 00:18:35,520 No. And if it was, you wouldn't be in on it. What do you mean? 353 00:18:36,340 --> 00:18:37,520 What I agreed to earlier. 354 00:18:38,020 --> 00:18:40,820 Forget it. But you promised. And if that means you're going to try and finish 355 00:18:40,820 --> 00:18:42,180 the Gazette, fine, try. 356 00:18:42,440 --> 00:18:43,780 And then try living with yourself. 357 00:18:44,580 --> 00:18:46,260 But you're not blackmailing me, David. 358 00:18:46,480 --> 00:18:47,359 No way. 359 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 No how. 360 00:18:48,900 --> 00:18:50,380 One thing I will do for you. 361 00:18:50,780 --> 00:18:51,940 I forget this ever happened. 362 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 You're still welcome on the paper. 363 00:18:54,280 --> 00:18:55,940 You're still welcome to submit material. 364 00:18:56,440 --> 00:18:59,940 One day, if you're good enough, you might even be welcome on the writing 365 00:19:00,100 --> 00:19:01,820 But that's as far as it goes, David. 366 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 No further. 367 00:19:03,920 --> 00:19:06,420 And before I see you again, do a bit of thinking. 368 00:19:07,180 --> 00:19:09,340 Think what kind of person goes telling on his friends. 369 00:19:09,960 --> 00:19:12,100 Think what kind of person tries to blackmail people. 370 00:19:12,860 --> 00:19:14,660 Think what kind of person you are, David. 371 00:19:15,100 --> 00:19:18,280 Because I have to tell you, right now you're not nice to know. 372 00:19:23,760 --> 00:19:26,320 So I turn up at the Gazette and all is forgiven, is that it? 373 00:19:26,920 --> 00:19:29,480 I just sail in on Tuesday with a smile on my face. 374 00:19:29,700 --> 00:19:31,660 Well, not Tuesday. 375 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 Yeah, of course. 376 00:19:33,720 --> 00:19:35,020 There isn't going to be a Tuesday. 377 00:19:48,800 --> 00:19:50,680 Well, do you think he got the message? 378 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 Right between the eyes. 379 00:19:54,820 --> 00:19:55,900 He must have bagged a rat. 380 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Linda! 381 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 Better leave her to it. You know what she's like. 382 00:20:14,260 --> 00:20:15,460 You guys are just amazing. 383 00:20:16,580 --> 00:20:19,520 You let her skip a whole day of school so she can sit there and work out that 384 00:20:19,520 --> 00:20:21,180 she's to blame for that jerk killing himself. 385 00:20:21,680 --> 00:20:22,820 Well, you weren't much help. 386 00:20:23,280 --> 00:20:26,000 You're so dumb, it's coming out your ears. I was trying to change the 387 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 Maybe we are all a bit to blame. 388 00:20:29,180 --> 00:20:30,159 Oh, talk sense. 389 00:20:30,160 --> 00:20:32,960 How do you mean I know a guy's thinking of committing suicide? Because he's got 390 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 a pet lemming? 391 00:20:44,720 --> 00:20:47,040 Blaming yourself is stupid, Linda. Really stupid. 392 00:20:52,080 --> 00:20:54,520 It's a fact of life. You can't confess to a suicide. 393 00:21:30,700 --> 00:21:35,560 answer me one question do you really think david jeff had killed himself 394 00:21:35,560 --> 00:21:42,540 you told him he wasn't a nice person from what i've been able to learn david 395 00:21:42,540 --> 00:21:47,000 was a rather lonely boy who didn't get on with his parents a lot of things 396 00:21:47,000 --> 00:21:50,060 happened to him before he pulled that trigger i don't think you were one of 397 00:21:50,060 --> 00:21:54,760 more important if you want to learn something from it linda learn this be 398 00:21:54,760 --> 00:21:58,840 careful what you say to people it might be the last thing they hear 399 00:22:01,070 --> 00:22:02,270 I'll keep that in mind. 400 00:22:04,210 --> 00:22:05,570 Something else to keep in mind. 401 00:22:06,870 --> 00:22:09,190 He didn't kill himself because of you. 402 00:22:10,310 --> 00:22:11,310 Understood? 403 00:22:13,670 --> 00:22:14,670 Understood. 404 00:22:15,170 --> 00:22:16,170 Good. 405 00:22:17,690 --> 00:22:21,670 I've, er... I phoned the school and told them that you're here and what's 406 00:22:21,670 --> 00:22:23,490 happened. They're not expecting you in. 407 00:22:23,870 --> 00:22:25,590 Thanks. How are you feeling? 408 00:22:25,990 --> 00:22:26,990 All right? 409 00:22:27,230 --> 00:22:28,230 I'm fine. 410 00:22:31,960 --> 00:22:33,100 Well, I'll see you tomorrow. 411 00:22:33,880 --> 00:22:34,880 Tomorrow. 412 00:23:16,010 --> 00:23:17,010 Walk you home? 413 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 If you want. 414 00:23:29,970 --> 00:23:35,350 Dear all, after what happened yesterday and my part in it, I don't think it 415 00:23:35,350 --> 00:23:38,150 would be right for me to continue as editor of the Junior Gazette. 416 00:23:38,990 --> 00:23:41,830 To be honest, I don't think I could ever face it now anyway. 417 00:23:43,610 --> 00:23:44,950 Thank you all for your support. 418 00:23:45,550 --> 00:23:47,670 Apologies to anyone who feels I've let them down. 419 00:23:49,710 --> 00:23:52,110 Please also convey my thanks to Mr Kerr. 420 00:23:54,010 --> 00:23:56,890 My very best wishes and all my love, Linda. 31514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.