All language subtitles for Press Gang s01e10 Money Love And Birdseed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,150 --> 00:01:04,730 Why not? Why should I? 2 00:01:05,170 --> 00:01:08,870 Because give me a reason why not. Give me a reason why. Because subconsciously 3 00:01:08,870 --> 00:01:09,990 you want to. Sub what? 4 00:01:10,690 --> 00:01:14,110 Subconsciously. Have you been practicing big words in the mirror? I read it. You 5 00:01:14,110 --> 00:01:14,749 can read? 6 00:01:14,750 --> 00:01:16,930 It was in the story. Batman goes to the psychiatrist. 7 00:01:17,230 --> 00:01:18,730 Spike, I am not going out with you. 8 00:01:19,070 --> 00:01:22,530 Why? Because I'm busy. I've got all this work to do for tomorrow. 9 00:01:22,970 --> 00:01:24,970 Tomorrow? Why do I have to worry about tomorrow? 10 00:01:25,250 --> 00:01:27,850 Because I intend to be there. Yeah, but you don't have to be there today. 11 00:01:28,390 --> 00:01:30,530 What's your trouble, Linda? You live every day a day in advance. 12 00:01:31,120 --> 00:01:33,460 What, you mean I should live like there's no tomorrow and be wrong every 13 00:01:33,460 --> 00:01:37,140 morning? No, just live like you'll live forever. Then you'll only be wrong once. 14 00:01:38,040 --> 00:01:39,820 Spike, watch my lips. 15 00:01:40,020 --> 00:01:41,020 Hear my words. 16 00:01:41,340 --> 00:01:42,560 Read my semaphore. 17 00:01:42,760 --> 00:01:45,560 Feel my braille. I am not going out with you. 18 00:01:46,000 --> 00:01:49,800 You mean even though subconsciously... I do not subconsciously want to go out 19 00:01:49,800 --> 00:01:51,520 with you. Are you denying you dream about me? 20 00:01:52,120 --> 00:01:55,700 I don't dream about you. Of course you do. I do not. I bet you do. 21 00:01:55,900 --> 00:01:57,460 I don't. I can prove it. How? 22 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 Watch. 23 00:02:02,600 --> 00:02:03,518 to startle you? 24 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 No, no, I'm fine. 25 00:02:05,480 --> 00:02:08,440 I knew he wouldn't know a word like subconsciously. What? 26 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 Nothing. Am I late for school? 27 00:02:10,979 --> 00:02:11,980 It's Saturday. 28 00:02:12,220 --> 00:02:15,300 Oh, yeah. Look, I'm sorry to wake you, love, but there's someone downstairs for 29 00:02:15,300 --> 00:02:16,219 you, a boy. 30 00:02:16,220 --> 00:02:19,240 A boy? He's very insistent. I told him you'd go to sleep. 31 00:02:19,980 --> 00:02:21,800 Spike. He didn't give a name. 32 00:02:22,080 --> 00:02:23,140 Rough looking, but cute. 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,880 Well, I'm not sure about cute. 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,540 Neither am I. Look, I put him in the kitchen. It doesn't seem right to leave 35 00:02:28,540 --> 00:02:31,820 downstairs and outside if he's a friend of yours. Don't I have a longer dressing 36 00:02:31,820 --> 00:02:33,440 gown? That is your longer dressing gown. 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,020 It's nearly to your feet. 38 00:02:35,400 --> 00:02:36,960 Yes, but I go all the way to my feet. 39 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 How do I look? 40 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Fine. 41 00:02:41,580 --> 00:02:42,519 That worth? 42 00:02:42,520 --> 00:02:43,540 Well, yes. 43 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 Good. 44 00:02:47,640 --> 00:02:50,660 Mike, I don't know what you think you're doing, but who are you? 45 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Damn birds. 46 00:03:14,360 --> 00:03:17,340 Find yourself a desk, get a pen and some paper. I want the whole thing written 47 00:03:17,340 --> 00:03:20,320 down. I've already told you. Look, if we're going to do this at all, we're 48 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 to do it my way. 49 00:03:21,340 --> 00:03:22,460 Desk, pen, paper. 50 00:03:25,440 --> 00:03:28,800 I was going to tell you you were late, but then my life started flashing in 51 00:03:28,800 --> 00:03:32,140 front of me. Kenny, I want a meeting with you, Sarah and Billy and find out 52 00:03:32,140 --> 00:03:34,360 anyone here was at the school judo club last night. 53 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 Do I get to ask why? 54 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 There's no law against asking, but I'm considering it. 55 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 Oh, and Kenny... 56 00:03:40,400 --> 00:03:43,260 Next time I want to print my address in the paper, please tell me it was a 57 00:03:43,260 --> 00:03:44,260 really stupid idea. 58 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Then duck. 59 00:03:45,460 --> 00:03:46,460 Sure thing. 60 00:03:47,220 --> 00:03:48,460 Spike! Hit! 61 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 Min. 62 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Min. 63 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 Is he? 64 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 Just paperwork. 65 00:03:56,940 --> 00:03:59,400 I want you to get me the headmaster's home phone number. 66 00:03:59,720 --> 00:04:01,820 His name's Winters. He lives in Carver Street. 67 00:04:02,020 --> 00:04:03,580 Read and enjoy. Don't peek at the end. 68 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 By the way, 69 00:04:08,120 --> 00:04:12,600 I want to try a word with you. Wouldn't have to be yes, would it? A new word. 70 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 That'd be new. 71 00:04:15,660 --> 00:04:17,339 Subconsciously. Don't tell me. 72 00:04:18,019 --> 00:04:19,800 It's something you catch from a dirty towel. 73 00:04:20,360 --> 00:04:23,000 Has anyone ever told you you've got a wonderful vocabulary? 74 00:04:23,640 --> 00:04:24,780 I always knew that. 75 00:04:25,060 --> 00:04:26,620 Just could never put it into words. 76 00:04:27,660 --> 00:04:28,860 I guess I always knew. 77 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 Subconsciously. Hit. 78 00:04:33,660 --> 00:04:34,660 Hit. 79 00:04:37,680 --> 00:04:39,020 Billy, are you busy right now? 80 00:04:39,240 --> 00:04:40,219 Yeah. 81 00:04:40,220 --> 00:04:43,960 No. Linda. Not now, Tiddler. Billy, I want you to get into the school records 82 00:04:43,960 --> 00:04:45,860 and find out all you can on Bobby Tweed. 83 00:04:46,100 --> 00:04:48,560 All done. How do we get into somebody's school records? 84 00:04:49,260 --> 00:04:51,960 Remember Colin persuaded the school to put their records on computer? 85 00:04:52,320 --> 00:04:54,740 Yeah. Remember Billy helped them set up their system? 86 00:04:55,000 --> 00:04:57,140 Yeah. We kind of left the back door open. 87 00:04:57,360 --> 00:04:58,039 You're kidding. 88 00:04:58,040 --> 00:04:59,760 And you've got to improve on your maths. 89 00:05:02,420 --> 00:05:04,160 Do something about those birds. 90 00:05:04,620 --> 00:05:06,180 Linda, listen, can I talk to you about Spike? 91 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 Why not? Spike always does. 92 00:05:08,160 --> 00:05:09,780 Yeah, but do you know he's having trouble at home? 93 00:05:10,190 --> 00:05:11,190 No. What? 94 00:05:11,310 --> 00:05:12,550 Well, I don't know. He won't say. 95 00:05:12,830 --> 00:05:14,370 But he's really upset about it. 96 00:05:15,050 --> 00:05:16,050 Doesn't show. 97 00:05:16,330 --> 00:05:19,490 Yeah, well, you know Spike. He's all mouth to hide behind, especially when 98 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 you're around. 99 00:05:20,830 --> 00:05:24,210 Listen, I was wondering. It's his birthday on Friday. No one knows, but it 100 00:05:24,410 --> 00:05:27,090 And there's this group coming to town he'd really like to see. It's the 101 00:05:27,090 --> 00:05:28,850 Dreadnoughts at the Pavilion on Friday. 102 00:05:29,150 --> 00:05:30,770 Are you suggesting I go with him? 103 00:05:31,150 --> 00:05:32,109 A date? 104 00:05:32,110 --> 00:05:33,590 Well, it would really cheer him up. 105 00:05:34,010 --> 00:05:35,250 No way, Tiddler. 106 00:05:35,530 --> 00:05:36,950 Oh, you're all heart, Dave. 107 00:05:50,440 --> 00:05:54,540 Last night at the school judo club, £30 was stolen from the cash box. 108 00:05:55,340 --> 00:05:59,100 Our man Bobby was seen coming out of the room where the cash box was kept. 109 00:05:59,500 --> 00:06:02,620 He was seen in the changing room stashing money in his anorak. 110 00:06:03,020 --> 00:06:06,480 He was searched later and found with exactly £30 on him. 111 00:06:06,960 --> 00:06:08,420 If I give up, who did it? 112 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Not Bobby, according to Bobby. 113 00:06:11,480 --> 00:06:15,480 He says everyone who saw him was lying and the money was given to him by his 114 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 gran. What does his gran say about that? 115 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Want to ask her? 116 00:06:18,810 --> 00:06:20,610 She's 93 and thinks her cat's Napoleon. 117 00:06:21,290 --> 00:06:23,030 Maybe we should check if her cat is Napoleon. 118 00:06:23,790 --> 00:06:27,410 Roughly all girls as bad as Bobby's telling you. I phoned her. She is. 119 00:06:27,730 --> 00:06:29,350 She mentioned her cat on the phone. 120 00:06:29,570 --> 00:06:30,910 She said it was her cat speaking. 121 00:06:31,390 --> 00:06:35,230 Wait a minute. I don't follow this. So a guy steals some money and then denies 122 00:06:35,230 --> 00:06:36,990 it. Why was he denying it to you in your kitchen? 123 00:06:37,430 --> 00:06:41,650 He thought maybe the paper could help him. Help him? He wants the Gazette to 124 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 a private investigation. 125 00:06:43,110 --> 00:06:44,510 What? You're joking. 126 00:06:44,810 --> 00:06:46,590 I'm not. And neither is he. 127 00:06:47,380 --> 00:06:48,860 Billy, what did you get on his record? 128 00:06:49,380 --> 00:06:50,339 Practically nothing. 129 00:06:50,340 --> 00:06:52,360 He only transferred to the school two months ago. 130 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 But there was one kind of funny thing. 131 00:06:55,040 --> 00:06:56,260 He lives in Sherrington. 132 00:06:56,740 --> 00:06:59,800 That means going to Norbridge High costs him two train journeys a day. 133 00:07:00,160 --> 00:07:01,400 So why come to Norbridge? 134 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 I'm still looking. 135 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 We're not going to do this, are we? 136 00:07:04,700 --> 00:07:06,460 Investigate? We don't have much choice. 137 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 No choice? 138 00:07:08,080 --> 00:07:11,540 Bobby didn't go home last night. He was terrified his father would dump him. 139 00:07:11,760 --> 00:07:14,060 So terrified he's not planning to go home at all. 140 00:07:14,420 --> 00:07:16,200 Unless someone agrees to help him. 141 00:07:16,670 --> 00:07:18,210 And that someone happens to be us. 142 00:07:18,490 --> 00:07:21,910 We can't do this. This isn't our thing. For all we know, the guy did steal that 143 00:07:21,910 --> 00:07:25,710 money. And he's not asking us to say he didn't, just to investigate. 144 00:07:26,110 --> 00:07:27,590 It's not an unreasonable request. 145 00:07:28,050 --> 00:07:31,490 And if we turn it down, we'll be partly responsible for him not being home 146 00:07:31,490 --> 00:07:34,650 tonight. Well, I just want you to know he sounds pretty guilty to me. 147 00:07:35,350 --> 00:07:37,850 Actually, he's not. What? He's not guilty. 148 00:07:38,070 --> 00:07:39,090 He couldn't have done it. 149 00:07:39,290 --> 00:07:40,850 There's a little detail that makes that impossible. 150 00:07:42,530 --> 00:07:45,990 I'm not going to tell you when you can't walk, run or wiggle your fingers. 151 00:07:46,460 --> 00:07:48,020 You've got to have something to make yourself interesting. 152 00:07:49,460 --> 00:07:50,500 Kenny, what do you think? 153 00:07:50,720 --> 00:07:52,800 Well, people sound too reasonable to have opinions. 154 00:07:53,620 --> 00:07:54,820 But I don't know about that. 155 00:07:55,500 --> 00:07:56,780 Guilty. Innocent. 156 00:07:57,340 --> 00:08:00,340 OK, you've both convinced me. You're on the story together. 157 00:08:00,780 --> 00:08:01,780 Together? 158 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 Prostitution and defence. 159 00:08:03,100 --> 00:08:04,780 I'm a great fan of the legal system. 160 00:08:05,960 --> 00:08:09,220 And now I've got to go and tell someone about this who I don't think is going to 161 00:08:09,220 --> 00:08:10,220 be too thrilled. 162 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 018. 163 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 That it? 164 00:08:16,890 --> 00:08:19,710 Yeah, it's winters in Carver Street. Wish me luck. 165 00:08:20,910 --> 00:08:23,210 By the way, Spike, are you feeling okay? 166 00:08:23,950 --> 00:08:24,950 Me? Yeah. 167 00:08:25,850 --> 00:08:27,090 Good. Great. 168 00:08:28,130 --> 00:08:29,250 Well, hang in there, all right? 169 00:08:32,030 --> 00:08:33,030 What's the matter with her? 170 00:08:33,429 --> 00:08:35,190 She's having some trouble at home, didn't you know? 171 00:08:35,770 --> 00:08:39,929 Trouble? Yeah, she's really upset about it. Listen, okay, it's her birthday on 172 00:08:39,929 --> 00:08:41,090 Friday. It's strictly confidential. 173 00:08:41,710 --> 00:08:44,510 But there's this man coming to town that she'd really like to see. 174 00:08:46,469 --> 00:08:48,590 Linda, I've finished the drawing for the centre spread. 175 00:08:48,990 --> 00:08:49,990 What do you think? 176 00:08:51,010 --> 00:08:52,170 Julie, that's beautiful. 177 00:08:55,850 --> 00:08:58,950 We really are going to have to do something about those birds. 178 00:09:02,050 --> 00:09:04,270 Sorry to interrupt your lunch break, Mr Prescott. 179 00:09:04,780 --> 00:09:08,580 Any bunch of kids who can talk a runaway pupil back into school and talk the 180 00:09:08,580 --> 00:09:11,120 headmaster into letting them investigate have got to be worth helping. 181 00:09:11,340 --> 00:09:13,980 I hear the headmaster wasn't too pleased about us getting involved. 182 00:09:14,260 --> 00:09:15,900 I heard that, too, and I was four rooms away. 183 00:09:16,820 --> 00:09:18,920 Anyway, Sarah, I'll save you a lot of time. 184 00:09:19,520 --> 00:09:21,600 Bobby Tweed told that money. I saw him. 185 00:09:23,020 --> 00:09:24,720 Now, the cash box started here. 186 00:09:25,400 --> 00:09:28,700 I brought it with me at the beginning of the evening, just in case any of the 187 00:09:28,700 --> 00:09:29,880 kids had forgotten their bus fare. 188 00:09:30,460 --> 00:09:33,440 I had to be very careful about that. I had to make sure they can all get home. 189 00:09:33,960 --> 00:09:36,560 But nobody had, so he just sticks the box into a corner. 190 00:09:36,820 --> 00:09:39,480 Then about five o 'clock he calls a break and tells us that he's got to make 191 00:09:39,480 --> 00:09:40,339 this phone call. 192 00:09:40,340 --> 00:09:43,760 So I took the cash box with me and left it in the equipment room. Then I went to 193 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 the office to use the phone. 194 00:09:45,600 --> 00:09:48,840 He just left us talking and hanging about. It would have been pretty easy 195 00:09:48,840 --> 00:09:50,280 anyone to slip out without being noticed. 196 00:09:50,760 --> 00:09:55,180 As I came out of the office and back down the corridor, I saw Bobby running 197 00:09:55,180 --> 00:09:57,000 of the equipment room with money in his hand. 198 00:09:57,780 --> 00:10:00,060 I've just been out to the corridor, heading back to the gym. 199 00:10:00,700 --> 00:10:03,480 I saw Bobby come running out of the equipment room with the money in his 200 00:10:04,140 --> 00:10:05,720 For a moment, I thought he was coming at me. 201 00:10:06,340 --> 00:10:07,980 Then he died straight into the changing room. 202 00:10:08,620 --> 00:10:13,200 I chased after him, but by the time I caught up, he was back in the gym, as if 203 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 he'd never been out of it. 204 00:10:14,520 --> 00:10:15,860 And he'd managed to hide the money. 205 00:10:16,640 --> 00:10:19,940 Me and Keith were in the gym, and where we were standing, we could just see into 206 00:10:19,940 --> 00:10:20,799 the changing room. 207 00:10:20,800 --> 00:10:24,020 And we saw Bobby come belting him from the corridor and stuff some money in his 208 00:10:24,020 --> 00:10:27,100 bag. Then he comes strolling into the gym, as if nothing had happened. 209 00:10:27,360 --> 00:10:29,800 I checked the cash box, and there was 30 pounds missing. 210 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Three tenners. 211 00:10:31,720 --> 00:10:34,800 So I stopped everything, got the kids back into their street clothes and 212 00:10:34,800 --> 00:10:36,380 searched the whole place and everyone in it. 213 00:10:37,280 --> 00:10:39,860 Sure enough, there was £30 in Bobby's bag. 214 00:10:40,340 --> 00:10:41,340 In tenners. 215 00:10:42,680 --> 00:10:46,580 So Prescott faced him with the fact that he'd stolen the money and Bobby just 216 00:10:46,580 --> 00:10:50,300 took off into the night and nobody saw him again until he turned up in Linda's 217 00:10:50,300 --> 00:10:52,780 kitchen. That's pretty conclusive, I'd say. 218 00:10:53,320 --> 00:10:55,560 I found the reason Bobby goes to Norwich High. 219 00:10:55,760 --> 00:10:58,700 Yeah? Yeah, he kicks out of every stall in Sherrington. 220 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Really? What for? 221 00:11:00,460 --> 00:11:01,940 He's been having a difficult adolescence. 222 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 You know, fighting, stealing, protection rackets, setting the school on fire. 223 00:11:06,920 --> 00:11:10,820 So not exactly young person of the year, then? Well, he's not the type of guy a 224 00:11:10,820 --> 00:11:14,240 nice girl would take home to meet mother, unless mother was recruiting 225 00:11:14,240 --> 00:11:15,600 for a major terrorist organisation. 226 00:11:16,420 --> 00:11:18,280 I think that rather puts a lid on it. 227 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 It does rather. 228 00:11:20,500 --> 00:11:22,720 Proves he's just the kind of guy to do this. 229 00:11:22,980 --> 00:11:25,900 Proves he still lived in Sherrington and couldn't have done it. What? 230 00:11:26,420 --> 00:11:28,280 What's Sherrington got to do with anything? 231 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 Think about it, Sarah. 232 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 You'll get it eventually. 233 00:11:32,140 --> 00:11:35,560 Oh, you're not still on about your little detail, are you? Billy, he was 234 00:11:35,560 --> 00:11:36,700 four different people. 235 00:11:37,300 --> 00:11:40,400 Mr Prescott, Ian Brown, Keith Evans and Gerry Hardy. 236 00:11:40,700 --> 00:11:42,080 Yeah, strange that. 237 00:11:42,500 --> 00:11:43,580 I'll have to think about it. 238 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Do you have to go now? 239 00:11:45,240 --> 00:11:48,620 No. On your way out, could you get my dad to bring me some coffee? 240 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Oh, sure, right. 241 00:11:50,560 --> 00:11:51,740 Great talking to you, Billy. 242 00:11:56,680 --> 00:11:58,040 Why not? Why should I? 243 00:11:58,280 --> 00:12:00,240 Well, give me a reason why not. Give me a reason why. 244 00:12:00,500 --> 00:12:03,720 Because we both know that you want to go out with me. I do not. So why did you 245 00:12:03,720 --> 00:12:04,479 buy the tickets? 246 00:12:04,480 --> 00:12:05,339 What tickets? 247 00:12:05,340 --> 00:12:06,640 For my birthday treat at the pavilion. 248 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 I didn't buy any tickets. 249 00:12:09,220 --> 00:12:10,220 Hey, what are you doing? 250 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 How do you explain these? 251 00:12:13,080 --> 00:12:14,500 Who says they're anything to do with you? 252 00:12:15,160 --> 00:12:16,820 Titler. Oh, the killer. 253 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 So, what do you think? 254 00:12:18,580 --> 00:12:21,880 I arrive at your house about six o 'clock. You'll still be up there 255 00:12:21,880 --> 00:12:22,920 I'll have to chat to your parents. 256 00:12:23,280 --> 00:12:24,800 That means I have to look at the baby photos. 257 00:12:25,500 --> 00:12:27,520 What about clothes? What do you think? What about them? 258 00:12:27,820 --> 00:12:29,880 Well, I think you should wear some, otherwise your parents are going to 259 00:12:29,880 --> 00:12:30,839 I'm a bit forward. 260 00:12:30,840 --> 00:12:33,120 This is a real dream come true for you, isn't it, Spike? 261 00:12:33,620 --> 00:12:34,780 Well, I don't know about that. 262 00:12:35,100 --> 00:12:36,100 I've thought about it. 263 00:12:36,220 --> 00:12:37,800 Are you denying you've dreamt about it? 264 00:12:38,180 --> 00:12:39,460 I wouldn't say dreamt exactly. 265 00:12:39,740 --> 00:12:41,200 I can prove it. Oh, yeah? 266 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 Now, watch. 267 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 Damn! 268 00:12:51,880 --> 00:12:54,360 Why am I doing this? 269 00:12:56,189 --> 00:12:59,470 What you're looking at is an actual size representation of two of the school 270 00:12:59,470 --> 00:13:01,490 corridors. I'd remember the walls this taller. 271 00:13:01,690 --> 00:13:05,230 The doors to the school office, the gym and the equipment room on the corner 272 00:13:05,230 --> 00:13:07,890 between them. Terrific. Draw me the rest of the school. I won't bother coming in 273 00:13:07,890 --> 00:13:12,390 tomorrow. Now, Prescott was on his way back from the office when he saw Bobby 274 00:13:12,390 --> 00:13:13,490 run out of the equipment room. 275 00:13:14,390 --> 00:13:18,090 Chased after him, but by the time he caught up, Bobby had managed to hide the 276 00:13:18,090 --> 00:13:19,090 money, right? 277 00:13:19,890 --> 00:13:24,450 Seems to me, if Bobby had time to stick the money in his bag and stroll into the 278 00:13:24,450 --> 00:13:27,450 gym... Must have had a good start on Prescott in the first place. 279 00:13:28,430 --> 00:13:29,750 Kenny and Fraz tried it. 280 00:13:30,030 --> 00:13:31,910 Show how much of a start he'd have needed. 281 00:13:39,370 --> 00:13:43,010 That was the distance between them when Prescott claims to have recognised 282 00:13:43,010 --> 00:13:45,570 Bobby. Fraz, can you see Kenny from over there? 283 00:13:45,890 --> 00:13:48,530 Is that you, Kenny? I don't know, I'm too far away. 284 00:13:49,110 --> 00:13:50,250 It was after school. 285 00:13:50,730 --> 00:13:52,830 The corridor would only be partly lit. 286 00:13:53,420 --> 00:13:55,240 Halfway down, there's a pair of fire doors. 287 00:13:55,460 --> 00:13:56,860 Glass panelled. Wired glass. 288 00:13:57,160 --> 00:14:01,440 And Bobby, or whoever it was, would have been wearing the same judo kits every 289 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 other kid that night. 290 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 There's no way Prescott could have been sure. 291 00:14:04,940 --> 00:14:05,799 But he was. 292 00:14:05,800 --> 00:14:06,599 Oh, yeah? 293 00:14:06,600 --> 00:14:09,320 Then why, when he found the money missing, did he search everyone? 294 00:14:09,840 --> 00:14:11,760 Prescott wasn't the only one to see him. 295 00:14:12,140 --> 00:14:16,900 Ian Brown, Keith Evans, Gerry Hardy. Never mind them. Could Prescott have 296 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 recognised Bobby? 297 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Yes. 298 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Danny? 299 00:14:21,070 --> 00:14:23,370 We did another little reconstruction at the school. 300 00:14:24,810 --> 00:14:26,710 Can you recognise Bobby in that photograph? 301 00:14:28,610 --> 00:14:29,650 Yeah, I think so. 302 00:14:30,010 --> 00:14:32,190 That's interesting, because it's Kenny. 303 00:14:43,670 --> 00:14:44,670 Linda. 304 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 Yes, what is it? 305 00:14:47,910 --> 00:14:49,570 Hi. Hi, Spike. 306 00:14:50,819 --> 00:14:51,819 So how are you? 307 00:14:52,140 --> 00:14:53,300 Fine. You? 308 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 Fine. 309 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 What's wrong? 310 00:14:56,500 --> 00:14:57,540 Why should anything be wrong? 311 00:14:58,020 --> 00:14:59,980 Well, you've been talking to me more than three seconds. You haven't been 312 00:14:59,980 --> 00:15:01,620 sarcastic to me. How do you know? 313 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 Yeah, right. 314 00:15:04,320 --> 00:15:06,700 Oh, look, I was wondering... You first. 315 00:15:06,920 --> 00:15:07,479 No, you. 316 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 No, you. 317 00:15:09,640 --> 00:15:14,500 Look, Spike, I was kind of... I was... I don't know how to put this. 318 00:15:16,520 --> 00:15:18,560 Spike, would you like to... Linda. 319 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 We've got to do something about those birds they're picking on me. 320 00:15:22,940 --> 00:15:24,640 Well, I've never heard her call that before. 321 00:15:25,080 --> 00:15:28,300 Look, I've got an idea. I know these guys down at the shooting range, they 322 00:15:28,300 --> 00:15:31,200 just... Colin, think preservation of wildlife. 323 00:15:31,640 --> 00:15:33,420 Wildlife? Animals, Colin. 324 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Preservation of animals? 325 00:15:35,360 --> 00:15:36,640 You mean like in a freezer? 326 00:15:37,700 --> 00:15:38,920 We'll talk later. 327 00:15:39,180 --> 00:15:41,120 But those little Nazis are picking on me. 328 00:15:42,000 --> 00:15:44,260 Yeah, well, forgiven, you shall be forgiven. 329 00:15:45,500 --> 00:15:48,480 Spike, you just quoted the Bible. 330 00:15:49,020 --> 00:15:50,020 Oh, sorry. 331 00:15:50,040 --> 00:15:51,300 No, it's good. It's great. 332 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 That's from Matthew. 333 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 Yeah, well, he probably saw it on the same bumper sticker. 334 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Don't joke. 335 00:15:57,280 --> 00:15:59,700 I'm beginning to suspect the truth about you, Spike Thompson. 336 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 The truth? 337 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Yeah. 338 00:16:02,320 --> 00:16:05,900 Beneath all that tough talk, all the boasting about the fights you've been 339 00:16:05,940 --> 00:16:08,140 really, you wouldn't hurt a fly, would you? 340 00:16:08,360 --> 00:16:10,400 Yeah, when you should have seen me last night. 341 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 You were in a fight? 342 00:16:12,020 --> 00:16:13,380 No, but I killed a fly. 343 00:16:15,040 --> 00:16:16,660 Spike, I've been thinking about you. 344 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 About me? 345 00:16:18,330 --> 00:16:19,330 About you. 346 00:16:20,310 --> 00:16:23,370 Look, it's that thing that happened at the school sports day. Because I didn't 347 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 even know that was your underwear. 348 00:16:24,550 --> 00:16:26,870 It's not what happened to... What? 349 00:16:28,190 --> 00:16:29,670 Well, it was a mad impulse. 350 00:16:30,370 --> 00:16:33,590 I was bored. Sort of flagpole and... Flagpole? 351 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 Well, it was a hot day. 352 00:16:35,230 --> 00:16:39,210 I was confused. I didn't know what I was doing. I, uh... I fell. 353 00:16:40,150 --> 00:16:42,270 I thought those were Betty Hunter's things. 354 00:16:42,630 --> 00:16:44,250 Yeah, that's right. They were. I recognize them. 355 00:16:45,050 --> 00:16:47,710 I mean... I, uh... 356 00:16:49,330 --> 00:16:52,930 No, Linda, wait. Come on, please listen. Look, you're angry, and you're right. 357 00:16:52,990 --> 00:16:53,990 You should be angry. 358 00:16:54,070 --> 00:16:55,530 I mean that stuff with the flagpole. 359 00:16:55,830 --> 00:16:57,830 It was dumb and immature and stupid. 360 00:16:58,670 --> 00:17:00,870 But that was the old me. It was ages ago. 361 00:17:01,330 --> 00:17:03,630 The new me doesn't find that kind of stuff funny anymore. 362 00:17:04,030 --> 00:17:05,030 No way. 363 00:17:05,109 --> 00:17:06,089 No how. 364 00:17:06,089 --> 00:17:07,089 It's not funny at all. 365 00:17:08,130 --> 00:17:09,450 Underwear on a flagpole? 366 00:17:11,490 --> 00:17:13,250 No, Linda, come on. Hey, hey, look. 367 00:17:13,609 --> 00:17:16,450 Look, I know this is kind of confidential information. 368 00:17:17,460 --> 00:17:19,640 Well, it's a kind of special day for you on Friday, isn't it? 369 00:17:19,980 --> 00:17:20,980 Well, special for you? 370 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 No, you. 371 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 For me? 372 00:17:23,500 --> 00:17:27,960 Just because it's your... That is the most conceited thing I've ever heard. 373 00:17:28,300 --> 00:17:29,640 Conceited? Well, that's a bit ungrateful. 374 00:17:30,420 --> 00:17:32,480 Ungrateful? Why should I be grateful? 375 00:17:33,780 --> 00:17:35,060 Right. Where are you going? 376 00:17:35,380 --> 00:17:38,360 I'm walking out and slamming the door. Yeah, well, so am I. Well, I thought of 377 00:17:38,360 --> 00:17:42,460 it first. Yeah, well, I'm nearer... I don't suppose there's any chance of you 378 00:17:42,460 --> 00:17:43,580 going out on Friday night, is there? 379 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 Don't slam the... 380 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 That was a no, right? 381 00:18:04,990 --> 00:18:07,830 That is interesting, because it's Kenny. 382 00:18:10,690 --> 00:18:11,950 Well, then I suppose I have to agree. 383 00:18:12,850 --> 00:18:14,010 I could have been mistaken. 384 00:18:15,390 --> 00:18:18,070 But how do you account for the fact that three other people saw Bobby as well? 385 00:18:18,490 --> 00:18:21,810 If three other people were pupils, their word wouldn't be enough on its own. But 386 00:18:21,810 --> 00:18:24,930 if it had been corroborated by mine... And if your word wasn't reliable? 387 00:18:25,550 --> 00:18:26,690 OK, point taken. 388 00:18:28,030 --> 00:18:29,250 But it still doesn't change anything. 389 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 No. 390 00:18:31,440 --> 00:18:32,740 Well, suppose no one was sure. 391 00:18:33,800 --> 00:18:35,220 Suppose no one saw him at all. 392 00:18:36,040 --> 00:18:37,740 I checked every kid that night. 393 00:18:38,560 --> 00:18:40,400 Only one of them had £30. 394 00:18:41,560 --> 00:18:43,920 And it's not as if he claimed it had been planted on him. 395 00:18:44,240 --> 00:18:45,460 He said it was his. 396 00:18:46,100 --> 00:18:47,160 Well, could it have been? 397 00:18:47,520 --> 00:18:48,980 Well, then where did the stolen money go? 398 00:18:49,380 --> 00:18:53,660 I searched everyone that night. There was only one who... Sir, can I make a 399 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 suggestion? 400 00:18:54,780 --> 00:18:58,380 Did you carry on searching everyone after you found that money on Bobby? 401 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 And he did. 402 00:19:00,510 --> 00:19:04,230 Not only did he carry on and search everyone, he took a note of precisely 403 00:19:04,230 --> 00:19:05,270 much money everyone had. 404 00:19:05,570 --> 00:19:10,450 As you can see, the only person with £30 was Bobby Tweed. The most anyone else 405 00:19:10,450 --> 00:19:11,450 had was £12. 406 00:19:11,990 --> 00:19:15,570 You're going to have to face it, Billy. Even without four eyewitnesses, this guy 407 00:19:15,570 --> 00:19:16,670 is as guilty as sin. 408 00:19:17,170 --> 00:19:18,610 Remember my little do -tail? 409 00:19:18,890 --> 00:19:20,190 What, the one you wouldn't tell me about? 410 00:19:20,470 --> 00:19:23,090 That means Bobby Tweed is innocent and pigs can fly. 411 00:19:23,550 --> 00:19:24,710 Yeah, what about it? 412 00:19:24,950 --> 00:19:25,950 It's just got bigger. 413 00:19:29,200 --> 00:19:32,660 I'm glad you could make it, Mr Prescott. Ian, Keith and Gerry are already here. 414 00:19:33,180 --> 00:19:34,200 Gathering of witnesses, eh? 415 00:19:34,460 --> 00:19:36,320 Any particular reason? I thought we settled all this. 416 00:19:36,600 --> 00:19:38,700 Oh, just a few little, um, details. 417 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 What's that? 418 00:19:41,540 --> 00:19:42,960 Should be an unconscious bird. 419 00:19:43,640 --> 00:19:45,460 I'm experimenting with drugged bird seed. 420 00:19:46,960 --> 00:19:48,300 This way, Mr Prescott. 421 00:19:50,840 --> 00:19:52,680 I really don't see what there is to discuss. 422 00:19:53,200 --> 00:19:56,240 In all honesty, there can't be any doubt that Bobby stole that money. 423 00:19:56,720 --> 00:19:59,640 There's just one or two things I'm having trouble with. For heaven's sake, 424 00:19:59,920 --> 00:20:04,180 He was seen by four different people. He was found with exactly £30 on him. 425 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 There's one thing. 426 00:20:06,080 --> 00:20:07,220 Exactly £30? 427 00:20:07,620 --> 00:20:09,640 That little detail's bothered me from the start. 428 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Why? 429 00:20:11,220 --> 00:20:14,700 It would mean the only money Bobby had on him was the money he was supposed to 430 00:20:14,700 --> 00:20:18,600 have stolen, which would mean he must have arrived that night with no money at 431 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 all. So? 432 00:20:20,220 --> 00:20:21,340 Where was his train fare? 433 00:20:21,800 --> 00:20:23,860 The train to Sherrington cost £1 .50. 434 00:20:24,280 --> 00:20:25,480 Where was the money for it? 435 00:20:25,830 --> 00:20:29,630 Maybe he'd forgotten it. Mr Prescott asked if anybody had forgotten their 436 00:20:29,630 --> 00:20:30,630 and nobody had. 437 00:20:30,770 --> 00:20:31,850 There were three possibilities. 438 00:20:32,550 --> 00:20:36,270 One, Bobby forgot he'd forgotten his money when Mr Prescott asked. 439 00:20:36,910 --> 00:20:42,410 Unlikely. Two, Bobby lost his money later and it somehow didn't turn up when 440 00:20:42,410 --> 00:20:43,410 place was searched. 441 00:20:43,650 --> 00:20:44,650 Very unlikely. 442 00:20:45,110 --> 00:20:50,330 Three, the £30 in Bobby's bag was Bobby's and was in part his train fare. 443 00:20:50,690 --> 00:20:53,470 I think you'll agree that answer makes sense. 444 00:20:53,990 --> 00:20:54,990 Go on. 445 00:20:55,370 --> 00:20:56,810 Something else I'm having trouble with. 446 00:20:57,530 --> 00:21:01,410 Bobby comes out of the equipment room, money in hand, and sees he's been 447 00:21:01,410 --> 00:21:06,190 spotted. He tears off back to the gym, gambling he hasn't been recognised, and 448 00:21:06,190 --> 00:21:07,149 hides the money. 449 00:21:07,150 --> 00:21:10,690 Naturally. I want you to put yourself in his position, Mr Prescott. 450 00:21:11,350 --> 00:21:12,970 You're standing in the changing room. 451 00:21:13,330 --> 00:21:16,690 You know you mustn't be found with money on you, and you're surrounded by other 452 00:21:16,690 --> 00:21:17,690 people's bags. 453 00:21:17,970 --> 00:21:19,430 Would you really hide it in your own? 454 00:21:19,990 --> 00:21:20,990 I suppose not. 455 00:21:21,270 --> 00:21:22,670 Tell you what would be a better idea. 456 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 I've got this money to get rid of. 457 00:21:25,500 --> 00:21:28,080 Except it's not 30 quid. It's three tenners. 458 00:21:28,520 --> 00:21:30,900 Surely you've got at least two friends in the judo club. 459 00:21:31,300 --> 00:21:32,920 You mean I give one tenner to each friend? 460 00:21:33,280 --> 00:21:35,480 At the same time, paying them to help you. 461 00:21:35,780 --> 00:21:37,040 And getting rid of the money. 462 00:21:37,300 --> 00:21:40,400 So what we've been looking for isn't one guy with exactly 30 pounds. 463 00:21:40,780 --> 00:21:42,900 But three guys with at least 10 pounds each. 464 00:21:43,440 --> 00:21:45,620 We checked the list you gave us, Mr Prescott. 465 00:21:45,820 --> 00:21:47,900 And do you know what was an amazing coincidence? 466 00:21:48,640 --> 00:21:50,880 The three guys with at least 10 pounds each. 467 00:21:51,390 --> 00:21:53,930 They're the same three guys who say they saw Bobby with the money. 468 00:21:54,410 --> 00:21:56,170 Mr Prescott, that's not proof of anything. 469 00:21:56,450 --> 00:21:58,370 It proves at least that Bobby didn't take the money. 470 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 Mr Prescott? 471 00:22:00,270 --> 00:22:01,910 I'll talk to the headmaster in the morning. 472 00:22:03,170 --> 00:22:05,610 Then I think he and I will be talking to these three gentlemen. 473 00:22:06,030 --> 00:22:07,350 I think we've got it going, haven't we, guys? 474 00:22:08,570 --> 00:22:10,730 None of this is proof of anything, is it, Mr Prescott? 475 00:22:11,310 --> 00:22:12,310 Not really proof. 476 00:22:15,650 --> 00:22:16,650 He's right, you know. 477 00:22:18,840 --> 00:22:22,160 I'm afraid your son's already admitted to taking the money, Mrs Brown. 478 00:22:22,620 --> 00:22:23,620 What? 479 00:22:23,820 --> 00:22:26,720 Well, you see, he gave a tenner each to two of his friends so he wouldn't be 480 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 found with the £30. 481 00:22:28,140 --> 00:22:29,119 That isn't true. 482 00:22:29,120 --> 00:22:32,720 I'm afraid there's absolutely no doubt about it, Mrs Brown. Well, I didn't. 483 00:22:32,760 --> 00:22:35,760 I didn't. I can understand how upsetting it must be for you. 484 00:22:35,980 --> 00:22:39,120 It was Gerry. He took the money. He gave the tenner to Keith and me. 485 00:22:39,320 --> 00:22:40,660 Ask Keith. It was Gerry. 486 00:22:41,880 --> 00:22:43,660 Would you like to tell that to your mother, Ian? 487 00:22:44,320 --> 00:22:45,460 Listen, Mum, I didn't. 488 00:22:59,310 --> 00:23:00,310 That the last of them? 489 00:23:00,490 --> 00:23:03,170 Yep, and we've boarded up the holes so they can't get back in again. 490 00:23:03,850 --> 00:23:04,850 Little Nazis. 491 00:23:05,350 --> 00:23:06,350 What? 492 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 Nothing. 493 00:23:07,770 --> 00:23:09,070 I think I'm going to miss them. 494 00:23:09,550 --> 00:23:12,190 Yeah. Maybe I'll go and see them on their way later. 495 00:23:12,630 --> 00:23:14,650 Yeah. Maybe I will too. 496 00:23:14,970 --> 00:23:15,970 Good. 497 00:23:17,390 --> 00:23:18,390 With a tennis racket. 498 00:23:18,730 --> 00:23:19,730 Oh, Linda. 499 00:23:20,310 --> 00:23:21,810 Missed you at the pavilion last night. 500 00:23:22,690 --> 00:23:24,870 Fantastic. I didn't see you there. 501 00:23:25,230 --> 00:23:27,070 Oh, that's because I was over the back with a friend. 502 00:23:27,740 --> 00:23:28,920 I heard the counter was good, though. 503 00:23:29,640 --> 00:23:33,060 Well, certainly we both enjoyed it, from the more expensive seats. 504 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Miss. 505 00:24:09,900 --> 00:24:11,440 This folder you gave me on the play park story. 506 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 What about it, Julie? 507 00:24:13,080 --> 00:24:16,300 Why have you doodled the word subconsciously 14 times on the back? 508 00:24:16,600 --> 00:24:18,620 Oh, I was working out how to spell it. 509 00:24:18,820 --> 00:24:20,400 You spelt it the same way every time. 510 00:24:20,760 --> 00:24:21,780 Well, that must be it, then. 511 00:24:22,200 --> 00:24:24,040 Another thing I've been meaning to ask. What? 512 00:24:24,820 --> 00:24:27,680 Everyone knows you fancy him, so why don't you just go out with him? 513 00:24:27,960 --> 00:24:29,420 I do not fancy Spike. 514 00:24:29,700 --> 00:24:33,120 And as a matter of fact, everyone does not know I fancy him because it's an 515 00:24:33,120 --> 00:24:34,700 only you could be stupid enough to have. 516 00:24:34,920 --> 00:24:37,060 Then how did you know it was Spike I was talking about? What? 517 00:24:37,360 --> 00:24:38,460 I didn't mention his name. 518 00:24:39,200 --> 00:24:41,160 Here's the folder on the garden story. Get working. 519 00:24:41,920 --> 00:24:44,100 What are you staring at? The back of this folder. 520 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 I think you just worked out how to spell spike. 39394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.