All language subtitles for Press Gang s01e07 How To Make A Killing 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:01,589
No.
2
00:01:59,470 --> 00:02:01,270
I was halfway down a hill on my bike.
3
00:02:01,790 --> 00:02:04,250
I remember it kind of occurred to me I
was going a bit fast.
4
00:02:05,250 --> 00:02:06,930
Next thing that occurred to me was a
bus.
5
00:02:07,790 --> 00:02:08,830
Then I went to hospital.
6
00:02:09,270 --> 00:02:11,990
They were breaking the news to me about
my place on the school football team.
7
00:02:13,310 --> 00:02:17,150
I was really brave about total paralysis
for the first eight seconds.
8
00:02:18,130 --> 00:02:21,710
I was even thinking of a brave little
joke while a doctor was giving me my
9
00:02:22,570 --> 00:02:23,590
Doctor, as I like to say.
10
00:02:24,130 --> 00:02:25,590
Not another word on paralysis.
11
00:02:26,470 --> 00:02:27,710
I'm up to here with paralysis.
12
00:02:28,440 --> 00:02:29,500
And I'd point to my name.
13
00:02:30,240 --> 00:02:31,560
Except, of course, I couldn't.
14
00:02:36,720 --> 00:02:38,720
She's from Acton. That's a Acton prep
uniform.
15
00:02:40,000 --> 00:02:44,240
Now, once a month, every month, this
girl comes all the way to town, goes to
16
00:02:44,240 --> 00:02:46,720
foot of the high flats and draws the
outline of this body.
17
00:02:47,200 --> 00:02:50,440
Now, it's the same flats and it's the
same outline every time.
18
00:02:51,100 --> 00:02:53,540
Nobody knows who she is or why she's
doing it.
19
00:02:54,400 --> 00:02:56,800
I say we should follow this up. I think
it's a story.
20
00:02:57,260 --> 00:02:58,300
Can I ask a question?
21
00:02:58,560 --> 00:02:59,399
Of course.
22
00:02:59,400 --> 00:03:01,060
Why are you asking so many questions?
23
00:03:01,640 --> 00:03:05,640
I'm building up to the big one. I want
to interview you for the adult paper. I
24
00:03:05,640 --> 00:03:07,160
want to do a feature on you. Why?
25
00:03:07,460 --> 00:03:08,980
Well, because I think people would be
interested.
26
00:03:09,340 --> 00:03:12,760
Why? Well, because of the problems you
face, the special difficulties.
27
00:03:13,080 --> 00:03:14,160
What's interesting about that?
28
00:03:14,600 --> 00:03:18,140
Well, you're a tetraplegic, completely
paralysed. Hell no.
29
00:03:18,480 --> 00:03:19,840
I'm just real laid back.
30
00:03:21,060 --> 00:03:22,600
Am I saying something I shouldn't?
31
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
Chalk outline.
32
00:03:24,520 --> 00:03:27,320
Like they draw around the body in
detective film. See, that's what got me
33
00:03:27,320 --> 00:03:30,340
thinking. I mean, maybe something
happened at high point, like an
34
00:03:31,300 --> 00:03:32,300
A death?
35
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
Dead right.
36
00:03:36,760 --> 00:03:38,540
Why did the tetraplegic cross the road?
37
00:03:38,820 --> 00:03:40,380
Pardon? Come on, it's a joke.
38
00:03:40,620 --> 00:03:42,320
Why did the tetraplegic cross the road?
39
00:03:42,600 --> 00:03:44,020
I don't know. He was pushed.
40
00:03:44,240 --> 00:03:46,460
Why did he cross back again? Look, I...
He pushed.
41
00:03:46,740 --> 00:03:48,740
How did you get four tetraplegics into a
mini?
42
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
Billy... You pushed them.
43
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
Get in the point.
44
00:03:51,560 --> 00:03:52,960
No, I don't think I am.
45
00:03:53,660 --> 00:03:56,420
I just gave you a day in the life of
completely paralysed.
46
00:03:56,720 --> 00:03:58,420
How do you write that up to sound like
fun?
47
00:04:00,780 --> 00:04:03,940
So, a 15 -year -old kid takes a scenic
route to the ground.
48
00:04:04,340 --> 00:04:06,300
Is that a reason to draw pictures on a
sidewalk?
49
00:04:06,720 --> 00:04:10,280
I'm pretty certain it's her reason. It's
two years since the accident happened,
50
00:04:10,440 --> 00:04:12,140
and that's how long she's been doing her
drawings.
51
00:04:12,420 --> 00:04:14,260
Yeah, but why does she do it? I mean,
what's the point?
52
00:04:14,980 --> 00:04:15,980
It's interesting.
53
00:04:16,279 --> 00:04:17,680
The boy didn't live at the flat.
54
00:04:17,980 --> 00:04:19,019
That's putting it marvellously.
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,899
So, he just got into the building.
56
00:04:22,490 --> 00:04:23,630
They're now from the roof somehow.
57
00:04:23,990 --> 00:04:24,990
They fell from there.
58
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
Did you see this?
59
00:04:27,610 --> 00:04:30,270
There was an old guy who actually saw
him fall past the window.
60
00:04:30,550 --> 00:04:33,830
Yeah, that's the only fix they have at
the time of death. Nobody else saw it
61
00:04:33,830 --> 00:04:36,690
happen. Other than that, it doesn't tell
you much, does it?
62
00:04:37,150 --> 00:04:38,230
I mean, who was he?
63
00:04:38,530 --> 00:04:39,530
Was it an accident?
64
00:04:39,910 --> 00:04:40,910
Was it suicide?
65
00:04:41,090 --> 00:04:42,610
Was he protesting for an outside
elevator?
66
00:04:43,830 --> 00:04:45,050
Did they do a follow -up story?
67
00:04:45,530 --> 00:04:47,730
Well, see, no, that's the really strange
thing. No, they didn't.
68
00:04:47,950 --> 00:04:51,290
and I looked through every edition for
the rest of the year, and all I came up
69
00:04:51,290 --> 00:04:53,730
with was, like, three lines confirming
that it was an accident.
70
00:04:54,070 --> 00:04:56,490
Now, I'd say this was a big story, but
it was just dropped.
71
00:04:56,810 --> 00:04:58,610
I'm sure there's a perfectly simple
explanation.
72
00:04:59,190 --> 00:05:02,650
Oh, and is there a perfectly simple
explanation for a girl who draws bodies
73
00:05:02,650 --> 00:05:03,950
concrete? What's your point?
74
00:05:04,190 --> 00:05:07,030
Well, look, I think this is a good
story. Why not let me follow it up?
75
00:05:07,350 --> 00:05:08,910
You haven't told me on it yet, Kenny.
76
00:05:10,290 --> 00:05:13,930
But if you want to make a start on it, I
suggest the other side of the newsroom.
77
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
Why, what's over there?
78
00:05:19,229 --> 00:05:20,229
Inside information?
79
00:05:23,490 --> 00:05:25,770
Can I take my feet out of my mouth and
say I'm sorry?
80
00:05:26,730 --> 00:05:28,290
You'll get over it. I won't.
81
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
See you, Billy.
82
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
Yeah, see you.
83
00:05:32,730 --> 00:05:33,730
Hey.
84
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
Hey.
85
00:05:35,470 --> 00:05:38,490
Did you hear the one about the
tetraplegic who flew around the world
86
00:05:38,910 --> 00:05:40,330
No. I think he did today.
87
00:05:41,030 --> 00:05:43,490
Christy, I need a favour. Do you keep
your old notebook?
88
00:05:43,890 --> 00:05:47,170
What? Well, you covered a story two
years ago. I just need some more
89
00:05:47,170 --> 00:05:47,739
on it.
90
00:05:47,740 --> 00:05:50,480
Yes, I've got notes going back ten
years. Come over sometime, I'll see if I
91
00:05:50,480 --> 00:05:51,419
help you.
92
00:05:51,420 --> 00:05:54,220
Maybe you remember it. It was about a
boy who fell off the High Point tower
93
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
block.
94
00:05:56,460 --> 00:05:57,359
High Point?
95
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
You do remember?
96
00:05:59,320 --> 00:06:02,000
Yeah, I do. Actually, Kenny, I don't
think I can help you.
97
00:06:02,520 --> 00:06:03,680
What? Sorry.
98
00:06:04,800 --> 00:06:08,280
You said you had notes going back ten
years. I think I forgot to keep them
99
00:06:08,280 --> 00:06:11,180
time. Well, two years later, you
remembered that you forgot.
100
00:06:11,560 --> 00:06:12,560
Sorry.
101
00:06:15,140 --> 00:06:16,960
What do you think, though?
102
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Did you see that?
103
00:06:18,620 --> 00:06:19,780
Maybe she did just forget.
104
00:06:20,080 --> 00:06:22,860
Yeah, or maybe there's just something a
little bit funny about this story.
105
00:06:23,160 --> 00:06:26,280
All the best stories start dull. And
this one's too interesting to be
106
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
interesting.
107
00:06:27,540 --> 00:06:29,220
But yes, you can follow it up.
108
00:06:31,760 --> 00:06:33,400
Spike, I've got the go -ahead. Oh,
great.
109
00:06:34,060 --> 00:06:40,940
You know, Kenny, if a guy falls 12
stories, I'd have thought he'd be more
110
00:06:40,940 --> 00:06:42,660
out. Artistic license?
111
00:06:43,020 --> 00:06:44,380
Yeah, maybe.
112
00:06:45,480 --> 00:06:49,110
But it's insane. I mean, How come he's
just lying there like that, pointing?
113
00:06:51,210 --> 00:06:52,790
Yeah, well, maybe he isn't pointing.
114
00:06:53,450 --> 00:06:54,690
And maybe she is.
115
00:06:55,890 --> 00:06:57,710
Linda, I'm just off the high point for a
bit.
116
00:06:57,930 --> 00:06:59,330
What? I won't be long.
117
00:07:02,070 --> 00:07:03,610
She's really got the bug for this one.
118
00:07:03,890 --> 00:07:05,730
Well, she looks like she's worth getting
the bug for.
119
00:07:06,490 --> 00:07:08,650
I rather doubt that's the reason,
actually, Spike.
120
00:07:09,050 --> 00:07:12,250
Oh, well, you don't have to be jealous
of a girl I've never even met, do you?
121
00:07:13,070 --> 00:07:14,590
Of course I'm jealous, Spike.
122
00:07:15,070 --> 00:07:17,190
I wish I was the girl you'd never even
met.
123
00:07:18,770 --> 00:07:20,030
She's so crazy about me.
124
00:07:20,550 --> 00:07:21,550
It's just embarrassing.
125
00:07:52,479 --> 00:07:53,479
Is this your shop?
126
00:07:55,620 --> 00:07:58,920
You don't happen to know anything about
a girl who draws on pavement, do you?
127
00:08:03,120 --> 00:08:06,360
He just turned around. He marched back
into the shop and just slammed the door
128
00:08:06,360 --> 00:08:06,959
on me.
129
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
He didn't say anything.
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,700
He just gave me a look that would pop
your acne.
131
00:08:10,120 --> 00:08:13,020
Strange. Is that why you brought me
here? Just to tell me that?
132
00:08:13,280 --> 00:08:14,960
No, the caretaker let me up on the roof.
133
00:08:15,500 --> 00:08:16,920
Do you want to see the scene of the
crime?
134
00:08:17,320 --> 00:08:20,340
Crime? Whatever happened to that guy,
Linda, it was no accident.
135
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
How can you be so sure?
136
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
I'll show you.
137
00:08:30,420 --> 00:08:31,700
I mean, why not an accident?
138
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
People have accidents.
139
00:08:33,240 --> 00:08:35,600
Yeah, well, sure they do, but they don't
usually take a run and jump at them.
140
00:08:36,100 --> 00:08:38,679
Well, you could climb up on it, drop
over. What, by accident?
141
00:08:39,140 --> 00:08:40,600
So what are you saying, it was suicide?
142
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
There's a window on the staircase below.
If it was suicide, he'd have jumped out
143
00:08:44,400 --> 00:08:46,340
of that. Why strain your back getting up
on these things?
144
00:08:46,580 --> 00:08:47,279
Yeah, right.
145
00:08:47,280 --> 00:08:48,860
Who'd want to be dead with a strained
back?
146
00:08:49,260 --> 00:08:52,800
Oh, come on, Linda, think about it.
There's an accident that couldn't have
147
00:08:53,540 --> 00:08:55,560
Newspaper reports that should have been
but never were.
148
00:08:55,780 --> 00:08:59,780
A girl who draws bodies once a month in
the street outside and a dead guy's
149
00:08:59,780 --> 00:09:02,500
finger pointing at the shop where they
slam the door if you ask questions.
150
00:09:02,820 --> 00:09:04,800
Linda, I've got to keep checking I'm not
in a film.
151
00:09:05,380 --> 00:09:06,660
We've got to follow it up.
152
00:09:08,600 --> 00:09:11,700
But how do we follow it up? You've been
trying and no -one will talk to you.
153
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
Yeah, well, I just haven't tried the
right person yet. And who is the right
154
00:09:14,640 --> 00:09:17,060
person? Well, who else? Our macked -in
-pavement artist.
155
00:09:17,760 --> 00:09:20,360
Kenny, even supposing you could find
her, why should she tell you anything?
156
00:09:21,060 --> 00:09:22,660
Yeah, well, I wouldn't go right in
asking her.
157
00:09:22,940 --> 00:09:24,020
I'd get chatting with her.
158
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
How?
159
00:09:26,020 --> 00:09:27,040
I think it's funny.
160
00:09:27,800 --> 00:09:30,040
Kenny, you don't know who she is, where
she lives, anything.
161
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
Yeah, true, but I know where she's going
to be on the 12th of next month.
162
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
Thanks, Danny. Great.
163
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
I'm going to wait.
164
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
Excuse me.
165
00:10:56,220 --> 00:10:58,700
You on the bench. Hi. How you doing?
How's it going?
166
00:10:58,980 --> 00:10:59,980
Got a little smoke?
167
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Hey, come on. Smile.
168
00:11:01,420 --> 00:11:02,420
Just for me and my friends.
169
00:11:02,680 --> 00:11:04,800
Hey. Can you hear us? Hello.
170
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
How you doing?
171
00:11:06,320 --> 00:11:07,840
Hey, I'm here. Come on. Hi.
172
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
It's a nice hat, huh?
173
00:11:21,130 --> 00:11:24,450
This thing is connected, isn't it? It's
connected. If you try ringing out, there
174
00:11:24,450 --> 00:11:27,510
might be a problem on the line. There
isn't a problem on the line. That ringer
175
00:11:27,510 --> 00:11:30,010
thing turned up. It's turned up. I
remember she phoned.
176
00:11:30,410 --> 00:11:32,130
Kenny, stop pacing. She'll phone.
177
00:11:32,670 --> 00:11:35,870
You did leave the number in the bag,
didn't you? Of course I left the number
178
00:11:35,870 --> 00:11:37,490
the bag. Look, just relax, will you?
179
00:11:38,690 --> 00:11:40,370
Kenny, sit down. Take a deep breath.
180
00:11:41,010 --> 00:11:42,870
I've never seen you so worked up. Fine.
181
00:11:43,490 --> 00:11:46,350
Why didn't you wait... at home. That's
where she's phoning. Look, she phones
182
00:11:46,350 --> 00:11:49,750
there. My mum phones here. I've told
you. I know. It still doesn't make any
183
00:11:49,750 --> 00:11:53,270
sense. Well, talk to my mum. She wanted
me out of the house. She said I was
184
00:11:53,270 --> 00:11:55,050
making her nervous. I can't imagine why.
185
00:11:55,410 --> 00:11:58,630
Oh, listen to her. Linda Day. Stable
human being of the year.
186
00:11:58,850 --> 00:12:02,190
Come on, Kenny. There's no call for
that. No call for it? I've been trying
187
00:12:02,190 --> 00:12:04,870
keep the lid on the head of this girl
since I was five years old and now she
188
00:12:04,870 --> 00:12:08,610
tells me I'm worked up. Don't
exaggerate. For 12 years I've been
189
00:12:08,610 --> 00:12:09,930
her picking shrapnel out of people.
190
00:12:10,170 --> 00:12:12,590
He's exaggerating. He always exaggerates
about everything.
191
00:12:12,930 --> 00:12:15,310
But listen, you two... Oh, exaggerating,
am I? OK.
192
00:12:15,530 --> 00:12:17,430
Ten years ago, school sports day.
193
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
Oh, here we go.
194
00:12:18,790 --> 00:12:22,250
Linda Day is six years old. I can't
believe you're bringing this up again.
195
00:12:22,250 --> 00:12:22,889
you know what she does?
196
00:12:22,890 --> 00:12:24,890
Apart from winning every event. Except
one.
197
00:12:25,130 --> 00:12:27,750
That was badly adjudicated. It was a
travesty of justice.
198
00:12:27,970 --> 00:12:29,890
Linda, it was the egg and spoon race.
199
00:12:30,090 --> 00:12:33,130
Yeah, and I was a clear two inches ahead
of Susie Bennet. Travis was blind.
200
00:12:33,330 --> 00:12:35,270
Travis was our teacher, and he was
blind.
201
00:12:35,820 --> 00:12:39,000
with tears of agony about two seconds
later. Oh, I can't believe you're
202
00:12:39,000 --> 00:12:41,840
this low. Right, there he was with Linda
hanging from his leg by her teeth. This
203
00:12:41,840 --> 00:12:44,800
is pathetic, isn't it? It's true. He ran
straight up to him and sank his teeth
204
00:12:44,800 --> 00:12:47,140
into his leg. Kenny, you're exaggerating
again.
205
00:12:47,380 --> 00:12:49,860
He was all over the playing fields
trying to shake you off. Oh, rubbish.
206
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Saw him in the street the other day. He
still walks with a limp.
207
00:12:52,760 --> 00:12:53,840
Hello, Junior Gazette?
208
00:12:54,240 --> 00:12:56,620
Yes, he's here, Mrs Phillips. Hang on.
Kenny's your mum.
209
00:12:56,860 --> 00:12:57,499
Hi, Mum.
210
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
She phoned.
211
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
Great.
212
00:13:05,040 --> 00:13:06,260
All right, thanks, Mum. See you later.
213
00:13:08,040 --> 00:13:11,080
Jenny Elliott's phone number. Great. And
did you see the size of the egg they
214
00:13:11,080 --> 00:13:12,540
gave me? I mean, can you call that fair?
215
00:13:12,960 --> 00:13:14,620
Linda, I got the number. It was
enormous.
216
00:13:14,820 --> 00:13:17,700
It was the biggest egg I'd ever seen. I
could hardly keep it on the spoon.
217
00:13:17,940 --> 00:13:20,000
Yeah, there was no reason to force it
down Susie Bennet's throat.
218
00:13:20,280 --> 00:13:22,060
Shouldn't we just be getting on with the
phone call?
219
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Yeah, you're right.
220
00:13:31,900 --> 00:13:32,900
What's wrong?
221
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Well, what should I say?
222
00:13:34,970 --> 00:13:38,210
Just what you planned. You've got each
other's bags arranged to meet and swap.
223
00:13:38,930 --> 00:13:40,290
I know, but what should I say?
224
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
What's the problem?
225
00:13:42,930 --> 00:13:44,930
She's expecting you to phone, so phone
her.
226
00:13:45,510 --> 00:13:47,050
Yeah, I know, but it's a bit
embarrassing.
227
00:13:47,910 --> 00:13:48,970
Kenny, just do it.
228
00:13:49,190 --> 00:13:50,750
I'm sure you've phoned girls before.
229
00:13:51,030 --> 00:13:51,969
He hasn't, you know.
230
00:13:51,970 --> 00:13:52,970
Oh, shut up, Linda.
231
00:13:53,250 --> 00:13:56,450
The only girl he's ever been out with, I
had to ask her. Can you believe how
232
00:13:56,450 --> 00:13:59,970
childish she is? It was Ruth Simpson,
wasn't it? I had to get down on my knees
233
00:13:59,970 --> 00:14:01,870
to that girl. Yeah, a lot of good you
did, too.
234
00:14:02,380 --> 00:14:05,660
I persuaded her. Yeah, right. Go out
with Kenny Phillips, Ruth. He's dying.
235
00:14:06,080 --> 00:14:09,480
Well, I thought the sympathy angle was
my best bet. She spent the entire
236
00:14:09,480 --> 00:14:13,360
crying on my shoulder and telling me how
brave I was. I was petrified. I kept
237
00:14:13,360 --> 00:14:15,820
wondering what she was going to do to
me. Yeah, well, you should have asked
238
00:14:15,820 --> 00:14:18,540
yourself. That's your trouble, Kenny.
You can't do anything for yourself.
239
00:14:18,880 --> 00:14:20,460
Whatever it is, you need me with you.
240
00:14:20,700 --> 00:14:21,539
Oh, yeah?
241
00:14:21,540 --> 00:14:25,680
Absolutely. You can't even make a phone
call on your own. Can I? Obviously not.
242
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Right.
243
00:14:27,600 --> 00:14:30,700
This should be good. It will be. I can't
miss this. You better not. I've got
244
00:14:30,700 --> 00:14:32,320
long last. Kenny Phillips goes solo.
245
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Yeah, so watch it.
246
00:15:10,299 --> 00:15:11,299
Oh, hi.
247
00:15:11,940 --> 00:15:15,160
Hi. So, um, I'm Kenny Phillips.
248
00:15:15,520 --> 00:15:16,560
I know, I phoned you.
249
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Oh, right, yeah.
250
00:15:18,240 --> 00:15:19,460
And you're Jenny Elliott?
251
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
Still, yeah.
252
00:15:21,800 --> 00:15:24,960
Look, I'm sorry to drag you all the way
up here. I could have gone to Macton
253
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
just as easily.
254
00:15:26,340 --> 00:15:27,340
Now it's helping.
255
00:15:27,870 --> 00:15:29,590
On the phone, you said that... OK, I'm
joking.
256
00:15:30,230 --> 00:15:32,910
Lucky thing you left your phone number
in your bag. It's almost like you were
257
00:15:32,910 --> 00:15:33,970
expecting to leave it.
258
00:15:34,550 --> 00:15:37,230
No, I... I thought it was very clever of
you.
259
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
And flattering.
260
00:15:39,090 --> 00:15:40,890
No -one's ever wanted to meet me so
badly before.
261
00:15:41,270 --> 00:15:42,350
I didn't want to meet you.
262
00:15:42,750 --> 00:15:44,650
I mean, I didn't want not to meet you.
263
00:15:45,050 --> 00:15:47,490
Either way, you've got as far as buying
me a coffee.
264
00:15:48,550 --> 00:15:49,790
I haven't bought you a coffee.
265
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
I noticed.
266
00:15:51,950 --> 00:15:52,950
I'm sorry.
267
00:15:54,210 --> 00:15:55,210
Excuse me.
268
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
Hi, Kenny. Hi, Maria.
269
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
This is Maria.
270
00:15:59,880 --> 00:16:03,060
Hi. Maria, this is... Jenny.
271
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
Jill.
272
00:16:05,240 --> 00:16:06,740
Maria works the waitress here.
273
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Really?
274
00:16:09,700 --> 00:16:11,820
Sorry. A Coke for me, please.
275
00:16:13,500 --> 00:16:15,060
Coffee. Coffee.
276
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
Straw with a Coke?
277
00:16:17,560 --> 00:16:19,360
No. Would you have a straw?
278
00:16:19,820 --> 00:16:20,980
No straw, thanks.
279
00:16:21,460 --> 00:16:22,600
Would you have a straw?
280
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
I don't want a straw.
281
00:16:24,780 --> 00:16:25,780
No straw.
282
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
Thank you.
283
00:16:27,740 --> 00:16:29,000
Have you got those bendy ones?
284
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
No.
285
00:16:31,920 --> 00:16:32,320
Did
286
00:16:32,320 --> 00:16:40,300
you
287
00:16:40,300 --> 00:16:42,040
hear the one about the tetraplegic
juggler?
288
00:16:42,720 --> 00:16:43,940
I think I'm about to.
289
00:16:44,160 --> 00:16:46,760
He was lousy. He kept dropping the
tetraplegics.
290
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
Oh, please. Did you invite me over just
to tell me that?
291
00:16:49,660 --> 00:16:50,700
I've been doing some thinking.
292
00:16:51,140 --> 00:16:53,500
And if you're still on for that
interview, I am too.
293
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Glad to hear it.
294
00:16:56,680 --> 00:16:59,200
Well, we'll get started right away if
that's OK with you.
295
00:16:59,600 --> 00:17:01,020
I'll cancel my skydiving.
296
00:17:01,460 --> 00:17:04,220
Now, how did the tetraplegic get back to
his desk?
297
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
He was pushed.
298
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
She's gone for it.
299
00:17:08,880 --> 00:17:12,319
Right, now remember, she always keeps
her old notebook in the bottom drawer of
300
00:17:12,319 --> 00:17:15,000
her desk. If anyone asks what you're
doing, just say she sent you to get
301
00:17:15,000 --> 00:17:16,060
something. Get moving.
302
00:17:26,829 --> 00:17:28,730
No, I can't help thinking I've seen you
somewhere before.
303
00:17:29,130 --> 00:17:30,130
The station?
304
00:17:30,930 --> 00:17:33,450
No, not there. Have you ever been up
near the High Point flat?
305
00:17:34,250 --> 00:17:35,470
You could have seen me there, yeah.
306
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
Drawing, maybe.
307
00:17:37,870 --> 00:17:38,930
I'm a pavement artist.
308
00:17:39,630 --> 00:17:41,110
Don't you have pavements in Macton?
309
00:17:41,810 --> 00:17:44,050
What is this? Copy and interrogation?
310
00:17:44,410 --> 00:17:45,910
Sorry, I was just trying to make
conversation.
311
00:17:46,510 --> 00:17:48,430
Would it help if you pointed a light in
my face?
312
00:17:49,030 --> 00:17:50,750
Sorry, I didn't mean for... Well, you
did.
313
00:18:00,720 --> 00:18:01,399
I'm sorry.
314
00:18:01,400 --> 00:18:02,500
Just picked a bad subject.
315
00:18:02,800 --> 00:18:04,840
Yeah, I'm sorry. You know, I was only...
Yeah, no.
316
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Forget it.
317
00:18:09,040 --> 00:18:10,720
It was deliberate, though, wasn't it?
318
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Switching the bags.
319
00:18:12,520 --> 00:18:13,520
No, not at all.
320
00:18:13,640 --> 00:18:14,579
It's OK.
321
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
Really.
322
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Quite nice, in fact.
323
00:18:31,440 --> 00:18:32,239
How much longer?
324
00:18:32,240 --> 00:18:34,660
We'll have everything relevant cobbed in
another half an hour.
325
00:18:35,220 --> 00:18:38,540
By the way, the name of the dead boy,
Michael Elliot.
326
00:18:39,200 --> 00:18:41,320
Elliot? And then Jenny Elliot's brother.
327
00:18:42,060 --> 00:18:44,140
That might explain why she turned
paperman artist.
328
00:18:45,420 --> 00:18:46,660
Linda, you got a moment?
329
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Yeah, sure, what?
330
00:18:49,880 --> 00:18:53,220
I've been doing some thinking. The only
evidence for the time of death was the
331
00:18:53,220 --> 00:18:55,080
old man who saw the boy Elliot for,
right?
332
00:18:55,380 --> 00:18:57,700
Yeah. Suppose he didn't see him at all.
333
00:18:57,900 --> 00:18:59,760
Suppose he just made it up for a bit of
excitement.
334
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
Or imagined it or something.
335
00:19:01,740 --> 00:19:03,060
What put that idea in your head?
336
00:19:03,260 --> 00:19:04,500
Well, it's the position of the body.
337
00:19:04,960 --> 00:19:07,640
The only windows he could have fallen
past would be on the stairwell.
338
00:19:08,440 --> 00:19:11,380
So? Maybe the old man was on the stairs
when he saw him fall.
339
00:19:11,600 --> 00:19:14,600
Well, that's what he says in Chris's
notes. He said he was on his way back to
340
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
his flat and he'd be now.
341
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
Well, then.
342
00:19:17,800 --> 00:19:21,780
Linda, why is an old man going back up
to a 12 -storey flat by the stairs?
343
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
Instead of the lift?
344
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Of course.
345
00:19:26,060 --> 00:19:27,400
Check it out. You could be on to
something.
346
00:19:28,520 --> 00:19:30,480
You could have just spoken to me at the
station, you know.
347
00:19:30,720 --> 00:19:31,940
Or I could have followed you home.
348
00:19:32,180 --> 00:19:35,820
Yeah. Maybe Mum would have let me keep
you. She goes for the cute type.
349
00:19:36,480 --> 00:19:37,840
Cute? The teddy bear look.
350
00:19:38,260 --> 00:19:40,900
You think I look like a teddy bear?
What's wrong with that?
351
00:19:41,820 --> 00:19:44,940
Well, I always thought I was more like,
you know, mean and moody.
352
00:19:45,840 --> 00:19:47,980
Mean, moody and a teddy bear.
353
00:19:49,380 --> 00:19:50,580
Thank you.
354
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
No, really, thank you. You've been a
great help, honestly. Bye -bye.
355
00:19:54,880 --> 00:19:57,820
Well, he did remember why he took the
stairs.
356
00:19:58,360 --> 00:19:59,900
but I don't think it's going to make any
headlines.
357
00:20:00,160 --> 00:20:03,460
He got out of the lift on the eighth
floor because, hold the front page, it
358
00:20:03,460 --> 00:20:04,460
smelled.
359
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
It smelled?
360
00:20:05,660 --> 00:20:08,340
Like a cleaning lady's bucket, he said,
really strong.
361
00:20:08,820 --> 00:20:11,340
There was a cleaning lady round at the
time, it adds up.
362
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
To nothing.
363
00:20:13,620 --> 00:20:15,620
I always said the best door is the dark
door.
364
00:20:16,700 --> 00:20:17,900
Have you really got to go now?
365
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
I'm late already.
366
00:20:20,420 --> 00:20:22,740
And after all the trouble you spent in
getting me here, sorry.
367
00:20:24,060 --> 00:20:26,140
Maybe we could, um...
368
00:20:26,590 --> 00:20:28,490
A good film comes, Max, and I wouldn't
mind seeing.
369
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
What film?
370
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
No idea.
371
00:20:31,150 --> 00:20:32,150
Oh, right.
372
00:20:32,270 --> 00:20:36,830
Well, maybe we could go and see the
film, you know.
373
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
Together?
374
00:20:39,030 --> 00:20:40,490
Well, if you think that's a good idea.
375
00:20:40,830 --> 00:20:43,970
Well, we could go separately, but
together saves on popcorn.
376
00:20:45,150 --> 00:20:47,850
How about Tuesday night? Is Tuesday good
for you?
377
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
It's getting that way.
378
00:20:49,850 --> 00:20:51,770
Come by my house about seven. You know
the address.
379
00:20:52,150 --> 00:20:52,989
I'll see you then.
380
00:20:52,990 --> 00:20:54,150
All right. See you Tuesday.
381
00:21:15,020 --> 00:21:17,100
Yeah, well, that was great, Kenny. You
really drilled her, didn't you?
382
00:21:20,220 --> 00:21:23,560
She had a tonne of information in her
notebooks. It just doesn't make sense
383
00:21:23,560 --> 00:21:25,040
the story was dropped. No follow -up.
384
00:21:25,480 --> 00:21:26,980
Did she say anything about the shop?
385
00:21:27,220 --> 00:21:28,159
Peter's Market?
386
00:21:28,160 --> 00:21:31,840
Nothing. So we still don't know why
Jenny Elliot draws out her brother's
387
00:21:31,840 --> 00:21:32,379
the cement.
388
00:21:32,380 --> 00:21:35,160
We don't even know for certain it is her
brother. Could be a cousin or
389
00:21:35,160 --> 00:21:38,840
something. And we don't know how Michael
Elliot actually came to fall, or what
390
00:21:38,840 --> 00:21:42,140
the connection is with Peter's Market,
or why the Gazette didn't keep with the
391
00:21:42,140 --> 00:21:45,400
story. We don't even know why Chrissie
lied about losing her notes.
392
00:21:45,700 --> 00:21:50,020
To date, our first attempt at
investigative journalism has established
393
00:21:50,380 --> 00:21:53,220
Two years ago, on the 12th of September,
there was a smelly lift.
394
00:21:55,240 --> 00:21:56,179
Where's Kenny?
395
00:21:56,180 --> 00:21:57,620
The thing is, it's not any fun now.
396
00:21:57,960 --> 00:22:00,780
I mean, at first it was like a mystery
to solve, you know, it was exciting, but
397
00:22:00,780 --> 00:22:04,580
now I just feel like I'm poking my nose
into somebody's personal business.
398
00:22:04,820 --> 00:22:05,920
And I'm lying to her.
399
00:22:06,560 --> 00:22:08,160
I just feel like a total rat.
400
00:22:08,500 --> 00:22:09,780
Everyone feels that way sometimes.
401
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Yeah? Sure.
402
00:22:11,720 --> 00:22:13,460
The number of times I've felt you're a
total rat.
403
00:22:13,820 --> 00:22:14,880
The one she gave you.
404
00:22:15,400 --> 00:22:18,120
Talked about clutching at the drawer.
Happened to like the drawers. Sucker.
405
00:22:18,680 --> 00:22:20,960
Anyhow, the new thing was stuck and
Linda says you've got to help.
406
00:22:21,940 --> 00:22:23,980
Headline, rat returns the sinking ship.
407
00:22:24,940 --> 00:22:25,799
Coming, Billy?
408
00:22:25,800 --> 00:22:26,659
No, thanks.
409
00:22:26,660 --> 00:22:28,560
This is the big one. We're going to
solve the mystery, right?
410
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Oh, no.
411
00:22:30,420 --> 00:22:32,180
Trouble is, I don't see what's any of
our business.
412
00:22:33,180 --> 00:22:35,620
No, the only thing we can do now is some
interviews at High Point.
413
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
Where were you?
414
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
Just talking to Billy.
415
00:22:39,480 --> 00:22:40,720
Kenny, this is your story.
416
00:22:41,310 --> 00:22:42,910
Actually, it's Jenny Elliot's story.
417
00:22:43,190 --> 00:22:46,270
Well, perhaps if you spent a little time
questioning her instead of just gazing
418
00:22:46,270 --> 00:22:49,070
into her eyes... Yeah, maybe I should
have just taken my tape recorder and
419
00:22:49,070 --> 00:22:50,610
badge. Well, you couldn't have done much
worse.
420
00:22:50,850 --> 00:22:51,850
I've had enough of this.
421
00:22:52,070 --> 00:22:53,070
Kenny! Going home.
422
00:22:53,270 --> 00:22:54,870
Kenny, we've got a story to do.
423
00:22:55,130 --> 00:22:56,049
Yeah, so what?
424
00:22:56,050 --> 00:22:57,170
Why are you getting like this?
425
00:22:57,410 --> 00:23:02,750
Because yesterday I felt like a real hot
shot reporter, and today I don't know.
426
00:23:03,010 --> 00:23:05,970
Look, we're just trying to bring
something out into the open. It might
427
00:23:05,970 --> 00:23:06,669
some good.
428
00:23:06,670 --> 00:23:07,670
What good?
429
00:23:07,690 --> 00:23:10,730
Sarah, there was much good doing a
feature on why that lift smelt like a...
430
00:23:12,550 --> 00:23:13,690
Cleaning lady's bucket.
431
00:23:13,930 --> 00:23:15,790
Kenny? That's it. What?
432
00:23:16,050 --> 00:23:17,790
It wasn't an accident. It wasn't
suicide.
433
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
You know how he died?
434
00:23:19,490 --> 00:23:20,490
Poor Jenny.
435
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
You know why he fell?
436
00:23:24,070 --> 00:23:25,850
Kenny! You know?
437
00:23:26,050 --> 00:23:26,909
I'm going home.
438
00:23:26,910 --> 00:23:29,670
Kenny! Why are you letting this business
get to you?
439
00:23:29,990 --> 00:23:32,190
Because this business is none of our
business.
440
00:23:32,430 --> 00:23:34,230
Kenny, you know. Why did he fall?
441
00:23:34,430 --> 00:23:35,430
He didn't fall, Linda.
442
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
He flew.
443
00:24:03,470 --> 00:24:04,850
I don't believe it. I was there.
444
00:24:05,130 --> 00:24:06,370
But Jenny Elliot's gorgeous.
445
00:24:06,630 --> 00:24:08,130
Yep. What was his angle?
446
00:24:08,370 --> 00:24:10,570
Did he do what I told him? He did all
right without you.
447
00:24:10,790 --> 00:24:11,790
Well, what did he do?
448
00:24:11,910 --> 00:24:14,470
He didn't do anything. He was just kind
of shy and nice.
449
00:24:14,790 --> 00:24:15,790
That works? Yeah.
450
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
Shy and nice?
451
00:24:17,930 --> 00:24:21,310
Hey, I could do shy and nice. No, he
wasn't doing it, Spike. He was just
452
00:24:21,310 --> 00:24:22,310
sincere.
453
00:24:22,470 --> 00:24:24,110
Sincere? What a devious guy.
454
00:24:24,430 --> 00:24:27,490
He bought her a coffee, bought himself a
Coke, the waitress tried to give him a
455
00:24:27,490 --> 00:24:29,670
straw, and I think he blushed. He
blushed?
456
00:24:29,970 --> 00:24:32,450
What a killer move. It wasn't a move,
Spike.
457
00:24:33,320 --> 00:24:35,460
And I had him pegged as just a nice guy.
458
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
Yeah, he is a nice guy.
459
00:24:37,220 --> 00:24:39,140
Kenny Phillips, what an animal.
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.