All language subtitles for Press Gang s01e07 How To Make A Killing 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:01,589 No. 2 00:01:59,470 --> 00:02:01,270 I was halfway down a hill on my bike. 3 00:02:01,790 --> 00:02:04,250 I remember it kind of occurred to me I was going a bit fast. 4 00:02:05,250 --> 00:02:06,930 Next thing that occurred to me was a bus. 5 00:02:07,790 --> 00:02:08,830 Then I went to hospital. 6 00:02:09,270 --> 00:02:11,990 They were breaking the news to me about my place on the school football team. 7 00:02:13,310 --> 00:02:17,150 I was really brave about total paralysis for the first eight seconds. 8 00:02:18,130 --> 00:02:21,710 I was even thinking of a brave little joke while a doctor was giving me my 9 00:02:22,570 --> 00:02:23,590 Doctor, as I like to say. 10 00:02:24,130 --> 00:02:25,590 Not another word on paralysis. 11 00:02:26,470 --> 00:02:27,710 I'm up to here with paralysis. 12 00:02:28,440 --> 00:02:29,500 And I'd point to my name. 13 00:02:30,240 --> 00:02:31,560 Except, of course, I couldn't. 14 00:02:36,720 --> 00:02:38,720 She's from Acton. That's a Acton prep uniform. 15 00:02:40,000 --> 00:02:44,240 Now, once a month, every month, this girl comes all the way to town, goes to 16 00:02:44,240 --> 00:02:46,720 foot of the high flats and draws the outline of this body. 17 00:02:47,200 --> 00:02:50,440 Now, it's the same flats and it's the same outline every time. 18 00:02:51,100 --> 00:02:53,540 Nobody knows who she is or why she's doing it. 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,800 I say we should follow this up. I think it's a story. 20 00:02:57,260 --> 00:02:58,300 Can I ask a question? 21 00:02:58,560 --> 00:02:59,399 Of course. 22 00:02:59,400 --> 00:03:01,060 Why are you asking so many questions? 23 00:03:01,640 --> 00:03:05,640 I'm building up to the big one. I want to interview you for the adult paper. I 24 00:03:05,640 --> 00:03:07,160 want to do a feature on you. Why? 25 00:03:07,460 --> 00:03:08,980 Well, because I think people would be interested. 26 00:03:09,340 --> 00:03:12,760 Why? Well, because of the problems you face, the special difficulties. 27 00:03:13,080 --> 00:03:14,160 What's interesting about that? 28 00:03:14,600 --> 00:03:18,140 Well, you're a tetraplegic, completely paralysed. Hell no. 29 00:03:18,480 --> 00:03:19,840 I'm just real laid back. 30 00:03:21,060 --> 00:03:22,600 Am I saying something I shouldn't? 31 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 Chalk outline. 32 00:03:24,520 --> 00:03:27,320 Like they draw around the body in detective film. See, that's what got me 33 00:03:27,320 --> 00:03:30,340 thinking. I mean, maybe something happened at high point, like an 34 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 A death? 35 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 Dead right. 36 00:03:36,760 --> 00:03:38,540 Why did the tetraplegic cross the road? 37 00:03:38,820 --> 00:03:40,380 Pardon? Come on, it's a joke. 38 00:03:40,620 --> 00:03:42,320 Why did the tetraplegic cross the road? 39 00:03:42,600 --> 00:03:44,020 I don't know. He was pushed. 40 00:03:44,240 --> 00:03:46,460 Why did he cross back again? Look, I... He pushed. 41 00:03:46,740 --> 00:03:48,740 How did you get four tetraplegics into a mini? 42 00:03:49,060 --> 00:03:50,060 Billy... You pushed them. 43 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 Get in the point. 44 00:03:51,560 --> 00:03:52,960 No, I don't think I am. 45 00:03:53,660 --> 00:03:56,420 I just gave you a day in the life of completely paralysed. 46 00:03:56,720 --> 00:03:58,420 How do you write that up to sound like fun? 47 00:04:00,780 --> 00:04:03,940 So, a 15 -year -old kid takes a scenic route to the ground. 48 00:04:04,340 --> 00:04:06,300 Is that a reason to draw pictures on a sidewalk? 49 00:04:06,720 --> 00:04:10,280 I'm pretty certain it's her reason. It's two years since the accident happened, 50 00:04:10,440 --> 00:04:12,140 and that's how long she's been doing her drawings. 51 00:04:12,420 --> 00:04:14,260 Yeah, but why does she do it? I mean, what's the point? 52 00:04:14,980 --> 00:04:15,980 It's interesting. 53 00:04:16,279 --> 00:04:17,680 The boy didn't live at the flat. 54 00:04:17,980 --> 00:04:19,019 That's putting it marvellously. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,899 So, he just got into the building. 56 00:04:22,490 --> 00:04:23,630 They're now from the roof somehow. 57 00:04:23,990 --> 00:04:24,990 They fell from there. 58 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 Did you see this? 59 00:04:27,610 --> 00:04:30,270 There was an old guy who actually saw him fall past the window. 60 00:04:30,550 --> 00:04:33,830 Yeah, that's the only fix they have at the time of death. Nobody else saw it 61 00:04:33,830 --> 00:04:36,690 happen. Other than that, it doesn't tell you much, does it? 62 00:04:37,150 --> 00:04:38,230 I mean, who was he? 63 00:04:38,530 --> 00:04:39,530 Was it an accident? 64 00:04:39,910 --> 00:04:40,910 Was it suicide? 65 00:04:41,090 --> 00:04:42,610 Was he protesting for an outside elevator? 66 00:04:43,830 --> 00:04:45,050 Did they do a follow -up story? 67 00:04:45,530 --> 00:04:47,730 Well, see, no, that's the really strange thing. No, they didn't. 68 00:04:47,950 --> 00:04:51,290 and I looked through every edition for the rest of the year, and all I came up 69 00:04:51,290 --> 00:04:53,730 with was, like, three lines confirming that it was an accident. 70 00:04:54,070 --> 00:04:56,490 Now, I'd say this was a big story, but it was just dropped. 71 00:04:56,810 --> 00:04:58,610 I'm sure there's a perfectly simple explanation. 72 00:04:59,190 --> 00:05:02,650 Oh, and is there a perfectly simple explanation for a girl who draws bodies 73 00:05:02,650 --> 00:05:03,950 concrete? What's your point? 74 00:05:04,190 --> 00:05:07,030 Well, look, I think this is a good story. Why not let me follow it up? 75 00:05:07,350 --> 00:05:08,910 You haven't told me on it yet, Kenny. 76 00:05:10,290 --> 00:05:13,930 But if you want to make a start on it, I suggest the other side of the newsroom. 77 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 Why, what's over there? 78 00:05:19,229 --> 00:05:20,229 Inside information? 79 00:05:23,490 --> 00:05:25,770 Can I take my feet out of my mouth and say I'm sorry? 80 00:05:26,730 --> 00:05:28,290 You'll get over it. I won't. 81 00:05:30,270 --> 00:05:31,270 See you, Billy. 82 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 Yeah, see you. 83 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 Hey. 84 00:05:34,170 --> 00:05:35,170 Hey. 85 00:05:35,470 --> 00:05:38,490 Did you hear the one about the tetraplegic who flew around the world 86 00:05:38,910 --> 00:05:40,330 No. I think he did today. 87 00:05:41,030 --> 00:05:43,490 Christy, I need a favour. Do you keep your old notebook? 88 00:05:43,890 --> 00:05:47,170 What? Well, you covered a story two years ago. I just need some more 89 00:05:47,170 --> 00:05:47,739 on it. 90 00:05:47,740 --> 00:05:50,480 Yes, I've got notes going back ten years. Come over sometime, I'll see if I 91 00:05:50,480 --> 00:05:51,419 help you. 92 00:05:51,420 --> 00:05:54,220 Maybe you remember it. It was about a boy who fell off the High Point tower 93 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 block. 94 00:05:56,460 --> 00:05:57,359 High Point? 95 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 You do remember? 96 00:05:59,320 --> 00:06:02,000 Yeah, I do. Actually, Kenny, I don't think I can help you. 97 00:06:02,520 --> 00:06:03,680 What? Sorry. 98 00:06:04,800 --> 00:06:08,280 You said you had notes going back ten years. I think I forgot to keep them 99 00:06:08,280 --> 00:06:11,180 time. Well, two years later, you remembered that you forgot. 100 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Sorry. 101 00:06:15,140 --> 00:06:16,960 What do you think, though? 102 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Did you see that? 103 00:06:18,620 --> 00:06:19,780 Maybe she did just forget. 104 00:06:20,080 --> 00:06:22,860 Yeah, or maybe there's just something a little bit funny about this story. 105 00:06:23,160 --> 00:06:26,280 All the best stories start dull. And this one's too interesting to be 106 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 interesting. 107 00:06:27,540 --> 00:06:29,220 But yes, you can follow it up. 108 00:06:31,760 --> 00:06:33,400 Spike, I've got the go -ahead. Oh, great. 109 00:06:34,060 --> 00:06:40,940 You know, Kenny, if a guy falls 12 stories, I'd have thought he'd be more 110 00:06:40,940 --> 00:06:42,660 out. Artistic license? 111 00:06:43,020 --> 00:06:44,380 Yeah, maybe. 112 00:06:45,480 --> 00:06:49,110 But it's insane. I mean, How come he's just lying there like that, pointing? 113 00:06:51,210 --> 00:06:52,790 Yeah, well, maybe he isn't pointing. 114 00:06:53,450 --> 00:06:54,690 And maybe she is. 115 00:06:55,890 --> 00:06:57,710 Linda, I'm just off the high point for a bit. 116 00:06:57,930 --> 00:06:59,330 What? I won't be long. 117 00:07:02,070 --> 00:07:03,610 She's really got the bug for this one. 118 00:07:03,890 --> 00:07:05,730 Well, she looks like she's worth getting the bug for. 119 00:07:06,490 --> 00:07:08,650 I rather doubt that's the reason, actually, Spike. 120 00:07:09,050 --> 00:07:12,250 Oh, well, you don't have to be jealous of a girl I've never even met, do you? 121 00:07:13,070 --> 00:07:14,590 Of course I'm jealous, Spike. 122 00:07:15,070 --> 00:07:17,190 I wish I was the girl you'd never even met. 123 00:07:18,770 --> 00:07:20,030 She's so crazy about me. 124 00:07:20,550 --> 00:07:21,550 It's just embarrassing. 125 00:07:52,479 --> 00:07:53,479 Is this your shop? 126 00:07:55,620 --> 00:07:58,920 You don't happen to know anything about a girl who draws on pavement, do you? 127 00:08:03,120 --> 00:08:06,360 He just turned around. He marched back into the shop and just slammed the door 128 00:08:06,360 --> 00:08:06,959 on me. 129 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 He didn't say anything. 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,700 He just gave me a look that would pop your acne. 131 00:08:10,120 --> 00:08:13,020 Strange. Is that why you brought me here? Just to tell me that? 132 00:08:13,280 --> 00:08:14,960 No, the caretaker let me up on the roof. 133 00:08:15,500 --> 00:08:16,920 Do you want to see the scene of the crime? 134 00:08:17,320 --> 00:08:20,340 Crime? Whatever happened to that guy, Linda, it was no accident. 135 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 How can you be so sure? 136 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 I'll show you. 137 00:08:30,420 --> 00:08:31,700 I mean, why not an accident? 138 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 People have accidents. 139 00:08:33,240 --> 00:08:35,600 Yeah, well, sure they do, but they don't usually take a run and jump at them. 140 00:08:36,100 --> 00:08:38,679 Well, you could climb up on it, drop over. What, by accident? 141 00:08:39,140 --> 00:08:40,600 So what are you saying, it was suicide? 142 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 There's a window on the staircase below. If it was suicide, he'd have jumped out 143 00:08:44,400 --> 00:08:46,340 of that. Why strain your back getting up on these things? 144 00:08:46,580 --> 00:08:47,279 Yeah, right. 145 00:08:47,280 --> 00:08:48,860 Who'd want to be dead with a strained back? 146 00:08:49,260 --> 00:08:52,800 Oh, come on, Linda, think about it. There's an accident that couldn't have 147 00:08:53,540 --> 00:08:55,560 Newspaper reports that should have been but never were. 148 00:08:55,780 --> 00:08:59,780 A girl who draws bodies once a month in the street outside and a dead guy's 149 00:08:59,780 --> 00:09:02,500 finger pointing at the shop where they slam the door if you ask questions. 150 00:09:02,820 --> 00:09:04,800 Linda, I've got to keep checking I'm not in a film. 151 00:09:05,380 --> 00:09:06,660 We've got to follow it up. 152 00:09:08,600 --> 00:09:11,700 But how do we follow it up? You've been trying and no -one will talk to you. 153 00:09:11,800 --> 00:09:14,640 Yeah, well, I just haven't tried the right person yet. And who is the right 154 00:09:14,640 --> 00:09:17,060 person? Well, who else? Our macked -in -pavement artist. 155 00:09:17,760 --> 00:09:20,360 Kenny, even supposing you could find her, why should she tell you anything? 156 00:09:21,060 --> 00:09:22,660 Yeah, well, I wouldn't go right in asking her. 157 00:09:22,940 --> 00:09:24,020 I'd get chatting with her. 158 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 How? 159 00:09:26,020 --> 00:09:27,040 I think it's funny. 160 00:09:27,800 --> 00:09:30,040 Kenny, you don't know who she is, where she lives, anything. 161 00:09:30,440 --> 00:09:32,840 Yeah, true, but I know where she's going to be on the 12th of next month. 162 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 Thanks, Danny. Great. 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 I'm going to wait. 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 Excuse me. 165 00:10:56,220 --> 00:10:58,700 You on the bench. Hi. How you doing? How's it going? 166 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Got a little smoke? 167 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Hey, come on. Smile. 168 00:11:01,420 --> 00:11:02,420 Just for me and my friends. 169 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 Hey. Can you hear us? Hello. 170 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 How you doing? 171 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 Hey, I'm here. Come on. Hi. 172 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 It's a nice hat, huh? 173 00:11:21,130 --> 00:11:24,450 This thing is connected, isn't it? It's connected. If you try ringing out, there 174 00:11:24,450 --> 00:11:27,510 might be a problem on the line. There isn't a problem on the line. That ringer 175 00:11:27,510 --> 00:11:30,010 thing turned up. It's turned up. I remember she phoned. 176 00:11:30,410 --> 00:11:32,130 Kenny, stop pacing. She'll phone. 177 00:11:32,670 --> 00:11:35,870 You did leave the number in the bag, didn't you? Of course I left the number 178 00:11:35,870 --> 00:11:37,490 the bag. Look, just relax, will you? 179 00:11:38,690 --> 00:11:40,370 Kenny, sit down. Take a deep breath. 180 00:11:41,010 --> 00:11:42,870 I've never seen you so worked up. Fine. 181 00:11:43,490 --> 00:11:46,350 Why didn't you wait... at home. That's where she's phoning. Look, she phones 182 00:11:46,350 --> 00:11:49,750 there. My mum phones here. I've told you. I know. It still doesn't make any 183 00:11:49,750 --> 00:11:53,270 sense. Well, talk to my mum. She wanted me out of the house. She said I was 184 00:11:53,270 --> 00:11:55,050 making her nervous. I can't imagine why. 185 00:11:55,410 --> 00:11:58,630 Oh, listen to her. Linda Day. Stable human being of the year. 186 00:11:58,850 --> 00:12:02,190 Come on, Kenny. There's no call for that. No call for it? I've been trying 187 00:12:02,190 --> 00:12:04,870 keep the lid on the head of this girl since I was five years old and now she 188 00:12:04,870 --> 00:12:08,610 tells me I'm worked up. Don't exaggerate. For 12 years I've been 189 00:12:08,610 --> 00:12:09,930 her picking shrapnel out of people. 190 00:12:10,170 --> 00:12:12,590 He's exaggerating. He always exaggerates about everything. 191 00:12:12,930 --> 00:12:15,310 But listen, you two... Oh, exaggerating, am I? OK. 192 00:12:15,530 --> 00:12:17,430 Ten years ago, school sports day. 193 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 Oh, here we go. 194 00:12:18,790 --> 00:12:22,250 Linda Day is six years old. I can't believe you're bringing this up again. 195 00:12:22,250 --> 00:12:22,889 you know what she does? 196 00:12:22,890 --> 00:12:24,890 Apart from winning every event. Except one. 197 00:12:25,130 --> 00:12:27,750 That was badly adjudicated. It was a travesty of justice. 198 00:12:27,970 --> 00:12:29,890 Linda, it was the egg and spoon race. 199 00:12:30,090 --> 00:12:33,130 Yeah, and I was a clear two inches ahead of Susie Bennet. Travis was blind. 200 00:12:33,330 --> 00:12:35,270 Travis was our teacher, and he was blind. 201 00:12:35,820 --> 00:12:39,000 with tears of agony about two seconds later. Oh, I can't believe you're 202 00:12:39,000 --> 00:12:41,840 this low. Right, there he was with Linda hanging from his leg by her teeth. This 203 00:12:41,840 --> 00:12:44,800 is pathetic, isn't it? It's true. He ran straight up to him and sank his teeth 204 00:12:44,800 --> 00:12:47,140 into his leg. Kenny, you're exaggerating again. 205 00:12:47,380 --> 00:12:49,860 He was all over the playing fields trying to shake you off. Oh, rubbish. 206 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Saw him in the street the other day. He still walks with a limp. 207 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 Hello, Junior Gazette? 208 00:12:54,240 --> 00:12:56,620 Yes, he's here, Mrs Phillips. Hang on. Kenny's your mum. 209 00:12:56,860 --> 00:12:57,499 Hi, Mum. 210 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 She phoned. 211 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 Great. 212 00:13:05,040 --> 00:13:06,260 All right, thanks, Mum. See you later. 213 00:13:08,040 --> 00:13:11,080 Jenny Elliott's phone number. Great. And did you see the size of the egg they 214 00:13:11,080 --> 00:13:12,540 gave me? I mean, can you call that fair? 215 00:13:12,960 --> 00:13:14,620 Linda, I got the number. It was enormous. 216 00:13:14,820 --> 00:13:17,700 It was the biggest egg I'd ever seen. I could hardly keep it on the spoon. 217 00:13:17,940 --> 00:13:20,000 Yeah, there was no reason to force it down Susie Bennet's throat. 218 00:13:20,280 --> 00:13:22,060 Shouldn't we just be getting on with the phone call? 219 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 Yeah, you're right. 220 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 What's wrong? 221 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 Well, what should I say? 222 00:13:34,970 --> 00:13:38,210 Just what you planned. You've got each other's bags arranged to meet and swap. 223 00:13:38,930 --> 00:13:40,290 I know, but what should I say? 224 00:13:41,350 --> 00:13:42,350 What's the problem? 225 00:13:42,930 --> 00:13:44,930 She's expecting you to phone, so phone her. 226 00:13:45,510 --> 00:13:47,050 Yeah, I know, but it's a bit embarrassing. 227 00:13:47,910 --> 00:13:48,970 Kenny, just do it. 228 00:13:49,190 --> 00:13:50,750 I'm sure you've phoned girls before. 229 00:13:51,030 --> 00:13:51,969 He hasn't, you know. 230 00:13:51,970 --> 00:13:52,970 Oh, shut up, Linda. 231 00:13:53,250 --> 00:13:56,450 The only girl he's ever been out with, I had to ask her. Can you believe how 232 00:13:56,450 --> 00:13:59,970 childish she is? It was Ruth Simpson, wasn't it? I had to get down on my knees 233 00:13:59,970 --> 00:14:01,870 to that girl. Yeah, a lot of good you did, too. 234 00:14:02,380 --> 00:14:05,660 I persuaded her. Yeah, right. Go out with Kenny Phillips, Ruth. He's dying. 235 00:14:06,080 --> 00:14:09,480 Well, I thought the sympathy angle was my best bet. She spent the entire 236 00:14:09,480 --> 00:14:13,360 crying on my shoulder and telling me how brave I was. I was petrified. I kept 237 00:14:13,360 --> 00:14:15,820 wondering what she was going to do to me. Yeah, well, you should have asked 238 00:14:15,820 --> 00:14:18,540 yourself. That's your trouble, Kenny. You can't do anything for yourself. 239 00:14:18,880 --> 00:14:20,460 Whatever it is, you need me with you. 240 00:14:20,700 --> 00:14:21,539 Oh, yeah? 241 00:14:21,540 --> 00:14:25,680 Absolutely. You can't even make a phone call on your own. Can I? Obviously not. 242 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Right. 243 00:14:27,600 --> 00:14:30,700 This should be good. It will be. I can't miss this. You better not. I've got 244 00:14:30,700 --> 00:14:32,320 long last. Kenny Phillips goes solo. 245 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 Yeah, so watch it. 246 00:15:10,299 --> 00:15:11,299 Oh, hi. 247 00:15:11,940 --> 00:15:15,160 Hi. So, um, I'm Kenny Phillips. 248 00:15:15,520 --> 00:15:16,560 I know, I phoned you. 249 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 Oh, right, yeah. 250 00:15:18,240 --> 00:15:19,460 And you're Jenny Elliott? 251 00:15:19,840 --> 00:15:20,840 Still, yeah. 252 00:15:21,800 --> 00:15:24,960 Look, I'm sorry to drag you all the way up here. I could have gone to Macton 253 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 just as easily. 254 00:15:26,340 --> 00:15:27,340 Now it's helping. 255 00:15:27,870 --> 00:15:29,590 On the phone, you said that... OK, I'm joking. 256 00:15:30,230 --> 00:15:32,910 Lucky thing you left your phone number in your bag. It's almost like you were 257 00:15:32,910 --> 00:15:33,970 expecting to leave it. 258 00:15:34,550 --> 00:15:37,230 No, I... I thought it was very clever of you. 259 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 And flattering. 260 00:15:39,090 --> 00:15:40,890 No -one's ever wanted to meet me so badly before. 261 00:15:41,270 --> 00:15:42,350 I didn't want to meet you. 262 00:15:42,750 --> 00:15:44,650 I mean, I didn't want not to meet you. 263 00:15:45,050 --> 00:15:47,490 Either way, you've got as far as buying me a coffee. 264 00:15:48,550 --> 00:15:49,790 I haven't bought you a coffee. 265 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 I noticed. 266 00:15:51,950 --> 00:15:52,950 I'm sorry. 267 00:15:54,210 --> 00:15:55,210 Excuse me. 268 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 Hi, Kenny. Hi, Maria. 269 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 This is Maria. 270 00:15:59,880 --> 00:16:03,060 Hi. Maria, this is... Jenny. 271 00:16:03,380 --> 00:16:04,380 Jill. 272 00:16:05,240 --> 00:16:06,740 Maria works the waitress here. 273 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 Really? 274 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 Sorry. A Coke for me, please. 275 00:16:13,500 --> 00:16:15,060 Coffee. Coffee. 276 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 Straw with a Coke? 277 00:16:17,560 --> 00:16:19,360 No. Would you have a straw? 278 00:16:19,820 --> 00:16:20,980 No straw, thanks. 279 00:16:21,460 --> 00:16:22,600 Would you have a straw? 280 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 I don't want a straw. 281 00:16:24,780 --> 00:16:25,780 No straw. 282 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Thank you. 283 00:16:27,740 --> 00:16:29,000 Have you got those bendy ones? 284 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 No. 285 00:16:31,920 --> 00:16:32,320 Did 286 00:16:32,320 --> 00:16:40,300 you 287 00:16:40,300 --> 00:16:42,040 hear the one about the tetraplegic juggler? 288 00:16:42,720 --> 00:16:43,940 I think I'm about to. 289 00:16:44,160 --> 00:16:46,760 He was lousy. He kept dropping the tetraplegics. 290 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 Oh, please. Did you invite me over just to tell me that? 291 00:16:49,660 --> 00:16:50,700 I've been doing some thinking. 292 00:16:51,140 --> 00:16:53,500 And if you're still on for that interview, I am too. 293 00:16:54,280 --> 00:16:55,440 Glad to hear it. 294 00:16:56,680 --> 00:16:59,200 Well, we'll get started right away if that's OK with you. 295 00:16:59,600 --> 00:17:01,020 I'll cancel my skydiving. 296 00:17:01,460 --> 00:17:04,220 Now, how did the tetraplegic get back to his desk? 297 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 He was pushed. 298 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 She's gone for it. 299 00:17:08,880 --> 00:17:12,319 Right, now remember, she always keeps her old notebook in the bottom drawer of 300 00:17:12,319 --> 00:17:15,000 her desk. If anyone asks what you're doing, just say she sent you to get 301 00:17:15,000 --> 00:17:16,060 something. Get moving. 302 00:17:26,829 --> 00:17:28,730 No, I can't help thinking I've seen you somewhere before. 303 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 The station? 304 00:17:30,930 --> 00:17:33,450 No, not there. Have you ever been up near the High Point flat? 305 00:17:34,250 --> 00:17:35,470 You could have seen me there, yeah. 306 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 Drawing, maybe. 307 00:17:37,870 --> 00:17:38,930 I'm a pavement artist. 308 00:17:39,630 --> 00:17:41,110 Don't you have pavements in Macton? 309 00:17:41,810 --> 00:17:44,050 What is this? Copy and interrogation? 310 00:17:44,410 --> 00:17:45,910 Sorry, I was just trying to make conversation. 311 00:17:46,510 --> 00:17:48,430 Would it help if you pointed a light in my face? 312 00:17:49,030 --> 00:17:50,750 Sorry, I didn't mean for... Well, you did. 313 00:18:00,720 --> 00:18:01,399 I'm sorry. 314 00:18:01,400 --> 00:18:02,500 Just picked a bad subject. 315 00:18:02,800 --> 00:18:04,840 Yeah, I'm sorry. You know, I was only... Yeah, no. 316 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 Forget it. 317 00:18:09,040 --> 00:18:10,720 It was deliberate, though, wasn't it? 318 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Switching the bags. 319 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 No, not at all. 320 00:18:13,640 --> 00:18:14,579 It's OK. 321 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 Really. 322 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Quite nice, in fact. 323 00:18:31,440 --> 00:18:32,239 How much longer? 324 00:18:32,240 --> 00:18:34,660 We'll have everything relevant cobbed in another half an hour. 325 00:18:35,220 --> 00:18:38,540 By the way, the name of the dead boy, Michael Elliot. 326 00:18:39,200 --> 00:18:41,320 Elliot? And then Jenny Elliot's brother. 327 00:18:42,060 --> 00:18:44,140 That might explain why she turned paperman artist. 328 00:18:45,420 --> 00:18:46,660 Linda, you got a moment? 329 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Yeah, sure, what? 330 00:18:49,880 --> 00:18:53,220 I've been doing some thinking. The only evidence for the time of death was the 331 00:18:53,220 --> 00:18:55,080 old man who saw the boy Elliot for, right? 332 00:18:55,380 --> 00:18:57,700 Yeah. Suppose he didn't see him at all. 333 00:18:57,900 --> 00:18:59,760 Suppose he just made it up for a bit of excitement. 334 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Or imagined it or something. 335 00:19:01,740 --> 00:19:03,060 What put that idea in your head? 336 00:19:03,260 --> 00:19:04,500 Well, it's the position of the body. 337 00:19:04,960 --> 00:19:07,640 The only windows he could have fallen past would be on the stairwell. 338 00:19:08,440 --> 00:19:11,380 So? Maybe the old man was on the stairs when he saw him fall. 339 00:19:11,600 --> 00:19:14,600 Well, that's what he says in Chris's notes. He said he was on his way back to 340 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 his flat and he'd be now. 341 00:19:16,300 --> 00:19:17,300 Well, then. 342 00:19:17,800 --> 00:19:21,780 Linda, why is an old man going back up to a 12 -storey flat by the stairs? 343 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Instead of the lift? 344 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Of course. 345 00:19:26,060 --> 00:19:27,400 Check it out. You could be on to something. 346 00:19:28,520 --> 00:19:30,480 You could have just spoken to me at the station, you know. 347 00:19:30,720 --> 00:19:31,940 Or I could have followed you home. 348 00:19:32,180 --> 00:19:35,820 Yeah. Maybe Mum would have let me keep you. She goes for the cute type. 349 00:19:36,480 --> 00:19:37,840 Cute? The teddy bear look. 350 00:19:38,260 --> 00:19:40,900 You think I look like a teddy bear? What's wrong with that? 351 00:19:41,820 --> 00:19:44,940 Well, I always thought I was more like, you know, mean and moody. 352 00:19:45,840 --> 00:19:47,980 Mean, moody and a teddy bear. 353 00:19:49,380 --> 00:19:50,580 Thank you. 354 00:19:50,940 --> 00:19:53,400 No, really, thank you. You've been a great help, honestly. Bye -bye. 355 00:19:54,880 --> 00:19:57,820 Well, he did remember why he took the stairs. 356 00:19:58,360 --> 00:19:59,900 but I don't think it's going to make any headlines. 357 00:20:00,160 --> 00:20:03,460 He got out of the lift on the eighth floor because, hold the front page, it 358 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 smelled. 359 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 It smelled? 360 00:20:05,660 --> 00:20:08,340 Like a cleaning lady's bucket, he said, really strong. 361 00:20:08,820 --> 00:20:11,340 There was a cleaning lady round at the time, it adds up. 362 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 To nothing. 363 00:20:13,620 --> 00:20:15,620 I always said the best door is the dark door. 364 00:20:16,700 --> 00:20:17,900 Have you really got to go now? 365 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 I'm late already. 366 00:20:20,420 --> 00:20:22,740 And after all the trouble you spent in getting me here, sorry. 367 00:20:24,060 --> 00:20:26,140 Maybe we could, um... 368 00:20:26,590 --> 00:20:28,490 A good film comes, Max, and I wouldn't mind seeing. 369 00:20:28,690 --> 00:20:29,690 What film? 370 00:20:29,850 --> 00:20:30,850 No idea. 371 00:20:31,150 --> 00:20:32,150 Oh, right. 372 00:20:32,270 --> 00:20:36,830 Well, maybe we could go and see the film, you know. 373 00:20:37,490 --> 00:20:38,490 Together? 374 00:20:39,030 --> 00:20:40,490 Well, if you think that's a good idea. 375 00:20:40,830 --> 00:20:43,970 Well, we could go separately, but together saves on popcorn. 376 00:20:45,150 --> 00:20:47,850 How about Tuesday night? Is Tuesday good for you? 377 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 It's getting that way. 378 00:20:49,850 --> 00:20:51,770 Come by my house about seven. You know the address. 379 00:20:52,150 --> 00:20:52,989 I'll see you then. 380 00:20:52,990 --> 00:20:54,150 All right. See you Tuesday. 381 00:21:15,020 --> 00:21:17,100 Yeah, well, that was great, Kenny. You really drilled her, didn't you? 382 00:21:20,220 --> 00:21:23,560 She had a tonne of information in her notebooks. It just doesn't make sense 383 00:21:23,560 --> 00:21:25,040 the story was dropped. No follow -up. 384 00:21:25,480 --> 00:21:26,980 Did she say anything about the shop? 385 00:21:27,220 --> 00:21:28,159 Peter's Market? 386 00:21:28,160 --> 00:21:31,840 Nothing. So we still don't know why Jenny Elliot draws out her brother's 387 00:21:31,840 --> 00:21:32,379 the cement. 388 00:21:32,380 --> 00:21:35,160 We don't even know for certain it is her brother. Could be a cousin or 389 00:21:35,160 --> 00:21:38,840 something. And we don't know how Michael Elliot actually came to fall, or what 390 00:21:38,840 --> 00:21:42,140 the connection is with Peter's Market, or why the Gazette didn't keep with the 391 00:21:42,140 --> 00:21:45,400 story. We don't even know why Chrissie lied about losing her notes. 392 00:21:45,700 --> 00:21:50,020 To date, our first attempt at investigative journalism has established 393 00:21:50,380 --> 00:21:53,220 Two years ago, on the 12th of September, there was a smelly lift. 394 00:21:55,240 --> 00:21:56,179 Where's Kenny? 395 00:21:56,180 --> 00:21:57,620 The thing is, it's not any fun now. 396 00:21:57,960 --> 00:22:00,780 I mean, at first it was like a mystery to solve, you know, it was exciting, but 397 00:22:00,780 --> 00:22:04,580 now I just feel like I'm poking my nose into somebody's personal business. 398 00:22:04,820 --> 00:22:05,920 And I'm lying to her. 399 00:22:06,560 --> 00:22:08,160 I just feel like a total rat. 400 00:22:08,500 --> 00:22:09,780 Everyone feels that way sometimes. 401 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Yeah? Sure. 402 00:22:11,720 --> 00:22:13,460 The number of times I've felt you're a total rat. 403 00:22:13,820 --> 00:22:14,880 The one she gave you. 404 00:22:15,400 --> 00:22:18,120 Talked about clutching at the drawer. Happened to like the drawers. Sucker. 405 00:22:18,680 --> 00:22:20,960 Anyhow, the new thing was stuck and Linda says you've got to help. 406 00:22:21,940 --> 00:22:23,980 Headline, rat returns the sinking ship. 407 00:22:24,940 --> 00:22:25,799 Coming, Billy? 408 00:22:25,800 --> 00:22:26,659 No, thanks. 409 00:22:26,660 --> 00:22:28,560 This is the big one. We're going to solve the mystery, right? 410 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Oh, no. 411 00:22:30,420 --> 00:22:32,180 Trouble is, I don't see what's any of our business. 412 00:22:33,180 --> 00:22:35,620 No, the only thing we can do now is some interviews at High Point. 413 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Where were you? 414 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Just talking to Billy. 415 00:22:39,480 --> 00:22:40,720 Kenny, this is your story. 416 00:22:41,310 --> 00:22:42,910 Actually, it's Jenny Elliot's story. 417 00:22:43,190 --> 00:22:46,270 Well, perhaps if you spent a little time questioning her instead of just gazing 418 00:22:46,270 --> 00:22:49,070 into her eyes... Yeah, maybe I should have just taken my tape recorder and 419 00:22:49,070 --> 00:22:50,610 badge. Well, you couldn't have done much worse. 420 00:22:50,850 --> 00:22:51,850 I've had enough of this. 421 00:22:52,070 --> 00:22:53,070 Kenny! Going home. 422 00:22:53,270 --> 00:22:54,870 Kenny, we've got a story to do. 423 00:22:55,130 --> 00:22:56,049 Yeah, so what? 424 00:22:56,050 --> 00:22:57,170 Why are you getting like this? 425 00:22:57,410 --> 00:23:02,750 Because yesterday I felt like a real hot shot reporter, and today I don't know. 426 00:23:03,010 --> 00:23:05,970 Look, we're just trying to bring something out into the open. It might 427 00:23:05,970 --> 00:23:06,669 some good. 428 00:23:06,670 --> 00:23:07,670 What good? 429 00:23:07,690 --> 00:23:10,730 Sarah, there was much good doing a feature on why that lift smelt like a... 430 00:23:12,550 --> 00:23:13,690 Cleaning lady's bucket. 431 00:23:13,930 --> 00:23:15,790 Kenny? That's it. What? 432 00:23:16,050 --> 00:23:17,790 It wasn't an accident. It wasn't suicide. 433 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 You know how he died? 434 00:23:19,490 --> 00:23:20,490 Poor Jenny. 435 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 You know why he fell? 436 00:23:24,070 --> 00:23:25,850 Kenny! You know? 437 00:23:26,050 --> 00:23:26,909 I'm going home. 438 00:23:26,910 --> 00:23:29,670 Kenny! Why are you letting this business get to you? 439 00:23:29,990 --> 00:23:32,190 Because this business is none of our business. 440 00:23:32,430 --> 00:23:34,230 Kenny, you know. Why did he fall? 441 00:23:34,430 --> 00:23:35,430 He didn't fall, Linda. 442 00:23:35,830 --> 00:23:36,830 He flew. 443 00:24:03,470 --> 00:24:04,850 I don't believe it. I was there. 444 00:24:05,130 --> 00:24:06,370 But Jenny Elliot's gorgeous. 445 00:24:06,630 --> 00:24:08,130 Yep. What was his angle? 446 00:24:08,370 --> 00:24:10,570 Did he do what I told him? He did all right without you. 447 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 Well, what did he do? 448 00:24:11,910 --> 00:24:14,470 He didn't do anything. He was just kind of shy and nice. 449 00:24:14,790 --> 00:24:15,790 That works? Yeah. 450 00:24:16,230 --> 00:24:17,230 Shy and nice? 451 00:24:17,930 --> 00:24:21,310 Hey, I could do shy and nice. No, he wasn't doing it, Spike. He was just 452 00:24:21,310 --> 00:24:22,310 sincere. 453 00:24:22,470 --> 00:24:24,110 Sincere? What a devious guy. 454 00:24:24,430 --> 00:24:27,490 He bought her a coffee, bought himself a Coke, the waitress tried to give him a 455 00:24:27,490 --> 00:24:29,670 straw, and I think he blushed. He blushed? 456 00:24:29,970 --> 00:24:32,450 What a killer move. It wasn't a move, Spike. 457 00:24:33,320 --> 00:24:35,460 And I had him pegged as just a nice guy. 458 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 Yeah, he is a nice guy. 459 00:24:37,220 --> 00:24:39,140 Kenny Phillips, what an animal. 34618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.