All language subtitles for Press Gang s01e06 Interface

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,820 --> 00:01:06,920 Male. No, female since you asked. 2 00:01:07,390 --> 00:01:10,910 Why are you always such a wise guy in the morning? Wise gal, since you ask. 3 00:01:19,230 --> 00:01:20,850 Ah, the lovely Giselle. 4 00:01:22,490 --> 00:01:27,170 I keep telling her never to write me at the office, but... Spike, shall I tell 5 00:01:27,170 --> 00:01:29,090 you just exactly how jealous that makes me? 6 00:01:29,530 --> 00:01:30,750 Well, sure, you've got the time. 7 00:01:31,150 --> 00:01:32,150 Okay, listen. 8 00:01:35,090 --> 00:01:37,270 Well, they thought it'd be good if she'd got to take a run -up. 9 00:01:37,470 --> 00:01:38,470 Tiddler! 10 00:01:38,690 --> 00:01:39,690 Spike. 11 00:01:39,910 --> 00:01:41,930 Look at this, just look at it. Came in the post. 12 00:01:42,150 --> 00:01:43,890 Wow, a photocopied piece of a newspaper. 13 00:01:44,250 --> 00:01:45,270 Look at the ringed advert. 14 00:01:45,510 --> 00:01:46,710 Creative writing competition. 15 00:01:47,050 --> 00:01:48,290 The Roxburgh Award. 16 00:01:48,930 --> 00:01:50,730 And? Well, look at the price. 17 00:01:51,450 --> 00:01:52,750 A computer and printer. 18 00:01:53,070 --> 00:01:54,930 That's just what we need, Spike, a computer. 19 00:01:55,630 --> 00:01:57,550 Look at this place, it's crawling with writers. 20 00:01:57,970 --> 00:02:01,250 Real writers, talented writers, dedicated writers. 21 00:02:01,790 --> 00:02:03,590 These kids even speak in punctuation. 22 00:02:09,680 --> 00:02:11,900 Remind me to get someone else for less juicy fries. 23 00:02:13,540 --> 00:02:16,000 And remind me to get someone else to remind me. 24 00:02:16,500 --> 00:02:17,680 We're on the home straight. 25 00:02:18,140 --> 00:02:20,500 What? The competition. Sarah's on the shortlist. 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,260 They've published a shortlist before the closing date? 27 00:02:23,460 --> 00:02:25,000 It's unofficial. It's inside information. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,640 Linda, I can almost taste this computer in megabytes. 29 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 We haven't got it yet, Colin. 30 00:02:30,380 --> 00:02:32,320 Maybe not. But this is the clincher. 31 00:02:35,140 --> 00:02:37,060 The early years of Sarah Jackson. 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,640 You're sending them this? 33 00:02:39,050 --> 00:02:40,370 I'm going for the sympathy angle. 34 00:02:41,130 --> 00:02:42,130 Alcoholic parents. 35 00:02:42,590 --> 00:02:43,850 No formal education. 36 00:02:44,990 --> 00:02:46,810 Only recently learned English. 37 00:02:47,530 --> 00:02:48,530 Colin, no. 38 00:02:48,870 --> 00:02:50,770 OK, I'll tone it down a bit. 39 00:02:50,990 --> 00:02:54,930 But if we lose because you're playing fair, then you're going to feel really 40 00:02:54,930 --> 00:02:55,930 guilty. 41 00:02:57,490 --> 00:02:59,010 Tiddler. Tiddler! 42 00:02:59,470 --> 00:03:00,470 Where are the letters? 43 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Behind you. 44 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 Where? 45 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 Behind. 46 00:03:09,910 --> 00:03:10,910 Hey, 47 00:03:11,350 --> 00:03:12,350 let me see that. 48 00:03:13,050 --> 00:03:14,050 Let me see. 49 00:03:15,030 --> 00:03:16,030 Well? 50 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 Sarah, well done. 51 00:03:17,830 --> 00:03:19,170 But no big deal or anything. 52 00:03:19,370 --> 00:03:20,610 No handing over ceremony. 53 00:03:20,950 --> 00:03:22,210 Yeah, next month sometime. 54 00:03:22,530 --> 00:03:23,850 It won't be me that's had it. 55 00:03:24,150 --> 00:03:29,830 The Roxburgh Award goes this year to Colin Matthews for his moving story, The 56 00:03:29,830 --> 00:03:31,350 Early Years of Sarah Jackson. 57 00:03:31,810 --> 00:03:36,170 What? I sent it as a letter, but they thought it was fiction. Colin, it was. 58 00:03:37,030 --> 00:03:39,690 Well, anyway, well done, both of you. Well done, everyone. 59 00:03:40,170 --> 00:03:42,210 And I'll catch up with the new baby later, all right? 60 00:03:42,690 --> 00:03:43,690 Kenny's business. 61 00:03:44,850 --> 00:03:51,530 Problems. Kurt says even if we put the headline in quotes, we could... You 62 00:03:51,570 --> 00:03:53,510 somehow that all just seemed too easy. 63 00:03:54,110 --> 00:03:55,110 What do you mean? 64 00:03:57,170 --> 00:03:58,089 Doesn't matter. 65 00:03:58,090 --> 00:03:59,090 Come on, start. 66 00:04:20,390 --> 00:04:21,890 Ready? Ready. 67 00:04:24,510 --> 00:04:25,850 OK, here goes. 68 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 Here goes. 69 00:04:34,450 --> 00:04:38,630 CHEERING Because it's strange, that's why. 70 00:04:39,070 --> 00:04:42,210 Roxburgh are an office supply firm. What have they got to do with creative 71 00:04:42,210 --> 00:04:45,290 writing? And if it's just for publicity, where is the publicity? 72 00:04:45,970 --> 00:04:47,090 I haven't seen any. 73 00:04:47,830 --> 00:04:49,450 Kenny, there's something weird about this. 74 00:04:53,070 --> 00:04:54,070 What's this supposed to be? 75 00:04:55,150 --> 00:04:56,610 Is someone having a joke? 76 00:05:14,090 --> 00:05:18,750 I wish I could see your face. 77 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 Spike! 78 00:05:23,700 --> 00:05:26,660 Sarah's off to Roxburgh's tomorrow after school. She's doing an interview. 79 00:05:27,200 --> 00:05:28,480 Are we leaving that thing on? 80 00:05:28,720 --> 00:05:32,200 What's the point in having it if we don't? Well, who's got a computer and 81 00:05:32,200 --> 00:05:33,900 that's going to be sending us messages tonight? 82 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 Your dad's got the equipment. 83 00:05:35,740 --> 00:05:38,260 And you still haven't given me that homework article, have you? 84 00:05:38,780 --> 00:05:40,360 Great art doesn't happen overnight. 85 00:05:41,220 --> 00:05:42,220 Now it can. 86 00:05:48,140 --> 00:05:50,880 Come on, Kenny, it's 20 past. We should have been out by ten. 87 00:06:00,720 --> 00:06:02,360 Don't you ever get hiccups, please? 88 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Nope. 89 00:06:40,760 --> 00:06:42,300 Came in on the computer last night. 90 00:06:43,120 --> 00:06:45,380 Remember that television review column you wanted? 91 00:06:46,160 --> 00:06:47,260 I think this could be it. 92 00:06:47,540 --> 00:06:50,780 It's excellent, but short. We need about the same again. 93 00:06:51,500 --> 00:06:53,360 But the really weird thing is, it's anonymous. 94 00:06:54,080 --> 00:06:56,960 It'll be one of the news team. They'll just have forgotten to put their name 95 00:06:57,040 --> 00:06:57,679 that's all. 96 00:06:57,680 --> 00:06:59,540 Are there a lot on the news team who forget their names? 97 00:06:59,980 --> 00:07:02,520 Look, just find out who it was and get them to double the length. 98 00:07:03,160 --> 00:07:04,920 I don't even recognise the style, do you? 99 00:07:05,140 --> 00:07:06,580 Don't make a mystery of it, Kenny. 100 00:07:07,540 --> 00:07:10,060 Well, who on the news team's got a computer and modem anyway? 101 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 Kenny! 102 00:07:13,260 --> 00:07:15,220 Do you know what office supplies are about? 103 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 Words. 104 00:07:18,460 --> 00:07:22,840 Making words, recording words, storing words, sending words. 105 00:07:23,220 --> 00:07:24,880 Without words, we're nothing. 106 00:07:25,540 --> 00:07:28,340 So, what better than a creative writing competition? 107 00:07:28,880 --> 00:07:30,000 Well, how about publicity? 108 00:07:30,440 --> 00:07:31,520 I didn't see much. 109 00:07:31,720 --> 00:07:35,240 In fact, I didn't see any except for photocopied adverts sent to the office. 110 00:07:35,820 --> 00:07:38,060 Do you know how much publicity we had, Miss Jackson? 111 00:07:40,219 --> 00:07:41,500 Enough. Now, if you don't mind. 112 00:07:41,760 --> 00:07:43,980 No, not at all, Mr Homer. I think I've got all I need. 113 00:07:44,740 --> 00:07:46,340 Hope it wasn't too boring for you. 114 00:07:46,980 --> 00:07:48,180 You come here straight from school? 115 00:07:48,580 --> 00:07:51,800 Yeah. It's the trouble with school. It always gets in the way of work. 116 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 Bye. Bye -bye. 117 00:08:02,820 --> 00:08:07,100 Sorry, Mr Homer, I forgot my... bag. 118 00:08:08,550 --> 00:08:11,010 You'd honestly have thought it was only up there for my benefit. 119 00:08:11,710 --> 00:08:12,710 Weird, isn't it? 120 00:08:12,930 --> 00:08:13,930 Kind of, I suppose. 121 00:08:14,690 --> 00:08:17,290 Speaking of weird, I've asked everyone else. 122 00:08:17,550 --> 00:08:18,550 Did you write this? 123 00:08:21,910 --> 00:08:22,910 No. 124 00:08:23,510 --> 00:08:25,670 Why? It came through on the computer. 125 00:08:26,270 --> 00:08:28,110 Someone on the news team's gone anonymous. 126 00:08:28,470 --> 00:08:30,070 And I'm not happy about it. 127 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 Now, this is good. 128 00:08:31,490 --> 00:08:35,309 It's snappy, it's witty. And if it can be brought up to length, it's going in. 129 00:08:35,470 --> 00:08:36,850 But not without a name. 130 00:08:37,280 --> 00:08:39,900 And the name belongs to someone standing around this table. 131 00:08:40,480 --> 00:08:44,240 And in case anyone thinks I'm jumping to conclusions, think about this. 132 00:08:44,760 --> 00:08:48,760 Who knows we've got a computer with a modem link, and knows how to write this 133 00:08:48,760 --> 00:08:52,060 stuff, and knows I was looking for a television column in the first place? 134 00:08:52,540 --> 00:08:54,640 Only the people I'm looking at right now. 135 00:08:55,560 --> 00:08:56,880 Now, it's as simple as this. 136 00:08:57,320 --> 00:09:01,040 I want the review doubled in length, and I want the name of the writer. 137 00:09:01,500 --> 00:09:03,060 Linda, I think you'd better get over here. 138 00:09:03,500 --> 00:09:04,720 Spike, this is a meeting. 139 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 It's a friend again. 140 00:09:13,930 --> 00:09:16,630 What? Well, that's neat. That eliminates everyone on the newspaper. 141 00:09:17,190 --> 00:09:18,190 Who's doing this? 142 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 Who could? 143 00:09:19,690 --> 00:09:21,450 They're more to the point. Do we use it? 144 00:09:21,990 --> 00:09:23,990 We've got two hours to make up our minds. 145 00:09:24,670 --> 00:09:26,250 Kenny, it's too good not to use. 146 00:09:26,710 --> 00:09:28,330 Who do we say wrote it? 147 00:09:31,430 --> 00:09:32,570 The mystery writer? 148 00:09:34,090 --> 00:09:35,110 Virtue of a necessity. 149 00:09:35,930 --> 00:09:38,370 It was Colin's idea when we told him we didn't know the name. 150 00:09:38,810 --> 00:09:40,430 If you haven't got it, flaunt it. 151 00:09:41,410 --> 00:09:46,310 So, you're now getting mysterious messages on the computer you 152 00:09:46,310 --> 00:09:50,590 in a competition whose publicity can only be described as mysterious. 153 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 Yeah. 154 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 Mysterious, isn't it? 155 00:09:58,770 --> 00:10:00,170 Tell me honestly, Linda. 156 00:10:00,470 --> 00:10:03,270 Is it a gimmick, or do you really not know who it is? 157 00:10:03,510 --> 00:10:04,510 A gimmick? 158 00:10:04,880 --> 00:10:07,840 To sell papers, you mean? If it is, could be a good one. 159 00:10:08,120 --> 00:10:11,820 What kind of person would make use of a situation like this just to sell papers? 160 00:10:12,540 --> 00:10:16,460 Who is the mystery writer? Are rumours of a royal connection true? 161 00:10:16,860 --> 00:10:20,920 Only you can decide with a competitively priced copy of the Junior Mystery 162 00:10:20,920 --> 00:10:24,680 Gazette. Can you see through the mask to them? Did this make your skin crawl? 163 00:10:25,120 --> 00:10:28,080 Come on, Linda, look what he's done for publicity. We're really selling this 164 00:10:28,080 --> 00:10:32,760 week. Yeah, how sold. Can you discover the true identity of the mystery writer? 165 00:10:33,050 --> 00:10:35,510 Get a copy now while it's still a mystery. All right, money. 166 00:10:35,710 --> 00:10:37,210 Money, money, money, money, money, money. 167 00:10:42,430 --> 00:10:43,430 It's me. 168 00:10:43,810 --> 00:10:48,150 What? I'm the mystery, um, the writer. I knew it was a long word. Yeah, still 169 00:10:48,150 --> 00:10:49,310 come in. Thank you. 170 00:10:49,790 --> 00:10:54,870 Far old, drunk kid. And I saw your advert asking for any information about 171 00:10:54,870 --> 00:10:58,270 mystery writer, so I thought I'd better come forward. 172 00:10:58,960 --> 00:11:03,300 So it's you, is it? Oh, it's not me. I'm simply the medium through which he has 173 00:11:03,300 --> 00:11:05,180 communicated from the other side. 174 00:11:05,640 --> 00:11:06,800 Oh, the other side. 175 00:11:07,380 --> 00:11:09,560 Oh, he's dead, is he? He has passed over. 176 00:11:09,820 --> 00:11:15,900 Anyone we know? Your mystery writer is none other than Wolfgang Amadeus Mozart. 177 00:11:18,420 --> 00:11:19,640 What did I tell you? 178 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 Mozart. 179 00:11:22,060 --> 00:11:23,580 I've got to get some fresh air. 180 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Sure. 181 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 OK, then. 182 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Mozart. 183 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Hey, Linda. 184 00:11:34,140 --> 00:11:35,940 I was just on my way in to see you. He's here. 185 00:11:36,200 --> 00:11:37,820 Who? The mystery writer. 186 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 Round you come. 187 00:11:42,380 --> 00:11:46,080 This is Linda Day, the editor. Linda, this is the man himself, the mystery 188 00:11:46,080 --> 00:11:47,260 writer. Let me guess. 189 00:11:47,860 --> 00:11:50,700 He wants to get paid and you're here to handle the finances. 190 00:11:51,020 --> 00:11:52,120 I told you she'd understand. 191 00:11:52,600 --> 00:11:53,740 You bet I understand. 192 00:11:58,060 --> 00:11:59,100 Do you understand, Fred? 193 00:11:59,940 --> 00:12:01,180 My God, Linda is Fred. 194 00:12:03,600 --> 00:12:05,240 Do you know something, mystery writer? 195 00:12:05,680 --> 00:12:07,020 You're ruining my life. 196 00:12:07,760 --> 00:12:10,440 I'm surrounded by people who only ever talk about you. 197 00:12:10,860 --> 00:12:15,000 Who you are, why you're doing this, whether or not you're Mozart. 198 00:12:16,640 --> 00:12:18,240 But I'll say one thing for you. 199 00:12:18,660 --> 00:12:19,920 I can talk to you. 200 00:12:20,800 --> 00:12:22,600 Oh, I know it's not much of a relationship. 201 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 I mean, all you ever do is write television reviews at me. 202 00:12:27,280 --> 00:12:31,380 But I'll tell you, you're about the sanest person around here at the moment. 203 00:12:35,860 --> 00:12:37,740 Are you finished for the night, is it? 204 00:12:38,340 --> 00:12:39,980 Another witty little masterpiece? 205 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 You're thinking about it, aren't you? 206 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 Aren't you? 207 00:13:24,340 --> 00:13:27,020 Damn! It's the same pattern always. 208 00:13:27,280 --> 00:13:30,220 The moment I get close to asking for a name, goodbye. 209 00:13:30,580 --> 00:13:33,120 But in a way, he or she invites the question. 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,600 I just don't understand it. Who could be doing this? 211 00:13:36,900 --> 00:13:40,740 Someone who's trying very hard to hide from you and is very frightened they 212 00:13:40,740 --> 00:13:41,740 might succeed. 213 00:13:41,770 --> 00:13:43,390 You mean whoever it is wants to be found. 214 00:13:43,610 --> 00:13:45,690 Are there ever any clues left for you? Any hints? 215 00:13:46,170 --> 00:13:47,170 No. 216 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 Funny. 217 00:13:48,830 --> 00:13:51,150 It doesn't fit the psychology for there not to be clues. 218 00:13:53,390 --> 00:13:55,450 Anyway, Linda... Can't we talk a bit more? 219 00:13:55,870 --> 00:13:59,430 Linda... I know you're busy, but you're the only person I can talk to. 220 00:13:59,750 --> 00:14:01,930 Everyone at the office has gone mad on this thing. 221 00:14:02,890 --> 00:14:04,590 Well, almost everyone. 222 00:14:07,570 --> 00:14:09,510 Oh, come on. It's the guy with the beard. 223 00:14:10,010 --> 00:14:12,110 How many times has this been on? You still don't know that? 224 00:14:13,010 --> 00:14:16,190 Oh, that's right. Send her down the corridor on her own. She's bound to be 225 00:14:18,270 --> 00:14:19,270 I should be in this film. 226 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 I know it backwards. 227 00:14:23,650 --> 00:14:24,650 Oh, hi, Dad. 228 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 It's that film again. 229 00:14:27,370 --> 00:14:28,390 Oh, the plate's over there. 230 00:14:30,910 --> 00:14:33,690 Can't you look at that guy? He's looking so shifty. Just take a look at him. 231 00:14:33,950 --> 00:14:35,110 He should have read the script. 232 00:14:36,130 --> 00:14:37,710 Oh, Dad, I need some clean underwear. 233 00:14:39,560 --> 00:14:42,340 It's your turn to do the washing. There's a pile of dirty stuff here. 234 00:14:43,660 --> 00:14:46,060 I can't tell you how much this means to me. 235 00:14:53,900 --> 00:14:55,480 Hi. Hi. 236 00:14:57,280 --> 00:14:59,680 Well, fancy meeting you here. 237 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 And I do. 238 00:15:03,780 --> 00:15:05,240 I want to talk, Spike. 239 00:15:05,520 --> 00:15:06,900 You want to talk, Spike? Okay. 240 00:15:09,130 --> 00:15:10,650 Well, I was born in New York. 241 00:15:11,050 --> 00:15:14,870 Two parents, one of each. You know how it is. About the mystery writer. 242 00:15:16,210 --> 00:15:17,210 Okay. 243 00:15:17,650 --> 00:15:19,130 Let's talk about the mystery writer. 244 00:15:20,070 --> 00:15:21,070 Right. 245 00:15:21,350 --> 00:15:22,350 Right. 246 00:15:24,390 --> 00:15:28,110 I got something here. I think it's going to help you move over the conversation. 247 00:15:28,610 --> 00:15:30,070 I knew this was a mistake. 248 00:15:30,470 --> 00:15:31,730 Hey, where are you going? 249 00:15:32,150 --> 00:15:33,550 A game of Trivial Pursuits. 250 00:15:35,510 --> 00:15:38,630 You play Trivial Pursuits? Well, usually on my own. 251 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 It's easier to cheat. 252 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 What's your best category? 253 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 Hot stuff on sports. 254 00:15:42,840 --> 00:15:44,640 I'll blow you out of the water on art and literature. 255 00:15:45,480 --> 00:15:46,480 Try. 256 00:15:51,420 --> 00:15:52,440 So why talk to me? 257 00:15:53,220 --> 00:15:55,520 I like to know I'm the smartest person in the conversation. 258 00:15:56,100 --> 00:15:57,560 I'll bet you say that to all the guys. 259 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Pink. 260 00:16:02,040 --> 00:16:04,120 Do you know what's really strange about the mystery writer? 261 00:16:04,420 --> 00:16:06,120 Is that the question? Can you answer it? 262 00:16:07,100 --> 00:16:08,200 I'll tell you what's strange. 263 00:16:09,360 --> 00:16:13,340 If a guy wants to remain anonymous, why did you have to wait until we got a 264 00:16:13,340 --> 00:16:15,680 computer? I mean, what's wrong with an unsigned letter? 265 00:16:16,060 --> 00:16:17,220 I haven't thought of that. 266 00:16:17,740 --> 00:16:19,160 Good answer. Throw again. 267 00:16:20,060 --> 00:16:21,400 And I'll tell you what else is strange. 268 00:16:22,260 --> 00:16:24,480 A competition that nobody's heard of but us. 269 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 Sarah had a theory it had all been done for our benefit. 270 00:16:27,660 --> 00:16:28,660 Well, why not? 271 00:16:28,720 --> 00:16:30,780 If they wanted to make sure we had a computer, why not? 272 00:16:31,560 --> 00:16:33,220 I don't have any good answers to that. 273 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 Must be my turn, then. 274 00:16:36,460 --> 00:16:38,160 While you're on a winning streak... 275 00:16:38,670 --> 00:16:40,890 Kurt said this guy wants to be found. 276 00:16:41,650 --> 00:16:42,950 Yeah, sounds right to me. 277 00:16:43,250 --> 00:16:45,490 He says there'll be little clues left for us. 278 00:16:45,790 --> 00:16:46,790 Have you looked? 279 00:16:46,930 --> 00:16:48,590 At everything that's been sent to us. 280 00:16:48,870 --> 00:16:50,750 Every review the mystery writer's done. 281 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 Nothing. 282 00:16:52,850 --> 00:16:58,190 Linda, if that competition was a phony, we've been sent more than just reviews. 283 00:16:59,730 --> 00:17:01,830 It's obviously a real page from the newspaper. 284 00:17:02,230 --> 00:17:06,210 It's just been messed about with on the photocopier. Yeah, it's not telling me 285 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 anything. 286 00:17:07,369 --> 00:17:08,670 Despite the page number, look. 287 00:17:09,369 --> 00:17:11,490 26. I'm shocked. I'm stunned. 288 00:17:11,770 --> 00:17:12,608 Don't you see? 289 00:17:12,609 --> 00:17:15,770 This is a photocopy of the right -hand half of a double page. 290 00:17:16,130 --> 00:17:19,750 You can see the centrefold at the side there and the edge of the paper there. 291 00:17:20,710 --> 00:17:24,790 So? All newspapers are made up with a double sheet. The right -hand half of 292 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 one just happens to be 26. 293 00:17:26,109 --> 00:17:28,010 But 26 is an even number. 294 00:17:28,290 --> 00:17:31,050 The right -hand half of a double page is always odd. 295 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Look. 296 00:17:38,659 --> 00:17:40,140 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 297 00:17:40,820 --> 00:17:42,460 So this has been deliberately changed. 298 00:17:43,300 --> 00:17:44,300 To tell us what? 299 00:17:45,140 --> 00:17:46,880 26. And a dress, maybe? 300 00:17:47,460 --> 00:17:50,760 So what do you suggest? We go and knock on the door of every 26 around here, 301 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 huh? The rest will be here somewhere. 302 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Linda, look. 303 00:17:56,140 --> 00:17:57,800 Coming soon to the Capitol Cinema. 304 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 Laurel Avenue. 305 00:18:04,100 --> 00:18:06,700 Well, doesn't look like a mystery writer's house. 306 00:18:07,660 --> 00:18:09,000 Are you sure you don't want me to come? 307 00:18:10,480 --> 00:18:11,620 This guy likes hiding. 308 00:18:11,940 --> 00:18:12,960 Two could be a crowd. 309 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Okay, if you're sure. 310 00:18:15,780 --> 00:18:17,260 See you back at the cab. Good luck. 311 00:18:30,340 --> 00:18:31,720 I saw you in the drive. 312 00:18:32,140 --> 00:18:33,140 Come in. 313 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 In there. 314 00:18:38,830 --> 00:18:39,830 Wait a minute. 315 00:19:24,959 --> 00:19:26,560 You'll understand if I don't get up. 316 00:19:30,340 --> 00:19:33,520 And then you'd use the modem and send it straight back to the newsroom. 317 00:19:33,900 --> 00:19:35,580 That's why you need to have a computer. 318 00:19:36,040 --> 00:19:39,240 Are you totally... From the neck down on history. 319 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 That must be awful. 320 00:19:41,700 --> 00:19:43,460 You don't know what an itchy nose means. 321 00:19:44,880 --> 00:19:47,100 That was a joke. I do joke, you know. 322 00:19:47,620 --> 00:19:50,480 From a neck up, I'm a running, jumping, crazy kid. 323 00:19:50,900 --> 00:19:52,480 Just can't get the rest of me to agree. 324 00:19:53,000 --> 00:19:55,300 Well, whatever else you are, Billy, you're a fine writer. 325 00:19:55,540 --> 00:19:56,540 And I'm the mystery writer. 326 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 I like that. 327 00:19:58,440 --> 00:20:00,320 And you're sure you want to keep it like that? 328 00:20:01,180 --> 00:20:02,400 I like people wondering. 329 00:20:03,000 --> 00:20:06,980 I like them not to know what kind of a wreck I am. If Dad hadn't left those 330 00:20:06,980 --> 00:20:09,720 stupid clues in, even you would never have known. 331 00:20:10,060 --> 00:20:11,600 Billy, is there nothing I can do? 332 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Of course there is. 333 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 Close the door. 334 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 It is closed. 335 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 Behind you. 336 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 Competition ideas are neat. 337 00:20:49,350 --> 00:20:51,050 I hope I had it with my boss first. 338 00:20:51,970 --> 00:20:53,790 What's one computer to Roxbury's? 339 00:20:54,610 --> 00:20:56,490 Your son's very brave, Mr Homer. 340 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 Hmm. 341 00:20:58,610 --> 00:20:59,790 I wish he was braver. 342 00:21:00,710 --> 00:21:02,890 I wish we could get him down to that newsroom of yours. 343 00:21:03,750 --> 00:21:05,690 Get him meeting people, living again. 344 00:21:07,590 --> 00:21:09,930 You're not using enough of this. The plates are still greasy. 345 00:21:10,810 --> 00:21:12,570 I don't like a lot of suds. 346 00:21:12,770 --> 00:21:14,210 But the plates are still greasy. 347 00:21:14,710 --> 00:21:16,090 No, try them harder. 348 00:21:19,790 --> 00:21:20,870 Just like I was told. 349 00:21:21,410 --> 00:21:24,290 Doesn't understand the meaning of no unless she's saying it. 350 00:21:26,070 --> 00:21:27,070 Of course. 351 00:21:27,850 --> 00:21:30,230 You must have inside contact on the paper. 352 00:21:30,930 --> 00:21:31,930 Who is it? 353 00:21:32,030 --> 00:21:33,030 You'd be surprised. 354 00:21:33,410 --> 00:21:35,010 I know all about you kids. 355 00:21:35,950 --> 00:21:37,430 Colin, the moneymaker. 356 00:21:38,330 --> 00:21:39,370 Fraz, the nutcase. 357 00:21:40,170 --> 00:21:41,310 That hoovlum Spike. 358 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Spike's all right. 359 00:21:44,210 --> 00:21:45,590 In fact, he's rather sweet. 360 00:21:46,730 --> 00:21:48,810 I can't tell you how much this means to me. 361 00:21:56,650 --> 00:21:57,950 A word before I go, Billy. 362 00:21:58,270 --> 00:21:59,430 No more mystery writer. 363 00:22:00,110 --> 00:22:03,050 If you want to stick with the paper, from now on you show your face. 364 00:22:04,250 --> 00:22:05,570 Are you listening to me, Billy? 365 00:22:06,430 --> 00:22:09,850 You better be, because I don't like writers on my team who hide. 366 00:22:10,290 --> 00:22:13,410 And I don't like writers who want special deals just for them, clear? 367 00:22:16,550 --> 00:22:20,470 There's a meeting tomorrow night at 8 o 'clock. Be there, or just forget about 368 00:22:20,470 --> 00:22:21,470 the Junior Gazette altogether. 369 00:22:33,340 --> 00:22:34,360 Linda. What? 370 00:22:34,640 --> 00:22:36,540 Even if he is just late, I think we should get started. 371 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 Yeah, I know. 372 00:22:38,140 --> 00:22:39,240 I've just got to get something. 373 00:22:44,120 --> 00:22:45,340 You've known him a long time. 374 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 Do you think he'll come? 375 00:22:47,680 --> 00:22:49,720 Well, I only really knew him before the accident. 376 00:22:50,060 --> 00:22:51,680 Now, I don't know. 377 00:22:52,380 --> 00:22:54,420 I can't delay this meeting any longer, Spike. 378 00:22:54,720 --> 00:22:56,680 Then start it. If he doesn't come, he doesn't come. 379 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 Okay, everyone. 380 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 The first item of business tonight. 381 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Linda! 382 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 Who's in a minute? 383 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Billy Homer. 384 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Late. 385 00:24:10,600 --> 00:24:12,360 Kenny, will you stop grinning at me? 386 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 Was I grinning? 387 00:24:13,640 --> 00:24:15,640 Sorry, I must have thought of something funny. 388 00:24:15,960 --> 00:24:17,300 Kenny? Oops. 389 00:24:17,900 --> 00:24:20,640 Grinning again. Must be very funny, whatever I'm thinking of. 390 00:24:20,940 --> 00:24:23,680 Look, I just happened to be walking along Spike Street, OK? 391 00:24:23,920 --> 00:24:24,919 Of course. 392 00:24:24,920 --> 00:24:26,420 And I happened to notice his house. 393 00:24:26,780 --> 00:24:30,380 Right. But I wasn't sure if it was his house, so I went to check the number. 394 00:24:30,780 --> 00:24:33,400 Yeah? I was at the door. I couldn't just walk away. 395 00:24:33,780 --> 00:24:34,780 Oh, of course not. 396 00:24:34,860 --> 00:24:36,980 So I rang the doorbell and his dad answered. 397 00:24:37,200 --> 00:24:41,040 And naturally you had to go upstairs, sit on Spike's bed and play Trivial 398 00:24:41,040 --> 00:24:42,100 Pursuits for two hours. 399 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Well, obviously. 400 00:24:43,460 --> 00:24:44,920 There's nothing going on, Kenny. 401 00:24:45,420 --> 00:24:46,540 Absolutely nothing. 402 00:24:48,110 --> 00:24:49,530 You stop grinning at me. 28794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.