All language subtitles for Press Gang s01e06 Interface
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,820 --> 00:01:06,920
Male. No, female since you asked.
2
00:01:07,390 --> 00:01:10,910
Why are you always such a wise guy in
the morning? Wise gal, since you ask.
3
00:01:19,230 --> 00:01:20,850
Ah, the lovely Giselle.
4
00:01:22,490 --> 00:01:27,170
I keep telling her never to write me at
the office, but... Spike, shall I tell
5
00:01:27,170 --> 00:01:29,090
you just exactly how jealous that makes
me?
6
00:01:29,530 --> 00:01:30,750
Well, sure, you've got the time.
7
00:01:31,150 --> 00:01:32,150
Okay, listen.
8
00:01:35,090 --> 00:01:37,270
Well, they thought it'd be good if she'd
got to take a run -up.
9
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
Tiddler!
10
00:01:38,690 --> 00:01:39,690
Spike.
11
00:01:39,910 --> 00:01:41,930
Look at this, just look at it. Came in
the post.
12
00:01:42,150 --> 00:01:43,890
Wow, a photocopied piece of a newspaper.
13
00:01:44,250 --> 00:01:45,270
Look at the ringed advert.
14
00:01:45,510 --> 00:01:46,710
Creative writing competition.
15
00:01:47,050 --> 00:01:48,290
The Roxburgh Award.
16
00:01:48,930 --> 00:01:50,730
And? Well, look at the price.
17
00:01:51,450 --> 00:01:52,750
A computer and printer.
18
00:01:53,070 --> 00:01:54,930
That's just what we need, Spike, a
computer.
19
00:01:55,630 --> 00:01:57,550
Look at this place, it's crawling with
writers.
20
00:01:57,970 --> 00:02:01,250
Real writers, talented writers,
dedicated writers.
21
00:02:01,790 --> 00:02:03,590
These kids even speak in punctuation.
22
00:02:09,680 --> 00:02:11,900
Remind me to get someone else for less
juicy fries.
23
00:02:13,540 --> 00:02:16,000
And remind me to get someone else to
remind me.
24
00:02:16,500 --> 00:02:17,680
We're on the home straight.
25
00:02:18,140 --> 00:02:20,500
What? The competition. Sarah's on the
shortlist.
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,260
They've published a shortlist before the
closing date?
27
00:02:23,460 --> 00:02:25,000
It's unofficial. It's inside
information.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,640
Linda, I can almost taste this computer
in megabytes.
29
00:02:28,860 --> 00:02:30,140
We haven't got it yet, Colin.
30
00:02:30,380 --> 00:02:32,320
Maybe not. But this is the clincher.
31
00:02:35,140 --> 00:02:37,060
The early years of Sarah Jackson.
32
00:02:37,520 --> 00:02:38,640
You're sending them this?
33
00:02:39,050 --> 00:02:40,370
I'm going for the sympathy angle.
34
00:02:41,130 --> 00:02:42,130
Alcoholic parents.
35
00:02:42,590 --> 00:02:43,850
No formal education.
36
00:02:44,990 --> 00:02:46,810
Only recently learned English.
37
00:02:47,530 --> 00:02:48,530
Colin, no.
38
00:02:48,870 --> 00:02:50,770
OK, I'll tone it down a bit.
39
00:02:50,990 --> 00:02:54,930
But if we lose because you're playing
fair, then you're going to feel really
40
00:02:54,930 --> 00:02:55,930
guilty.
41
00:02:57,490 --> 00:02:59,010
Tiddler. Tiddler!
42
00:02:59,470 --> 00:03:00,470
Where are the letters?
43
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Behind you.
44
00:03:03,430 --> 00:03:04,430
Where?
45
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Behind.
46
00:03:09,910 --> 00:03:10,910
Hey,
47
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
let me see that.
48
00:03:13,050 --> 00:03:14,050
Let me see.
49
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
Well?
50
00:03:16,370 --> 00:03:17,370
Sarah, well done.
51
00:03:17,830 --> 00:03:19,170
But no big deal or anything.
52
00:03:19,370 --> 00:03:20,610
No handing over ceremony.
53
00:03:20,950 --> 00:03:22,210
Yeah, next month sometime.
54
00:03:22,530 --> 00:03:23,850
It won't be me that's had it.
55
00:03:24,150 --> 00:03:29,830
The Roxburgh Award goes this year to
Colin Matthews for his moving story, The
56
00:03:29,830 --> 00:03:31,350
Early Years of Sarah Jackson.
57
00:03:31,810 --> 00:03:36,170
What? I sent it as a letter, but they
thought it was fiction. Colin, it was.
58
00:03:37,030 --> 00:03:39,690
Well, anyway, well done, both of you.
Well done, everyone.
59
00:03:40,170 --> 00:03:42,210
And I'll catch up with the new baby
later, all right?
60
00:03:42,690 --> 00:03:43,690
Kenny's business.
61
00:03:44,850 --> 00:03:51,530
Problems. Kurt says even if we put the
headline in quotes, we could... You
62
00:03:51,570 --> 00:03:53,510
somehow that all just seemed too easy.
63
00:03:54,110 --> 00:03:55,110
What do you mean?
64
00:03:57,170 --> 00:03:58,089
Doesn't matter.
65
00:03:58,090 --> 00:03:59,090
Come on, start.
66
00:04:20,390 --> 00:04:21,890
Ready? Ready.
67
00:04:24,510 --> 00:04:25,850
OK, here goes.
68
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
Here goes.
69
00:04:34,450 --> 00:04:38,630
CHEERING Because it's strange, that's
why.
70
00:04:39,070 --> 00:04:42,210
Roxburgh are an office supply firm. What
have they got to do with creative
71
00:04:42,210 --> 00:04:45,290
writing? And if it's just for publicity,
where is the publicity?
72
00:04:45,970 --> 00:04:47,090
I haven't seen any.
73
00:04:47,830 --> 00:04:49,450
Kenny, there's something weird about
this.
74
00:04:53,070 --> 00:04:54,070
What's this supposed to be?
75
00:04:55,150 --> 00:04:56,610
Is someone having a joke?
76
00:05:14,090 --> 00:05:18,750
I wish I could see your face.
77
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
Spike!
78
00:05:23,700 --> 00:05:26,660
Sarah's off to Roxburgh's tomorrow after
school. She's doing an interview.
79
00:05:27,200 --> 00:05:28,480
Are we leaving that thing on?
80
00:05:28,720 --> 00:05:32,200
What's the point in having it if we
don't? Well, who's got a computer and
81
00:05:32,200 --> 00:05:33,900
that's going to be sending us messages
tonight?
82
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
Your dad's got the equipment.
83
00:05:35,740 --> 00:05:38,260
And you still haven't given me that
homework article, have you?
84
00:05:38,780 --> 00:05:40,360
Great art doesn't happen overnight.
85
00:05:41,220 --> 00:05:42,220
Now it can.
86
00:05:48,140 --> 00:05:50,880
Come on, Kenny, it's 20 past. We should
have been out by ten.
87
00:06:00,720 --> 00:06:02,360
Don't you ever get hiccups, please?
88
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Nope.
89
00:06:40,760 --> 00:06:42,300
Came in on the computer last night.
90
00:06:43,120 --> 00:06:45,380
Remember that television review column
you wanted?
91
00:06:46,160 --> 00:06:47,260
I think this could be it.
92
00:06:47,540 --> 00:06:50,780
It's excellent, but short. We need about
the same again.
93
00:06:51,500 --> 00:06:53,360
But the really weird thing is, it's
anonymous.
94
00:06:54,080 --> 00:06:56,960
It'll be one of the news team. They'll
just have forgotten to put their name
95
00:06:57,040 --> 00:06:57,679
that's all.
96
00:06:57,680 --> 00:06:59,540
Are there a lot on the news team who
forget their names?
97
00:06:59,980 --> 00:07:02,520
Look, just find out who it was and get
them to double the length.
98
00:07:03,160 --> 00:07:04,920
I don't even recognise the style, do
you?
99
00:07:05,140 --> 00:07:06,580
Don't make a mystery of it, Kenny.
100
00:07:07,540 --> 00:07:10,060
Well, who on the news team's got a
computer and modem anyway?
101
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
Kenny!
102
00:07:13,260 --> 00:07:15,220
Do you know what office supplies are
about?
103
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
Words.
104
00:07:18,460 --> 00:07:22,840
Making words, recording words, storing
words, sending words.
105
00:07:23,220 --> 00:07:24,880
Without words, we're nothing.
106
00:07:25,540 --> 00:07:28,340
So, what better than a creative writing
competition?
107
00:07:28,880 --> 00:07:30,000
Well, how about publicity?
108
00:07:30,440 --> 00:07:31,520
I didn't see much.
109
00:07:31,720 --> 00:07:35,240
In fact, I didn't see any except for
photocopied adverts sent to the office.
110
00:07:35,820 --> 00:07:38,060
Do you know how much publicity we had,
Miss Jackson?
111
00:07:40,219 --> 00:07:41,500
Enough. Now, if you don't mind.
112
00:07:41,760 --> 00:07:43,980
No, not at all, Mr Homer. I think I've
got all I need.
113
00:07:44,740 --> 00:07:46,340
Hope it wasn't too boring for you.
114
00:07:46,980 --> 00:07:48,180
You come here straight from school?
115
00:07:48,580 --> 00:07:51,800
Yeah. It's the trouble with school. It
always gets in the way of work.
116
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
Bye. Bye -bye.
117
00:08:02,820 --> 00:08:07,100
Sorry, Mr Homer, I forgot my... bag.
118
00:08:08,550 --> 00:08:11,010
You'd honestly have thought it was only
up there for my benefit.
119
00:08:11,710 --> 00:08:12,710
Weird, isn't it?
120
00:08:12,930 --> 00:08:13,930
Kind of, I suppose.
121
00:08:14,690 --> 00:08:17,290
Speaking of weird, I've asked everyone
else.
122
00:08:17,550 --> 00:08:18,550
Did you write this?
123
00:08:21,910 --> 00:08:22,910
No.
124
00:08:23,510 --> 00:08:25,670
Why? It came through on the computer.
125
00:08:26,270 --> 00:08:28,110
Someone on the news team's gone
anonymous.
126
00:08:28,470 --> 00:08:30,070
And I'm not happy about it.
127
00:08:30,290 --> 00:08:31,290
Now, this is good.
128
00:08:31,490 --> 00:08:35,309
It's snappy, it's witty. And if it can
be brought up to length, it's going in.
129
00:08:35,470 --> 00:08:36,850
But not without a name.
130
00:08:37,280 --> 00:08:39,900
And the name belongs to someone standing
around this table.
131
00:08:40,480 --> 00:08:44,240
And in case anyone thinks I'm jumping to
conclusions, think about this.
132
00:08:44,760 --> 00:08:48,760
Who knows we've got a computer with a
modem link, and knows how to write this
133
00:08:48,760 --> 00:08:52,060
stuff, and knows I was looking for a
television column in the first place?
134
00:08:52,540 --> 00:08:54,640
Only the people I'm looking at right
now.
135
00:08:55,560 --> 00:08:56,880
Now, it's as simple as this.
136
00:08:57,320 --> 00:09:01,040
I want the review doubled in length, and
I want the name of the writer.
137
00:09:01,500 --> 00:09:03,060
Linda, I think you'd better get over
here.
138
00:09:03,500 --> 00:09:04,720
Spike, this is a meeting.
139
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
It's a friend again.
140
00:09:13,930 --> 00:09:16,630
What? Well, that's neat. That eliminates
everyone on the newspaper.
141
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
Who's doing this?
142
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Who could?
143
00:09:19,690 --> 00:09:21,450
They're more to the point. Do we use it?
144
00:09:21,990 --> 00:09:23,990
We've got two hours to make up our
minds.
145
00:09:24,670 --> 00:09:26,250
Kenny, it's too good not to use.
146
00:09:26,710 --> 00:09:28,330
Who do we say wrote it?
147
00:09:31,430 --> 00:09:32,570
The mystery writer?
148
00:09:34,090 --> 00:09:35,110
Virtue of a necessity.
149
00:09:35,930 --> 00:09:38,370
It was Colin's idea when we told him we
didn't know the name.
150
00:09:38,810 --> 00:09:40,430
If you haven't got it, flaunt it.
151
00:09:41,410 --> 00:09:46,310
So, you're now getting mysterious
messages on the computer you
152
00:09:46,310 --> 00:09:50,590
in a competition whose publicity can
only be described as mysterious.
153
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
Yeah.
154
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Mysterious, isn't it?
155
00:09:58,770 --> 00:10:00,170
Tell me honestly, Linda.
156
00:10:00,470 --> 00:10:03,270
Is it a gimmick, or do you really not
know who it is?
157
00:10:03,510 --> 00:10:04,510
A gimmick?
158
00:10:04,880 --> 00:10:07,840
To sell papers, you mean? If it is,
could be a good one.
159
00:10:08,120 --> 00:10:11,820
What kind of person would make use of a
situation like this just to sell papers?
160
00:10:12,540 --> 00:10:16,460
Who is the mystery writer? Are rumours
of a royal connection true?
161
00:10:16,860 --> 00:10:20,920
Only you can decide with a competitively
priced copy of the Junior Mystery
162
00:10:20,920 --> 00:10:24,680
Gazette. Can you see through the mask to
them? Did this make your skin crawl?
163
00:10:25,120 --> 00:10:28,080
Come on, Linda, look what he's done for
publicity. We're really selling this
164
00:10:28,080 --> 00:10:32,760
week. Yeah, how sold. Can you discover
the true identity of the mystery writer?
165
00:10:33,050 --> 00:10:35,510
Get a copy now while it's still a
mystery. All right, money.
166
00:10:35,710 --> 00:10:37,210
Money, money, money, money, money,
money.
167
00:10:42,430 --> 00:10:43,430
It's me.
168
00:10:43,810 --> 00:10:48,150
What? I'm the mystery, um, the writer. I
knew it was a long word. Yeah, still
169
00:10:48,150 --> 00:10:49,310
come in. Thank you.
170
00:10:49,790 --> 00:10:54,870
Far old, drunk kid. And I saw your
advert asking for any information about
171
00:10:54,870 --> 00:10:58,270
mystery writer, so I thought I'd better
come forward.
172
00:10:58,960 --> 00:11:03,300
So it's you, is it? Oh, it's not me. I'm
simply the medium through which he has
173
00:11:03,300 --> 00:11:05,180
communicated from the other side.
174
00:11:05,640 --> 00:11:06,800
Oh, the other side.
175
00:11:07,380 --> 00:11:09,560
Oh, he's dead, is he? He has passed
over.
176
00:11:09,820 --> 00:11:15,900
Anyone we know? Your mystery writer is
none other than Wolfgang Amadeus Mozart.
177
00:11:18,420 --> 00:11:19,640
What did I tell you?
178
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
Mozart.
179
00:11:22,060 --> 00:11:23,580
I've got to get some fresh air.
180
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Sure.
181
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
OK, then.
182
00:11:27,900 --> 00:11:28,900
Mozart.
183
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Hey, Linda.
184
00:11:34,140 --> 00:11:35,940
I was just on my way in to see you. He's
here.
185
00:11:36,200 --> 00:11:37,820
Who? The mystery writer.
186
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Round you come.
187
00:11:42,380 --> 00:11:46,080
This is Linda Day, the editor. Linda,
this is the man himself, the mystery
188
00:11:46,080 --> 00:11:47,260
writer. Let me guess.
189
00:11:47,860 --> 00:11:50,700
He wants to get paid and you're here to
handle the finances.
190
00:11:51,020 --> 00:11:52,120
I told you she'd understand.
191
00:11:52,600 --> 00:11:53,740
You bet I understand.
192
00:11:58,060 --> 00:11:59,100
Do you understand, Fred?
193
00:11:59,940 --> 00:12:01,180
My God, Linda is Fred.
194
00:12:03,600 --> 00:12:05,240
Do you know something, mystery writer?
195
00:12:05,680 --> 00:12:07,020
You're ruining my life.
196
00:12:07,760 --> 00:12:10,440
I'm surrounded by people who only ever
talk about you.
197
00:12:10,860 --> 00:12:15,000
Who you are, why you're doing this,
whether or not you're Mozart.
198
00:12:16,640 --> 00:12:18,240
But I'll say one thing for you.
199
00:12:18,660 --> 00:12:19,920
I can talk to you.
200
00:12:20,800 --> 00:12:22,600
Oh, I know it's not much of a
relationship.
201
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
I mean, all you ever do is write
television reviews at me.
202
00:12:27,280 --> 00:12:31,380
But I'll tell you, you're about the
sanest person around here at the moment.
203
00:12:35,860 --> 00:12:37,740
Are you finished for the night, is it?
204
00:12:38,340 --> 00:12:39,980
Another witty little masterpiece?
205
00:13:14,160 --> 00:13:15,800
You're thinking about it, aren't you?
206
00:13:18,120 --> 00:13:19,120
Aren't you?
207
00:13:24,340 --> 00:13:27,020
Damn! It's the same pattern always.
208
00:13:27,280 --> 00:13:30,220
The moment I get close to asking for a
name, goodbye.
209
00:13:30,580 --> 00:13:33,120
But in a way, he or she invites the
question.
210
00:13:33,480 --> 00:13:36,600
I just don't understand it. Who could be
doing this?
211
00:13:36,900 --> 00:13:40,740
Someone who's trying very hard to hide
from you and is very frightened they
212
00:13:40,740 --> 00:13:41,740
might succeed.
213
00:13:41,770 --> 00:13:43,390
You mean whoever it is wants to be
found.
214
00:13:43,610 --> 00:13:45,690
Are there ever any clues left for you?
Any hints?
215
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
No.
216
00:13:47,450 --> 00:13:48,450
Funny.
217
00:13:48,830 --> 00:13:51,150
It doesn't fit the psychology for there
not to be clues.
218
00:13:53,390 --> 00:13:55,450
Anyway, Linda... Can't we talk a bit
more?
219
00:13:55,870 --> 00:13:59,430
Linda... I know you're busy, but you're
the only person I can talk to.
220
00:13:59,750 --> 00:14:01,930
Everyone at the office has gone mad on
this thing.
221
00:14:02,890 --> 00:14:04,590
Well, almost everyone.
222
00:14:07,570 --> 00:14:09,510
Oh, come on. It's the guy with the
beard.
223
00:14:10,010 --> 00:14:12,110
How many times has this been on? You
still don't know that?
224
00:14:13,010 --> 00:14:16,190
Oh, that's right. Send her down the
corridor on her own. She's bound to be
225
00:14:18,270 --> 00:14:19,270
I should be in this film.
226
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
I know it backwards.
227
00:14:23,650 --> 00:14:24,650
Oh, hi, Dad.
228
00:14:25,030 --> 00:14:26,030
It's that film again.
229
00:14:27,370 --> 00:14:28,390
Oh, the plate's over there.
230
00:14:30,910 --> 00:14:33,690
Can't you look at that guy? He's looking
so shifty. Just take a look at him.
231
00:14:33,950 --> 00:14:35,110
He should have read the script.
232
00:14:36,130 --> 00:14:37,710
Oh, Dad, I need some clean underwear.
233
00:14:39,560 --> 00:14:42,340
It's your turn to do the washing.
There's a pile of dirty stuff here.
234
00:14:43,660 --> 00:14:46,060
I can't tell you how much this means to
me.
235
00:14:53,900 --> 00:14:55,480
Hi. Hi.
236
00:14:57,280 --> 00:14:59,680
Well, fancy meeting you here.
237
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
And I do.
238
00:15:03,780 --> 00:15:05,240
I want to talk, Spike.
239
00:15:05,520 --> 00:15:06,900
You want to talk, Spike? Okay.
240
00:15:09,130 --> 00:15:10,650
Well, I was born in New York.
241
00:15:11,050 --> 00:15:14,870
Two parents, one of each. You know how
it is. About the mystery writer.
242
00:15:16,210 --> 00:15:17,210
Okay.
243
00:15:17,650 --> 00:15:19,130
Let's talk about the mystery writer.
244
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
Right.
245
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
Right.
246
00:15:24,390 --> 00:15:28,110
I got something here. I think it's going
to help you move over the conversation.
247
00:15:28,610 --> 00:15:30,070
I knew this was a mistake.
248
00:15:30,470 --> 00:15:31,730
Hey, where are you going?
249
00:15:32,150 --> 00:15:33,550
A game of Trivial Pursuits.
250
00:15:35,510 --> 00:15:38,630
You play Trivial Pursuits? Well, usually
on my own.
251
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
It's easier to cheat.
252
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
What's your best category?
253
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Hot stuff on sports.
254
00:15:42,840 --> 00:15:44,640
I'll blow you out of the water on art
and literature.
255
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
Try.
256
00:15:51,420 --> 00:15:52,440
So why talk to me?
257
00:15:53,220 --> 00:15:55,520
I like to know I'm the smartest person
in the conversation.
258
00:15:56,100 --> 00:15:57,560
I'll bet you say that to all the guys.
259
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Pink.
260
00:16:02,040 --> 00:16:04,120
Do you know what's really strange about
the mystery writer?
261
00:16:04,420 --> 00:16:06,120
Is that the question? Can you answer it?
262
00:16:07,100 --> 00:16:08,200
I'll tell you what's strange.
263
00:16:09,360 --> 00:16:13,340
If a guy wants to remain anonymous, why
did you have to wait until we got a
264
00:16:13,340 --> 00:16:15,680
computer? I mean, what's wrong with an
unsigned letter?
265
00:16:16,060 --> 00:16:17,220
I haven't thought of that.
266
00:16:17,740 --> 00:16:19,160
Good answer. Throw again.
267
00:16:20,060 --> 00:16:21,400
And I'll tell you what else is strange.
268
00:16:22,260 --> 00:16:24,480
A competition that nobody's heard of but
us.
269
00:16:24,800 --> 00:16:27,160
Sarah had a theory it had all been done
for our benefit.
270
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
Well, why not?
271
00:16:28,720 --> 00:16:30,780
If they wanted to make sure we had a
computer, why not?
272
00:16:31,560 --> 00:16:33,220
I don't have any good answers to that.
273
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
Must be my turn, then.
274
00:16:36,460 --> 00:16:38,160
While you're on a winning streak...
275
00:16:38,670 --> 00:16:40,890
Kurt said this guy wants to be found.
276
00:16:41,650 --> 00:16:42,950
Yeah, sounds right to me.
277
00:16:43,250 --> 00:16:45,490
He says there'll be little clues left
for us.
278
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
Have you looked?
279
00:16:46,930 --> 00:16:48,590
At everything that's been sent to us.
280
00:16:48,870 --> 00:16:50,750
Every review the mystery writer's done.
281
00:16:51,210 --> 00:16:52,210
Nothing.
282
00:16:52,850 --> 00:16:58,190
Linda, if that competition was a phony,
we've been sent more than just reviews.
283
00:16:59,730 --> 00:17:01,830
It's obviously a real page from the
newspaper.
284
00:17:02,230 --> 00:17:06,210
It's just been messed about with on the
photocopier. Yeah, it's not telling me
285
00:17:06,210 --> 00:17:07,210
anything.
286
00:17:07,369 --> 00:17:08,670
Despite the page number, look.
287
00:17:09,369 --> 00:17:11,490
26. I'm shocked. I'm stunned.
288
00:17:11,770 --> 00:17:12,608
Don't you see?
289
00:17:12,609 --> 00:17:15,770
This is a photocopy of the right -hand
half of a double page.
290
00:17:16,130 --> 00:17:19,750
You can see the centrefold at the side
there and the edge of the paper there.
291
00:17:20,710 --> 00:17:24,790
So? All newspapers are made up with a
double sheet. The right -hand half of
292
00:17:24,790 --> 00:17:25,790
one just happens to be 26.
293
00:17:26,109 --> 00:17:28,010
But 26 is an even number.
294
00:17:28,290 --> 00:17:31,050
The right -hand half of a double page is
always odd.
295
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Look.
296
00:17:38,659 --> 00:17:40,140
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
297
00:17:40,820 --> 00:17:42,460
So this has been deliberately changed.
298
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
To tell us what?
299
00:17:45,140 --> 00:17:46,880
26. And a dress, maybe?
300
00:17:47,460 --> 00:17:50,760
So what do you suggest? We go and knock
on the door of every 26 around here,
301
00:17:50,800 --> 00:17:52,160
huh? The rest will be here somewhere.
302
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
Linda, look.
303
00:17:56,140 --> 00:17:57,800
Coming soon to the Capitol Cinema.
304
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Laurel Avenue.
305
00:18:04,100 --> 00:18:06,700
Well, doesn't look like a mystery
writer's house.
306
00:18:07,660 --> 00:18:09,000
Are you sure you don't want me to come?
307
00:18:10,480 --> 00:18:11,620
This guy likes hiding.
308
00:18:11,940 --> 00:18:12,960
Two could be a crowd.
309
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Okay, if you're sure.
310
00:18:15,780 --> 00:18:17,260
See you back at the cab. Good luck.
311
00:18:30,340 --> 00:18:31,720
I saw you in the drive.
312
00:18:32,140 --> 00:18:33,140
Come in.
313
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
In there.
314
00:18:38,830 --> 00:18:39,830
Wait a minute.
315
00:19:24,959 --> 00:19:26,560
You'll understand if I don't get up.
316
00:19:30,340 --> 00:19:33,520
And then you'd use the modem and send it
straight back to the newsroom.
317
00:19:33,900 --> 00:19:35,580
That's why you need to have a computer.
318
00:19:36,040 --> 00:19:39,240
Are you totally... From the neck down on
history.
319
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
That must be awful.
320
00:19:41,700 --> 00:19:43,460
You don't know what an itchy nose means.
321
00:19:44,880 --> 00:19:47,100
That was a joke. I do joke, you know.
322
00:19:47,620 --> 00:19:50,480
From a neck up, I'm a running, jumping,
crazy kid.
323
00:19:50,900 --> 00:19:52,480
Just can't get the rest of me to agree.
324
00:19:53,000 --> 00:19:55,300
Well, whatever else you are, Billy,
you're a fine writer.
325
00:19:55,540 --> 00:19:56,540
And I'm the mystery writer.
326
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
I like that.
327
00:19:58,440 --> 00:20:00,320
And you're sure you want to keep it like
that?
328
00:20:01,180 --> 00:20:02,400
I like people wondering.
329
00:20:03,000 --> 00:20:06,980
I like them not to know what kind of a
wreck I am. If Dad hadn't left those
330
00:20:06,980 --> 00:20:09,720
stupid clues in, even you would never
have known.
331
00:20:10,060 --> 00:20:11,600
Billy, is there nothing I can do?
332
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Of course there is.
333
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
Close the door.
334
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
It is closed.
335
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
Behind you.
336
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
Competition ideas are neat.
337
00:20:49,350 --> 00:20:51,050
I hope I had it with my boss first.
338
00:20:51,970 --> 00:20:53,790
What's one computer to Roxbury's?
339
00:20:54,610 --> 00:20:56,490
Your son's very brave, Mr Homer.
340
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Hmm.
341
00:20:58,610 --> 00:20:59,790
I wish he was braver.
342
00:21:00,710 --> 00:21:02,890
I wish we could get him down to that
newsroom of yours.
343
00:21:03,750 --> 00:21:05,690
Get him meeting people, living again.
344
00:21:07,590 --> 00:21:09,930
You're not using enough of this. The
plates are still greasy.
345
00:21:10,810 --> 00:21:12,570
I don't like a lot of suds.
346
00:21:12,770 --> 00:21:14,210
But the plates are still greasy.
347
00:21:14,710 --> 00:21:16,090
No, try them harder.
348
00:21:19,790 --> 00:21:20,870
Just like I was told.
349
00:21:21,410 --> 00:21:24,290
Doesn't understand the meaning of no
unless she's saying it.
350
00:21:26,070 --> 00:21:27,070
Of course.
351
00:21:27,850 --> 00:21:30,230
You must have inside contact on the
paper.
352
00:21:30,930 --> 00:21:31,930
Who is it?
353
00:21:32,030 --> 00:21:33,030
You'd be surprised.
354
00:21:33,410 --> 00:21:35,010
I know all about you kids.
355
00:21:35,950 --> 00:21:37,430
Colin, the moneymaker.
356
00:21:38,330 --> 00:21:39,370
Fraz, the nutcase.
357
00:21:40,170 --> 00:21:41,310
That hoovlum Spike.
358
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
Spike's all right.
359
00:21:44,210 --> 00:21:45,590
In fact, he's rather sweet.
360
00:21:46,730 --> 00:21:48,810
I can't tell you how much this means to
me.
361
00:21:56,650 --> 00:21:57,950
A word before I go, Billy.
362
00:21:58,270 --> 00:21:59,430
No more mystery writer.
363
00:22:00,110 --> 00:22:03,050
If you want to stick with the paper,
from now on you show your face.
364
00:22:04,250 --> 00:22:05,570
Are you listening to me, Billy?
365
00:22:06,430 --> 00:22:09,850
You better be, because I don't like
writers on my team who hide.
366
00:22:10,290 --> 00:22:13,410
And I don't like writers who want
special deals just for them, clear?
367
00:22:16,550 --> 00:22:20,470
There's a meeting tomorrow night at 8 o
'clock. Be there, or just forget about
368
00:22:20,470 --> 00:22:21,470
the Junior Gazette altogether.
369
00:22:33,340 --> 00:22:34,360
Linda. What?
370
00:22:34,640 --> 00:22:36,540
Even if he is just late, I think we
should get started.
371
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
Yeah, I know.
372
00:22:38,140 --> 00:22:39,240
I've just got to get something.
373
00:22:44,120 --> 00:22:45,340
You've known him a long time.
374
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
Do you think he'll come?
375
00:22:47,680 --> 00:22:49,720
Well, I only really knew him before the
accident.
376
00:22:50,060 --> 00:22:51,680
Now, I don't know.
377
00:22:52,380 --> 00:22:54,420
I can't delay this meeting any longer,
Spike.
378
00:22:54,720 --> 00:22:56,680
Then start it. If he doesn't come, he
doesn't come.
379
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
Okay, everyone.
380
00:23:01,640 --> 00:23:03,200
The first item of business tonight.
381
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
Linda!
382
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
Who's in a minute?
383
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Billy Homer.
384
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Late.
385
00:24:10,600 --> 00:24:12,360
Kenny, will you stop grinning at me?
386
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Was I grinning?
387
00:24:13,640 --> 00:24:15,640
Sorry, I must have thought of something
funny.
388
00:24:15,960 --> 00:24:17,300
Kenny? Oops.
389
00:24:17,900 --> 00:24:20,640
Grinning again. Must be very funny,
whatever I'm thinking of.
390
00:24:20,940 --> 00:24:23,680
Look, I just happened to be walking
along Spike Street, OK?
391
00:24:23,920 --> 00:24:24,919
Of course.
392
00:24:24,920 --> 00:24:26,420
And I happened to notice his house.
393
00:24:26,780 --> 00:24:30,380
Right. But I wasn't sure if it was his
house, so I went to check the number.
394
00:24:30,780 --> 00:24:33,400
Yeah? I was at the door. I couldn't just
walk away.
395
00:24:33,780 --> 00:24:34,780
Oh, of course not.
396
00:24:34,860 --> 00:24:36,980
So I rang the doorbell and his dad
answered.
397
00:24:37,200 --> 00:24:41,040
And naturally you had to go upstairs,
sit on Spike's bed and play Trivial
398
00:24:41,040 --> 00:24:42,100
Pursuits for two hours.
399
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Well, obviously.
400
00:24:43,460 --> 00:24:44,920
There's nothing going on, Kenny.
401
00:24:45,420 --> 00:24:46,540
Absolutely nothing.
402
00:24:48,110 --> 00:24:49,530
You stop grinning at me.
28794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.