Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,820 --> 00:01:06,920
Male. No, female since you asked.
2
00:01:07,390 --> 00:01:11,000
Why are you always such a wise guy in
the morning? Wise gal, since you ask.
3
00:01:19,230 --> 00:01:20,850
Ah, the lovely Giselle.
4
00:01:22,490 --> 00:01:27,169
I keep telling her never to write me at
the office, but... Spike, shall I tell
5
00:01:27,170 --> 00:01:29,400
you just exactly how jealous that makes
me?
6
00:01:29,530 --> 00:01:31,090
Well, sure, you've got the time.
7
00:01:31,150 --> 00:01:32,200
Okay, listen.
8
00:01:32,201 --> 00:01:37,469
Well, they thought it'd be good if she'd
got to take a run -up.
9
00:01:37,470 --> 00:01:38,520
Tiddler!
10
00:01:38,690 --> 00:01:39,740
Spike.
11
00:01:39,910 --> 00:01:42,140
Look at this, just look at it. Came in
the post.
12
00:01:42,150 --> 00:01:44,130
Wow, a photocopied piece of a newspaper.
13
00:01:44,131 --> 00:01:45,509
Look at the ringed advert.
14
00:01:45,510 --> 00:01:47,049
Creative writing competition.
15
00:01:47,050 --> 00:01:48,290
The Roxburgh Award.
16
00:01:48,930 --> 00:01:50,730
And? Well, look at the price.
17
00:01:51,450 --> 00:01:52,750
A computer and printer.
18
00:01:53,070 --> 00:01:55,300
That's just what we need, Spike, a
computer.
19
00:01:55,301 --> 00:01:57,969
Look at this place, it's crawling with
writers.
20
00:01:57,970 --> 00:02:01,250
Real writers, talented writers,
dedicated writers.
21
00:02:01,790 --> 00:02:03,650
These kids even speak in punctuation.
22
00:02:09,680 --> 00:02:12,210
Remind me to get someone else for less
juicy fries.
23
00:02:13,540 --> 00:02:16,000
And remind me to get someone else to
remind me.
24
00:02:16,500 --> 00:02:17,820
We're on the home straight.
25
00:02:18,140 --> 00:02:20,610
What? The competition. Sarah's on the
shortlist.
26
00:02:20,611 --> 00:02:23,459
They've published a shortlist before the
closing date?
27
00:02:23,460 --> 00:02:25,479
It's unofficial. It's inside
information.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,640
Linda, I can almost taste this computer
in megabytes.
29
00:02:28,860 --> 00:02:30,240
We haven't got it yet, Colin.
30
00:02:30,380 --> 00:02:32,320
Maybe not. But this is the clincher.
31
00:02:35,140 --> 00:02:37,060
The early years of Sarah Jackson.
32
00:02:37,520 --> 00:02:38,840
You're sending them this?
33
00:02:39,050 --> 00:02:40,670
I'm going for the sympathy angle.
34
00:02:41,130 --> 00:02:42,180
Alcoholic parents.
35
00:02:42,590 --> 00:02:43,850
No formal education.
36
00:02:44,990 --> 00:02:46,810
Only recently learned English.
37
00:02:47,530 --> 00:02:48,580
Colin, no.
38
00:02:48,870 --> 00:02:50,770
OK, I'll tone it down a bit.
39
00:02:50,990 --> 00:02:54,929
But if we lose because you're playing
fair, then you're going to feel really
40
00:02:54,930 --> 00:02:55,980
guilty.
41
00:02:57,490 --> 00:02:59,010
Tiddler. Tiddler!
42
00:02:59,470 --> 00:03:00,610
Where are the letters?
43
00:03:01,630 --> 00:03:02,680
Behind you.
44
00:03:03,430 --> 00:03:04,480
Where?
45
00:03:05,310 --> 00:03:06,360
Behind.
46
00:03:09,910 --> 00:03:10,960
Hey,
47
00:03:11,350 --> 00:03:12,400
let me see that.
48
00:03:13,050 --> 00:03:14,100
Let me see.
49
00:03:15,030 --> 00:03:16,080
Well?
50
00:03:16,370 --> 00:03:17,420
Sarah, well done.
51
00:03:17,830 --> 00:03:19,170
But no big deal or anything.
52
00:03:19,370 --> 00:03:20,630
No handing over ceremony.
53
00:03:20,950 --> 00:03:22,270
Yeah, next month sometime.
54
00:03:22,530 --> 00:03:23,850
It won't be me that's had it.
55
00:03:24,150 --> 00:03:29,829
The Roxburgh Award goes this year to
Colin Matthews for his moving story, The
56
00:03:29,830 --> 00:03:31,350
Early Years of Sarah Jackson.
57
00:03:31,810 --> 00:03:36,170
What? I sent it as a letter, but they
thought it was fiction. Colin, it was.
58
00:03:37,030 --> 00:03:39,920
Well, anyway, well done, both of you.
Well done, everyone.
59
00:03:39,921 --> 00:03:42,689
And I'll catch up with the new baby
later, all right?
60
00:03:42,690 --> 00:03:43,740
Kenny's business.
61
00:03:44,850 --> 00:03:51,530
Problems. Kurt says even if we put the
headline in quotes, we could... You
62
00:03:51,570 --> 00:03:53,510
somehow that all just seemed too easy.
63
00:03:54,110 --> 00:03:55,160
What do you mean?
64
00:03:56,121 --> 00:03:58,089
Doesn't matter.
65
00:03:58,090 --> 00:03:59,140
Come on, start.
66
00:04:20,390 --> 00:04:21,890
Ready? Ready.
67
00:04:24,510 --> 00:04:25,850
OK, here goes.
68
00:04:26,210 --> 00:04:27,260
Here goes.
69
00:04:34,450 --> 00:04:38,630
CHEERING Because it's strange, that's
why.
70
00:04:38,631 --> 00:04:42,209
Roxburgh are an office supply firm. What
have they got to do with creative
71
00:04:42,210 --> 00:04:45,520
writing? And if it's just for publicity,
where is the publicity?
72
00:04:45,970 --> 00:04:47,090
I haven't seen any.
73
00:04:47,830 --> 00:04:50,060
Kenny, there's something weird about
this.
74
00:04:53,070 --> 00:04:54,450
What's this supposed to be?
75
00:04:55,150 --> 00:04:56,610
Is someone having a joke?
76
00:05:14,090 --> 00:05:18,750
I wish I could see your face.
77
00:05:20,270 --> 00:05:21,320
Spike!
78
00:05:21,321 --> 00:05:27,199
Sarah's off to Roxburgh's tomorrow after
school. She's doing an interview.
79
00:05:27,200 --> 00:05:28,640
Are we leaving that thing on?
80
00:05:28,641 --> 00:05:32,199
What's the point in having it if we
don't? Well, who's got a computer and
81
00:05:32,200 --> 00:05:34,239
that's going to be sending us messages
tonight?
82
00:05:34,240 --> 00:05:35,680
Your dad's got the equipment.
83
00:05:35,681 --> 00:05:38,779
And you still haven't given me that
homework article, have you?
84
00:05:38,780 --> 00:05:40,580
Great art doesn't happen overnight.
85
00:05:41,220 --> 00:05:42,270
Now it can.
86
00:05:48,140 --> 00:05:51,030
Come on, Kenny, it's 20 past. We should
have been out by ten.
87
00:06:00,720 --> 00:06:02,520
Don't you ever get hiccups, please?
88
00:06:02,640 --> 00:06:03,690
Nope.
89
00:06:40,760 --> 00:06:42,440
Came in on the computer last night.
90
00:06:43,120 --> 00:06:45,830
Remember that television review column
you wanted?
91
00:06:46,160 --> 00:06:47,300
I think this could be it.
92
00:06:47,540 --> 00:06:50,780
It's excellent, but short. We need about
the same again.
93
00:06:51,500 --> 00:06:53,850
But the really weird thing is, it's
anonymous.
94
00:06:53,851 --> 00:06:57,039
It'll be one of the news team. They'll
just have forgotten to put their name
95
00:06:57,040 --> 00:06:57,679
that's all.
96
00:06:57,680 --> 00:06:59,979
Are there a lot on the news team who
forget their names?
97
00:06:59,980 --> 00:07:03,110
Look, just find out who it was and get
them to double the length.
98
00:07:03,111 --> 00:07:05,139
I don't even recognise the style, do
you?
99
00:07:05,140 --> 00:07:06,760
Don't make a mystery of it, Kenny.
100
00:07:06,761 --> 00:07:10,459
Well, who on the news team's got a
computer and modem anyway?
101
00:07:10,460 --> 00:07:11,510
Kenny!
102
00:07:13,260 --> 00:07:15,490
Do you know what office supplies are
about?
103
00:07:16,740 --> 00:07:17,790
Words.
104
00:07:18,460 --> 00:07:22,840
Making words, recording words, storing
words, sending words.
105
00:07:23,220 --> 00:07:24,880
Without words, we're nothing.
106
00:07:25,540 --> 00:07:28,340
So, what better than a creative writing
competition?
107
00:07:28,880 --> 00:07:30,260
Well, how about publicity?
108
00:07:30,440 --> 00:07:31,520
I didn't see much.
109
00:07:31,720 --> 00:07:35,510
In fact, I didn't see any except for
photocopied adverts sent to the office.
110
00:07:35,820 --> 00:07:38,470
Do you know how much publicity we had,
Miss Jackson?
111
00:07:40,219 --> 00:07:41,659
Enough. Now, if you don't mind.
112
00:07:41,760 --> 00:07:44,230
No, not at all, Mr Homer. I think I've
got all I need.
113
00:07:44,740 --> 00:07:46,360
Hope it wasn't too boring for you.
114
00:07:46,361 --> 00:07:48,579
You come here straight from school?
115
00:07:48,580 --> 00:07:51,890
Yeah. It's the trouble with school. It
always gets in the way of work.
116
00:07:52,400 --> 00:07:53,450
Bye. Bye -bye.
117
00:08:02,820 --> 00:08:07,100
Sorry, Mr Homer, I forgot my... bag.
118
00:08:07,101 --> 00:08:11,709
You'd honestly have thought it was only
up there for my benefit.
119
00:08:11,710 --> 00:08:12,760
Weird, isn't it?
120
00:08:12,930 --> 00:08:13,980
Kind of, I suppose.
121
00:08:14,690 --> 00:08:17,290
Speaking of weird, I've asked everyone
else.
122
00:08:17,550 --> 00:08:18,600
Did you write this?
123
00:08:21,910 --> 00:08:22,960
No.
124
00:08:23,510 --> 00:08:25,670
Why? It came through on the computer.
125
00:08:26,270 --> 00:08:28,440
Someone on the news team's gone
anonymous.
126
00:08:28,470 --> 00:08:30,070
And I'm not happy about it.
127
00:08:30,290 --> 00:08:31,340
Now, this is good.
128
00:08:31,490 --> 00:08:35,309
It's snappy, it's witty. And if it can
be brought up to length, it's going in.
129
00:08:35,470 --> 00:08:36,850
But not without a name.
130
00:08:37,280 --> 00:08:40,290
And the name belongs to someone standing
around this table.
131
00:08:40,480 --> 00:08:44,240
And in case anyone thinks I'm jumping to
conclusions, think about this.
132
00:08:44,760 --> 00:08:48,759
Who knows we've got a computer with a
modem link, and knows how to write this
133
00:08:48,760 --> 00:08:52,490
stuff, and knows I was looking for a
television column in the first place?
134
00:08:52,540 --> 00:08:54,640
Only the people I'm looking at right
now.
135
00:08:55,560 --> 00:08:56,880
Now, it's as simple as this.
136
00:08:57,320 --> 00:09:01,040
I want the review doubled in length, and
I want the name of the writer.
137
00:09:01,041 --> 00:09:03,499
Linda, I think you'd better get over
here.
138
00:09:03,500 --> 00:09:04,720
Spike, this is a meeting.
139
00:09:05,200 --> 00:09:06,250
It's a friend again.
140
00:09:10,501 --> 00:09:17,189
What? Well, that's neat. That eliminates
everyone on the newspaper.
141
00:09:17,190 --> 00:09:18,240
Who's doing this?
142
00:09:18,241 --> 00:09:19,689
Who could?
143
00:09:19,690 --> 00:09:21,550
They're more to the point. Do we use it?
144
00:09:21,990 --> 00:09:23,990
We've got two hours to make up our
minds.
145
00:09:24,670 --> 00:09:26,250
Kenny, it's too good not to use.
146
00:09:26,710 --> 00:09:28,330
Who do we say wrote it?
147
00:09:31,430 --> 00:09:32,570
The mystery writer?
148
00:09:34,090 --> 00:09:35,170
Virtue of a necessity.
149
00:09:35,171 --> 00:09:38,809
It was Colin's idea when we told him we
didn't know the name.
150
00:09:38,810 --> 00:09:40,430
If you haven't got it, flaunt it.
151
00:09:41,410 --> 00:09:46,309
So, you're now getting mysterious
messages on the computer you
152
00:09:46,310 --> 00:09:50,590
in a competition whose publicity can
only be described as mysterious.
153
00:09:51,610 --> 00:09:52,660
Yeah.
154
00:09:52,910 --> 00:09:54,050
Mysterious, isn't it?
155
00:09:58,770 --> 00:10:00,170
Tell me honestly, Linda.
156
00:10:00,470 --> 00:10:03,270
Is it a gimmick, or do you really not
know who it is?
157
00:10:03,510 --> 00:10:04,560
A gimmick?
158
00:10:04,880 --> 00:10:07,840
To sell papers, you mean? If it is,
could be a good one.
159
00:10:08,120 --> 00:10:12,090
What kind of person would make use of a
situation like this just to sell papers?
160
00:10:12,540 --> 00:10:16,460
Who is the mystery writer? Are rumours
of a royal connection true?
161
00:10:16,860 --> 00:10:20,919
Only you can decide with a competitively
priced copy of the Junior Mystery
162
00:10:20,920 --> 00:10:24,710
Gazette. Can you see through the mask to
them? Did this make your skin crawl?
163
00:10:24,711 --> 00:10:28,079
Come on, Linda, look what he's done for
publicity. We're really selling this
164
00:10:28,080 --> 00:10:32,760
week. Yeah, how sold. Can you discover
the true identity of the mystery writer?
165
00:10:32,761 --> 00:10:35,709
Get a copy now while it's still a
mystery. All right, money.
166
00:10:35,710 --> 00:10:37,880
Money, money, money, money, money,
money.
167
00:10:42,430 --> 00:10:43,480
It's me.
168
00:10:43,810 --> 00:10:48,149
What? I'm the mystery, um, the writer. I
knew it was a long word. Yeah, still
169
00:10:48,150 --> 00:10:49,310
come in. Thank you.
170
00:10:49,790 --> 00:10:54,869
Far old, drunk kid. And I saw your
advert asking for any information about
171
00:10:54,870 --> 00:10:58,270
mystery writer, so I thought I'd better
come forward.
172
00:10:58,960 --> 00:11:03,299
So it's you, is it? Oh, it's not me. I'm
simply the medium through which he has
173
00:11:03,300 --> 00:11:05,180
communicated from the other side.
174
00:11:05,640 --> 00:11:06,800
Oh, the other side.
175
00:11:07,380 --> 00:11:09,560
Oh, he's dead, is he? He has passed
over.
176
00:11:09,820 --> 00:11:15,900
Anyone we know? Your mystery writer is
none other than Wolfgang Amadeus Mozart.
177
00:11:18,420 --> 00:11:19,640
What did I tell you?
178
00:11:19,980 --> 00:11:21,030
Mozart.
179
00:11:22,060 --> 00:11:23,580
I've got to get some fresh air.
180
00:11:23,920 --> 00:11:24,970
Sure.
181
00:11:26,520 --> 00:11:27,570
OK, then.
182
00:11:27,900 --> 00:11:28,950
Mozart.
183
00:11:32,360 --> 00:11:33,410
Hey, Linda.
184
00:11:34,140 --> 00:11:36,190
I was just on my way in to see you. He's
here.
185
00:11:36,200 --> 00:11:37,820
Who? The mystery writer.
186
00:11:38,380 --> 00:11:39,430
Round you come.
187
00:11:42,380 --> 00:11:46,079
This is Linda Day, the editor. Linda,
this is the man himself, the mystery
188
00:11:46,080 --> 00:11:47,260
writer. Let me guess.
189
00:11:47,860 --> 00:11:50,810
He wants to get paid and you're here to
handle the finances.
190
00:11:51,020 --> 00:11:52,400
I told you she'd understand.
191
00:11:52,600 --> 00:11:53,740
You bet I understand.
192
00:11:58,060 --> 00:11:59,320
Do you understand, Fred?
193
00:11:59,940 --> 00:12:01,180
My God, Linda is Fred.
194
00:12:03,600 --> 00:12:05,580
Do you know something, mystery writer?
195
00:12:05,680 --> 00:12:07,020
You're ruining my life.
196
00:12:07,760 --> 00:12:10,470
I'm surrounded by people who only ever
talk about you.
197
00:12:10,860 --> 00:12:15,000
Who you are, why you're doing this,
whether or not you're Mozart.
198
00:12:16,640 --> 00:12:18,240
But I'll say one thing for you.
199
00:12:18,660 --> 00:12:19,920
I can talk to you.
200
00:12:20,800 --> 00:12:22,910
Oh, I know it's not much of a
relationship.
201
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
I mean, all you ever do is write
television reviews at me.
202
00:12:27,280 --> 00:12:31,380
But I'll tell you, you're about the
sanest person around here at the moment.
203
00:12:35,860 --> 00:12:37,740
Are you finished for the night, is it?
204
00:12:38,340 --> 00:12:40,140
Another witty little masterpiece?
205
00:13:14,160 --> 00:13:16,080
You're thinking about it, aren't you?
206
00:13:18,120 --> 00:13:19,170
Aren't you?
207
00:13:24,340 --> 00:13:27,020
Damn! It's the same pattern always.
208
00:13:27,280 --> 00:13:30,220
The moment I get close to asking for a
name, goodbye.
209
00:13:30,580 --> 00:13:33,120
But in a way, he or she invites the
question.
210
00:13:33,480 --> 00:13:36,600
I just don't understand it. Who could be
doing this?
211
00:13:36,900 --> 00:13:40,739
Someone who's trying very hard to hide
from you and is very frightened they
212
00:13:40,740 --> 00:13:41,769
might succeed.
213
00:13:41,770 --> 00:13:43,609
You mean whoever it is wants to be
found.
214
00:13:43,610 --> 00:13:46,080
Are there ever any clues left for you?
Any hints?
215
00:13:46,170 --> 00:13:47,220
No.
216
00:13:47,450 --> 00:13:48,500
Funny.
217
00:13:48,830 --> 00:13:51,600
It doesn't fit the psychology for there
not to be clues.
218
00:13:53,390 --> 00:13:55,450
Anyway, Linda... Can't we talk a bit
more?
219
00:13:55,870 --> 00:13:59,430
Linda... I know you're busy, but you're
the only person I can talk to.
220
00:13:59,750 --> 00:14:02,220
Everyone at the office has gone mad on
this thing.
221
00:14:02,890 --> 00:14:04,590
Well, almost everyone.
222
00:14:07,570 --> 00:14:09,510
Oh, come on. It's the guy with the
beard.
223
00:14:10,010 --> 00:14:12,960
How many times has this been on? You
still don't know that?
224
00:14:13,010 --> 00:14:16,560
Oh, that's right. Send her down the
corridor on her own. She's bound to be
225
00:14:18,270 --> 00:14:19,410
I should be in this film.
226
00:14:19,530 --> 00:14:20,580
I know it backwards.
227
00:14:23,650 --> 00:14:24,700
Oh, hi, Dad.
228
00:14:25,030 --> 00:14:26,080
It's that film again.
229
00:14:27,370 --> 00:14:28,690
Oh, the plate's over there.
230
00:14:28,691 --> 00:14:33,949
Can't you look at that guy? He's looking
so shifty. Just take a look at him.
231
00:14:33,950 --> 00:14:35,450
He should have read the script.
232
00:14:36,130 --> 00:14:37,930
Oh, Dad, I need some clean underwear.
233
00:14:39,560 --> 00:14:42,870
It's your turn to do the washing.
There's a pile of dirty stuff here.
234
00:14:43,660 --> 00:14:46,060
I can't tell you how much this means to
me.
235
00:14:53,900 --> 00:14:55,480
Hi. Hi.
236
00:14:57,280 --> 00:14:59,680
Well, fancy meeting you here.
237
00:15:00,540 --> 00:15:01,590
And I do.
238
00:15:03,780 --> 00:15:05,240
I want to talk, Spike.
239
00:15:05,520 --> 00:15:06,960
You want to talk, Spike? Okay.
240
00:15:09,130 --> 00:15:10,650
Well, I was born in New York.
241
00:15:11,050 --> 00:15:14,870
Two parents, one of each. You know how
it is. About the mystery writer.
242
00:15:16,210 --> 00:15:17,260
Okay.
243
00:15:17,650 --> 00:15:19,450
Let's talk about the mystery writer.
244
00:15:20,070 --> 00:15:21,120
Right.
245
00:15:21,350 --> 00:15:22,400
Right.
246
00:15:24,390 --> 00:15:28,300
I got something here. I think it's going
to help you move over the conversation.
247
00:15:28,610 --> 00:15:30,070
I knew this was a mistake.
248
00:15:30,470 --> 00:15:31,730
Hey, where are you going?
249
00:15:32,150 --> 00:15:33,550
A game of Trivial Pursuits.
250
00:15:35,510 --> 00:15:38,630
You play Trivial Pursuits? Well, usually
on my own.
251
00:15:39,080 --> 00:15:40,130
It's easier to cheat.
252
00:15:40,131 --> 00:15:41,719
What's your best category?
253
00:15:41,720 --> 00:15:42,770
Hot stuff on sports.
254
00:15:42,840 --> 00:15:45,430
I'll blow you out of the water on art
and literature.
255
00:15:45,480 --> 00:15:46,530
Try.
256
00:15:51,420 --> 00:15:52,470
So why talk to me?
257
00:15:52,471 --> 00:15:56,099
I like to know I'm the smartest person
in the conversation.
258
00:15:56,100 --> 00:15:57,840
I'll bet you say that to all the guys.
259
00:15:58,520 --> 00:15:59,570
Pink.
260
00:15:59,571 --> 00:16:04,419
Do you know what's really strange about
the mystery writer?
261
00:16:04,420 --> 00:16:06,400
Is that the question? Can you answer it?
262
00:16:07,100 --> 00:16:08,540
I'll tell you what's strange.
263
00:16:09,360 --> 00:16:13,339
If a guy wants to remain anonymous, why
did you have to wait until we got a
264
00:16:13,340 --> 00:16:16,059
computer? I mean, what's wrong with an
unsigned letter?
265
00:16:16,060 --> 00:16:17,320
I haven't thought of that.
266
00:16:17,740 --> 00:16:19,160
Good answer. Throw again.
267
00:16:20,060 --> 00:16:21,920
And I'll tell you what else is strange.
268
00:16:22,260 --> 00:16:24,490
A competition that nobody's heard of but
us.
269
00:16:24,800 --> 00:16:27,510
Sarah had a theory it had all been done
for our benefit.
270
00:16:27,660 --> 00:16:28,710
Well, why not?
271
00:16:28,720 --> 00:16:31,430
If they wanted to make sure we had a
computer, why not?
272
00:16:31,560 --> 00:16:33,360
I don't have any good answers to that.
273
00:16:33,540 --> 00:16:34,590
Must be my turn, then.
274
00:16:36,460 --> 00:16:38,160
While you're on a winning streak...
275
00:16:38,670 --> 00:16:40,890
Kurt said this guy wants to be found.
276
00:16:41,650 --> 00:16:42,950
Yeah, sounds right to me.
277
00:16:43,250 --> 00:16:45,490
He says there'll be little clues left
for us.
278
00:16:45,790 --> 00:16:46,840
Have you looked?
279
00:16:46,930 --> 00:16:48,730
At everything that's been sent to us.
280
00:16:48,870 --> 00:16:50,850
Every review the mystery writer's done.
281
00:16:51,210 --> 00:16:52,260
Nothing.
282
00:16:52,850 --> 00:16:58,190
Linda, if that competition was a phony,
we've been sent more than just reviews.
283
00:16:59,730 --> 00:17:02,080
It's obviously a real page from the
newspaper.
284
00:17:02,230 --> 00:17:06,209
It's just been messed about with on the
photocopier. Yeah, it's not telling me
285
00:17:06,210 --> 00:17:07,260
anything.
286
00:17:07,369 --> 00:17:08,869
Despite the page number, look.
287
00:17:09,369 --> 00:17:11,490
26. I'm shocked. I'm stunned.
288
00:17:11,491 --> 00:17:12,608
Don't you see?
289
00:17:12,609 --> 00:17:15,770
This is a photocopy of the right -hand
half of a double page.
290
00:17:16,130 --> 00:17:19,860
You can see the centrefold at the side
there and the edge of the paper there.
291
00:17:20,710 --> 00:17:24,789
So? All newspapers are made up with a
double sheet. The right -hand half of
292
00:17:24,790 --> 00:17:25,990
one just happens to be 26.
293
00:17:26,109 --> 00:17:28,010
But 26 is an even number.
294
00:17:28,290 --> 00:17:31,050
The right -hand half of a double page is
always odd.
295
00:17:31,250 --> 00:17:32,300
Look.
296
00:17:38,659 --> 00:17:40,140
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
297
00:17:40,820 --> 00:17:42,740
So this has been deliberately changed.
298
00:17:43,300 --> 00:17:44,350
To tell us what?
299
00:17:45,140 --> 00:17:46,880
26. And a dress, maybe?
300
00:17:46,881 --> 00:17:50,799
So what do you suggest? We go and knock
on the door of every 26 around here,
301
00:17:50,800 --> 00:17:52,600
huh? The rest will be here somewhere.
302
00:17:54,700 --> 00:17:55,750
Linda, look.
303
00:17:56,140 --> 00:17:57,820
Coming soon to the Capitol Cinema.
304
00:17:59,900 --> 00:18:00,950
Laurel Avenue.
305
00:18:04,100 --> 00:18:06,700
Well, doesn't look like a mystery
writer's house.
306
00:18:07,660 --> 00:18:09,520
Are you sure you don't want me to come?
307
00:18:10,480 --> 00:18:11,620
This guy likes hiding.
308
00:18:11,940 --> 00:18:12,990
Two could be a crowd.
309
00:18:14,400 --> 00:18:15,450
Okay, if you're sure.
310
00:18:15,780 --> 00:18:17,340
See you back at the cab. Good luck.
311
00:18:30,340 --> 00:18:31,720
I saw you in the drive.
312
00:18:32,140 --> 00:18:33,190
Come in.
313
00:18:34,500 --> 00:18:35,550
In there.
314
00:18:38,830 --> 00:18:39,880
Wait a minute.
315
00:19:24,959 --> 00:19:26,699
You'll understand if I don't get up.
316
00:19:30,340 --> 00:19:33,830
And then you'd use the modem and send it
straight back to the newsroom.
317
00:19:33,900 --> 00:19:35,760
That's why you need to have a computer.
318
00:19:36,040 --> 00:19:39,240
Are you totally... From the neck down on
history.
319
00:19:40,240 --> 00:19:41,290
That must be awful.
320
00:19:41,700 --> 00:19:43,620
You don't know what an itchy nose means.
321
00:19:44,880 --> 00:19:47,100
That was a joke. I do joke, you know.
322
00:19:47,620 --> 00:19:50,480
From a neck up, I'm a running, jumping,
crazy kid.
323
00:19:50,900 --> 00:19:52,700
Just can't get the rest of me to agree.
324
00:19:52,701 --> 00:19:55,539
Well, whatever else you are, Billy,
you're a fine writer.
325
00:19:55,540 --> 00:19:56,860
And I'm the mystery writer.
326
00:19:56,880 --> 00:19:57,930
I like that.
327
00:19:58,440 --> 00:20:00,730
And you're sure you want to keep it like
that?
328
00:20:01,180 --> 00:20:02,400
I like people wondering.
329
00:20:03,000 --> 00:20:06,979
I like them not to know what kind of a
wreck I am. If Dad hadn't left those
330
00:20:06,980 --> 00:20:09,720
stupid clues in, even you would never
have known.
331
00:20:10,060 --> 00:20:11,680
Billy, is there nothing I can do?
332
00:20:12,440 --> 00:20:13,490
Of course there is.
333
00:20:13,840 --> 00:20:14,890
Close the door.
334
00:20:16,380 --> 00:20:17,430
It is closed.
335
00:20:17,900 --> 00:20:18,950
Behind you.
336
00:20:47,150 --> 00:20:48,530
Competition ideas are neat.
337
00:20:49,350 --> 00:20:51,050
I hope I had it with my boss first.
338
00:20:51,970 --> 00:20:53,790
What's one computer to Roxbury's?
339
00:20:54,610 --> 00:20:56,490
Your son's very brave, Mr Homer.
340
00:20:57,290 --> 00:20:58,340
Hmm.
341
00:20:58,610 --> 00:20:59,790
I wish he was braver.
342
00:21:00,710 --> 00:21:03,360
I wish we could get him down to that
newsroom of yours.
343
00:21:03,750 --> 00:21:05,690
Get him meeting people, living again.
344
00:21:07,590 --> 00:21:10,600
You're not using enough of this. The
plates are still greasy.
345
00:21:10,810 --> 00:21:12,570
I don't like a lot of suds.
346
00:21:12,770 --> 00:21:14,330
But the plates are still greasy.
347
00:21:14,710 --> 00:21:16,090
No, try them harder.
348
00:21:19,790 --> 00:21:20,870
Just like I was told.
349
00:21:21,410 --> 00:21:24,480
Doesn't understand the meaning of no
unless she's saying it.
350
00:21:26,070 --> 00:21:27,120
Of course.
351
00:21:27,850 --> 00:21:30,230
You must have inside contact on the
paper.
352
00:21:30,930 --> 00:21:31,980
Who is it?
353
00:21:32,030 --> 00:21:33,080
You'd be surprised.
354
00:21:33,410 --> 00:21:35,010
I know all about you kids.
355
00:21:35,950 --> 00:21:37,430
Colin, the moneymaker.
356
00:21:38,330 --> 00:21:39,380
Fraz, the nutcase.
357
00:21:40,170 --> 00:21:41,310
That hoovlum Spike.
358
00:21:42,730 --> 00:21:43,780
Spike's all right.
359
00:21:44,210 --> 00:21:45,590
In fact, he's rather sweet.
360
00:21:46,730 --> 00:21:48,810
I can't tell you how much this means to
me.
361
00:21:56,650 --> 00:21:57,950
A word before I go, Billy.
362
00:21:58,270 --> 00:21:59,430
No more mystery writer.
363
00:22:00,110 --> 00:22:03,360
If you want to stick with the paper,
from now on you show your face.
364
00:22:04,250 --> 00:22:05,810
Are you listening to me, Billy?
365
00:22:06,430 --> 00:22:09,850
You better be, because I don't like
writers on my team who hide.
366
00:22:10,290 --> 00:22:13,780
And I don't like writers who want
special deals just for them, clear?
367
00:22:16,550 --> 00:22:20,469
There's a meeting tomorrow night at 8 o
'clock. Be there, or just forget about
368
00:22:20,470 --> 00:22:22,030
the Junior Gazette altogether.
369
00:22:33,340 --> 00:22:34,390
Linda. What?
370
00:22:34,391 --> 00:22:37,039
Even if he is just late, I think we
should get started.
371
00:22:37,040 --> 00:22:38,090
Yeah, I know.
372
00:22:38,140 --> 00:22:39,640
I've just got to get something.
373
00:22:44,120 --> 00:22:45,500
You've known him a long time.
374
00:22:45,640 --> 00:22:46,840
Do you think he'll come?
375
00:22:46,841 --> 00:22:50,059
Well, I only really knew him before the
accident.
376
00:22:50,060 --> 00:22:51,680
Now, I don't know.
377
00:22:52,380 --> 00:22:54,670
I can't delay this meeting any longer,
Spike.
378
00:22:54,720 --> 00:22:57,190
Then start it. If he doesn't come, he
doesn't come.
379
00:23:00,300 --> 00:23:01,350
Okay, everyone.
380
00:23:01,640 --> 00:23:03,380
The first item of business tonight.
381
00:23:03,900 --> 00:23:04,950
Linda!
382
00:23:48,820 --> 00:23:49,870
Who's in a minute?
383
00:23:49,960 --> 00:23:51,010
Billy Homer.
384
00:23:51,320 --> 00:23:52,370
Late.
385
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
Kenny, will you stop grinning at me?
386
00:24:12,401 --> 00:24:13,639
Was I grinning?
387
00:24:13,640 --> 00:24:15,959
Sorry, I must have thought of something
funny.
388
00:24:15,960 --> 00:24:17,300
Kenny? Oops.
389
00:24:17,301 --> 00:24:20,939
Grinning again. Must be very funny,
whatever I'm thinking of.
390
00:24:20,940 --> 00:24:23,919
Look, I just happened to be walking
along Spike Street, OK?
391
00:24:23,920 --> 00:24:24,919
Of course.
392
00:24:24,920 --> 00:24:26,600
And I happened to notice his house.
393
00:24:26,780 --> 00:24:30,380
Right. But I wasn't sure if it was his
house, so I went to check the number.
394
00:24:30,780 --> 00:24:33,400
Yeah? I was at the door. I couldn't just
walk away.
395
00:24:33,780 --> 00:24:34,830
Oh, of course not.
396
00:24:34,860 --> 00:24:37,030
So I rang the doorbell and his dad
answered.
397
00:24:37,200 --> 00:24:41,039
And naturally you had to go upstairs,
sit on Spike's bed and play Trivial
398
00:24:41,040 --> 00:24:42,180
Pursuits for two hours.
399
00:24:42,320 --> 00:24:43,370
Well, obviously.
400
00:24:43,460 --> 00:24:45,080
There's nothing going on, Kenny.
401
00:24:45,420 --> 00:24:46,540
Absolutely nothing.
402
00:24:48,110 --> 00:24:49,530
You stop grinning at me.
403
00:24:49,580 --> 00:24:54,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.