All language subtitles for Press Gang s01e05 A Night In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,420 --> 00:00:36,220
You know, I'd love to, but I promised to
see my gran tonight.
2
00:00:36,620 --> 00:00:40,680
I wish I could, Linda, but I've got this
pile of homework you wouldn't believe.
3
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
Sorry, Linda!
4
00:00:43,620 --> 00:00:46,840
I told my mum I'd help her paint the
garden, or something.
5
00:00:49,700 --> 00:00:51,640
Oh, no, any night but today, hmm?
6
00:00:52,300 --> 00:00:53,920
I mean any day but tonight.
7
00:00:54,540 --> 00:00:56,780
Could you tell me what excuses haven't
been used yet?
8
00:00:57,060 --> 00:00:58,240
I've seen this guy, right?
9
00:00:58,540 --> 00:01:00,960
Rich, when he left for his wedding, he
threw credit cards.
10
00:01:02,410 --> 00:01:05,890
Sorry. And his right foot takes the
lead. But his left foot catches up. Now
11
00:01:05,890 --> 00:01:08,710
right foot comes back. And as they round
the first turn, his feet are neck and
12
00:01:08,710 --> 00:01:10,070
neck, which is a pretty good trick for
feet.
13
00:01:10,290 --> 00:01:13,670
But what's up ahead? A couple of female
admirers. Don't think much of yours.
14
00:01:14,350 --> 00:01:15,350
Spike, how sweet.
15
00:01:15,730 --> 00:01:17,110
You found a couple of friends.
16
00:01:18,370 --> 00:01:20,390
Well, you know what they say. Always
stand by your feet.
17
00:01:20,950 --> 00:01:23,650
Anyway, kid, I love to stand, Paul. But
your blouse doesn't match your skirt,
18
00:01:23,670 --> 00:01:25,950
and it's really annoying me. His left,
his right, his left.
19
00:01:26,890 --> 00:01:28,270
Spike, have you got anything on tonight?
20
00:01:29,800 --> 00:01:30,920
Just my kidney transplant.
21
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
They can mail it to me.
22
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
Good.
23
00:01:34,020 --> 00:01:35,320
Oh, no, come on, Linda.
24
00:01:35,940 --> 00:01:37,300
Not a yellow. It's Saturday.
25
00:01:40,640 --> 00:01:42,840
Sarah, I'm being angry. Don't spoil it.
26
00:01:44,020 --> 00:01:46,640
Can you believe this? I've got so much
homework.
27
00:01:46,940 --> 00:01:50,300
I'll be voting age before I've finished
and she dumps the yellow chit on me.
28
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
I'll take it for you.
29
00:01:51,900 --> 00:01:53,360
What? I'll take your yellow.
30
00:01:54,120 --> 00:01:57,860
She'll never let you. She never lets the
younger kids. Yeah, but if I ask her
31
00:01:57,860 --> 00:01:59,120
and she says yes, can I take it?
32
00:01:59,880 --> 00:02:01,820
Yeah, sure. Thanks. Thanks a lot.
33
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Vinnie, bye.
34
00:02:07,360 --> 00:02:08,580
Yeah, that's OK, Sarah.
35
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
Great.
36
00:02:10,400 --> 00:02:12,520
What does she want to borrow my
calculator for anyway?
37
00:02:12,860 --> 00:02:13,860
I don't know.
38
00:02:16,200 --> 00:02:19,500
I've just remembered I'm visiting my
aunt in Sherrington. She's ill again and
39
00:02:19,500 --> 00:02:20,560
it's very serious.
40
00:02:21,540 --> 00:02:24,340
Kenny, two weeks ago you were at your
aunt in Sherrington's funeral.
41
00:02:24,560 --> 00:02:26,520
I sort of assumed she was dead at the
time.
42
00:02:28,460 --> 00:02:29,460
Yeah, well, that's serious.
43
00:02:33,900 --> 00:02:37,960
And his left foot is leading on a final
leg, and as his arm goes out to reach
44
00:02:37,960 --> 00:02:40,500
for the door handle, the crowd is going
absolutely wild.
45
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
What's this?
46
00:02:44,020 --> 00:02:47,240
Well, either it's the screwed -up ball
of yellow paper, or you've done
47
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
terrible to a canary.
48
00:02:48,820 --> 00:02:52,320
Spike, once a month I ask you to do late
duty in the newsroom. Is that such a
49
00:02:52,320 --> 00:02:55,480
big deal? From 5 .30 to 10 o 'clock on a
Saturday night? Yeah, that's a big
50
00:02:55,480 --> 00:02:56,500
deal. I'm not doing it.
51
00:02:58,480 --> 00:03:00,840
Can I just remind you of a few basic
facts of life?
52
00:03:01,160 --> 00:03:02,820
Sure. I'll tell you when you get to my
favourite.
53
00:03:03,700 --> 00:03:07,300
You joined the Junior Gazette because
you had to. Because it was either that
54
00:03:07,300 --> 00:03:08,380
getting kicked out of the school.
55
00:03:08,660 --> 00:03:09,660
That's not it.
56
00:03:09,740 --> 00:03:11,400
This place is your last chance,
Thompson.
57
00:03:11,800 --> 00:03:12,799
Yeah, right.
58
00:03:12,800 --> 00:03:17,760
Which means one phone call from me to
Sullivan saying you're not pulling your
59
00:03:17,760 --> 00:03:19,840
weight and you are out with a capital
everything.
60
00:03:20,400 --> 00:03:22,220
And I don't just mean out of the
Gazette, Thompson.
61
00:03:22,600 --> 00:03:23,700
I mean out of the school.
62
00:03:24,260 --> 00:03:25,420
You don't turn up tonight.
63
00:03:25,620 --> 00:03:26,740
I'll make that phone call.
64
00:03:27,660 --> 00:03:31,360
Make your phone call. I will be here.
Hey, Spy, come on. This is... Kenny, get
65
00:03:31,360 --> 00:03:34,560
me Sullivan's home phone number. Linda,
come on. Look, you two, let's just leave
66
00:03:34,560 --> 00:03:37,420
it. Shut up, Kenny. You're spoiling the
fun. Well, let me just leave it. Shut
67
00:03:37,420 --> 00:03:38,740
up, Kenny. You're spoiling my fun.
68
00:03:39,200 --> 00:03:40,220
Linda, this is stupid.
69
00:03:40,640 --> 00:03:43,120
Kenny, Sullivan's home phone number now.
Right, OK.
70
00:03:43,340 --> 00:03:44,620
This is so stupid.
71
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
Jeff, the phone.
72
00:03:48,480 --> 00:03:49,820
You still here? Are you kidding?
73
00:03:50,220 --> 00:03:52,800
I wouldn't miss this. It's the first
time I've seen you really enjoying
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,100
yourself. Keep watching.
75
00:03:55,050 --> 00:03:56,290
Linda, is this about yesterday?
76
00:03:56,550 --> 00:03:58,230
It's got nothing to do with yesterday.
77
00:03:58,670 --> 00:04:02,210
Yesterday? Look, could everybody just
stop going on about yesterday, OK?
78
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Is this the number?
79
00:04:04,510 --> 00:04:05,690
Yeah. Good.
80
00:04:06,510 --> 00:04:07,890
Tell me one more time, Spike.
81
00:04:08,210 --> 00:04:11,790
Tell me you're not coming in tonight so
I can phone right now and really enjoy
82
00:04:11,790 --> 00:04:12,790
it.
83
00:04:12,950 --> 00:04:14,730
Come on, Spike. Make my day.
84
00:04:17,230 --> 00:04:18,230
Spike, no!
85
00:04:19,230 --> 00:04:21,310
Linda, this is getting right out of
hand.
86
00:04:23,070 --> 00:04:25,160
Look, just... Tell her you're coming.
87
00:04:25,480 --> 00:04:27,360
What's one evening? What's five hours?
88
00:04:27,960 --> 00:04:29,020
I'm dialling, Spike.
89
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
She's dialling, Sarah.
90
00:04:31,440 --> 00:04:33,440
She's in kind of a funny mood at the
moment.
91
00:04:34,160 --> 00:04:35,360
Did you hear about yesterday?
92
00:04:35,760 --> 00:04:37,480
Yeah, sure. Wasn't that yesterday?
93
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
Mr Sullivan?
94
00:04:39,420 --> 00:04:41,400
This is Linda. Could you wait just one
moment?
95
00:04:42,280 --> 00:04:45,580
Goodbye. Send her the postcard. Wish you
were there already.
96
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
Kenny?
97
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Yeah?
98
00:04:52,620 --> 00:04:54,600
Why have I just found the weather
forecast?
99
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Fridge.
100
00:05:17,820 --> 00:05:20,160
Tiddler, why do you keep saying that?
Saying what?
101
00:05:20,840 --> 00:05:25,640
Fridge. Because my mum says I'm not to
use bad words, so I say fridge whenever
102
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
need to say fridge.
103
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
You just said fridge both times there.
104
00:05:29,200 --> 00:05:30,620
And you thought you'd catch me out.
105
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
What are you writing?
106
00:05:33,700 --> 00:05:35,200
Nothing, just my English assignment.
107
00:05:35,680 --> 00:05:37,700
Right. What are you doing?
108
00:05:38,220 --> 00:05:40,740
It's not here, so I'm phoning Sullivan
to tell him.
109
00:05:41,100 --> 00:05:42,860
It's only just on 5 .30.
110
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
I'm not getting a dialing tone.
111
00:05:45,880 --> 00:05:47,480
Would it help if I blew in this end?
112
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
Reconnect that.
113
00:05:49,500 --> 00:05:52,760
Look, it could be that he's just late.
Let's give him some time. He's had time.
114
00:05:52,980 --> 00:05:54,360
He's already said he's not coming.
115
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
Reconnect the phone.
116
00:05:56,160 --> 00:05:59,380
And what's it going to look like if you
get Sullivan all ready with the axe in
117
00:05:59,380 --> 00:06:02,420
the head basket and then Spike comes
through that door two minutes later?
118
00:06:04,380 --> 00:06:07,380
Now, look, you're doing great. You know,
one day you're even going to like being
119
00:06:07,380 --> 00:06:11,260
nice. Kenny, you're wrong about this.
I'm not out to get Spike.
120
00:06:11,700 --> 00:06:15,580
Believe me, nothing, nothing could make
me happier than if Spike walked through
121
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
that door right now.
122
00:06:17,520 --> 00:06:20,040
Hi, guys, I'm here, I'm ready, and I'm
feeling dangerous.
123
00:06:20,620 --> 00:06:24,040
You know, I looked in the mirror today,
I was looking so great, it just gave up.
124
00:06:24,940 --> 00:06:27,100
I'm sorry, nothing can make you happier
than this, right?
125
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
You're late.
126
00:06:29,100 --> 00:06:31,400
Yeah? Well, according to my watch, I'm
early.
127
00:06:31,820 --> 00:06:33,880
And 200 feet below sea level in Finland.
128
00:06:34,140 --> 00:06:37,240
You were supposed to be here before half
past five. My dad gave me this watch
129
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
for my 14th birthday.
130
00:06:38,420 --> 00:06:41,000
And a name of a place where I could get
it fixed. And what happened about you
131
00:06:41,000 --> 00:06:43,980
not coming here at all? I was kind of
touched, you know. He was ages in the
132
00:06:43,980 --> 00:06:45,340
drawer looking for it like a man. Hi,
Spike.
133
00:06:45,580 --> 00:06:46,359
Hi, Tim.
134
00:06:46,360 --> 00:06:47,740
What are you doing here? I got Sarah's
yellow.
135
00:06:47,960 --> 00:06:49,300
Yeah? Well, I hope they can cure that
now.
136
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
I certainly intend to. You're crazy.
137
00:06:51,700 --> 00:06:54,480
Well, it must be that outfit. It's
driving me out of my mind. Do you like
138
00:06:54,640 --> 00:06:55,900
Like it? I love it.
139
00:06:56,120 --> 00:06:58,420
You know, I heard they can pick up those
colors on radar now.
140
00:06:58,880 --> 00:06:59,879
You're so crazy.
141
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Hey, I got a story for you. A true
story. Come here.
142
00:07:03,080 --> 00:07:04,180
I got this uncle, right?
143
00:07:04,520 --> 00:07:05,640
They call him Crazy Eddie.
144
00:07:06,020 --> 00:07:08,900
Well, this kind of worries him. He said
to me, Spike, I don't know why people
145
00:07:08,900 --> 00:07:09,899
call me Crazy Eddie.
146
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
My name's Bob.
147
00:07:11,220 --> 00:07:14,880
But anyway, Crazy Eddie decides he needs
a new grass catcher for his mower.
148
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
Wacky guy, right?
149
00:07:16,450 --> 00:07:19,670
So he goes to the mower shop and asks if
he's got the right kind of grass
150
00:07:19,670 --> 00:07:20,750
catcher for his mega mower.
151
00:07:21,130 --> 00:07:24,530
The guy says, I'm sorry, sir, but we
don't have one in this week. But if you
152
00:07:24,530 --> 00:07:26,770
care to come back next week, we should
have some in stock then, okay?
153
00:07:27,370 --> 00:07:30,890
So next week, Crazy Eddie goes back to
the store, buys the right kind of grass
154
00:07:30,890 --> 00:07:31,890
catcher for his mega mower.
155
00:07:35,150 --> 00:07:37,150
Okay, I said it was true. I didn't say
it was interesting.
156
00:07:40,670 --> 00:07:42,590
Don't you think you've got something to
say to me?
157
00:07:42,870 --> 00:07:46,700
Suddenly she stood before him. Their
eyes met, especially hers. You really
158
00:07:46,700 --> 00:07:47,780
to do something about that squint.
159
00:07:48,000 --> 00:07:50,120
I don't have a squint. Oh, no. Must be
me.
160
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Here we go.
161
00:07:51,860 --> 00:07:54,900
Yeah. So what happened to the guy who
was too tough to come in tonight?
162
00:07:55,360 --> 00:07:57,580
Don't tell me you got frightened of
little old me.
163
00:07:58,080 --> 00:08:00,780
You know, if you did have a squint, it
might actually improve your appearance.
164
00:08:00,980 --> 00:08:03,400
If I had a squint, it would certainly
improve yours.
165
00:08:03,640 --> 00:08:06,020
Oh, were you being funny there? I mean,
I've heard rumors about you doing this.
166
00:08:06,580 --> 00:08:08,320
I've got a sense of humor, same as
anyone.
167
00:08:08,540 --> 00:08:10,340
Yeah, you told me once, but I thought
you were joking.
168
00:08:10,540 --> 00:08:12,340
Probably because I always laugh when I'm
looking at you.
169
00:08:12,560 --> 00:08:13,479
You laugh.
170
00:08:13,480 --> 00:08:15,140
We'd have to use electrodes. Yeah, on
you.
171
00:08:15,360 --> 00:08:18,280
Look, can we just calm this down a
minute, please? Tell her she's the one
172
00:08:18,280 --> 00:08:20,040
needs relaxing. I'm perfectly relaxed.
173
00:08:20,300 --> 00:08:22,040
You're so uptight, your feet don't reach
the ground.
174
00:08:22,720 --> 00:08:23,639
Major, look.
175
00:08:23,640 --> 00:08:26,460
Look, we've got a whole evening to get
through here. Spike, you're just trying
176
00:08:26,460 --> 00:08:27,860
to wind Linda up and you know it.
177
00:08:28,220 --> 00:08:30,740
And Linda, you don't usually let him get
you like this. What's wrong?
178
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
I know.
179
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
Sarah told me.
180
00:08:37,080 --> 00:08:38,580
Is this about yesterday again?
181
00:08:41,059 --> 00:08:43,020
Somebody please tell me what happened
yesterday.
182
00:08:44,300 --> 00:08:45,700
Melinda's boyfriend made history.
183
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Melinda.
184
00:08:52,300 --> 00:08:55,080
After I left, Sarah caught up with me
and told me.
185
00:08:56,260 --> 00:08:58,200
Just when I was feeling good about my
big exit.
186
00:08:59,180 --> 00:09:02,680
But if I'd wanted your sympathy, you'd
know. I'd have asked everyone else
187
00:09:04,140 --> 00:09:05,560
Fine. Terrific.
188
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
I tried, but that's it.
189
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
Where are you going? What did you think?
190
00:09:10,240 --> 00:09:11,119
Hey, Spike.
191
00:09:11,120 --> 00:09:14,500
Look, Kenny, thanks for trying and
everything, but I'm leaving, OK?
192
00:09:14,720 --> 00:09:16,100
Before this gets any more stupid.
193
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Hi, everyone.
194
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
Colin?
195
00:09:20,580 --> 00:09:21,580
Surprised to see me?
196
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
Uh, yeah.
197
00:09:23,520 --> 00:09:25,740
Colin, I hate to ask an obvious
question.
198
00:09:25,960 --> 00:09:28,760
I bet you're wondering how I got invited
to Warner Edison's house tonight,
199
00:09:28,820 --> 00:09:29,339
aren't you?
200
00:09:29,340 --> 00:09:31,180
Well, actually... I can hardly believe
it myself.
201
00:09:31,540 --> 00:09:35,640
58 shops he's got and four pubs. This
guy could buy Scotland as a tax loss.
202
00:09:36,320 --> 00:09:39,660
I do a bit of business with him, get a
bit of advertising from him, and he
203
00:09:39,660 --> 00:09:43,440
invites me over to his house to discuss
my future. I mean, wow, right?
204
00:09:43,920 --> 00:09:45,540
And you're on your way there now, yeah?
205
00:09:45,780 --> 00:09:47,880
Yeah, just thought I'd stop off for a
pep talk.
206
00:09:48,560 --> 00:09:52,340
He's a formal kind of a guy, you know,
dead serious, no sense of humour. I
207
00:09:52,340 --> 00:09:54,060
mind telling you I'm as nervous as
anything.
208
00:09:54,900 --> 00:09:57,760
I'm uptight, I've got the jitters. I
hardly know what I'm doing.
209
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Does it show?
210
00:10:00,640 --> 00:10:03,980
Well... A bit, yeah.
211
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
Really? How?
212
00:10:05,710 --> 00:10:07,930
Well, it's kind of hard to pin down
exactly.
213
00:10:08,610 --> 00:10:09,630
I know what it is.
214
00:10:09,990 --> 00:10:14,270
It's my mother. Your mother? Crazy
woman. I told her. I told her I was
215
00:10:14,270 --> 00:10:17,390
Warner Edison tonight. I told her it was
the single most important day of my
216
00:10:17,390 --> 00:10:20,730
whole life. But it's my little sister's
birthday party. And do you know what she
217
00:10:20,730 --> 00:10:24,090
makes me do? Do you know what she makes
me do just to entertain the little brat?
218
00:10:24,450 --> 00:10:25,950
She made you dress up as a rabbit?
219
00:10:26,310 --> 00:10:30,010
Exactly. I mean, no wonder I'm still...
How did you know?
220
00:10:30,690 --> 00:10:31,810
I had a few pointers.
221
00:10:32,570 --> 00:10:35,750
No, really, that's amazing. Just one
look at me and you guessed I was dressed
222
00:10:35,750 --> 00:10:36,729
a rabbit.
223
00:10:36,730 --> 00:10:39,770
Look, Colin, you're obviously kind of
worked up on it.
224
00:10:40,070 --> 00:10:43,490
I mean, you're all excited and you don't
quite know which end is up.
225
00:10:43,710 --> 00:10:44,710
Do you know what I'm saying?
226
00:10:46,470 --> 00:10:50,370
The point is, I just think that on your
way here from the party, there might
227
00:10:50,370 --> 00:10:51,750
have been something you forgot to do.
228
00:10:56,490 --> 00:11:00,710
My life is over.
229
00:11:16,010 --> 00:11:17,190
Come on, Colin, what's the big deal?
230
00:11:17,530 --> 00:11:20,950
What's the big deal? He says to me,
Kenny, this is the single most important
231
00:11:20,950 --> 00:11:23,170
of my whole life, and I'm a rabbit.
232
00:11:23,670 --> 00:11:24,710
So go home and change.
233
00:11:24,970 --> 00:11:28,990
Go home and change, he says to me. Go
home and... I love that idea.
234
00:11:29,470 --> 00:11:32,410
It's a great idea, Spike. I love it.
It's neat. It's simple.
235
00:11:32,610 --> 00:11:38,050
It'll work. It'll be at the cinema by
now.
236
00:11:39,390 --> 00:11:41,390
Lucky I've got my house keys in my jack
pocket, eh?
237
00:11:44,470 --> 00:11:46,970
So how long before he realizes he's not
wearing his jacket?
238
00:11:51,130 --> 00:11:55,110
Stop whining and run. What?
239
00:11:55,510 --> 00:11:57,850
They may not have left yet. It's your
only chance. Now go.
240
00:11:58,210 --> 00:12:00,870
Yeah, you're right. I'll try and catch
them. Don't move it. Go, go, go.
241
00:12:06,210 --> 00:12:07,210
Poor guy.
242
00:12:09,730 --> 00:12:10,990
It's a real shame for him.
243
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
It is.
244
00:12:13,640 --> 00:12:14,499
It's terrible.
245
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Oof.
246
00:12:21,180 --> 00:12:22,040
What
247
00:12:22,040 --> 00:12:41,120
history
248
00:12:41,120 --> 00:12:42,800
did Linda's boyfriend make?
249
00:12:43,840 --> 00:12:45,580
Linda's boyfriend made history of Linda.
250
00:12:46,420 --> 00:12:49,940
Armstrong dumped her. Yeah. Could you
get your facts straight?
251
00:12:50,300 --> 00:12:51,700
I haven't been dumped.
252
00:12:52,060 --> 00:12:55,520
James is doing maths at college. He just
needs some time to himself for study.
253
00:12:56,780 --> 00:12:59,200
He is so studying, he told me.
254
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
He's doing a thing on Venn diagrams.
255
00:13:01,780 --> 00:13:03,380
Yeah? She sounds foreign.
256
00:13:04,240 --> 00:13:06,120
That's so typical of you, Spike.
257
00:13:06,380 --> 00:13:08,040
So pathetically typical.
258
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Yeah, right.
259
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Gee, Chinese.
260
00:13:10,840 --> 00:13:12,690
What? I'm hungry. Time for dinner.
261
00:13:15,270 --> 00:13:17,450
Well, usually we go down the fish and
chip shop.
262
00:13:18,290 --> 00:13:19,490
What are you doing?
263
00:13:20,210 --> 00:13:21,850
Peking -style chicken and garlic.
264
00:13:22,950 --> 00:13:23,950
Sound okay?
265
00:13:25,090 --> 00:13:26,090
You can cook?
266
00:13:26,590 --> 00:13:28,850
Yeah. Well, in my house, it's either me
or my dad.
267
00:13:29,290 --> 00:13:30,490
He only does beans.
268
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
Ever seen my dad?
269
00:13:32,470 --> 00:13:34,170
Big stubble and dirty T -shirts.
270
00:13:34,750 --> 00:13:37,830
He's the sort of guy whose only serious
interest in life is breaking wind, you
271
00:13:37,830 --> 00:13:38,699
know?
272
00:13:38,699 --> 00:13:40,680
That's why I likes beans. It's a meal we
can enjoy twice.
273
00:13:41,060 --> 00:13:44,000
Tiddler, take these, set up a table for
us, yeah? Yeah, sure. I just don't
274
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
believe this.
275
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
I don't.
276
00:13:46,960 --> 00:13:48,200
Now, Tiddler, I'll give you a hand.
277
00:13:48,660 --> 00:13:50,020
I want a word with you anyway.
278
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
What about?
279
00:13:51,940 --> 00:13:55,460
Your English assignment. I checked in
your notebook and found out what it was.
280
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
Uh -oh.
281
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
So, uh, doesn't your mother do any
cooking?
282
00:14:01,040 --> 00:14:02,120
She left when I was four.
283
00:14:03,200 --> 00:14:04,900
And when I was five and when I was six.
284
00:14:05,280 --> 00:14:06,520
She left kind of a lot, you know.
285
00:14:07,300 --> 00:14:09,480
Mom and Dad always used to have these
really huge rows.
286
00:14:10,040 --> 00:14:12,480
But you'd end with Mom coming up to my
room and saying she was leaving.
287
00:14:12,920 --> 00:14:14,120
That was my first word, leaving.
288
00:14:14,720 --> 00:14:16,300
That's who I thought they were, Dad and
leaving.
289
00:14:16,600 --> 00:14:20,320
I once counted. She left home 217 times,
sometimes more on a Saturday.
290
00:14:21,800 --> 00:14:22,960
Must have been pretty rough.
291
00:14:23,460 --> 00:14:24,840
Yeah, especially Christmas.
292
00:14:25,280 --> 00:14:27,340
They'd always have these really huge
rows at Christmas.
293
00:14:27,860 --> 00:14:30,400
I mean, when I was a kid, I thought
Santa was a marriage counselor, you
294
00:14:30,620 --> 00:14:32,000
Why do you joke about it?
295
00:14:32,900 --> 00:14:34,560
That's just a way of hiding your
feelings.
296
00:14:35,130 --> 00:14:36,790
How are my feelings? Look who's talking.
297
00:14:37,550 --> 00:14:38,550
What do you mean?
298
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
Venn diagrams.
299
00:14:40,050 --> 00:14:42,030
Look, James did not dump me, OK?
300
00:14:43,170 --> 00:14:44,170
Sure.
301
00:14:45,030 --> 00:14:47,590
So you used to write a play with
characters based on your friends?
302
00:14:47,910 --> 00:14:51,230
Yeah, it's supposed to be about at least
three interesting people I know.
303
00:14:51,750 --> 00:14:53,570
But I could only think of Spike and
Linda.
304
00:15:01,490 --> 00:15:02,490
Linda.
305
00:15:08,230 --> 00:15:10,250
Tiddler uses this so she can reach her
typewriter.
306
00:15:10,990 --> 00:15:12,030
Why don't you take it outside?
307
00:15:12,270 --> 00:15:13,690
Kick hell out of it. Pretend it's your
boyfriend.
308
00:15:14,730 --> 00:15:18,210
Spike, I have no reason whatsoever to
wish to kick hell out of that pillow
309
00:15:18,210 --> 00:15:19,630
pretending it's my boyfriend, okay?
310
00:15:20,870 --> 00:15:22,550
Even if it does look a bit like him.
311
00:15:23,210 --> 00:15:24,510
Has about as much backbone.
312
00:15:25,550 --> 00:15:29,170
I just don't have any feelings of
aggression or hostility to work off,
313
00:15:29,210 --> 00:15:30,210
understood?
314
00:15:33,290 --> 00:15:34,870
How many pencils are you on a day?
315
00:15:35,750 --> 00:15:37,230
Spike, I was not dumped!
316
00:15:38,100 --> 00:15:39,280
Guys, you've got to help me.
317
00:15:40,440 --> 00:15:41,600
Let me just give you a tip.
318
00:15:42,040 --> 00:15:46,040
Never try to thumb a lift dressed as a
giant pink rabbit. I almost caused a
319
00:15:46,040 --> 00:15:47,960
major traffic disaster on the
Sherrington Road.
320
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
Didn't you make it to Warner Edison's?
Are you kidding?
321
00:15:50,380 --> 00:15:52,160
I didn't even make it to my own house on
time.
322
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
They were gone?
323
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
What did you do?
324
00:15:54,980 --> 00:15:57,740
Panicked, screamed, had three nervous
breakdowns.
325
00:15:58,040 --> 00:15:59,940
I even tried to get in the toilet
window.
326
00:16:00,400 --> 00:16:02,720
I love a time for two policemen to walk
past.
327
00:16:02,980 --> 00:16:04,060
No. Yeah.
328
00:16:04,580 --> 00:16:06,000
I think I must have looked suspicious.
329
00:16:06,660 --> 00:16:07,660
What were you about then?
330
00:16:07,930 --> 00:16:11,130
Nearly. I ran for it. I was all over
town before I gave them a slip.
331
00:16:11,790 --> 00:16:13,030
I think they got my description.
332
00:16:13,490 --> 00:16:15,050
I've got to write some of this down.
333
00:16:15,890 --> 00:16:17,030
Listen, can I have your clothes?
334
00:16:17,250 --> 00:16:18,770
What? I've got to change into something.
335
00:16:18,970 --> 00:16:22,510
I can't miss this meeting, Spike. It's a
big career moment for me. OK. Great.
336
00:16:23,650 --> 00:16:25,670
Hey, girls, would you mind? I'm going to
have to strip off here.
337
00:16:26,030 --> 00:16:27,810
We're not looking. I know. Would you
mind?
338
00:16:30,030 --> 00:16:31,009
Is it stuck?
339
00:16:31,010 --> 00:16:32,170
It's totally, totally stuck.
340
00:16:32,510 --> 00:16:33,870
Look, it can't be. Let me see.
341
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
You're right. It's totally, totally
stuck.
342
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
That's it. I'm out. I'm finished. I'm
dead.
343
00:16:41,600 --> 00:16:43,420
Just tell my parents and put me in the
wok.
344
00:16:44,160 --> 00:16:48,060
Why is it such a disaster, Connie? Why,
Kenny? There are certain things you
345
00:16:48,060 --> 00:16:50,080
can't do stuck in a pink rabbit's
costume.
346
00:16:51,020 --> 00:16:52,680
Like meet Warner Edison, for one.
347
00:16:53,640 --> 00:16:55,360
Certain other things I could mention,
too.
348
00:16:56,280 --> 00:16:58,000
My legs are crossed in four places.
349
00:16:58,560 --> 00:17:02,420
Well, why not just go as you are? Oh,
great plan, Kenny. Terrific. Fantastic.
350
00:17:02,840 --> 00:17:04,380
Maybe he won't even notice.
351
00:17:04,859 --> 00:17:06,660
Maybe you just think I'm overweight and
furry.
352
00:17:06,920 --> 00:17:08,099
Yeah, I suppose you're right, Colin.
353
00:17:08,300 --> 00:17:11,240
I mean, even you haven't got the kind of
silver tongue to talk your way out of
354
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
this one, right?
355
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Are you serious?
356
00:17:15,319 --> 00:17:19,319
Hey, guys, you weren't actually taken in
by my little joke there, were you? You
357
00:17:19,319 --> 00:17:21,520
didn't actually think I was upset there,
did you?
358
00:17:25,300 --> 00:17:27,980
I mean, don't just stand there gawking,
guys.
359
00:17:28,880 --> 00:17:30,760
If you only knew how stupid you all
look.
360
00:17:36,460 --> 00:17:38,060
I was not dumped.
361
00:17:43,340 --> 00:17:44,700
This looks great, Spike.
362
00:17:44,960 --> 00:17:46,400
My food always looks great.
363
00:17:47,240 --> 00:17:48,460
Know what my secret is?
364
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
Paint.
365
00:17:52,660 --> 00:17:54,920
Everyone use these, OK? Yeah, my dad
taught me.
366
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
No sweat.
367
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Remember?
368
00:17:59,000 --> 00:18:00,560
Of course I can. Sure.
369
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
problem, okay?
370
00:18:09,200 --> 00:18:11,900
This is great, Spike. No kidding,
honestly.
371
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
It's really terrific.
372
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Really nice.
373
00:18:15,960 --> 00:18:17,140
So what do you think, Linda?
374
00:18:17,400 --> 00:18:23,020
I'm just... Not bad.
375
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Get on with your eating.
376
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Linda.
377
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Sorry.
378
00:18:49,500 --> 00:18:52,120
Look, you just hold one chopstick across
here, okay?
379
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
I'm managing.
380
00:18:54,480 --> 00:18:56,000
Can't you admit defeat on anything?
381
00:18:56,400 --> 00:18:57,580
Chopsticks or boyfriends?
382
00:19:57,340 --> 00:20:03,160
Linda you're the only person I've ever
met who eats dinner to win I
383
00:20:03,160 --> 00:20:08,580
Was dumped wasn't I
384
00:20:26,929 --> 00:20:27,929
Well, you know.
385
00:20:28,670 --> 00:20:29,670
She thinks she does.
386
00:20:30,770 --> 00:20:32,350
Maybe her eyes were just sweating.
387
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
Colin?
388
00:20:42,570 --> 00:20:43,670
Hi, Colin. What's wrong?
389
00:20:43,930 --> 00:20:44,930
How is Warner Edison?
390
00:20:45,330 --> 00:20:46,330
Dead.
391
00:20:46,930 --> 00:20:51,230
What? He had a heart attack last
Wednesday, two hours after he phoned me
392
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
round.
393
00:20:52,410 --> 00:20:54,090
It was his funeral this afternoon.
394
00:20:55,720 --> 00:20:58,700
and they were having a sort of a
gathering at his house.
395
00:21:00,360 --> 00:21:01,640
Do you know what I really wish?
396
00:21:01,920 --> 00:21:06,800
What? I wish I hadn't pushed past the
guy that opened the door, rushed into
397
00:21:06,800 --> 00:21:10,240
house and shouted, Hi, Warner, I'm a
bunny, Gran.
398
00:21:11,520 --> 00:21:15,400
Do you have any idea what it's like to
have every single rich and powerful
399
00:21:15,400 --> 00:21:20,080
person in town dressed in black and
staring at you while you're wearing a
400
00:21:20,080 --> 00:21:22,020
pink rabbit costume to a funeral?
401
00:21:26,670 --> 00:21:29,430
Excuse me, I'm just going into the
toilet to whimper for a while.
402
00:21:33,690 --> 00:21:36,310
Colin, we've already got somebody
whimpering in there.
403
00:21:36,550 --> 00:21:38,410
Maybe you'd like to go under one of the
desks.
404
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Fine, thanks.
405
00:21:45,390 --> 00:21:52,230
What are you doing, Spike?
406
00:21:55,690 --> 00:21:57,170
I think you should just leave her alone.
407
00:22:02,050 --> 00:22:03,050
Linda.
408
00:22:05,290 --> 00:22:06,290
Hey, look.
409
00:22:06,770 --> 00:22:07,830
I know you're upset.
410
00:22:09,090 --> 00:22:10,410
I know you're probably crying.
411
00:22:12,370 --> 00:22:13,850
But look, there's something I want to
say.
412
00:22:14,950 --> 00:22:16,630
You don't have to answer or anything.
413
00:22:20,090 --> 00:22:21,090
It's kind of difficult.
414
00:22:22,330 --> 00:22:23,510
I mean, my dad...
415
00:22:23,950 --> 00:22:26,630
He thinks apologizing is what your wife
does if you hit her enough.
416
00:22:29,290 --> 00:22:30,290
Anyway.
417
00:22:30,870 --> 00:22:36,390
Well, the point is, well, the reason
that I came in tonight was, well, was to
418
00:22:36,390 --> 00:22:38,670
show you that I'm not the cold joke that
you thought I was.
419
00:22:41,210 --> 00:22:46,390
You know, maybe what I found out was
that you weren't the total, well,
420
00:22:46,590 --> 00:22:49,010
well, that you were human.
421
00:22:50,010 --> 00:22:51,190
I mean, there have been rumors.
422
00:22:54,400 --> 00:22:59,440
Look, all I'm trying to say is, is that
it's okay to be, you know, human.
423
00:23:00,200 --> 00:23:01,620
I mean, you don't have to hide it.
424
00:23:01,920 --> 00:23:05,920
I mean, we won't think you're a lousy
editor because you're... Well, because
425
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
you're crying and stuff, right?
426
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
Okay?
427
00:23:21,080 --> 00:23:23,100
Okay, everyone, let's get something done
here.
428
00:23:23,530 --> 00:23:26,910
Tiddler, clear away the dishes. Kenny, I
want to look at how we're reporting the
429
00:23:26,910 --> 00:23:30,170
school trip. I mean, it's hill walking,
right? That's potentially controversial,
430
00:23:30,370 --> 00:23:31,370
maybe even dangerous.
431
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Let's get an angle.
432
00:23:32,690 --> 00:23:34,430
Okay, boss. I'll get Freddy's notes.
433
00:23:34,810 --> 00:23:35,810
Linda.
434
00:23:37,630 --> 00:23:40,490
Are you really expecting any of us to
believe you weren't crying in there?
435
00:23:41,010 --> 00:23:42,430
Of course I wasn't crying.
436
00:23:43,010 --> 00:23:46,150
Mikey was just this guy I went out with.
Why don't you just take a minute and
437
00:23:46,150 --> 00:23:47,630
relax? I'm fine.
438
00:23:48,410 --> 00:23:50,490
You can't keep this up, Linda. Nobody
can.
439
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
Watch me.
440
00:23:53,870 --> 00:23:55,490
Right, Kenny, what have we got?
441
00:23:58,330 --> 00:23:59,670
Do you know what I think we should do?
442
00:24:07,350 --> 00:24:08,350
Julie,
443
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
you look worried.
444
00:24:16,750 --> 00:24:18,270
Sarah, believe me, I'm worried.
445
00:24:18,590 --> 00:24:19,509
What's happened?
446
00:24:19,510 --> 00:24:21,730
If I tell you, promise you won't tell
anyone else.
447
00:24:21,960 --> 00:24:22,919
You've got to promise.
448
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Of course I won't.
449
00:24:23,960 --> 00:24:27,060
It was last night. I was on my way home.
It was dark.
450
00:24:27,860 --> 00:24:32,020
Sarah, I saw a giant pink rabbit running
along the other side of the road.
451
00:24:32,260 --> 00:24:33,420
A giant pink rabbit?
452
00:24:33,760 --> 00:24:36,240
Yeah. But you know when I really got
scared?
453
00:24:36,500 --> 00:24:37,439
Tell me.
454
00:24:37,440 --> 00:24:39,100
When it shouted, Hi, Julie.
455
00:24:39,740 --> 00:24:40,739
Shouted your name?
456
00:24:40,740 --> 00:24:42,540
Yeah. Was that all it said?
457
00:24:43,080 --> 00:24:43,919
Hi, Julie.
458
00:24:43,920 --> 00:24:46,640
No. It said, Can't stop, I'm late.
459
00:24:47,060 --> 00:24:49,500
Yeah? For a very important date.
34444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.