All language subtitles for Press Gang s01e03 One Easy Lesson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,660 --> 00:00:44,980
Mr. Sullivan, you said you'd have that
article for the paper today. Have you
2
00:00:44,980 --> 00:00:46,440
it? Good morning, Linda.
3
00:00:46,700 --> 00:00:48,000
Good morning, sir. Have you got it?
4
00:00:48,700 --> 00:00:49,900
Would tomorrow do?
5
00:00:50,220 --> 00:00:53,140
Oh, sir, I've given you two extra days
already. I mean, come on.
6
00:00:53,520 --> 00:00:57,400
And speaking of things not done, your
English essay was due in yesterday.
7
00:00:59,280 --> 00:01:03,140
Hey, sir, you put me in charge of the
Junior Gazette. I'm not just a pupil
8
00:01:03,200 --> 00:01:05,280
I'm an editor. And I am kind of busy.
9
00:01:06,700 --> 00:01:09,980
And I'm not just teaching you English
and writing you articles.
10
00:01:10,540 --> 00:01:13,980
I am assistant head of this school, and
I also am kind of busy.
11
00:01:14,340 --> 00:01:16,260
Then how can you spend eight minutes in
the toilet?
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,860
Actually, Linda, I was not aware that I
was being timed.
13
00:01:20,160 --> 00:01:21,360
I just happened to notice.
14
00:01:21,860 --> 00:01:23,520
That's two minutes over your average.
15
00:01:23,820 --> 00:01:28,260
There are times, Linda, when I think you
ought to be fitted with an off switch.
16
00:01:43,120 --> 00:01:44,119
Trouble, Mr Knowles?
17
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
No, no.
18
00:01:45,140 --> 00:01:46,140
Not at all.
19
00:01:46,500 --> 00:01:47,500
No. This long.
20
00:01:47,800 --> 00:01:49,740
Behaving, are they? Oh, yes. They're
fine.
21
00:01:49,940 --> 00:01:50,759
They're just fine.
22
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
Good, good.
23
00:01:52,420 --> 00:01:54,760
Well, just keep a tight grip on them.
That's what they understand.
24
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
Yes, I know.
25
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Right.
26
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
I'll just leave you to it.
27
00:02:27,230 --> 00:02:28,970
Now listen.
28
00:02:44,670 --> 00:02:47,270
And everyone, please remember, we're not
supposed to have this phone.
29
00:02:47,650 --> 00:02:50,770
Matt Kerr doesn't know he's paying for
it, so can we please keep it hidden at
30
00:02:50,770 --> 00:02:51,668
all times, OK?
31
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
OK.
32
00:03:01,070 --> 00:03:07,210
I don't see the point.
33
00:03:07,430 --> 00:03:10,270
Linda, it'd be great. We could fit it on
page four and do it weekly.
34
00:03:10,670 --> 00:03:11,930
Oh, come on, why not?
35
00:03:12,170 --> 00:03:13,170
You want reason?
36
00:03:13,360 --> 00:03:15,060
You know, this could give the paper a
bit of class.
37
00:03:15,400 --> 00:03:18,700
An acne advice column with all the best
creams and stuff.
38
00:03:19,000 --> 00:03:20,580
I was going to call it the face space.
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,220
How about the zit bit?
40
00:03:22,440 --> 00:03:23,440
Shut it, Kenny.
41
00:03:23,880 --> 00:03:28,100
Or blackheads revisited? Kenny! Or pus
pus. Oh, spot on.
42
00:03:30,160 --> 00:03:33,280
So the first thing I tell anyone who
joins the paper is that they need one
43
00:03:33,280 --> 00:03:34,740
thing. Gut and brain.
44
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Two things.
45
00:03:36,300 --> 00:03:38,120
What? You said two things.
46
00:03:38,400 --> 00:03:41,660
Yes, I know. I know I said two things.
It's my little test. Well done.
47
00:03:42,240 --> 00:03:43,880
So you're going to need two things, OK?
48
00:03:44,260 --> 00:03:46,660
Guts, brains and a good sense for
figures.
49
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
What, three things?
50
00:03:48,240 --> 00:03:51,740
Sorry? So which of the three things is
the one thing you need?
51
00:03:52,160 --> 00:03:54,300
Both. Any one thing, Colin?
52
00:03:57,040 --> 00:03:59,960
Now, why don't we just forget all about
the plane part?
53
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
Yeah, I suppose.
54
00:04:03,340 --> 00:04:04,340
Summing up?
55
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
No, of course not.
56
00:04:06,960 --> 00:04:10,440
Here, look, this is guaranteed to cheer
anyone up this side of Norwich High.
57
00:04:10,910 --> 00:04:12,510
You know Mr Knowles, the new English
teacher?
58
00:04:14,270 --> 00:04:15,390
Now, come on.
59
00:04:15,630 --> 00:04:17,070
Now, come on, children.
60
00:04:17,370 --> 00:04:22,170
I mean, you really must shut up. Don't
say another word. And if you do, I'm not
61
00:04:22,170 --> 00:04:24,130
going to tell you a thing about the
semicolon.
62
00:04:24,650 --> 00:04:28,670
As a matter of fact, I don't find that
funny, Kenny. I don't find that funny at
63
00:04:28,670 --> 00:04:29,670
all.
64
00:04:30,770 --> 00:04:34,270
Oh, come on, Sarah. I was only trying to
cheer you up. All right, all right. Any
65
00:04:34,270 --> 00:04:36,670
advance on seven things you need in you?
66
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
Hey, Colin.
67
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
What's in those?
68
00:04:41,430 --> 00:04:44,790
I had a nap spike. Just for a moment.
Just for a tiny second.
69
00:04:45,050 --> 00:04:46,050
Yeah, what are you talking about?
70
00:04:46,210 --> 00:04:48,090
It was a bargain. I mean, a real
bargain.
71
00:04:48,370 --> 00:04:50,370
They were just, like, sitting there, cut
dry.
72
00:04:50,810 --> 00:04:52,130
Like they were beckoning to me.
73
00:04:52,450 --> 00:04:53,790
Yeah, what was beckoning you?
74
00:04:54,070 --> 00:04:55,070
Colin!
75
00:04:55,250 --> 00:04:56,390
She finds out I'm dead.
76
00:04:56,970 --> 00:04:58,810
Do you think it's true? You really can't
take it with you?
77
00:04:59,110 --> 00:05:00,110
No.
78
00:05:00,950 --> 00:05:02,730
Where is it? Where's what?
79
00:05:03,410 --> 00:05:06,490
You were collecting the money for
Farndale's advert. I haven't forgotten.
80
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
Oh, yeah.
81
00:05:08,910 --> 00:05:09,910
What's all this?
82
00:05:09,980 --> 00:05:13,100
It's a bargain, Linda. Honestly, I was
up at the sports shop where they make
83
00:05:13,100 --> 00:05:14,980
sports stuff and I couldn't stop myself.
84
00:05:16,400 --> 00:05:17,820
You've spent the money, haven't you?
85
00:05:18,300 --> 00:05:20,080
You've gone and spent that money,
haven't you?
86
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
More or less.
87
00:05:22,140 --> 00:05:23,140
Hand me the knife.
88
00:05:23,820 --> 00:05:26,580
Sure. Don't you think you ought to
consider that unarmed?
89
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Ping -pong ball.
90
00:05:33,120 --> 00:05:34,380
Half ping -pong ball.
91
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
How many of them?
92
00:05:36,010 --> 00:05:38,530
Well, they make them in two halves, you
see, and they always have a few
93
00:05:38,530 --> 00:05:40,630
defective ones left over. How many?
94
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
100 ,000.
95
00:05:43,270 --> 00:05:47,050
Are you telling me, Colin, that you have
spent Gazette money on 100 ,000
96
00:05:47,050 --> 00:05:50,570
defective half ping -pong balls? It was
a bargain. Look, we're getting in on the
97
00:05:50,570 --> 00:05:53,470
ground floor here. It's an investment.
It's a whole new concept.
98
00:05:54,090 --> 00:05:55,510
In... Balls.
99
00:05:55,950 --> 00:05:59,110
Colin, the ping -pong balls are yours,
and the Farnsdale money is the Gazette,
100
00:05:59,130 --> 00:06:00,430
and I expect it back. Clear?
101
00:06:02,910 --> 00:06:04,450
Well, that's essentially a lot.
102
00:06:04,830 --> 00:06:07,530
You'll be able to cover it, no problem.
Not quite as simple as that, Spike.
103
00:06:07,810 --> 00:06:09,650
I've got a temporary cash flow
situation.
104
00:06:10,050 --> 00:06:11,050
Yeah.
105
00:06:11,290 --> 00:06:12,290
Just a minute.
106
00:06:12,930 --> 00:06:13,990
Just a minute.
107
00:06:15,530 --> 00:06:20,450
Spike, have you ever had a sort of a
ringing in your ears like a giant till?
108
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
No.
109
00:06:22,610 --> 00:06:26,810
It wasn't a lap, Spike. It was a moment
of pure genius and inspiration.
110
00:06:28,790 --> 00:06:32,490
What are you talking about? I can sell
them. I can sell the little suckers.
111
00:06:32,490 --> 00:06:33,830
They'll be the biggest craze in...
112
00:06:34,740 --> 00:06:37,560
My last one. Why are you going to sell
half ping -pong balls then?
113
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
What else is a ping?
114
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
OK, news team, story conference.
115
00:06:47,320 --> 00:06:50,020
Come on, before we miss this week's news
completely.
116
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
What are you doing?
117
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
It's all right.
118
00:06:55,040 --> 00:06:56,780
What? It's all right.
119
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Hey.
120
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Oh, is it?
121
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
just stormed out.
122
00:07:13,900 --> 00:07:15,020
What did you say to her?
123
00:07:15,500 --> 00:07:18,120
Well, hardly anything. I just did my
impression of Mr Knowles.
124
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Of who?
125
00:07:19,580 --> 00:07:21,120
Mr Knowles, the new English teacher.
126
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
You know.
127
00:07:23,560 --> 00:07:24,840
Now, really, class.
128
00:07:26,000 --> 00:07:27,200
Now, come on.
129
00:07:27,620 --> 00:07:31,280
Look, how do you expect me to be able to
teach you if you won't settle down and
130
00:07:31,280 --> 00:07:35,900
work? Now, please, please, please. Look,
you're just going to have to be quiet.
131
00:07:36,480 --> 00:07:40,240
All right? All right, that's it. If you
won't do the working class, you can just
132
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
do it for homework, right?
133
00:07:41,580 --> 00:07:47,960
So homework for tomorrow is... Homework
for tomorrow
134
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
is page 73.
135
00:07:56,880 --> 00:07:57,320
Mr
136
00:07:57,320 --> 00:08:05,080
Knowles?
137
00:08:06,620 --> 00:08:08,160
Don't think I quite caught the homework.
138
00:08:08,600 --> 00:08:10,500
Sorry, you can call me Simon now.
They've all gone.
139
00:08:12,100 --> 00:08:13,320
Forget about the homework, too.
140
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
We'll pick it up next time.
141
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Right.
142
00:08:21,220 --> 00:08:22,740
Quite a bunch of your friends, aren't
they?
143
00:08:23,260 --> 00:08:24,199
Very lively.
144
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Yeah, they are.
145
00:08:25,600 --> 00:08:27,560
I suppose they're always like this with
the new teacher, eh?
146
00:08:28,260 --> 00:08:29,260
Yeah, always.
147
00:08:29,440 --> 00:08:33,640
Well, just as long as they don't push me
too far, I don't want to get, you know,
148
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
really tough with them.
149
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
Listen, I've got to go.
150
00:08:37,980 --> 00:08:39,240
Have a word with you, Mr North.
151
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Yeah, I'm going.
152
00:08:45,230 --> 00:08:48,330
Well, how's it going, Simon? Oh, it's
fine. It's fine, I think.
153
00:08:48,890 --> 00:08:51,510
Simon, could I give you a word of
advice?
154
00:08:52,270 --> 00:08:57,550
The thing is, Simon, if the class see
that you believe you can control them,
155
00:08:57,690 --> 00:08:58,990
they'll believe it too.
156
00:08:59,630 --> 00:09:05,590
But if they see just a moment of
uncertainty... Do you ping?
157
00:09:06,350 --> 00:09:10,870
I'm in! Pinging is in, Sarah. Don't try
to fight it. For instance, a personal
158
00:09:10,870 --> 00:09:13,310
stereo for the silence lover. The
world's first.
159
00:09:13,820 --> 00:09:15,520
Phony walk -not. Not now, Colin.
160
00:09:16,240 --> 00:09:18,640
Sarah, I'm trying to let you in on the
ground floor here. Not now!
161
00:09:23,260 --> 00:09:25,060
Haven't you two got clouds with you to
go there?
162
00:09:25,440 --> 00:09:26,740
Ah, Mr Sullivan.
163
00:09:27,300 --> 00:09:30,500
Do you ever have a problem finding the
ideal little gift for your favourite
164
00:09:30,500 --> 00:09:33,840
artist? Not now, Colin. Because I'm
willing to show you on an entirely trial
165
00:09:33,840 --> 00:09:36,780
basis the most innovative, exciting...
166
00:09:55,240 --> 00:09:55,999
Teacher features?
167
00:09:56,000 --> 00:09:59,540
Don't we get enough of them during the
day? If we knew more about them, what
168
00:09:59,540 --> 00:10:02,840
they're like out of school, just be your
basic interviewer sort of profile.
169
00:10:02,900 --> 00:10:05,060
What's Miss Martin, maths teacher,
really like?
170
00:10:05,260 --> 00:10:07,060
Or Mr Knowles, English teacher.
171
00:10:08,100 --> 00:10:09,600
That's what this is about, isn't it?
172
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
What do you mean?
173
00:10:11,560 --> 00:10:12,680
He's your cousin, isn't he?
174
00:10:13,460 --> 00:10:16,160
Kenny told me how upset you were when he
was making fun of him.
175
00:10:16,380 --> 00:10:17,740
So we checked it out.
176
00:10:18,340 --> 00:10:19,940
I didn't want anyone to know that.
177
00:10:20,240 --> 00:10:22,060
I hear he's not going down too well with
his classes.
178
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
Yeah, well, if people just took the
trouble to get to know him a bit
179
00:10:24,960 --> 00:10:28,120
And you're going to take the trouble for
them, is that it? Well, do I get to do
180
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
it?
181
00:10:29,840 --> 00:10:31,600
OK, Sarah, it's a bye.
182
00:10:33,140 --> 00:10:35,540
Thank you, Linda. I promise you, you
won't be disappointed.
183
00:10:36,280 --> 00:10:37,900
Yes, but we'll miss the Knowles.
184
00:10:39,980 --> 00:10:41,380
Kenny, where's the phone at the moment?
185
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
Poplan.
186
00:10:52,050 --> 00:10:53,110
Linda, what are you doing?
187
00:10:53,890 --> 00:10:55,790
Never seen anyone talk to a plant
before.
188
00:10:56,430 --> 00:10:59,970
Oh, yeah. Look, could you tell your
sister to stop using my typewriter,
189
00:11:00,630 --> 00:11:01,630
Sister?
190
00:11:01,810 --> 00:11:03,090
Frazz, I haven't got a sister.
191
00:11:03,870 --> 00:11:05,270
Oh, well, maybe you can tell her that,
eh?
192
00:11:09,930 --> 00:11:11,570
You must have been born while I was out.
193
00:11:11,930 --> 00:11:14,450
Well, I'm always telling Mum you don't
pay any attention to me.
194
00:11:15,030 --> 00:11:16,030
Who are you?
195
00:11:16,090 --> 00:11:19,350
Tony Tildley, but my friends call me
Tiddler because I'm small and popular.
196
00:11:19,800 --> 00:11:23,520
Then why aren't you away playing with
them? Because your newspaper said it's
197
00:11:23,520 --> 00:11:25,800
children. There's nothing in it for
anyone under 12.
198
00:11:26,160 --> 00:11:28,120
So I thought maybe you need the junior
section.
199
00:11:28,480 --> 00:11:31,560
And I thought seeing as I'm top in
English in the lower school, I'd be the
200
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
person to write it.
201
00:11:33,020 --> 00:11:35,280
And I was thinking it would be the right
kind of experience.
202
00:11:35,860 --> 00:11:39,020
Because when you're too old to be in
this kind of paper, I'll be about the
203
00:11:39,020 --> 00:11:40,820
age to be the new editor, won't I?
204
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
You did ask.
205
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
Linda.
206
00:11:46,060 --> 00:11:47,920
I'll be back with you in one moment.
207
00:11:53,260 --> 00:11:54,520
I finished your ping -pong poster.
208
00:11:56,380 --> 00:11:57,840
I did get the name right, didn't I?
209
00:11:59,940 --> 00:12:02,580
I can't think of a time when I didn't
want to be a teacher.
210
00:12:03,140 --> 00:12:06,900
Ever since I can remember, that's been
it. That's been the Holy Grail, if you
211
00:12:06,900 --> 00:12:11,040
like. And I'll be honest, I've got a
good enough degree to get a better paid
212
00:12:11,040 --> 00:12:16,040
job. It's not that people haven't
pointed that out to me, but I can't
213
00:12:16,040 --> 00:12:21,260
anything as, well, as fulfilling of
contact with young people.
214
00:12:22,430 --> 00:12:24,230
Chance to help shape young minds.
215
00:12:25,150 --> 00:12:30,390
You see, when you're teaching, you're
not just doing a job. I mean, a
216
00:12:30,390 --> 00:12:36,830
isn't just a place where you work. It's
a place where you... where you're
217
00:12:36,830 --> 00:12:39,730
nurturing the future on the best of the
past.
218
00:12:40,110 --> 00:12:42,950
Tell me, what's the private Mr Knowles
like?
219
00:12:43,410 --> 00:12:45,830
Sorry? Well, have you got any hobbies or
anything?
220
00:12:46,390 --> 00:12:48,710
Well, yes, but I don't think you'd be
interested.
221
00:12:49,090 --> 00:12:50,090
No, I would, really.
222
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
Well, it's a bit unusual.
223
00:12:51,720 --> 00:12:53,020
The more unusual, the better.
224
00:12:53,700 --> 00:12:57,340
As a matter of fact, I collect
butterflies.
225
00:13:03,980 --> 00:13:07,400
You're going to make this guy popular
because he's poisoned, isn't he? Look,
226
00:13:07,400 --> 00:13:08,880
a writer. I'll make it sound better.
227
00:13:09,380 --> 00:13:10,380
Good luck to you.
228
00:13:13,000 --> 00:13:16,900
Sir. All right, are there ten things
that you need in the newspaper business,
229
00:13:17,080 --> 00:13:17,999
right?
230
00:13:18,000 --> 00:13:19,040
Or did we get to eleven?
231
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Not bad.
232
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
Not bad?
233
00:13:33,990 --> 00:13:34,990
Not bad.
234
00:13:36,530 --> 00:13:37,530
Not bad.
235
00:13:39,890 --> 00:13:42,790
Well, what did he say? He said it was
not bad.
236
00:13:43,130 --> 00:13:44,130
Hey, that's good.
237
00:13:44,190 --> 00:13:45,069
It is.
238
00:13:45,070 --> 00:13:46,210
Well, it's not bad.
239
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
Come in.
240
00:13:52,230 --> 00:13:53,230
What do you think?
241
00:13:53,570 --> 00:13:55,430
Linda, will you stop doing that?
242
00:13:55,670 --> 00:13:57,290
I'm asking, what do you think?
243
00:13:57,730 --> 00:13:58,730
Of what?
244
00:13:59,080 --> 00:14:00,660
Of the paper, the new edition.
245
00:14:01,340 --> 00:14:02,380
Oh, that.
246
00:14:02,940 --> 00:14:03,940
Well?
247
00:14:04,260 --> 00:14:09,700
Butterfly. Not bad. Not bad? I'm not
just selling half -ping -pong balls
248
00:14:09,780 --> 00:14:12,320
I'm selling two -thirds of the world's
surface in off -white plastic.
249
00:14:13,920 --> 00:14:18,720
Lepidoptera is the correct name for it.
It's the study of winged insects.
250
00:14:19,240 --> 00:14:23,960
Now, when Graham and Roy saw the article
in the Juni Gazette, they very nicely
251
00:14:23,960 --> 00:14:26,700
asked me if I'd bring along some of my
specimens.
252
00:14:27,290 --> 00:14:29,390
Um, so I've brought a selection here.
253
00:14:33,090 --> 00:14:37,230
Now, you may want to pass these back,
but, um, do please be careful with them,
254
00:14:37,270 --> 00:14:39,030
because some of them are rather
valuable.
255
00:14:39,730 --> 00:14:41,330
Wow, look at the wings on that.
256
00:14:41,650 --> 00:14:43,090
Yeah, just be careful with them.
257
00:14:43,390 --> 00:14:45,530
Does it make you want to rush out and
stick a pin in something?
258
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
No, no, come on, boys.
259
00:14:46,910 --> 00:14:50,470
Hey, sir, can you clip bodges like this?
Just be careful, please. Some of them
260
00:14:50,470 --> 00:14:51,470
are rather valuable.
261
00:14:51,810 --> 00:14:53,050
Yeah, yes, sir, but they are.
262
00:14:53,310 --> 00:14:54,310
Here, cut.
263
00:14:59,790 --> 00:15:04,390
Not only was part of his collection
destroyed, but he has also acquired the
264
00:15:04,390 --> 00:15:08,570
unenviable, though not overly
imaginative name, of Butterfly.
265
00:15:09,370 --> 00:15:13,070
Rather the last straw for him. I don't
know what it is you want us to do about
266
00:15:13,070 --> 00:15:15,850
it. But you do know what it is I wish
you hadn't done.
267
00:15:17,650 --> 00:15:19,210
As a guide to the future?
268
00:15:19,790 --> 00:15:21,890
We'll stop the teacher features, of
course.
269
00:15:22,110 --> 00:15:26,750
But as for Mr Knowles... Mr Knowles is a
very dedicated and idealistic young
270
00:15:26,750 --> 00:15:31,540
man. If he can just conquer his problem
with classroom discipline, I believe he
271
00:15:31,540 --> 00:15:33,400
has the makings of a very fine teacher.
272
00:15:34,200 --> 00:15:36,280
Somehow I don't think that's going to
happen now.
273
00:15:37,220 --> 00:15:41,160
You have managed to make an already
unhappy situation worse.
274
00:15:42,320 --> 00:15:44,140
However, I'm keeping you from your
lunch.
275
00:15:46,640 --> 00:15:48,240
But there's nothing we can do.
276
00:15:48,620 --> 00:15:49,620
So you keep saying.
277
00:15:49,740 --> 00:15:51,260
We were trying to help.
278
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
Congratulations.
279
00:15:55,040 --> 00:15:57,060
I don't think I can face lunch now.
280
00:15:57,370 --> 00:15:59,410
You'll get over it. Oh, Will Simon.
281
00:16:00,870 --> 00:16:02,190
Do you think he'll be up there now?
282
00:16:02,510 --> 00:16:03,510
Why?
283
00:16:03,650 --> 00:16:04,790
I'm going to go and speak to him.
284
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
What for?
285
00:16:06,470 --> 00:16:08,710
To say sorry I helped? I don't know.
286
00:16:13,350 --> 00:16:15,090
Linda, I've been looking everywhere for
you.
287
00:16:15,530 --> 00:16:17,290
What did you think of my junior page?
288
00:16:18,010 --> 00:16:19,010
Got in, didn't it?
289
00:16:19,730 --> 00:16:21,050
Yeah, but what did you think of it?
290
00:16:22,490 --> 00:16:23,490
Not bad.
291
00:16:25,400 --> 00:16:27,940
Why apologise, Sarah? You were only
trying to help.
292
00:16:28,220 --> 00:16:31,180
Yeah, but your butterfly collection...
Oh, it's been years since I was doing
293
00:16:31,180 --> 00:16:32,180
that seriously.
294
00:16:33,440 --> 00:16:35,420
I just thought the kids might find it
interesting.
295
00:16:37,080 --> 00:16:38,240
Which, in a fashion, they did.
296
00:16:39,960 --> 00:16:42,540
Actually, I think I owe you a favour.
297
00:16:43,600 --> 00:16:46,640
Up until now, I've just been kidding
myself.
298
00:16:47,400 --> 00:16:49,520
Sort of pretending I was somehow
managing.
299
00:16:50,420 --> 00:16:52,440
But I think now I can see the truth.
300
00:16:54,060 --> 00:16:55,420
I'm not going to make it as a teacher.
301
00:16:55,860 --> 00:16:59,000
But that's what you've always wanted.
That's what you've always wanted to be.
302
00:16:59,540 --> 00:17:02,600
And as the wise man said, what you want
and what you get.
303
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Can't you give up?
304
00:17:04,900 --> 00:17:06,400
I'm trying to understand, Sarah.
305
00:17:06,780 --> 00:17:08,540
I've been making a complete fool of
myself.
306
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Daydreaming about education.
307
00:17:11,760 --> 00:17:12,940
What I could do in it.
308
00:17:15,359 --> 00:17:17,740
Well, then, do you know something, Mr
Knowles? Sorry?
309
00:17:17,940 --> 00:17:20,880
No, Mr Knowles. I think I preferred you
when you were a fool.
310
00:17:32,179 --> 00:17:34,500
Rosemary. Could you get me the Gazette
on the phone, please?
311
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Certainly, Mr Sullivan.
312
00:17:35,900 --> 00:17:37,920
Is it a private call or a school
business?
313
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
Oh, school business.
314
00:17:39,420 --> 00:17:40,960
Very definitely a school business.
315
00:17:46,900 --> 00:17:48,040
He phoned you.
316
00:17:48,460 --> 00:17:49,700
And I'm very glad he did.
317
00:17:50,260 --> 00:17:53,520
After the supermarket fiasco, you can't
afford another mess like this.
318
00:17:53,780 --> 00:17:54,880
Look, it wasn't my idea.
319
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
Your editor.
320
00:17:56,700 --> 00:17:59,200
The only ideas you don't get credit for
are the good ones.
321
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
Yeah, I know.
322
00:18:00,520 --> 00:18:01,920
Well, here's something you don't know.
323
00:18:02,760 --> 00:18:06,800
Thanks partly to you, your headmaster
now has grave doubts about Simon
324
00:18:06,900 --> 00:18:11,000
future in Norbridge High. So he's paying
his class a surprise visit this
325
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Thursday to check on him.
326
00:18:12,560 --> 00:18:15,880
And somehow I don't think Mr Knowles is
in a fit state to make a good
327
00:18:15,880 --> 00:18:16,880
impression, do you?
328
00:18:16,940 --> 00:18:18,380
But what can I do about it?
329
00:18:18,800 --> 00:18:20,300
Something. Something?
330
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Something.
331
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Something.
332
00:18:44,120 --> 00:18:45,620
Linda. Sarah.
333
00:18:46,080 --> 00:18:47,280
We've got to do something.
334
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Stage one.
335
00:18:48,880 --> 00:18:52,720
We need to find out which class the
headmaster's likely to drop in on. So
336
00:18:52,720 --> 00:18:55,740
Danny's going to get us a copy of the
school's master timetable.
337
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
How?
338
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
Simple.
339
00:18:59,660 --> 00:19:02,440
I don't think why your newspaper wants a
photograph of me.
340
00:19:02,860 --> 00:19:05,560
Well, you're a bit of a school
personality, Miss Chisholm.
341
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
How about one of you over against the
window there?
342
00:19:10,380 --> 00:19:12,800
You mean about here?
343
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Yeah, that's right.
344
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
How is this?
345
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Lovely.
346
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Thank you.
347
00:19:23,640 --> 00:19:24,860
Thank you, Danny.
348
00:19:25,060 --> 00:19:26,060
No problem.
349
00:19:27,680 --> 00:19:31,840
The headmaster's got meetings all
morning, and Niles has only got one
350
00:19:31,840 --> 00:19:32,719
the afternoon.
351
00:19:32,720 --> 00:19:34,120
So it's got to be three feet.
352
00:19:40,840 --> 00:19:44,180
of you to give up your lunch time to
help him with the photocopying? Believe
353
00:19:44,220 --> 00:19:46,440
Miss Jess, if I'm getting as much out of
it as you are.
354
00:19:48,340 --> 00:19:52,380
Stage three. I don't want to know how
you do it, but you get everyone on this
355
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
list to behave.
356
00:19:55,720 --> 00:19:56,880
You leave it to the experts.
357
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Brett.
358
00:20:00,260 --> 00:20:02,720
Tony Robbins, 3C. Raymond Smith, 3C.
359
00:20:02,920 --> 00:20:08,000
Mary Kathleen, 3C. When you get Mr.
Knowles for English tomorrow, on
360
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
you're going to behave.
361
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
Like an angel.
362
00:20:10,780 --> 00:20:13,580
But you're going to make it look like
you're being a naughty little boy. A bad
363
00:20:13,580 --> 00:20:14,419
little girl.
364
00:20:14,420 --> 00:20:17,840
But when Noel tells you to do something,
do it. Or else.
365
00:20:18,400 --> 00:20:20,940
Or watch it. Or you'll be going home in
bucket.
366
00:20:26,900 --> 00:20:29,520
I don't want to do it like this.
367
00:20:31,400 --> 00:20:34,600
The headmaster's going to appear about
halfway through. This way he's going to
368
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
like what he sees.
369
00:21:04,479 --> 00:21:07,480
I wish you'd hurry up. Danwick will be
wondering where we've got to.
370
00:21:07,700 --> 00:21:08,700
Relax, will you?
371
00:21:08,720 --> 00:21:11,160
I just hope the whole thing works.
Relax, it'll work.
372
00:21:11,520 --> 00:21:12,299
Yeah, this once.
373
00:21:12,300 --> 00:21:13,500
This once is all we need.
374
00:21:14,560 --> 00:21:15,740
Hey, you two.
375
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
What are you doing here?
376
00:21:17,300 --> 00:21:18,400
You're meant to be in knowledge class.
377
00:21:18,860 --> 00:21:20,920
We didn't like to tell you yesterday.
Tell me what?
378
00:21:22,160 --> 00:21:23,280
3C don't get knowledge.
379
00:21:23,620 --> 00:21:24,840
We swapped over with 3B.
380
00:21:26,020 --> 00:21:29,560
3B? The timetable must have been out of
date, despite you've leaned on the wrong
381
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
class.
382
00:21:35,150 --> 00:21:36,330
Just a minute. What do you hear?
383
00:21:38,170 --> 00:21:40,090
Nothing. Yeah, nothing.
384
00:21:41,430 --> 00:21:42,430
Absolutely nothing.
385
00:21:48,990 --> 00:21:49,990
Yes, Sarah?
386
00:21:50,130 --> 00:21:52,370
Mr. Knowles, can I see you outside for a
moment?
387
00:21:53,290 --> 00:21:55,330
If you just carry on working as you are.
388
00:22:00,170 --> 00:22:01,170
It's all right, they know.
389
00:22:01,670 --> 00:22:02,670
How's it going?
390
00:22:02,730 --> 00:22:04,070
It's almost like being a real teacher.
391
00:22:05,310 --> 00:22:06,310
You mean it's working?
392
00:22:06,610 --> 00:22:08,550
When I tell them to do something, they
do it.
393
00:22:08,870 --> 00:22:11,730
Of course, this time I know before I say
anything that they're bound to listen.
394
00:22:12,110 --> 00:22:14,210
You mean they're doing everything you
tell them to?
395
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Of course.
396
00:22:16,470 --> 00:22:18,710
And you know they're going to do it
before you even tell them?
397
00:22:19,110 --> 00:22:21,310
Well, naturally. That's the way you
arranged it, isn't it?
398
00:22:23,370 --> 00:22:26,350
Mr Knowles, I think there's something
you should know.
399
00:22:28,570 --> 00:22:31,710
And that homework will be due in by
tomorrow morning.
400
00:22:32,130 --> 00:22:33,130
Now, um...
401
00:22:33,200 --> 00:22:35,360
This is nearly the bell. I think you may
as well pack up.
402
00:22:44,080 --> 00:22:46,180
Right, well, I hope you all found that a
useful lesson.
403
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
I know I did.
404
00:22:48,840 --> 00:22:52,120
I mean, can you believe it? Just because
he thought he could control the class,
405
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
suddenly he could.
406
00:22:53,300 --> 00:22:54,720
Yeah, but will it stay that way?
407
00:22:55,260 --> 00:22:56,340
Well, he's done it once.
408
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
Dunno.
409
00:22:59,300 --> 00:23:01,060
He's got a chance. He's got a much
better chance.
410
00:23:02,300 --> 00:23:03,680
Anyway, I'm going home. See you.
411
00:23:03,940 --> 00:23:05,260
All right. See you tomorrow.
412
00:23:48,110 --> 00:23:49,270
Hello, Junior Gazette.
413
00:23:49,850 --> 00:23:50,850
Hello, Linda.
414
00:23:51,250 --> 00:23:52,250
Oh.
415
00:23:52,930 --> 00:23:53,970
Hello, Mr Kerr.
416
00:24:11,170 --> 00:24:12,590
Mr Sullivan? Linda.
417
00:24:13,130 --> 00:24:16,630
Just wanted to say, sir, thanks for the
article. Oh, not at all. Did you like
418
00:24:16,630 --> 00:24:19,120
it? Can we talk about the first
paragraph, sir?
419
00:24:19,320 --> 00:24:20,560
What's wrong with the first paragraph?
420
00:24:21,220 --> 00:24:22,840
Well, it's a bit flabby, isn't it, sir?
421
00:24:23,040 --> 00:24:24,180
It is not flabby.
422
00:24:24,400 --> 00:24:27,740
You don't have to be defensive, sir. I'm
not being defensive. I am never
423
00:24:27,740 --> 00:24:28,740
defensive.
424
00:24:28,940 --> 00:24:32,520
Look, I just don't think we can afford
to be that flabby in the first
425
00:24:32,980 --> 00:24:34,400
What with the second paragraph?
426
00:24:35,500 --> 00:24:36,800
What's wrong with the second paragraph?
427
00:24:37,640 --> 00:24:41,460
Well, it's a bit flabby, isn't it, sir?
That's not flab, Linda. That's style.
428
00:24:42,720 --> 00:24:44,700
Is there any part of the article you did
like?
429
00:24:44,940 --> 00:24:45,940
Oh, I liked it.
430
00:24:46,540 --> 00:24:48,600
So it's just a bit too much style.
31614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.