All language subtitles for Press Gang s01e03 One Easy Lesson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,660 --> 00:00:44,980 Mr. Sullivan, you said you'd have that article for the paper today. Have you 2 00:00:44,980 --> 00:00:46,440 it? Good morning, Linda. 3 00:00:46,700 --> 00:00:48,000 Good morning, sir. Have you got it? 4 00:00:48,700 --> 00:00:49,900 Would tomorrow do? 5 00:00:50,220 --> 00:00:53,140 Oh, sir, I've given you two extra days already. I mean, come on. 6 00:00:53,520 --> 00:00:57,400 And speaking of things not done, your English essay was due in yesterday. 7 00:00:59,280 --> 00:01:03,140 Hey, sir, you put me in charge of the Junior Gazette. I'm not just a pupil 8 00:01:03,200 --> 00:01:05,280 I'm an editor. And I am kind of busy. 9 00:01:06,700 --> 00:01:09,980 And I'm not just teaching you English and writing you articles. 10 00:01:10,540 --> 00:01:13,980 I am assistant head of this school, and I also am kind of busy. 11 00:01:14,340 --> 00:01:16,260 Then how can you spend eight minutes in the toilet? 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,860 Actually, Linda, I was not aware that I was being timed. 13 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 I just happened to notice. 14 00:01:21,860 --> 00:01:23,520 That's two minutes over your average. 15 00:01:23,820 --> 00:01:28,260 There are times, Linda, when I think you ought to be fitted with an off switch. 16 00:01:43,120 --> 00:01:44,119 Trouble, Mr Knowles? 17 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 No, no. 18 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 Not at all. 19 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 No. This long. 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,740 Behaving, are they? Oh, yes. They're fine. 21 00:01:49,940 --> 00:01:50,759 They're just fine. 22 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 Good, good. 23 00:01:52,420 --> 00:01:54,760 Well, just keep a tight grip on them. That's what they understand. 24 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 Yes, I know. 25 00:02:01,220 --> 00:02:02,220 Right. 26 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 I'll just leave you to it. 27 00:02:27,230 --> 00:02:28,970 Now listen. 28 00:02:44,670 --> 00:02:47,270 And everyone, please remember, we're not supposed to have this phone. 29 00:02:47,650 --> 00:02:50,770 Matt Kerr doesn't know he's paying for it, so can we please keep it hidden at 30 00:02:50,770 --> 00:02:51,668 all times, OK? 31 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 OK. 32 00:03:01,070 --> 00:03:07,210 I don't see the point. 33 00:03:07,430 --> 00:03:10,270 Linda, it'd be great. We could fit it on page four and do it weekly. 34 00:03:10,670 --> 00:03:11,930 Oh, come on, why not? 35 00:03:12,170 --> 00:03:13,170 You want reason? 36 00:03:13,360 --> 00:03:15,060 You know, this could give the paper a bit of class. 37 00:03:15,400 --> 00:03:18,700 An acne advice column with all the best creams and stuff. 38 00:03:19,000 --> 00:03:20,580 I was going to call it the face space. 39 00:03:20,960 --> 00:03:22,220 How about the zit bit? 40 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 Shut it, Kenny. 41 00:03:23,880 --> 00:03:28,100 Or blackheads revisited? Kenny! Or pus pus. Oh, spot on. 42 00:03:30,160 --> 00:03:33,280 So the first thing I tell anyone who joins the paper is that they need one 43 00:03:33,280 --> 00:03:34,740 thing. Gut and brain. 44 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 Two things. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,120 What? You said two things. 46 00:03:38,400 --> 00:03:41,660 Yes, I know. I know I said two things. It's my little test. Well done. 47 00:03:42,240 --> 00:03:43,880 So you're going to need two things, OK? 48 00:03:44,260 --> 00:03:46,660 Guts, brains and a good sense for figures. 49 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 What, three things? 50 00:03:48,240 --> 00:03:51,740 Sorry? So which of the three things is the one thing you need? 51 00:03:52,160 --> 00:03:54,300 Both. Any one thing, Colin? 52 00:03:57,040 --> 00:03:59,960 Now, why don't we just forget all about the plane part? 53 00:04:00,940 --> 00:04:01,940 Yeah, I suppose. 54 00:04:03,340 --> 00:04:04,340 Summing up? 55 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 No, of course not. 56 00:04:06,960 --> 00:04:10,440 Here, look, this is guaranteed to cheer anyone up this side of Norwich High. 57 00:04:10,910 --> 00:04:12,510 You know Mr Knowles, the new English teacher? 58 00:04:14,270 --> 00:04:15,390 Now, come on. 59 00:04:15,630 --> 00:04:17,070 Now, come on, children. 60 00:04:17,370 --> 00:04:22,170 I mean, you really must shut up. Don't say another word. And if you do, I'm not 61 00:04:22,170 --> 00:04:24,130 going to tell you a thing about the semicolon. 62 00:04:24,650 --> 00:04:28,670 As a matter of fact, I don't find that funny, Kenny. I don't find that funny at 63 00:04:28,670 --> 00:04:29,670 all. 64 00:04:30,770 --> 00:04:34,270 Oh, come on, Sarah. I was only trying to cheer you up. All right, all right. Any 65 00:04:34,270 --> 00:04:36,670 advance on seven things you need in you? 66 00:04:38,830 --> 00:04:39,830 Hey, Colin. 67 00:04:40,270 --> 00:04:41,270 What's in those? 68 00:04:41,430 --> 00:04:44,790 I had a nap spike. Just for a moment. Just for a tiny second. 69 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 Yeah, what are you talking about? 70 00:04:46,210 --> 00:04:48,090 It was a bargain. I mean, a real bargain. 71 00:04:48,370 --> 00:04:50,370 They were just, like, sitting there, cut dry. 72 00:04:50,810 --> 00:04:52,130 Like they were beckoning to me. 73 00:04:52,450 --> 00:04:53,790 Yeah, what was beckoning you? 74 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 Colin! 75 00:04:55,250 --> 00:04:56,390 She finds out I'm dead. 76 00:04:56,970 --> 00:04:58,810 Do you think it's true? You really can't take it with you? 77 00:04:59,110 --> 00:05:00,110 No. 78 00:05:00,950 --> 00:05:02,730 Where is it? Where's what? 79 00:05:03,410 --> 00:05:06,490 You were collecting the money for Farndale's advert. I haven't forgotten. 80 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Oh, yeah. 81 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 What's all this? 82 00:05:09,980 --> 00:05:13,100 It's a bargain, Linda. Honestly, I was up at the sports shop where they make 83 00:05:13,100 --> 00:05:14,980 sports stuff and I couldn't stop myself. 84 00:05:16,400 --> 00:05:17,820 You've spent the money, haven't you? 85 00:05:18,300 --> 00:05:20,080 You've gone and spent that money, haven't you? 86 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 More or less. 87 00:05:22,140 --> 00:05:23,140 Hand me the knife. 88 00:05:23,820 --> 00:05:26,580 Sure. Don't you think you ought to consider that unarmed? 89 00:05:31,780 --> 00:05:32,780 Ping -pong ball. 90 00:05:33,120 --> 00:05:34,380 Half ping -pong ball. 91 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 How many of them? 92 00:05:36,010 --> 00:05:38,530 Well, they make them in two halves, you see, and they always have a few 93 00:05:38,530 --> 00:05:40,630 defective ones left over. How many? 94 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 100 ,000. 95 00:05:43,270 --> 00:05:47,050 Are you telling me, Colin, that you have spent Gazette money on 100 ,000 96 00:05:47,050 --> 00:05:50,570 defective half ping -pong balls? It was a bargain. Look, we're getting in on the 97 00:05:50,570 --> 00:05:53,470 ground floor here. It's an investment. It's a whole new concept. 98 00:05:54,090 --> 00:05:55,510 In... Balls. 99 00:05:55,950 --> 00:05:59,110 Colin, the ping -pong balls are yours, and the Farnsdale money is the Gazette, 100 00:05:59,130 --> 00:06:00,430 and I expect it back. Clear? 101 00:06:02,910 --> 00:06:04,450 Well, that's essentially a lot. 102 00:06:04,830 --> 00:06:07,530 You'll be able to cover it, no problem. Not quite as simple as that, Spike. 103 00:06:07,810 --> 00:06:09,650 I've got a temporary cash flow situation. 104 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 Yeah. 105 00:06:11,290 --> 00:06:12,290 Just a minute. 106 00:06:12,930 --> 00:06:13,990 Just a minute. 107 00:06:15,530 --> 00:06:20,450 Spike, have you ever had a sort of a ringing in your ears like a giant till? 108 00:06:20,870 --> 00:06:21,870 No. 109 00:06:22,610 --> 00:06:26,810 It wasn't a lap, Spike. It was a moment of pure genius and inspiration. 110 00:06:28,790 --> 00:06:32,490 What are you talking about? I can sell them. I can sell the little suckers. 111 00:06:32,490 --> 00:06:33,830 They'll be the biggest craze in... 112 00:06:34,740 --> 00:06:37,560 My last one. Why are you going to sell half ping -pong balls then? 113 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 What else is a ping? 114 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 OK, news team, story conference. 115 00:06:47,320 --> 00:06:50,020 Come on, before we miss this week's news completely. 116 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 What are you doing? 117 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 It's all right. 118 00:06:55,040 --> 00:06:56,780 What? It's all right. 119 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Hey. 120 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Oh, is it? 121 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 just stormed out. 122 00:07:13,900 --> 00:07:15,020 What did you say to her? 123 00:07:15,500 --> 00:07:18,120 Well, hardly anything. I just did my impression of Mr Knowles. 124 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Of who? 125 00:07:19,580 --> 00:07:21,120 Mr Knowles, the new English teacher. 126 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 You know. 127 00:07:23,560 --> 00:07:24,840 Now, really, class. 128 00:07:26,000 --> 00:07:27,200 Now, come on. 129 00:07:27,620 --> 00:07:31,280 Look, how do you expect me to be able to teach you if you won't settle down and 130 00:07:31,280 --> 00:07:35,900 work? Now, please, please, please. Look, you're just going to have to be quiet. 131 00:07:36,480 --> 00:07:40,240 All right? All right, that's it. If you won't do the working class, you can just 132 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 do it for homework, right? 133 00:07:41,580 --> 00:07:47,960 So homework for tomorrow is... Homework for tomorrow 134 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 is page 73. 135 00:07:56,880 --> 00:07:57,320 Mr 136 00:07:57,320 --> 00:08:05,080 Knowles? 137 00:08:06,620 --> 00:08:08,160 Don't think I quite caught the homework. 138 00:08:08,600 --> 00:08:10,500 Sorry, you can call me Simon now. They've all gone. 139 00:08:12,100 --> 00:08:13,320 Forget about the homework, too. 140 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 We'll pick it up next time. 141 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Right. 142 00:08:21,220 --> 00:08:22,740 Quite a bunch of your friends, aren't they? 143 00:08:23,260 --> 00:08:24,199 Very lively. 144 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Yeah, they are. 145 00:08:25,600 --> 00:08:27,560 I suppose they're always like this with the new teacher, eh? 146 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 Yeah, always. 147 00:08:29,440 --> 00:08:33,640 Well, just as long as they don't push me too far, I don't want to get, you know, 148 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 really tough with them. 149 00:08:34,900 --> 00:08:35,900 Listen, I've got to go. 150 00:08:37,980 --> 00:08:39,240 Have a word with you, Mr North. 151 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Yeah, I'm going. 152 00:08:45,230 --> 00:08:48,330 Well, how's it going, Simon? Oh, it's fine. It's fine, I think. 153 00:08:48,890 --> 00:08:51,510 Simon, could I give you a word of advice? 154 00:08:52,270 --> 00:08:57,550 The thing is, Simon, if the class see that you believe you can control them, 155 00:08:57,690 --> 00:08:58,990 they'll believe it too. 156 00:08:59,630 --> 00:09:05,590 But if they see just a moment of uncertainty... Do you ping? 157 00:09:06,350 --> 00:09:10,870 I'm in! Pinging is in, Sarah. Don't try to fight it. For instance, a personal 158 00:09:10,870 --> 00:09:13,310 stereo for the silence lover. The world's first. 159 00:09:13,820 --> 00:09:15,520 Phony walk -not. Not now, Colin. 160 00:09:16,240 --> 00:09:18,640 Sarah, I'm trying to let you in on the ground floor here. Not now! 161 00:09:23,260 --> 00:09:25,060 Haven't you two got clouds with you to go there? 162 00:09:25,440 --> 00:09:26,740 Ah, Mr Sullivan. 163 00:09:27,300 --> 00:09:30,500 Do you ever have a problem finding the ideal little gift for your favourite 164 00:09:30,500 --> 00:09:33,840 artist? Not now, Colin. Because I'm willing to show you on an entirely trial 165 00:09:33,840 --> 00:09:36,780 basis the most innovative, exciting... 166 00:09:55,240 --> 00:09:55,999 Teacher features? 167 00:09:56,000 --> 00:09:59,540 Don't we get enough of them during the day? If we knew more about them, what 168 00:09:59,540 --> 00:10:02,840 they're like out of school, just be your basic interviewer sort of profile. 169 00:10:02,900 --> 00:10:05,060 What's Miss Martin, maths teacher, really like? 170 00:10:05,260 --> 00:10:07,060 Or Mr Knowles, English teacher. 171 00:10:08,100 --> 00:10:09,600 That's what this is about, isn't it? 172 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 What do you mean? 173 00:10:11,560 --> 00:10:12,680 He's your cousin, isn't he? 174 00:10:13,460 --> 00:10:16,160 Kenny told me how upset you were when he was making fun of him. 175 00:10:16,380 --> 00:10:17,740 So we checked it out. 176 00:10:18,340 --> 00:10:19,940 I didn't want anyone to know that. 177 00:10:20,240 --> 00:10:22,060 I hear he's not going down too well with his classes. 178 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 Yeah, well, if people just took the trouble to get to know him a bit 179 00:10:24,960 --> 00:10:28,120 And you're going to take the trouble for them, is that it? Well, do I get to do 180 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 it? 181 00:10:29,840 --> 00:10:31,600 OK, Sarah, it's a bye. 182 00:10:33,140 --> 00:10:35,540 Thank you, Linda. I promise you, you won't be disappointed. 183 00:10:36,280 --> 00:10:37,900 Yes, but we'll miss the Knowles. 184 00:10:39,980 --> 00:10:41,380 Kenny, where's the phone at the moment? 185 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Poplan. 186 00:10:52,050 --> 00:10:53,110 Linda, what are you doing? 187 00:10:53,890 --> 00:10:55,790 Never seen anyone talk to a plant before. 188 00:10:56,430 --> 00:10:59,970 Oh, yeah. Look, could you tell your sister to stop using my typewriter, 189 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 Sister? 190 00:11:01,810 --> 00:11:03,090 Frazz, I haven't got a sister. 191 00:11:03,870 --> 00:11:05,270 Oh, well, maybe you can tell her that, eh? 192 00:11:09,930 --> 00:11:11,570 You must have been born while I was out. 193 00:11:11,930 --> 00:11:14,450 Well, I'm always telling Mum you don't pay any attention to me. 194 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 Who are you? 195 00:11:16,090 --> 00:11:19,350 Tony Tildley, but my friends call me Tiddler because I'm small and popular. 196 00:11:19,800 --> 00:11:23,520 Then why aren't you away playing with them? Because your newspaper said it's 197 00:11:23,520 --> 00:11:25,800 children. There's nothing in it for anyone under 12. 198 00:11:26,160 --> 00:11:28,120 So I thought maybe you need the junior section. 199 00:11:28,480 --> 00:11:31,560 And I thought seeing as I'm top in English in the lower school, I'd be the 200 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 person to write it. 201 00:11:33,020 --> 00:11:35,280 And I was thinking it would be the right kind of experience. 202 00:11:35,860 --> 00:11:39,020 Because when you're too old to be in this kind of paper, I'll be about the 203 00:11:39,020 --> 00:11:40,820 age to be the new editor, won't I? 204 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 You did ask. 205 00:11:42,980 --> 00:11:43,980 Linda. 206 00:11:46,060 --> 00:11:47,920 I'll be back with you in one moment. 207 00:11:53,260 --> 00:11:54,520 I finished your ping -pong poster. 208 00:11:56,380 --> 00:11:57,840 I did get the name right, didn't I? 209 00:11:59,940 --> 00:12:02,580 I can't think of a time when I didn't want to be a teacher. 210 00:12:03,140 --> 00:12:06,900 Ever since I can remember, that's been it. That's been the Holy Grail, if you 211 00:12:06,900 --> 00:12:11,040 like. And I'll be honest, I've got a good enough degree to get a better paid 212 00:12:11,040 --> 00:12:16,040 job. It's not that people haven't pointed that out to me, but I can't 213 00:12:16,040 --> 00:12:21,260 anything as, well, as fulfilling of contact with young people. 214 00:12:22,430 --> 00:12:24,230 Chance to help shape young minds. 215 00:12:25,150 --> 00:12:30,390 You see, when you're teaching, you're not just doing a job. I mean, a 216 00:12:30,390 --> 00:12:36,830 isn't just a place where you work. It's a place where you... where you're 217 00:12:36,830 --> 00:12:39,730 nurturing the future on the best of the past. 218 00:12:40,110 --> 00:12:42,950 Tell me, what's the private Mr Knowles like? 219 00:12:43,410 --> 00:12:45,830 Sorry? Well, have you got any hobbies or anything? 220 00:12:46,390 --> 00:12:48,710 Well, yes, but I don't think you'd be interested. 221 00:12:49,090 --> 00:12:50,090 No, I would, really. 222 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 Well, it's a bit unusual. 223 00:12:51,720 --> 00:12:53,020 The more unusual, the better. 224 00:12:53,700 --> 00:12:57,340 As a matter of fact, I collect butterflies. 225 00:13:03,980 --> 00:13:07,400 You're going to make this guy popular because he's poisoned, isn't he? Look, 226 00:13:07,400 --> 00:13:08,880 a writer. I'll make it sound better. 227 00:13:09,380 --> 00:13:10,380 Good luck to you. 228 00:13:13,000 --> 00:13:16,900 Sir. All right, are there ten things that you need in the newspaper business, 229 00:13:17,080 --> 00:13:17,999 right? 230 00:13:18,000 --> 00:13:19,040 Or did we get to eleven? 231 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 Not bad. 232 00:13:32,390 --> 00:13:33,390 Not bad? 233 00:13:33,990 --> 00:13:34,990 Not bad. 234 00:13:36,530 --> 00:13:37,530 Not bad. 235 00:13:39,890 --> 00:13:42,790 Well, what did he say? He said it was not bad. 236 00:13:43,130 --> 00:13:44,130 Hey, that's good. 237 00:13:44,190 --> 00:13:45,069 It is. 238 00:13:45,070 --> 00:13:46,210 Well, it's not bad. 239 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 Come in. 240 00:13:52,230 --> 00:13:53,230 What do you think? 241 00:13:53,570 --> 00:13:55,430 Linda, will you stop doing that? 242 00:13:55,670 --> 00:13:57,290 I'm asking, what do you think? 243 00:13:57,730 --> 00:13:58,730 Of what? 244 00:13:59,080 --> 00:14:00,660 Of the paper, the new edition. 245 00:14:01,340 --> 00:14:02,380 Oh, that. 246 00:14:02,940 --> 00:14:03,940 Well? 247 00:14:04,260 --> 00:14:09,700 Butterfly. Not bad. Not bad? I'm not just selling half -ping -pong balls 248 00:14:09,780 --> 00:14:12,320 I'm selling two -thirds of the world's surface in off -white plastic. 249 00:14:13,920 --> 00:14:18,720 Lepidoptera is the correct name for it. It's the study of winged insects. 250 00:14:19,240 --> 00:14:23,960 Now, when Graham and Roy saw the article in the Juni Gazette, they very nicely 251 00:14:23,960 --> 00:14:26,700 asked me if I'd bring along some of my specimens. 252 00:14:27,290 --> 00:14:29,390 Um, so I've brought a selection here. 253 00:14:33,090 --> 00:14:37,230 Now, you may want to pass these back, but, um, do please be careful with them, 254 00:14:37,270 --> 00:14:39,030 because some of them are rather valuable. 255 00:14:39,730 --> 00:14:41,330 Wow, look at the wings on that. 256 00:14:41,650 --> 00:14:43,090 Yeah, just be careful with them. 257 00:14:43,390 --> 00:14:45,530 Does it make you want to rush out and stick a pin in something? 258 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 No, no, come on, boys. 259 00:14:46,910 --> 00:14:50,470 Hey, sir, can you clip bodges like this? Just be careful, please. Some of them 260 00:14:50,470 --> 00:14:51,470 are rather valuable. 261 00:14:51,810 --> 00:14:53,050 Yeah, yes, sir, but they are. 262 00:14:53,310 --> 00:14:54,310 Here, cut. 263 00:14:59,790 --> 00:15:04,390 Not only was part of his collection destroyed, but he has also acquired the 264 00:15:04,390 --> 00:15:08,570 unenviable, though not overly imaginative name, of Butterfly. 265 00:15:09,370 --> 00:15:13,070 Rather the last straw for him. I don't know what it is you want us to do about 266 00:15:13,070 --> 00:15:15,850 it. But you do know what it is I wish you hadn't done. 267 00:15:17,650 --> 00:15:19,210 As a guide to the future? 268 00:15:19,790 --> 00:15:21,890 We'll stop the teacher features, of course. 269 00:15:22,110 --> 00:15:26,750 But as for Mr Knowles... Mr Knowles is a very dedicated and idealistic young 270 00:15:26,750 --> 00:15:31,540 man. If he can just conquer his problem with classroom discipline, I believe he 271 00:15:31,540 --> 00:15:33,400 has the makings of a very fine teacher. 272 00:15:34,200 --> 00:15:36,280 Somehow I don't think that's going to happen now. 273 00:15:37,220 --> 00:15:41,160 You have managed to make an already unhappy situation worse. 274 00:15:42,320 --> 00:15:44,140 However, I'm keeping you from your lunch. 275 00:15:46,640 --> 00:15:48,240 But there's nothing we can do. 276 00:15:48,620 --> 00:15:49,620 So you keep saying. 277 00:15:49,740 --> 00:15:51,260 We were trying to help. 278 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 Congratulations. 279 00:15:55,040 --> 00:15:57,060 I don't think I can face lunch now. 280 00:15:57,370 --> 00:15:59,410 You'll get over it. Oh, Will Simon. 281 00:16:00,870 --> 00:16:02,190 Do you think he'll be up there now? 282 00:16:02,510 --> 00:16:03,510 Why? 283 00:16:03,650 --> 00:16:04,790 I'm going to go and speak to him. 284 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 What for? 285 00:16:06,470 --> 00:16:08,710 To say sorry I helped? I don't know. 286 00:16:13,350 --> 00:16:15,090 Linda, I've been looking everywhere for you. 287 00:16:15,530 --> 00:16:17,290 What did you think of my junior page? 288 00:16:18,010 --> 00:16:19,010 Got in, didn't it? 289 00:16:19,730 --> 00:16:21,050 Yeah, but what did you think of it? 290 00:16:22,490 --> 00:16:23,490 Not bad. 291 00:16:25,400 --> 00:16:27,940 Why apologise, Sarah? You were only trying to help. 292 00:16:28,220 --> 00:16:31,180 Yeah, but your butterfly collection... Oh, it's been years since I was doing 293 00:16:31,180 --> 00:16:32,180 that seriously. 294 00:16:33,440 --> 00:16:35,420 I just thought the kids might find it interesting. 295 00:16:37,080 --> 00:16:38,240 Which, in a fashion, they did. 296 00:16:39,960 --> 00:16:42,540 Actually, I think I owe you a favour. 297 00:16:43,600 --> 00:16:46,640 Up until now, I've just been kidding myself. 298 00:16:47,400 --> 00:16:49,520 Sort of pretending I was somehow managing. 299 00:16:50,420 --> 00:16:52,440 But I think now I can see the truth. 300 00:16:54,060 --> 00:16:55,420 I'm not going to make it as a teacher. 301 00:16:55,860 --> 00:16:59,000 But that's what you've always wanted. That's what you've always wanted to be. 302 00:16:59,540 --> 00:17:02,600 And as the wise man said, what you want and what you get. 303 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Can't you give up? 304 00:17:04,900 --> 00:17:06,400 I'm trying to understand, Sarah. 305 00:17:06,780 --> 00:17:08,540 I've been making a complete fool of myself. 306 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 Daydreaming about education. 307 00:17:11,760 --> 00:17:12,940 What I could do in it. 308 00:17:15,359 --> 00:17:17,740 Well, then, do you know something, Mr Knowles? Sorry? 309 00:17:17,940 --> 00:17:20,880 No, Mr Knowles. I think I preferred you when you were a fool. 310 00:17:32,179 --> 00:17:34,500 Rosemary. Could you get me the Gazette on the phone, please? 311 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 Certainly, Mr Sullivan. 312 00:17:35,900 --> 00:17:37,920 Is it a private call or a school business? 313 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 Oh, school business. 314 00:17:39,420 --> 00:17:40,960 Very definitely a school business. 315 00:17:46,900 --> 00:17:48,040 He phoned you. 316 00:17:48,460 --> 00:17:49,700 And I'm very glad he did. 317 00:17:50,260 --> 00:17:53,520 After the supermarket fiasco, you can't afford another mess like this. 318 00:17:53,780 --> 00:17:54,880 Look, it wasn't my idea. 319 00:17:55,220 --> 00:17:56,220 Your editor. 320 00:17:56,700 --> 00:17:59,200 The only ideas you don't get credit for are the good ones. 321 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Yeah, I know. 322 00:18:00,520 --> 00:18:01,920 Well, here's something you don't know. 323 00:18:02,760 --> 00:18:06,800 Thanks partly to you, your headmaster now has grave doubts about Simon 324 00:18:06,900 --> 00:18:11,000 future in Norbridge High. So he's paying his class a surprise visit this 325 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Thursday to check on him. 326 00:18:12,560 --> 00:18:15,880 And somehow I don't think Mr Knowles is in a fit state to make a good 327 00:18:15,880 --> 00:18:16,880 impression, do you? 328 00:18:16,940 --> 00:18:18,380 But what can I do about it? 329 00:18:18,800 --> 00:18:20,300 Something. Something? 330 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Something. 331 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Something. 332 00:18:44,120 --> 00:18:45,620 Linda. Sarah. 333 00:18:46,080 --> 00:18:47,280 We've got to do something. 334 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 Stage one. 335 00:18:48,880 --> 00:18:52,720 We need to find out which class the headmaster's likely to drop in on. So 336 00:18:52,720 --> 00:18:55,740 Danny's going to get us a copy of the school's master timetable. 337 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 How? 338 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 Simple. 339 00:18:59,660 --> 00:19:02,440 I don't think why your newspaper wants a photograph of me. 340 00:19:02,860 --> 00:19:05,560 Well, you're a bit of a school personality, Miss Chisholm. 341 00:19:07,300 --> 00:19:09,500 How about one of you over against the window there? 342 00:19:10,380 --> 00:19:12,800 You mean about here? 343 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Yeah, that's right. 344 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 How is this? 345 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Lovely. 346 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 Thank you. 347 00:19:23,640 --> 00:19:24,860 Thank you, Danny. 348 00:19:25,060 --> 00:19:26,060 No problem. 349 00:19:27,680 --> 00:19:31,840 The headmaster's got meetings all morning, and Niles has only got one 350 00:19:31,840 --> 00:19:32,719 the afternoon. 351 00:19:32,720 --> 00:19:34,120 So it's got to be three feet. 352 00:19:40,840 --> 00:19:44,180 of you to give up your lunch time to help him with the photocopying? Believe 353 00:19:44,220 --> 00:19:46,440 Miss Jess, if I'm getting as much out of it as you are. 354 00:19:48,340 --> 00:19:52,380 Stage three. I don't want to know how you do it, but you get everyone on this 355 00:19:52,380 --> 00:19:53,380 list to behave. 356 00:19:55,720 --> 00:19:56,880 You leave it to the experts. 357 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Brett. 358 00:20:00,260 --> 00:20:02,720 Tony Robbins, 3C. Raymond Smith, 3C. 359 00:20:02,920 --> 00:20:08,000 Mary Kathleen, 3C. When you get Mr. Knowles for English tomorrow, on 360 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 you're going to behave. 361 00:20:09,740 --> 00:20:10,740 Like an angel. 362 00:20:10,780 --> 00:20:13,580 But you're going to make it look like you're being a naughty little boy. A bad 363 00:20:13,580 --> 00:20:14,419 little girl. 364 00:20:14,420 --> 00:20:17,840 But when Noel tells you to do something, do it. Or else. 365 00:20:18,400 --> 00:20:20,940 Or watch it. Or you'll be going home in bucket. 366 00:20:26,900 --> 00:20:29,520 I don't want to do it like this. 367 00:20:31,400 --> 00:20:34,600 The headmaster's going to appear about halfway through. This way he's going to 368 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 like what he sees. 369 00:21:04,479 --> 00:21:07,480 I wish you'd hurry up. Danwick will be wondering where we've got to. 370 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Relax, will you? 371 00:21:08,720 --> 00:21:11,160 I just hope the whole thing works. Relax, it'll work. 372 00:21:11,520 --> 00:21:12,299 Yeah, this once. 373 00:21:12,300 --> 00:21:13,500 This once is all we need. 374 00:21:14,560 --> 00:21:15,740 Hey, you two. 375 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 What are you doing here? 376 00:21:17,300 --> 00:21:18,400 You're meant to be in knowledge class. 377 00:21:18,860 --> 00:21:20,920 We didn't like to tell you yesterday. Tell me what? 378 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 3C don't get knowledge. 379 00:21:23,620 --> 00:21:24,840 We swapped over with 3B. 380 00:21:26,020 --> 00:21:29,560 3B? The timetable must have been out of date, despite you've leaned on the wrong 381 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 class. 382 00:21:35,150 --> 00:21:36,330 Just a minute. What do you hear? 383 00:21:38,170 --> 00:21:40,090 Nothing. Yeah, nothing. 384 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 Absolutely nothing. 385 00:21:48,990 --> 00:21:49,990 Yes, Sarah? 386 00:21:50,130 --> 00:21:52,370 Mr. Knowles, can I see you outside for a moment? 387 00:21:53,290 --> 00:21:55,330 If you just carry on working as you are. 388 00:22:00,170 --> 00:22:01,170 It's all right, they know. 389 00:22:01,670 --> 00:22:02,670 How's it going? 390 00:22:02,730 --> 00:22:04,070 It's almost like being a real teacher. 391 00:22:05,310 --> 00:22:06,310 You mean it's working? 392 00:22:06,610 --> 00:22:08,550 When I tell them to do something, they do it. 393 00:22:08,870 --> 00:22:11,730 Of course, this time I know before I say anything that they're bound to listen. 394 00:22:12,110 --> 00:22:14,210 You mean they're doing everything you tell them to? 395 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Of course. 396 00:22:16,470 --> 00:22:18,710 And you know they're going to do it before you even tell them? 397 00:22:19,110 --> 00:22:21,310 Well, naturally. That's the way you arranged it, isn't it? 398 00:22:23,370 --> 00:22:26,350 Mr Knowles, I think there's something you should know. 399 00:22:28,570 --> 00:22:31,710 And that homework will be due in by tomorrow morning. 400 00:22:32,130 --> 00:22:33,130 Now, um... 401 00:22:33,200 --> 00:22:35,360 This is nearly the bell. I think you may as well pack up. 402 00:22:44,080 --> 00:22:46,180 Right, well, I hope you all found that a useful lesson. 403 00:22:47,340 --> 00:22:48,340 I know I did. 404 00:22:48,840 --> 00:22:52,120 I mean, can you believe it? Just because he thought he could control the class, 405 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 suddenly he could. 406 00:22:53,300 --> 00:22:54,720 Yeah, but will it stay that way? 407 00:22:55,260 --> 00:22:56,340 Well, he's done it once. 408 00:22:58,180 --> 00:22:59,180 Dunno. 409 00:22:59,300 --> 00:23:01,060 He's got a chance. He's got a much better chance. 410 00:23:02,300 --> 00:23:03,680 Anyway, I'm going home. See you. 411 00:23:03,940 --> 00:23:05,260 All right. See you tomorrow. 412 00:23:48,110 --> 00:23:49,270 Hello, Junior Gazette. 413 00:23:49,850 --> 00:23:50,850 Hello, Linda. 414 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Oh. 415 00:23:52,930 --> 00:23:53,970 Hello, Mr Kerr. 416 00:24:11,170 --> 00:24:12,590 Mr Sullivan? Linda. 417 00:24:13,130 --> 00:24:16,630 Just wanted to say, sir, thanks for the article. Oh, not at all. Did you like 418 00:24:16,630 --> 00:24:19,120 it? Can we talk about the first paragraph, sir? 419 00:24:19,320 --> 00:24:20,560 What's wrong with the first paragraph? 420 00:24:21,220 --> 00:24:22,840 Well, it's a bit flabby, isn't it, sir? 421 00:24:23,040 --> 00:24:24,180 It is not flabby. 422 00:24:24,400 --> 00:24:27,740 You don't have to be defensive, sir. I'm not being defensive. I am never 423 00:24:27,740 --> 00:24:28,740 defensive. 424 00:24:28,940 --> 00:24:32,520 Look, I just don't think we can afford to be that flabby in the first 425 00:24:32,980 --> 00:24:34,400 What with the second paragraph? 426 00:24:35,500 --> 00:24:36,800 What's wrong with the second paragraph? 427 00:24:37,640 --> 00:24:41,460 Well, it's a bit flabby, isn't it, sir? That's not flab, Linda. That's style. 428 00:24:42,720 --> 00:24:44,700 Is there any part of the article you did like? 429 00:24:44,940 --> 00:24:45,940 Oh, I liked it. 430 00:24:46,540 --> 00:24:48,600 So it's just a bit too much style. 31614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.