All language subtitles for Press Gang s01e02 Photo Finish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,420 --> 00:00:55,220
Thank you.
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,450
Kenny, I want your opinion on something.
Yes.
3
00:01:15,090 --> 00:01:16,150
What do you mean, yes?
4
00:01:16,530 --> 00:01:18,030
That's usually the opinion you want.
5
00:01:18,270 --> 00:01:19,229
You think that?
6
00:01:19,230 --> 00:01:20,230
You'll be in it thick.
7
00:01:20,450 --> 00:01:24,050
I didn't make you assistant editor so
you could agree with me all the time.
8
00:01:24,410 --> 00:01:25,410
Yeah, you're right.
9
00:01:25,430 --> 00:01:27,350
And what did you think of my make -up
article?
10
00:01:27,850 --> 00:01:28,850
Oh, yeah.
11
00:01:32,390 --> 00:01:33,530
It needs work.
12
00:01:35,490 --> 00:01:39,060
Hey, if the two of you were about to
take some American Express... I'm
13
00:01:39,060 --> 00:01:40,360
of habits I'm wanting to kick.
14
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
It's not a habit already.
15
00:01:41,620 --> 00:01:42,980
You're something I'm wanting to kick.
16
00:01:43,600 --> 00:01:45,360
Thoughts of an opinion. What do you want
me to use it on?
17
00:01:45,680 --> 00:01:47,520
Graham's hill -walking features. Into
the board.
18
00:01:49,580 --> 00:01:51,400
Listen, I've been thinking. Really?
19
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Tell the news team.
20
00:01:54,460 --> 00:01:58,300
Linda, do we have to use the water
-based Tippex? It takes so long to dry.
21
00:01:58,600 --> 00:02:00,520
It's better for you. You'll live longer.
22
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Yeah, well, I'll need to.
23
00:02:02,340 --> 00:02:05,060
Linda, what was wrong with my pictures
for the centre spread?
24
00:02:05,680 --> 00:02:07,920
Danny, I liked them, just not very much.
25
00:02:13,240 --> 00:02:15,740
Linda, I was wondering if... Where's my
ruler?
26
00:02:16,120 --> 00:02:19,040
Has somebody taken my ruler? Oh, no, not
your ruler.
27
00:02:19,380 --> 00:02:21,660
Check for fingerprints. Arrest everyone
with fingers.
28
00:02:21,880 --> 00:02:24,600
Spike, there's something I want you to
do. I know. You told me yesterday.
29
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
We had to get a big swear by. I mean
work.
30
00:02:27,880 --> 00:02:30,120
Work? Why don't you pick a language like
that?
31
00:02:30,540 --> 00:02:32,840
The disco story. We need more info.
32
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Disco info.
33
00:02:34,800 --> 00:02:35,880
Didn't they have a hit recently?
34
00:02:36,380 --> 00:02:38,880
It's Hillwalk in future. You wanted me
to do a rewrite on it?
35
00:02:39,080 --> 00:02:42,440
Yeah. If you could have it done by seven
tonight, it'd make my evening.
36
00:02:42,680 --> 00:02:43,299
I'll try.
37
00:02:43,300 --> 00:02:44,400
What do you want me to do with it?
38
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
Make my evening.
39
00:02:45,660 --> 00:02:46,660
I could do that.
40
00:02:47,200 --> 00:02:50,440
Spike, give up. You're not my type. What
is your type?
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,720
Evolved. I could do that.
42
00:02:54,820 --> 00:02:59,380
OK. All we've got is a rumour that the
disco might be sold off for a
43
00:02:59,380 --> 00:03:02,800
and some photos of a couple of guys
sizing the place up.
44
00:03:03,040 --> 00:03:04,120
And talking to the owner.
45
00:03:04,430 --> 00:03:06,570
Right, enough for a bit of front -page
gossip.
46
00:03:06,970 --> 00:03:08,410
Plenty of papers have done worse.
47
00:03:08,890 --> 00:03:10,170
But more would be nice.
48
00:03:10,710 --> 00:03:12,570
So? So go find more.
49
00:03:13,410 --> 00:03:14,430
But why me?
50
00:03:15,050 --> 00:03:16,430
I mean, what do I know?
51
00:03:16,750 --> 00:03:20,350
We're all new at this spot, and I could
save you from the newsroom right now.
52
00:03:20,470 --> 00:03:21,810
Okay, but on one condition.
53
00:03:22,390 --> 00:03:25,010
What? There's a band coming to
Sherrington next Wednesday.
54
00:03:25,350 --> 00:03:26,390
I could get some tickets.
55
00:03:27,650 --> 00:03:28,650
One.
56
00:03:28,940 --> 00:03:32,440
I have no wish to go all the way to
Sherrington with you to see a bunch of
57
00:03:32,440 --> 00:03:35,040
deadheads drowning out their music with
the noise it makes.
58
00:03:35,580 --> 00:03:36,418
And to?
59
00:03:36,420 --> 00:03:37,440
I'm already going.
60
00:03:37,920 --> 00:03:39,300
Oh, now you don't have to go alone.
61
00:03:40,440 --> 00:03:41,780
Who said I was going alone?
62
00:03:43,040 --> 00:03:44,880
What, you mean you're going with a
girlfriend or something?
63
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
Your brother?
64
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
Sister?
65
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
Mom?
66
00:03:51,920 --> 00:03:52,920
Dad?
67
00:03:53,580 --> 00:03:55,380
Dog? James Armstrong.
68
00:03:56,810 --> 00:03:57,810
James Armstrong?
69
00:03:57,950 --> 00:03:59,390
Yeah, he's a maths student at the
college.
70
00:03:59,850 --> 00:04:02,330
Tall, blonde and edible.
71
00:04:03,350 --> 00:04:05,030
Satisfied? I know I would be.
72
00:04:05,850 --> 00:04:07,030
Who's James Armstrong?
73
00:04:07,790 --> 00:04:10,870
Forget it, can't you? I need you on the
disco story.
74
00:04:11,150 --> 00:04:13,690
Why don't you send Fraz? I bet you could
spare him.
75
00:04:13,930 --> 00:04:18,329
Look, I like Fraz. He's sweet in his
way. But not exactly God's gift to the
76
00:04:18,329 --> 00:04:19,329
human intellect.
77
00:04:20,550 --> 00:04:23,130
Spike, I need you working. What's the
sulk for?
78
00:04:23,410 --> 00:04:24,410
He's spoken.
79
00:04:24,510 --> 00:04:26,690
If you're not sulking, then what's the
problem?
80
00:04:26,970 --> 00:04:27,970
No problem.
81
00:04:28,230 --> 00:04:31,790
If there's not a problem, then why don't
you get out there and work? Okay, I'm
82
00:04:31,790 --> 00:04:33,710
going. So go. I'm gone. Goodbye.
83
00:04:38,110 --> 00:04:39,430
You must find Theo rotten.
84
00:04:40,270 --> 00:04:41,450
Who? Linda?
85
00:04:43,810 --> 00:04:45,010
Drink her bath water.
86
00:04:46,290 --> 00:04:48,670
What are you doing? See where it says
ruler?
87
00:04:49,050 --> 00:04:50,150
That's who it belongs to.
88
00:04:51,650 --> 00:04:53,030
Could somebody get that phone?
89
00:04:57,560 --> 00:05:00,900
Somebody's phoning us and we don't even
have a phone. Talk about a wrong number.
90
00:05:05,780 --> 00:05:06,780
Linda.
91
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
I'm going to answer it then.
92
00:05:29,550 --> 00:05:30,550
Hello?
93
00:05:38,650 --> 00:05:40,550
Anastasia, will you get out here and
serve?
94
00:05:43,450 --> 00:05:45,290
I thought she was dead.
95
00:05:46,830 --> 00:05:47,830
Maybe it was me.
96
00:05:48,730 --> 00:05:52,570
If you're really the White Bull Czar of
all Russia, how come you're in this
97
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
cafe?
98
00:05:54,070 --> 00:05:55,370
I'm in between reigns.
99
00:05:55,950 --> 00:05:56,950
Do you want a pie?
100
00:05:58,290 --> 00:06:00,350
Do you still give discount to anyone who
can finish them?
101
00:06:00,790 --> 00:06:01,890
I've still never had to.
102
00:06:02,690 --> 00:06:03,690
I'll just have a Coke.
103
00:06:04,510 --> 00:06:05,730
Why don't you have a Winter Palace?
104
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
What's that?
105
00:06:08,190 --> 00:06:09,470
It's a Coke with ice in it.
106
00:06:09,990 --> 00:06:11,510
But you always gave ice with your Coke.
107
00:06:11,770 --> 00:06:14,010
Yeah. Only now you've got to pay for it.
108
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
I'll tell you what.
109
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
I'll have two coffee.
110
00:06:23,210 --> 00:06:26,010
Colin? I'm going to have a shot at dawn
for this.
111
00:06:26,270 --> 00:06:29,610
Getting a little hot under the collar,
are we, Linda? Oh, well, if it isn't
112
00:06:29,610 --> 00:06:33,690
Madame Fraz, fortune teller of the
Junior Gazette. Maybe not for long. I
113
00:06:33,690 --> 00:06:34,870
Linda's going to cut the horoscopes.
114
00:06:35,130 --> 00:06:36,950
Well, you should have seen it coming,
yeah.
115
00:06:37,410 --> 00:06:38,410
So what's your guest doing?
116
00:06:38,650 --> 00:06:39,509
I'm on a mission.
117
00:06:39,510 --> 00:06:40,309
A mission?
118
00:06:40,310 --> 00:06:41,690
Yeah, I've even got my own notepad.
119
00:06:42,850 --> 00:06:44,610
Fran, can't you see what she's doing?
120
00:06:44,950 --> 00:06:47,490
She sent you on your mission to get you
out of the way. You think so?
121
00:06:48,050 --> 00:06:50,070
Sure, it's just an excuse to get rid of
you, that's all.
122
00:06:50,390 --> 00:06:53,130
I mean a mission. Come on, who's sending
you? Yeah, I guess.
123
00:06:53,600 --> 00:06:55,720
So she doesn't need more info on the
disco story, then, huh?
124
00:06:56,020 --> 00:06:59,160
Disco story? Yeah. I suggested we should
send you along as well.
125
00:06:59,420 --> 00:07:02,600
Let's face it, you're not exactly God's
gift to the human intellect, are you?
126
00:07:04,900 --> 00:07:07,800
No, I've not run away. I'm in a phone
box just over the road.
127
00:07:08,020 --> 00:07:09,580
I only wanted to surprise you.
128
00:07:13,280 --> 00:07:16,680
Surprise me again, Colin. Tell me how we
can afford a phone.
129
00:07:16,940 --> 00:07:20,620
You haven't been listening, kid. We can
afford it because we're not paying for
130
00:07:20,620 --> 00:07:24,220
it. Like I told you, my cousin's a BT
engineer and he kind of owed me a
131
00:07:24,940 --> 00:07:28,120
Now listen, he put the Junior Gazette
phone through the Senior Gazette
132
00:07:28,120 --> 00:07:30,000
switchboard and fixed it so they
wouldn't know.
133
00:07:30,620 --> 00:07:34,220
We use it and Matt Kerr pays for it. And
there's no way they'll ever find out.
134
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
Hang on, Linda.
135
00:07:37,020 --> 00:07:38,400
You. Newsroom.
136
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
March.
137
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
Can you believe this?
138
00:07:41,380 --> 00:07:44,320
We've been swept under the door by a
bunch of total wimps, you know that.
139
00:07:44,680 --> 00:07:47,160
I mean, we're talking about guys who
look like they're wearing glasses, even
140
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
with their glasses off.
141
00:07:48,860 --> 00:07:50,220
Are we going to let her do this to us?
142
00:07:50,510 --> 00:07:52,650
I mean, are we really going to let her
do this to us? Yeah.
143
00:07:52,990 --> 00:07:54,170
No. No.
144
00:07:54,430 --> 00:07:56,170
Yeah. That's what I was going to say. Uh
-huh.
145
00:07:57,770 --> 00:07:59,010
You know, it makes me so mad.
146
00:07:59,490 --> 00:08:02,290
She just thinks we're stupid. I mean,
she just assumes that we're stupid.
147
00:08:02,710 --> 00:08:05,110
How does she know we're stupid? Maybe
somebody told her.
148
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
You know what we're going to do?
149
00:08:07,330 --> 00:08:09,390
We're going to show her that neither of
us is stupid.
150
00:08:10,010 --> 00:08:11,010
Well, except you.
151
00:08:13,110 --> 00:08:14,110
Come on.
152
00:08:15,610 --> 00:08:16,850
Where are we going exactly?
153
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Just go info.
154
00:08:18,580 --> 00:08:21,380
Isn't that what she wants us to do? No,
that's what she thinks we can do.
155
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
That's why we're going to show her.
156
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Hi, Spike.
157
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
Fraze. Oh, hi, guys.
158
00:08:26,000 --> 00:08:28,060
So where have you two been the last
couple of days?
159
00:08:28,320 --> 00:08:30,860
Been down to Junior Gazette. Just
hanging around. You know how it is.
160
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
guys, we've got to get going.
161
00:08:31,960 --> 00:08:33,760
Let's shoot. You know the rumour about
you, Spike?
162
00:08:33,960 --> 00:08:36,159
What? The rumour is you've joined the
kiddie newspaper.
163
00:08:36,500 --> 00:08:39,460
The Junior Gazette. You and Fraze,
you've joined it. What, are you kidding
164
00:08:39,620 --> 00:08:40,620
Well, have you then?
165
00:08:41,179 --> 00:08:42,520
Have we joined the Junior Gazette?
166
00:08:42,740 --> 00:08:44,980
I ask you, Fraze, have we joined the
Junior Gazette? Yes.
167
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Yes?
168
00:08:46,870 --> 00:08:50,770
Well, when Fred says yes, what he
actually means is yes.
169
00:08:51,450 --> 00:08:52,450
Yes.
170
00:08:52,770 --> 00:08:55,230
Look, do you guys want a discussion
about this? I mean, do you want a really
171
00:08:55,230 --> 00:08:58,310
serious discussion about it? Calm it
down, Spike. We're only having a joke.
172
00:08:58,510 --> 00:08:59,990
Yeah, well, can I interest you in a
punchline?
173
00:09:00,250 --> 00:09:01,410
You're going to take us both on?
174
00:09:01,890 --> 00:09:03,310
Who do you think you are? Rambo?
175
00:09:03,570 --> 00:09:05,130
Superman. James Armstrong.
176
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
Come on, Till.
177
00:09:07,050 --> 00:09:08,450
These guys have got a comic to write.
178
00:09:08,930 --> 00:09:09,869
Excuse me, lads.
179
00:09:09,870 --> 00:09:10,649
Yeah, bye.
180
00:09:10,650 --> 00:09:11,650
Hurry back now.
181
00:09:14,010 --> 00:09:15,270
It's going to be one of those days, huh?
182
00:09:15,829 --> 00:09:16,829
Yeah, that'll do.
183
00:09:17,610 --> 00:09:20,310
Peter, trust me, this is foolproof.
Well, you ought to know.
184
00:09:20,770 --> 00:09:23,890
Colin, there's a phone line between
their building and ours. What do we tell
185
00:09:23,890 --> 00:09:26,730
them it is, an electric washing line?
Come on, Linda. Come on, nothing.
186
00:09:26,990 --> 00:09:28,550
Mr Kerr equipped the whole office.
187
00:09:28,990 --> 00:09:31,550
What's he going to think when he finds
we're stealing what he won't give us?
188
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
We'll never know.
189
00:09:32,790 --> 00:09:36,410
We're three days from the first edition,
we're up to our eyes in work, and you
190
00:09:36,410 --> 00:09:40,110
load this kind of risk on us. Linda,
there's no way he can find out. And what
191
00:09:40,110 --> 00:09:43,450
he just walks in here and sees the
phone? We hide it. You'd better hide it
192
00:09:43,470 --> 00:09:46,760
then. Chris is on her way over. Get that
phone back in the drawer. Colin, if we
193
00:09:46,760 --> 00:09:49,040
don't get away with this, I swear I
won't even go to your funeral.
194
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
Bingo.
195
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
Bingo.
196
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
Must be exciting.
197
00:10:03,440 --> 00:10:04,219
I'm sorry?
198
00:10:04,220 --> 00:10:07,620
Must be really exciting, being manager
of a supermarket, I mean. I mean, that's
199
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
what you are, isn't it, manager?
200
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
Yes.
201
00:10:10,440 --> 00:10:13,220
I'm going to be supermarket manager, if
I can pass the physical.
202
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
Or an astronaut.
203
00:10:15,720 --> 00:10:17,060
Yes. Very good.
204
00:10:17,280 --> 00:10:19,480
So what do you think of the news? About
the new supermarket?
205
00:10:20,760 --> 00:10:22,560
What new supermarket?
206
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
The one across the road.
207
00:10:24,220 --> 00:10:25,280
Where the disco is now.
208
00:10:25,740 --> 00:10:27,360
I thought that plan had been scrapped.
209
00:10:27,820 --> 00:10:30,940
I thought the council bombed it out.
Well, we don't know about that, do we? I
210
00:10:30,940 --> 00:10:31,779
mean, we just heard.
211
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
But from where?
212
00:10:33,360 --> 00:10:36,540
And why haven't I been informed? This is
appalling. Can we quote you on that?
213
00:10:37,140 --> 00:10:38,600
What? Junior Gazette.
214
00:10:43,020 --> 00:10:46,920
And you do know your copy has got to be
in the print room by 4 o 'clock. 3 .30,
215
00:10:47,000 --> 00:10:47,559
they say.
216
00:10:47,560 --> 00:10:50,940
4 o 'clock's the absolute cut -off, and
those 30 minutes can be very useful.
217
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Right, thanks.
218
00:10:52,240 --> 00:10:53,920
Linda, about time for us to go.
219
00:10:54,180 --> 00:10:56,660
Yeah, right, I'll be with you in a
minute. Do you think you could have a
220
00:10:56,660 --> 00:10:59,900
some of this stuff? You know the rule,
Linda. We help you make the paper, but
221
00:10:59,900 --> 00:11:01,020
don't read it till it's printed.
222
00:11:04,300 --> 00:11:06,060
So, anyway, if you could have that stuff
ready.
223
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Wasn't that a phone ringing?
224
00:11:12,520 --> 00:11:14,140
Oh, no, it was the doorbell.
225
00:11:16,580 --> 00:11:17,940
You don't have a doorbell.
226
00:11:18,420 --> 00:11:20,200
Oh, there must have not been.
227
00:11:39,510 --> 00:11:42,790
Why is everybody looking guilty just
because you've had a phone put in?
228
00:11:46,450 --> 00:11:47,450
You haven't.
229
00:11:49,510 --> 00:11:50,750
Is it on our exchange?
230
00:11:52,770 --> 00:11:54,270
And do we know about it?
231
00:11:55,490 --> 00:11:56,850
I told you you'd get caught.
232
00:11:58,510 --> 00:12:02,110
I don't want to know about this.
Chrissie, what are you going to do if Mr
233
00:12:02,110 --> 00:12:05,590
finds out? The only way he'll find out
is if I tell him. And I'm not going to
234
00:12:05,590 --> 00:12:07,690
tell him because I don't want to be
there when he finds out.
235
00:12:16,330 --> 00:12:20,270
Let's just be calm now. Let's just sit
down, plan a discussion, draw up an
236
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
agenda.
237
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
You're dead, Colin.
238
00:12:26,770 --> 00:12:28,430
Well, that's a point of view.
239
00:12:28,690 --> 00:12:29,910
That's an issue we can discuss.
240
00:12:30,170 --> 00:12:32,010
Colin! Look, we've really got to go now.
241
00:12:32,610 --> 00:12:33,610
Yeah, right.
242
00:12:33,890 --> 00:12:35,270
Lucky for you, Matthews.
243
00:12:36,250 --> 00:12:39,290
Kenny, we're off to the town hall. See
if we can pick up some background on
244
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
disco story.
245
00:12:40,330 --> 00:12:42,110
I thought there was a couple of people
down there already.
246
00:12:42,370 --> 00:12:43,830
No, just Bambi and Thumper.
247
00:12:44,599 --> 00:12:46,080
I suppose you can reconnect that.
248
00:12:46,740 --> 00:12:49,080
As long as we're taking the risk, we may
as well take the benefit.
249
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
I knew you'd see it my way.
250
00:12:52,800 --> 00:12:55,460
Are you sure this woman's going to be in
on a Saturday? Yeah, that's what I
251
00:12:55,460 --> 00:12:56,460
heard.
252
00:12:58,240 --> 00:13:00,360
Who else have you given this number to?
Nobody.
253
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
Hello?
254
00:13:08,520 --> 00:13:09,760
No, it isn't.
255
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
Colin?
256
00:13:13,420 --> 00:13:16,360
Can you explain to me why someone's just
phoned here looking for Colin Matthews
257
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Enterprises?
258
00:13:20,220 --> 00:13:21,059
Wrong number?
259
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
What are we going to do now?
260
00:13:22,200 --> 00:13:25,240
Well, that guy said the council bombed
out the plans for the new supermarket.
261
00:13:26,840 --> 00:13:30,500
And I know somebody's dad who was on the
council. Yeah? Yeah. Remember that girl
262
00:13:30,500 --> 00:13:33,420
I dumped? The one who said she was going
to kill me? Debbie Raymond. That's her
263
00:13:33,420 --> 00:13:36,440
name. Great. You got 10p? Look, we don't
have an appointment. She doesn't even
264
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
know who we are.
265
00:13:38,720 --> 00:13:41,500
Nobody's ever heard of the Junior
Gazette. We probably won't get past
266
00:13:41,880 --> 00:13:43,960
Will you stop worrying? This is no
problem.
267
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
Your boss is going.
268
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
My swear box. I can't afford it anyway.
269
00:13:49,180 --> 00:13:51,920
Yeah, well, I'm glad you found somebody
else. That's great.
270
00:13:52,360 --> 00:13:56,380
Now, listen, Debs, the reason... Yeah,
well, just keep hanging around outside
271
00:13:56,380 --> 00:13:58,100
his house. That usually does the trick.
272
00:13:59,120 --> 00:14:03,220
Now, Debs, listen, the reason I'm
phoning... Yeah, well, I'm sure he is
273
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
than me. Much taller.
274
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
That's great.
275
00:14:05,840 --> 00:14:08,220
Yeah, and better looking. Who isn't?
Silly me.
276
00:14:10,240 --> 00:14:11,860
Debs, listen, can I ask you a question?
277
00:14:12,800 --> 00:14:15,140
Yeah, well, that's the greatest top of
all his classes.
278
00:14:16,840 --> 00:14:19,080
Yes, James Armstrong is a lovely name.
279
00:14:19,460 --> 00:14:21,000
Debs, listen, can you answer me a
question?
280
00:14:21,480 --> 00:14:23,920
Listen, is your old man still on the
council or what?
281
00:14:24,780 --> 00:14:26,780
Because I want to ask him a question,
that's why.
282
00:14:27,100 --> 00:14:30,600
Can you believe that woman? I mean, she
wouldn't even talk to us. What a
283
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
total...
284
00:14:32,790 --> 00:14:34,570
Linda, stop it. You can't afford it.
285
00:14:34,850 --> 00:14:36,350
Yeah, right. I'm going to kick that
habit.
286
00:14:39,230 --> 00:14:41,950
That's all we need. The three stooges.
287
00:14:42,250 --> 00:14:44,330
There's only two of them. Do you think
they know that?
288
00:14:45,650 --> 00:14:47,450
Well, isn't this nice?
289
00:14:48,470 --> 00:14:49,810
Hey, we can make up a foursome.
290
00:14:50,230 --> 00:14:52,650
I don't think much of yours, but boy,
are you in luck.
291
00:14:53,470 --> 00:14:54,770
What are you two doing here?
292
00:14:55,670 --> 00:14:56,670
Your voice, it's going.
293
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
Here we go.
294
00:14:57,970 --> 00:15:00,990
What? I can't tell you, my voice is
going.
295
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
What are you two doing here?
296
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Disco info.
297
00:15:04,480 --> 00:15:07,400
We heard that the woman who put the
stops on the supermarket last time was
298
00:15:07,400 --> 00:15:08,379
working today.
299
00:15:08,380 --> 00:15:11,040
So we thought we'd try to get an
interview. See why she changed her mind.
300
00:15:11,660 --> 00:15:12,960
You found that out yourself?
301
00:15:13,640 --> 00:15:15,340
Sure. Is there a problem?
302
00:15:15,840 --> 00:15:16,739
Uh, no.
303
00:15:16,740 --> 00:15:18,680
She won't see you. She wouldn't even see
us.
304
00:15:19,500 --> 00:15:21,560
Well, we'll give it a shot anyway. See
what she says.
305
00:15:21,860 --> 00:15:25,300
What makes you think you'll get an
interview when we didn't? Well, let's
306
00:15:25,300 --> 00:15:25,999
it, Linda.
307
00:15:26,000 --> 00:15:27,260
I'm much prettier than you are.
308
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
Come on, Fred.
309
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
See you later.
310
00:15:36,830 --> 00:15:38,970
Yeah, he's sort of full of himself,
isn't he?
311
00:15:39,730 --> 00:15:40,730
Full of something.
312
00:15:41,910 --> 00:15:44,950
Now, why do I think we'll be able to get
an interview when they didn't?
313
00:15:46,350 --> 00:15:47,630
Why do we have that they don't?
314
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
Why do we have, Fred?
315
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
We must have something.
316
00:15:51,310 --> 00:15:55,130
Well, I've got a comb and I've got some
chewing gum.
317
00:15:55,410 --> 00:15:56,990
Yeah, we could always try bribery.
318
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
I've got tape.
319
00:15:58,490 --> 00:15:59,630
Oh, come on, think, will you?
320
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
What now?
321
00:16:05,580 --> 00:16:07,620
Amanda Swanson's office. That's on the
top floor.
322
00:16:08,380 --> 00:16:10,640
If I could just get up there long enough
to use my personality.
323
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
How?
324
00:16:13,620 --> 00:16:14,800
Oh, give me a break.
325
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
Oh, what?
326
00:16:16,880 --> 00:16:19,280
Hey, does your uncle still run that joke
shop?
327
00:16:19,500 --> 00:16:21,300
Uh -huh. And they do cartoons and stuff,
right?
328
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Yeah. So?
329
00:16:24,940 --> 00:16:26,720
I have just had a wicked idea.
330
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
Come in.
331
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
Miss Swanson?
332
00:16:35,110 --> 00:16:36,730
Hi. I'm your singing telegram.
333
00:16:38,990 --> 00:16:40,350
Singing telegram?
334
00:16:40,730 --> 00:16:42,270
Yep. Where can I park my axe?
335
00:16:43,210 --> 00:16:45,370
A singing telegram from whom?
336
00:16:45,850 --> 00:16:48,650
Uh, excuse me, gentlemen, ladies.
337
00:16:51,590 --> 00:16:52,910
Miss Swanson, I'm lying.
338
00:16:53,570 --> 00:16:54,850
I'm not a singing telegram.
339
00:16:55,470 --> 00:16:57,570
I'm from the Junior Gazette, and I need
an interview.
340
00:16:59,170 --> 00:17:02,190
What? I know you ought to have me thrown
out of here, but...
341
00:17:02,670 --> 00:17:05,630
Well, I did go to all this trouble just
to get past you people out there.
342
00:17:06,270 --> 00:17:08,530
Well, I think I deserve a reward, you
know, for my effort.
343
00:17:09,010 --> 00:17:10,010
What do you say?
344
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
Just a little interview?
345
00:17:12,089 --> 00:17:13,089
Ten minutes?
346
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
Please?
347
00:17:16,849 --> 00:17:23,010
Am I not the coolest?
348
00:17:23,609 --> 00:17:25,790
I mean, you could just run a fridge off
of my personality.
349
00:17:25,990 --> 00:17:26,990
Sure.
350
00:17:27,069 --> 00:17:28,069
What now?
351
00:17:28,310 --> 00:17:29,109
What now?
352
00:17:29,110 --> 00:17:30,110
Home and then we eat.
353
00:17:30,170 --> 00:17:31,790
And then I'm going to take this to Linda
this evening.
354
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
Can't wait to see your face.
355
00:17:35,510 --> 00:17:39,910
Right, we lead on the supermarket story.
It's a scoop, it's punchy, it's the
356
00:17:39,910 --> 00:17:40,729
best we have.
357
00:17:40,730 --> 00:17:42,370
Yeah, but it's all guesswork.
358
00:17:42,790 --> 00:17:44,070
I mean, there's no actual proof.
359
00:17:44,470 --> 00:17:47,290
We're not saying anything either, are
we? We've just got a picture of these
360
00:17:47,290 --> 00:17:50,090
guys sizing the place up and just
imagine.
361
00:17:50,630 --> 00:17:53,390
That's right. We let the readers jump to
their own conclusions.
362
00:17:54,070 --> 00:17:57,550
Sarah's done a lovely job of writing it
up and now all we need is a good
363
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
headline. I've got it.
364
00:17:59,070 --> 00:18:00,190
All 12 star signs.
365
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
What's yours, Linda?
366
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Haemoglobin.
367
00:18:04,260 --> 00:18:05,800
Haemoglobin. We've got tarmac.
368
00:18:07,240 --> 00:18:08,900
Tarmac? How about zinc? Or helium?
369
00:18:09,180 --> 00:18:10,180
How about carbohydrate?
370
00:18:12,280 --> 00:18:15,880
We shouldn't have done that.
371
00:18:16,420 --> 00:18:19,180
What would have been nice would have
been that Amanda Swanson story.
372
00:18:19,400 --> 00:18:21,420
I mean, that would have really beefed it
out a bit, wouldn't it? Hey, Kelly,
373
00:18:21,540 --> 00:18:23,480
I've got tarmac, can I? Not now, Frazz.
374
00:18:24,180 --> 00:18:27,780
The Swanson interview would have been
good, but she wouldn't even talk to us.
375
00:18:28,020 --> 00:18:29,020
She talked to Spike.
376
00:18:30,140 --> 00:18:32,280
What? When? When he interviewed her.
377
00:18:32,900 --> 00:18:33,879
Interviewed her?
378
00:18:33,880 --> 00:18:34,879
He got in?
379
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Sure.
380
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Where is he?
381
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Where is he, Fred?
382
00:18:53,720 --> 00:18:56,340
That's all his mates. They were kind of
making fun of him for being on the
383
00:18:56,340 --> 00:18:59,420
paper. And now he's giving his image a
brush -up at our expense.
384
00:19:00,040 --> 00:19:01,820
Do you know what street credibility is,
Brad?
385
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
No.
386
00:19:03,320 --> 00:19:05,240
Neither will Spike about one minute from
now.
387
00:19:12,600 --> 00:19:15,840
Spike, darling, you didn't tell me you
were coming here tonight.
388
00:19:16,260 --> 00:19:20,280
What? Are these all your friends? I've
heard so much about you. Well, I ain't
389
00:19:20,280 --> 00:19:22,480
knowed a thing about you, love. He
hasn't mentioned me.
390
00:19:22,780 --> 00:19:25,160
Oh, we go to the same dance class
together, don't you, darling?
391
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Dance class?
392
00:19:26,580 --> 00:19:27,940
He didn't mention that either.
393
00:19:28,570 --> 00:19:29,850
Well, you're so modest.
394
00:19:30,210 --> 00:19:32,390
You know, I think the bike's got a
serious future in ballet.
395
00:19:32,910 --> 00:19:36,090
Ballet? But you're more interested in
your poetry, aren't you, sweetheart?
396
00:19:36,350 --> 00:19:38,690
Look, she's lying. I don't do poetry and
I don't do ballet.
397
00:19:38,930 --> 00:19:39,929
Oh, spite.
398
00:19:39,930 --> 00:19:43,050
Next you'll be denying you're on the
Junior Gazette. They already know that I
399
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
work at the Junior Gazette.
400
00:19:44,270 --> 00:19:45,830
Yeah, but you did deny it before, didn't
you?
401
00:19:46,150 --> 00:19:48,370
Can I just read you a poem you wrote me
for my birthday?
402
00:19:48,730 --> 00:19:49,930
No, I don't think you can.
403
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Oh, poetry.
404
00:19:51,730 --> 00:19:52,730
What is this about?
405
00:19:52,910 --> 00:19:55,450
Get back to the Englishman's bike. I'm
not afraid to use it. Are you trying to
406
00:19:55,450 --> 00:19:56,490
embarrass me? Trying.
407
00:19:57,040 --> 00:20:00,020
Spike, if your face gets any red, the
traffic will stop at you. It's about the
408
00:20:00,020 --> 00:20:02,640
interview, isn't it? Well, it isn't very
much. All she did was deny there's
409
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
going to be a new supermarket, OK?
410
00:20:03,920 --> 00:20:05,660
That's fine. We can use an official
denial.
411
00:20:08,180 --> 00:20:09,700
Yeah, so did I right now.
412
00:20:12,320 --> 00:20:13,320
You got it?
413
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Me versus Spike?
414
00:20:15,280 --> 00:20:16,480
Do you really have to ask?
415
00:20:28,560 --> 00:20:30,100
Well, sir, what do you think?
416
00:20:30,440 --> 00:20:34,360
Get yourself to the town hall, Amanda
Swanson's office, as fast as you can.
417
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
Is something wrong?
418
00:20:35,620 --> 00:20:39,300
You broke the cardinal rule of the
newspaper business. You didn't check
419
00:20:39,300 --> 00:20:45,300
sources. There will be no new
supermarkets here until we, as a
420
00:20:45,300 --> 00:20:49,800
convinced that the livelihood of the
existing shopkeepers will not be damaged
421
00:20:49,800 --> 00:20:55,500
it. Now, your story was not only wrong,
it was irresponsible and dangerously
422
00:20:55,500 --> 00:21:00,080
alarmist. We didn't actually state there
was going to be a new supermarket. We
423
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
just speculated. There was no actual
mistake.
424
00:21:03,500 --> 00:21:05,140
You mean you're not going to apologise?
425
00:21:05,660 --> 00:21:10,140
We will apologise for any error in the
article, should there be one. Then I
426
00:21:10,140 --> 00:21:12,260
expect to read an apology in your next
edition.
427
00:21:13,080 --> 00:21:14,440
Should there be one.
428
00:21:17,160 --> 00:21:19,480
Mr Kerr, are we in real trouble?
429
00:21:28,650 --> 00:21:32,150
Kerr says we've managed to offend every
shopkeeper and council member in town.
430
00:21:32,510 --> 00:21:35,130
He says he's coming under pressure to
halt the newspaper altogether.
431
00:21:35,650 --> 00:21:37,810
He says we've seriously messed up.
432
00:21:40,950 --> 00:21:42,290
That was 11 seconds.
433
00:21:42,590 --> 00:21:43,650
I must be really mad.
434
00:21:44,850 --> 00:21:47,990
He said if we make it to our second
edition, it'll be a miracle.
435
00:21:48,250 --> 00:21:51,010
Linda, I've had a thought. Lie down,
it'll go away.
436
00:21:52,030 --> 00:21:55,870
Sarah, these guys outside the disco.
What about them?
437
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
Well, if they're not buying the disco
what are they doing?
438
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
Kenny!
439
00:22:26,980 --> 00:22:28,580
What's happened? Are they still in
there?
440
00:22:28,820 --> 00:22:29,880
What are you doing here?
441
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
I was feeling guilty.
442
00:22:31,300 --> 00:22:33,100
Thought the police station was the best
place for it.
443
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
What's this about? The disco story?
444
00:22:35,180 --> 00:22:36,380
Yeah, Matt Kerr got a phone call.
445
00:22:36,800 --> 00:22:38,260
Told him to come straight down here.
446
00:22:38,620 --> 00:22:40,560
I didn't know they could arrest you for
being a lousy editor.
447
00:22:40,820 --> 00:22:41,820
She's not lousy.
448
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
Have you told her about the way you're
feeling?
449
00:22:44,620 --> 00:22:46,380
Kenny, you're never going to believe
this. It's amazing.
450
00:22:46,800 --> 00:22:48,060
Well, she's taking this rather well.
451
00:22:48,860 --> 00:22:49,860
What's he doing here?
452
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
You know what, kiddo?
453
00:22:51,540 --> 00:22:53,140
This kid is a big friend of yours, you
know that?
454
00:22:53,710 --> 00:22:55,130
You know what he said when he was inside
there?
455
00:22:55,610 --> 00:22:58,230
He said you weren't... He said you were
not lousy.
456
00:22:58,510 --> 00:22:59,590
Ignore him. What happened?
457
00:22:59,890 --> 00:23:02,010
You know those two guys, the ones Danny
photographed?
458
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
Yeah. You know what they are?
459
00:23:03,970 --> 00:23:05,070
Professional arsonists.
460
00:23:05,310 --> 00:23:06,390
Professional arsonists?
461
00:23:07,030 --> 00:23:08,490
But they torched the building.
462
00:23:08,730 --> 00:23:11,930
Jack Slade gets insurance money. And the
two guys get paid.
463
00:23:12,130 --> 00:23:13,750
And there's a gab in the street the next
morning.
464
00:23:14,450 --> 00:23:18,270
Except they were on our front page. The
police saw it, recognised the two of
465
00:23:18,270 --> 00:23:20,890
them, and knew what they must have been
up to. And here we are.
466
00:23:21,450 --> 00:23:25,090
But what's really important about all
this is that we're back in action. They
467
00:23:25,090 --> 00:23:26,510
love us in there. We've got friends.
468
00:23:26,910 --> 00:23:30,450
We've done them a big favor, and we're
never going to let them forget it. What
469
00:23:30,450 --> 00:23:31,450
do you mean?
470
00:23:31,570 --> 00:23:34,810
Our second issue, how we foiled the
arsonist.
471
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
Come on, let's get to work.
472
00:23:36,690 --> 00:23:38,150
This is my story.
473
00:23:38,630 --> 00:23:40,370
Can I get involved somewhere?
474
00:23:41,810 --> 00:23:43,030
How can I put this?
475
00:23:43,570 --> 00:23:44,529
No way.
476
00:23:44,530 --> 00:23:47,010
Absolutely not. You must be joking.
Forget it.
477
00:23:47,870 --> 00:23:50,610
Sorry, couldn't quite make that out.
Your voice must be going.
478
00:23:58,030 --> 00:23:59,009
Oi, Spike.
479
00:23:59,010 --> 00:24:00,630
We're going down the park. You come in.
480
00:24:01,030 --> 00:24:02,029
Sorry, guys.
481
00:24:02,030 --> 00:24:03,170
Leave for my dance class.
482
00:24:20,070 --> 00:24:21,290
Kenny, it's no problem.
483
00:24:21,490 --> 00:24:22,490
It's impossible.
484
00:24:22,730 --> 00:24:23,810
People do it every day.
485
00:24:24,130 --> 00:24:25,130
I don't.
486
00:24:25,210 --> 00:24:26,210
Kenny, are you serious?
487
00:24:26,620 --> 00:24:27,780
You've never been out with a girl?
488
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
Not completely.
489
00:24:29,740 --> 00:24:31,640
Well, how can you be out with a girl not
completely?
490
00:24:32,340 --> 00:24:33,720
Well, I was there. Uh -huh.
491
00:24:34,200 --> 00:24:36,080
But she... wasn't.
492
00:24:36,720 --> 00:24:37,659
Did you up?
493
00:24:37,660 --> 00:24:39,800
Well, I never asked her. And you went
anyway?
494
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
Yeah, well, it would have been a shame
if neither of us had turned up.
495
00:24:42,560 --> 00:24:46,600
You're missing a crucial point here. The
point is, I can't ask. I mean, what if
496
00:24:46,600 --> 00:24:47,419
she says no?
497
00:24:47,420 --> 00:24:48,420
What if she did?
498
00:24:48,740 --> 00:24:51,240
Well, I'll cover myself in petrol and
I'll ask you for a light.
499
00:24:51,460 --> 00:24:55,480
Kenny, it's no problem. Let me show you.
Linda, will you go out with me tonight?
500
00:24:55,960 --> 00:24:58,400
Not tonight, not any night, not ever.
36971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.