All language subtitles for Press Gang s01e02 Photo Finish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,420 --> 00:00:55,220 Thank you. 2 00:01:12,090 --> 00:01:14,450 Kenny, I want your opinion on something. Yes. 3 00:01:15,090 --> 00:01:16,150 What do you mean, yes? 4 00:01:16,530 --> 00:01:18,030 That's usually the opinion you want. 5 00:01:18,270 --> 00:01:19,229 You think that? 6 00:01:19,230 --> 00:01:20,230 You'll be in it thick. 7 00:01:20,450 --> 00:01:24,050 I didn't make you assistant editor so you could agree with me all the time. 8 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 Yeah, you're right. 9 00:01:25,430 --> 00:01:27,350 And what did you think of my make -up article? 10 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 Oh, yeah. 11 00:01:32,390 --> 00:01:33,530 It needs work. 12 00:01:35,490 --> 00:01:39,060 Hey, if the two of you were about to take some American Express... I'm 13 00:01:39,060 --> 00:01:40,360 of habits I'm wanting to kick. 14 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 It's not a habit already. 15 00:01:41,620 --> 00:01:42,980 You're something I'm wanting to kick. 16 00:01:43,600 --> 00:01:45,360 Thoughts of an opinion. What do you want me to use it on? 17 00:01:45,680 --> 00:01:47,520 Graham's hill -walking features. Into the board. 18 00:01:49,580 --> 00:01:51,400 Listen, I've been thinking. Really? 19 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 Tell the news team. 20 00:01:54,460 --> 00:01:58,300 Linda, do we have to use the water -based Tippex? It takes so long to dry. 21 00:01:58,600 --> 00:02:00,520 It's better for you. You'll live longer. 22 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Yeah, well, I'll need to. 23 00:02:02,340 --> 00:02:05,060 Linda, what was wrong with my pictures for the centre spread? 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,920 Danny, I liked them, just not very much. 25 00:02:13,240 --> 00:02:15,740 Linda, I was wondering if... Where's my ruler? 26 00:02:16,120 --> 00:02:19,040 Has somebody taken my ruler? Oh, no, not your ruler. 27 00:02:19,380 --> 00:02:21,660 Check for fingerprints. Arrest everyone with fingers. 28 00:02:21,880 --> 00:02:24,600 Spike, there's something I want you to do. I know. You told me yesterday. 29 00:02:24,800 --> 00:02:27,280 We had to get a big swear by. I mean work. 30 00:02:27,880 --> 00:02:30,120 Work? Why don't you pick a language like that? 31 00:02:30,540 --> 00:02:32,840 The disco story. We need more info. 32 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Disco info. 33 00:02:34,800 --> 00:02:35,880 Didn't they have a hit recently? 34 00:02:36,380 --> 00:02:38,880 It's Hillwalk in future. You wanted me to do a rewrite on it? 35 00:02:39,080 --> 00:02:42,440 Yeah. If you could have it done by seven tonight, it'd make my evening. 36 00:02:42,680 --> 00:02:43,299 I'll try. 37 00:02:43,300 --> 00:02:44,400 What do you want me to do with it? 38 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 Make my evening. 39 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 I could do that. 40 00:02:47,200 --> 00:02:50,440 Spike, give up. You're not my type. What is your type? 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,720 Evolved. I could do that. 42 00:02:54,820 --> 00:02:59,380 OK. All we've got is a rumour that the disco might be sold off for a 43 00:02:59,380 --> 00:03:02,800 and some photos of a couple of guys sizing the place up. 44 00:03:03,040 --> 00:03:04,120 And talking to the owner. 45 00:03:04,430 --> 00:03:06,570 Right, enough for a bit of front -page gossip. 46 00:03:06,970 --> 00:03:08,410 Plenty of papers have done worse. 47 00:03:08,890 --> 00:03:10,170 But more would be nice. 48 00:03:10,710 --> 00:03:12,570 So? So go find more. 49 00:03:13,410 --> 00:03:14,430 But why me? 50 00:03:15,050 --> 00:03:16,430 I mean, what do I know? 51 00:03:16,750 --> 00:03:20,350 We're all new at this spot, and I could save you from the newsroom right now. 52 00:03:20,470 --> 00:03:21,810 Okay, but on one condition. 53 00:03:22,390 --> 00:03:25,010 What? There's a band coming to Sherrington next Wednesday. 54 00:03:25,350 --> 00:03:26,390 I could get some tickets. 55 00:03:27,650 --> 00:03:28,650 One. 56 00:03:28,940 --> 00:03:32,440 I have no wish to go all the way to Sherrington with you to see a bunch of 57 00:03:32,440 --> 00:03:35,040 deadheads drowning out their music with the noise it makes. 58 00:03:35,580 --> 00:03:36,418 And to? 59 00:03:36,420 --> 00:03:37,440 I'm already going. 60 00:03:37,920 --> 00:03:39,300 Oh, now you don't have to go alone. 61 00:03:40,440 --> 00:03:41,780 Who said I was going alone? 62 00:03:43,040 --> 00:03:44,880 What, you mean you're going with a girlfriend or something? 63 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Your brother? 64 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 Sister? 65 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 Mom? 66 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 Dad? 67 00:03:53,580 --> 00:03:55,380 Dog? James Armstrong. 68 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 James Armstrong? 69 00:03:57,950 --> 00:03:59,390 Yeah, he's a maths student at the college. 70 00:03:59,850 --> 00:04:02,330 Tall, blonde and edible. 71 00:04:03,350 --> 00:04:05,030 Satisfied? I know I would be. 72 00:04:05,850 --> 00:04:07,030 Who's James Armstrong? 73 00:04:07,790 --> 00:04:10,870 Forget it, can't you? I need you on the disco story. 74 00:04:11,150 --> 00:04:13,690 Why don't you send Fraz? I bet you could spare him. 75 00:04:13,930 --> 00:04:18,329 Look, I like Fraz. He's sweet in his way. But not exactly God's gift to the 76 00:04:18,329 --> 00:04:19,329 human intellect. 77 00:04:20,550 --> 00:04:23,130 Spike, I need you working. What's the sulk for? 78 00:04:23,410 --> 00:04:24,410 He's spoken. 79 00:04:24,510 --> 00:04:26,690 If you're not sulking, then what's the problem? 80 00:04:26,970 --> 00:04:27,970 No problem. 81 00:04:28,230 --> 00:04:31,790 If there's not a problem, then why don't you get out there and work? Okay, I'm 82 00:04:31,790 --> 00:04:33,710 going. So go. I'm gone. Goodbye. 83 00:04:38,110 --> 00:04:39,430 You must find Theo rotten. 84 00:04:40,270 --> 00:04:41,450 Who? Linda? 85 00:04:43,810 --> 00:04:45,010 Drink her bath water. 86 00:04:46,290 --> 00:04:48,670 What are you doing? See where it says ruler? 87 00:04:49,050 --> 00:04:50,150 That's who it belongs to. 88 00:04:51,650 --> 00:04:53,030 Could somebody get that phone? 89 00:04:57,560 --> 00:05:00,900 Somebody's phoning us and we don't even have a phone. Talk about a wrong number. 90 00:05:05,780 --> 00:05:06,780 Linda. 91 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 I'm going to answer it then. 92 00:05:29,550 --> 00:05:30,550 Hello? 93 00:05:38,650 --> 00:05:40,550 Anastasia, will you get out here and serve? 94 00:05:43,450 --> 00:05:45,290 I thought she was dead. 95 00:05:46,830 --> 00:05:47,830 Maybe it was me. 96 00:05:48,730 --> 00:05:52,570 If you're really the White Bull Czar of all Russia, how come you're in this 97 00:05:52,570 --> 00:05:53,570 cafe? 98 00:05:54,070 --> 00:05:55,370 I'm in between reigns. 99 00:05:55,950 --> 00:05:56,950 Do you want a pie? 100 00:05:58,290 --> 00:06:00,350 Do you still give discount to anyone who can finish them? 101 00:06:00,790 --> 00:06:01,890 I've still never had to. 102 00:06:02,690 --> 00:06:03,690 I'll just have a Coke. 103 00:06:04,510 --> 00:06:05,730 Why don't you have a Winter Palace? 104 00:06:06,530 --> 00:06:07,530 What's that? 105 00:06:08,190 --> 00:06:09,470 It's a Coke with ice in it. 106 00:06:09,990 --> 00:06:11,510 But you always gave ice with your Coke. 107 00:06:11,770 --> 00:06:14,010 Yeah. Only now you've got to pay for it. 108 00:06:14,530 --> 00:06:15,530 I'll tell you what. 109 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 I'll have two coffee. 110 00:06:23,210 --> 00:06:26,010 Colin? I'm going to have a shot at dawn for this. 111 00:06:26,270 --> 00:06:29,610 Getting a little hot under the collar, are we, Linda? Oh, well, if it isn't 112 00:06:29,610 --> 00:06:33,690 Madame Fraz, fortune teller of the Junior Gazette. Maybe not for long. I 113 00:06:33,690 --> 00:06:34,870 Linda's going to cut the horoscopes. 114 00:06:35,130 --> 00:06:36,950 Well, you should have seen it coming, yeah. 115 00:06:37,410 --> 00:06:38,410 So what's your guest doing? 116 00:06:38,650 --> 00:06:39,509 I'm on a mission. 117 00:06:39,510 --> 00:06:40,309 A mission? 118 00:06:40,310 --> 00:06:41,690 Yeah, I've even got my own notepad. 119 00:06:42,850 --> 00:06:44,610 Fran, can't you see what she's doing? 120 00:06:44,950 --> 00:06:47,490 She sent you on your mission to get you out of the way. You think so? 121 00:06:48,050 --> 00:06:50,070 Sure, it's just an excuse to get rid of you, that's all. 122 00:06:50,390 --> 00:06:53,130 I mean a mission. Come on, who's sending you? Yeah, I guess. 123 00:06:53,600 --> 00:06:55,720 So she doesn't need more info on the disco story, then, huh? 124 00:06:56,020 --> 00:06:59,160 Disco story? Yeah. I suggested we should send you along as well. 125 00:06:59,420 --> 00:07:02,600 Let's face it, you're not exactly God's gift to the human intellect, are you? 126 00:07:04,900 --> 00:07:07,800 No, I've not run away. I'm in a phone box just over the road. 127 00:07:08,020 --> 00:07:09,580 I only wanted to surprise you. 128 00:07:13,280 --> 00:07:16,680 Surprise me again, Colin. Tell me how we can afford a phone. 129 00:07:16,940 --> 00:07:20,620 You haven't been listening, kid. We can afford it because we're not paying for 130 00:07:20,620 --> 00:07:24,220 it. Like I told you, my cousin's a BT engineer and he kind of owed me a 131 00:07:24,940 --> 00:07:28,120 Now listen, he put the Junior Gazette phone through the Senior Gazette 132 00:07:28,120 --> 00:07:30,000 switchboard and fixed it so they wouldn't know. 133 00:07:30,620 --> 00:07:34,220 We use it and Matt Kerr pays for it. And there's no way they'll ever find out. 134 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 Hang on, Linda. 135 00:07:37,020 --> 00:07:38,400 You. Newsroom. 136 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 March. 137 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Can you believe this? 138 00:07:41,380 --> 00:07:44,320 We've been swept under the door by a bunch of total wimps, you know that. 139 00:07:44,680 --> 00:07:47,160 I mean, we're talking about guys who look like they're wearing glasses, even 140 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 with their glasses off. 141 00:07:48,860 --> 00:07:50,220 Are we going to let her do this to us? 142 00:07:50,510 --> 00:07:52,650 I mean, are we really going to let her do this to us? Yeah. 143 00:07:52,990 --> 00:07:54,170 No. No. 144 00:07:54,430 --> 00:07:56,170 Yeah. That's what I was going to say. Uh -huh. 145 00:07:57,770 --> 00:07:59,010 You know, it makes me so mad. 146 00:07:59,490 --> 00:08:02,290 She just thinks we're stupid. I mean, she just assumes that we're stupid. 147 00:08:02,710 --> 00:08:05,110 How does she know we're stupid? Maybe somebody told her. 148 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 You know what we're going to do? 149 00:08:07,330 --> 00:08:09,390 We're going to show her that neither of us is stupid. 150 00:08:10,010 --> 00:08:11,010 Well, except you. 151 00:08:13,110 --> 00:08:14,110 Come on. 152 00:08:15,610 --> 00:08:16,850 Where are we going exactly? 153 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Just go info. 154 00:08:18,580 --> 00:08:21,380 Isn't that what she wants us to do? No, that's what she thinks we can do. 155 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 That's why we're going to show her. 156 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Hi, Spike. 157 00:08:24,660 --> 00:08:25,660 Fraze. Oh, hi, guys. 158 00:08:26,000 --> 00:08:28,060 So where have you two been the last couple of days? 159 00:08:28,320 --> 00:08:30,860 Been down to Junior Gazette. Just hanging around. You know how it is. 160 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 guys, we've got to get going. 161 00:08:31,960 --> 00:08:33,760 Let's shoot. You know the rumour about you, Spike? 162 00:08:33,960 --> 00:08:36,159 What? The rumour is you've joined the kiddie newspaper. 163 00:08:36,500 --> 00:08:39,460 The Junior Gazette. You and Fraze, you've joined it. What, are you kidding 164 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 Well, have you then? 165 00:08:41,179 --> 00:08:42,520 Have we joined the Junior Gazette? 166 00:08:42,740 --> 00:08:44,980 I ask you, Fraze, have we joined the Junior Gazette? Yes. 167 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Yes? 168 00:08:46,870 --> 00:08:50,770 Well, when Fred says yes, what he actually means is yes. 169 00:08:51,450 --> 00:08:52,450 Yes. 170 00:08:52,770 --> 00:08:55,230 Look, do you guys want a discussion about this? I mean, do you want a really 171 00:08:55,230 --> 00:08:58,310 serious discussion about it? Calm it down, Spike. We're only having a joke. 172 00:08:58,510 --> 00:08:59,990 Yeah, well, can I interest you in a punchline? 173 00:09:00,250 --> 00:09:01,410 You're going to take us both on? 174 00:09:01,890 --> 00:09:03,310 Who do you think you are? Rambo? 175 00:09:03,570 --> 00:09:05,130 Superman. James Armstrong. 176 00:09:06,010 --> 00:09:07,010 Come on, Till. 177 00:09:07,050 --> 00:09:08,450 These guys have got a comic to write. 178 00:09:08,930 --> 00:09:09,869 Excuse me, lads. 179 00:09:09,870 --> 00:09:10,649 Yeah, bye. 180 00:09:10,650 --> 00:09:11,650 Hurry back now. 181 00:09:14,010 --> 00:09:15,270 It's going to be one of those days, huh? 182 00:09:15,829 --> 00:09:16,829 Yeah, that'll do. 183 00:09:17,610 --> 00:09:20,310 Peter, trust me, this is foolproof. Well, you ought to know. 184 00:09:20,770 --> 00:09:23,890 Colin, there's a phone line between their building and ours. What do we tell 185 00:09:23,890 --> 00:09:26,730 them it is, an electric washing line? Come on, Linda. Come on, nothing. 186 00:09:26,990 --> 00:09:28,550 Mr Kerr equipped the whole office. 187 00:09:28,990 --> 00:09:31,550 What's he going to think when he finds we're stealing what he won't give us? 188 00:09:31,570 --> 00:09:32,570 We'll never know. 189 00:09:32,790 --> 00:09:36,410 We're three days from the first edition, we're up to our eyes in work, and you 190 00:09:36,410 --> 00:09:40,110 load this kind of risk on us. Linda, there's no way he can find out. And what 191 00:09:40,110 --> 00:09:43,450 he just walks in here and sees the phone? We hide it. You'd better hide it 192 00:09:43,470 --> 00:09:46,760 then. Chris is on her way over. Get that phone back in the drawer. Colin, if we 193 00:09:46,760 --> 00:09:49,040 don't get away with this, I swear I won't even go to your funeral. 194 00:09:55,540 --> 00:09:56,540 Bingo. 195 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Bingo. 196 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 Must be exciting. 197 00:10:03,440 --> 00:10:04,219 I'm sorry? 198 00:10:04,220 --> 00:10:07,620 Must be really exciting, being manager of a supermarket, I mean. I mean, that's 199 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 what you are, isn't it, manager? 200 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 Yes. 201 00:10:10,440 --> 00:10:13,220 I'm going to be supermarket manager, if I can pass the physical. 202 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 Or an astronaut. 203 00:10:15,720 --> 00:10:17,060 Yes. Very good. 204 00:10:17,280 --> 00:10:19,480 So what do you think of the news? About the new supermarket? 205 00:10:20,760 --> 00:10:22,560 What new supermarket? 206 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 The one across the road. 207 00:10:24,220 --> 00:10:25,280 Where the disco is now. 208 00:10:25,740 --> 00:10:27,360 I thought that plan had been scrapped. 209 00:10:27,820 --> 00:10:30,940 I thought the council bombed it out. Well, we don't know about that, do we? I 210 00:10:30,940 --> 00:10:31,779 mean, we just heard. 211 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 But from where? 212 00:10:33,360 --> 00:10:36,540 And why haven't I been informed? This is appalling. Can we quote you on that? 213 00:10:37,140 --> 00:10:38,600 What? Junior Gazette. 214 00:10:43,020 --> 00:10:46,920 And you do know your copy has got to be in the print room by 4 o 'clock. 3 .30, 215 00:10:47,000 --> 00:10:47,559 they say. 216 00:10:47,560 --> 00:10:50,940 4 o 'clock's the absolute cut -off, and those 30 minutes can be very useful. 217 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Right, thanks. 218 00:10:52,240 --> 00:10:53,920 Linda, about time for us to go. 219 00:10:54,180 --> 00:10:56,660 Yeah, right, I'll be with you in a minute. Do you think you could have a 220 00:10:56,660 --> 00:10:59,900 some of this stuff? You know the rule, Linda. We help you make the paper, but 221 00:10:59,900 --> 00:11:01,020 don't read it till it's printed. 222 00:11:04,300 --> 00:11:06,060 So, anyway, if you could have that stuff ready. 223 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Wasn't that a phone ringing? 224 00:11:12,520 --> 00:11:14,140 Oh, no, it was the doorbell. 225 00:11:16,580 --> 00:11:17,940 You don't have a doorbell. 226 00:11:18,420 --> 00:11:20,200 Oh, there must have not been. 227 00:11:39,510 --> 00:11:42,790 Why is everybody looking guilty just because you've had a phone put in? 228 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 You haven't. 229 00:11:49,510 --> 00:11:50,750 Is it on our exchange? 230 00:11:52,770 --> 00:11:54,270 And do we know about it? 231 00:11:55,490 --> 00:11:56,850 I told you you'd get caught. 232 00:11:58,510 --> 00:12:02,110 I don't want to know about this. Chrissie, what are you going to do if Mr 233 00:12:02,110 --> 00:12:05,590 finds out? The only way he'll find out is if I tell him. And I'm not going to 234 00:12:05,590 --> 00:12:07,690 tell him because I don't want to be there when he finds out. 235 00:12:16,330 --> 00:12:20,270 Let's just be calm now. Let's just sit down, plan a discussion, draw up an 236 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 agenda. 237 00:12:25,050 --> 00:12:26,050 You're dead, Colin. 238 00:12:26,770 --> 00:12:28,430 Well, that's a point of view. 239 00:12:28,690 --> 00:12:29,910 That's an issue we can discuss. 240 00:12:30,170 --> 00:12:32,010 Colin! Look, we've really got to go now. 241 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Yeah, right. 242 00:12:33,890 --> 00:12:35,270 Lucky for you, Matthews. 243 00:12:36,250 --> 00:12:39,290 Kenny, we're off to the town hall. See if we can pick up some background on 244 00:12:39,290 --> 00:12:40,290 disco story. 245 00:12:40,330 --> 00:12:42,110 I thought there was a couple of people down there already. 246 00:12:42,370 --> 00:12:43,830 No, just Bambi and Thumper. 247 00:12:44,599 --> 00:12:46,080 I suppose you can reconnect that. 248 00:12:46,740 --> 00:12:49,080 As long as we're taking the risk, we may as well take the benefit. 249 00:12:49,480 --> 00:12:50,680 I knew you'd see it my way. 250 00:12:52,800 --> 00:12:55,460 Are you sure this woman's going to be in on a Saturday? Yeah, that's what I 251 00:12:55,460 --> 00:12:56,460 heard. 252 00:12:58,240 --> 00:13:00,360 Who else have you given this number to? Nobody. 253 00:13:04,380 --> 00:13:05,380 Hello? 254 00:13:08,520 --> 00:13:09,760 No, it isn't. 255 00:13:12,140 --> 00:13:13,140 Colin? 256 00:13:13,420 --> 00:13:16,360 Can you explain to me why someone's just phoned here looking for Colin Matthews 257 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Enterprises? 258 00:13:20,220 --> 00:13:21,059 Wrong number? 259 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 What are we going to do now? 260 00:13:22,200 --> 00:13:25,240 Well, that guy said the council bombed out the plans for the new supermarket. 261 00:13:26,840 --> 00:13:30,500 And I know somebody's dad who was on the council. Yeah? Yeah. Remember that girl 262 00:13:30,500 --> 00:13:33,420 I dumped? The one who said she was going to kill me? Debbie Raymond. That's her 263 00:13:33,420 --> 00:13:36,440 name. Great. You got 10p? Look, we don't have an appointment. She doesn't even 264 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 know who we are. 265 00:13:38,720 --> 00:13:41,500 Nobody's ever heard of the Junior Gazette. We probably won't get past 266 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 Will you stop worrying? This is no problem. 267 00:13:44,220 --> 00:13:45,220 Your boss is going. 268 00:13:45,500 --> 00:13:47,300 My swear box. I can't afford it anyway. 269 00:13:49,180 --> 00:13:51,920 Yeah, well, I'm glad you found somebody else. That's great. 270 00:13:52,360 --> 00:13:56,380 Now, listen, Debs, the reason... Yeah, well, just keep hanging around outside 271 00:13:56,380 --> 00:13:58,100 his house. That usually does the trick. 272 00:13:59,120 --> 00:14:03,220 Now, Debs, listen, the reason I'm phoning... Yeah, well, I'm sure he is 273 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 than me. Much taller. 274 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 That's great. 275 00:14:05,840 --> 00:14:08,220 Yeah, and better looking. Who isn't? Silly me. 276 00:14:10,240 --> 00:14:11,860 Debs, listen, can I ask you a question? 277 00:14:12,800 --> 00:14:15,140 Yeah, well, that's the greatest top of all his classes. 278 00:14:16,840 --> 00:14:19,080 Yes, James Armstrong is a lovely name. 279 00:14:19,460 --> 00:14:21,000 Debs, listen, can you answer me a question? 280 00:14:21,480 --> 00:14:23,920 Listen, is your old man still on the council or what? 281 00:14:24,780 --> 00:14:26,780 Because I want to ask him a question, that's why. 282 00:14:27,100 --> 00:14:30,600 Can you believe that woman? I mean, she wouldn't even talk to us. What a 283 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 total... 284 00:14:32,790 --> 00:14:34,570 Linda, stop it. You can't afford it. 285 00:14:34,850 --> 00:14:36,350 Yeah, right. I'm going to kick that habit. 286 00:14:39,230 --> 00:14:41,950 That's all we need. The three stooges. 287 00:14:42,250 --> 00:14:44,330 There's only two of them. Do you think they know that? 288 00:14:45,650 --> 00:14:47,450 Well, isn't this nice? 289 00:14:48,470 --> 00:14:49,810 Hey, we can make up a foursome. 290 00:14:50,230 --> 00:14:52,650 I don't think much of yours, but boy, are you in luck. 291 00:14:53,470 --> 00:14:54,770 What are you two doing here? 292 00:14:55,670 --> 00:14:56,670 Your voice, it's going. 293 00:14:56,930 --> 00:14:57,930 Here we go. 294 00:14:57,970 --> 00:15:00,990 What? I can't tell you, my voice is going. 295 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 What are you two doing here? 296 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 Disco info. 297 00:15:04,480 --> 00:15:07,400 We heard that the woman who put the stops on the supermarket last time was 298 00:15:07,400 --> 00:15:08,379 working today. 299 00:15:08,380 --> 00:15:11,040 So we thought we'd try to get an interview. See why she changed her mind. 300 00:15:11,660 --> 00:15:12,960 You found that out yourself? 301 00:15:13,640 --> 00:15:15,340 Sure. Is there a problem? 302 00:15:15,840 --> 00:15:16,739 Uh, no. 303 00:15:16,740 --> 00:15:18,680 She won't see you. She wouldn't even see us. 304 00:15:19,500 --> 00:15:21,560 Well, we'll give it a shot anyway. See what she says. 305 00:15:21,860 --> 00:15:25,300 What makes you think you'll get an interview when we didn't? Well, let's 306 00:15:25,300 --> 00:15:25,999 it, Linda. 307 00:15:26,000 --> 00:15:27,260 I'm much prettier than you are. 308 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 Come on, Fred. 309 00:15:31,130 --> 00:15:32,130 See you later. 310 00:15:36,830 --> 00:15:38,970 Yeah, he's sort of full of himself, isn't he? 311 00:15:39,730 --> 00:15:40,730 Full of something. 312 00:15:41,910 --> 00:15:44,950 Now, why do I think we'll be able to get an interview when they didn't? 313 00:15:46,350 --> 00:15:47,630 Why do we have that they don't? 314 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 Why do we have, Fred? 315 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 We must have something. 316 00:15:51,310 --> 00:15:55,130 Well, I've got a comb and I've got some chewing gum. 317 00:15:55,410 --> 00:15:56,990 Yeah, we could always try bribery. 318 00:15:57,390 --> 00:15:58,390 I've got tape. 319 00:15:58,490 --> 00:15:59,630 Oh, come on, think, will you? 320 00:16:03,180 --> 00:16:04,180 What now? 321 00:16:05,580 --> 00:16:07,620 Amanda Swanson's office. That's on the top floor. 322 00:16:08,380 --> 00:16:10,640 If I could just get up there long enough to use my personality. 323 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 How? 324 00:16:13,620 --> 00:16:14,800 Oh, give me a break. 325 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 Oh, what? 326 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 Hey, does your uncle still run that joke shop? 327 00:16:19,500 --> 00:16:21,300 Uh -huh. And they do cartoons and stuff, right? 328 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Yeah. So? 329 00:16:24,940 --> 00:16:26,720 I have just had a wicked idea. 330 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Come in. 331 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 Miss Swanson? 332 00:16:35,110 --> 00:16:36,730 Hi. I'm your singing telegram. 333 00:16:38,990 --> 00:16:40,350 Singing telegram? 334 00:16:40,730 --> 00:16:42,270 Yep. Where can I park my axe? 335 00:16:43,210 --> 00:16:45,370 A singing telegram from whom? 336 00:16:45,850 --> 00:16:48,650 Uh, excuse me, gentlemen, ladies. 337 00:16:51,590 --> 00:16:52,910 Miss Swanson, I'm lying. 338 00:16:53,570 --> 00:16:54,850 I'm not a singing telegram. 339 00:16:55,470 --> 00:16:57,570 I'm from the Junior Gazette, and I need an interview. 340 00:16:59,170 --> 00:17:02,190 What? I know you ought to have me thrown out of here, but... 341 00:17:02,670 --> 00:17:05,630 Well, I did go to all this trouble just to get past you people out there. 342 00:17:06,270 --> 00:17:08,530 Well, I think I deserve a reward, you know, for my effort. 343 00:17:09,010 --> 00:17:10,010 What do you say? 344 00:17:10,390 --> 00:17:11,390 Just a little interview? 345 00:17:12,089 --> 00:17:13,089 Ten minutes? 346 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 Please? 347 00:17:16,849 --> 00:17:23,010 Am I not the coolest? 348 00:17:23,609 --> 00:17:25,790 I mean, you could just run a fridge off of my personality. 349 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 Sure. 350 00:17:27,069 --> 00:17:28,069 What now? 351 00:17:28,310 --> 00:17:29,109 What now? 352 00:17:29,110 --> 00:17:30,110 Home and then we eat. 353 00:17:30,170 --> 00:17:31,790 And then I'm going to take this to Linda this evening. 354 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 Can't wait to see your face. 355 00:17:35,510 --> 00:17:39,910 Right, we lead on the supermarket story. It's a scoop, it's punchy, it's the 356 00:17:39,910 --> 00:17:40,729 best we have. 357 00:17:40,730 --> 00:17:42,370 Yeah, but it's all guesswork. 358 00:17:42,790 --> 00:17:44,070 I mean, there's no actual proof. 359 00:17:44,470 --> 00:17:47,290 We're not saying anything either, are we? We've just got a picture of these 360 00:17:47,290 --> 00:17:50,090 guys sizing the place up and just imagine. 361 00:17:50,630 --> 00:17:53,390 That's right. We let the readers jump to their own conclusions. 362 00:17:54,070 --> 00:17:57,550 Sarah's done a lovely job of writing it up and now all we need is a good 363 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 headline. I've got it. 364 00:17:59,070 --> 00:18:00,190 All 12 star signs. 365 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 What's yours, Linda? 366 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Haemoglobin. 367 00:18:04,260 --> 00:18:05,800 Haemoglobin. We've got tarmac. 368 00:18:07,240 --> 00:18:08,900 Tarmac? How about zinc? Or helium? 369 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 How about carbohydrate? 370 00:18:12,280 --> 00:18:15,880 We shouldn't have done that. 371 00:18:16,420 --> 00:18:19,180 What would have been nice would have been that Amanda Swanson story. 372 00:18:19,400 --> 00:18:21,420 I mean, that would have really beefed it out a bit, wouldn't it? Hey, Kelly, 373 00:18:21,540 --> 00:18:23,480 I've got tarmac, can I? Not now, Frazz. 374 00:18:24,180 --> 00:18:27,780 The Swanson interview would have been good, but she wouldn't even talk to us. 375 00:18:28,020 --> 00:18:29,020 She talked to Spike. 376 00:18:30,140 --> 00:18:32,280 What? When? When he interviewed her. 377 00:18:32,900 --> 00:18:33,879 Interviewed her? 378 00:18:33,880 --> 00:18:34,879 He got in? 379 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Sure. 380 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Where is he? 381 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Where is he, Fred? 382 00:18:53,720 --> 00:18:56,340 That's all his mates. They were kind of making fun of him for being on the 383 00:18:56,340 --> 00:18:59,420 paper. And now he's giving his image a brush -up at our expense. 384 00:19:00,040 --> 00:19:01,820 Do you know what street credibility is, Brad? 385 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 No. 386 00:19:03,320 --> 00:19:05,240 Neither will Spike about one minute from now. 387 00:19:12,600 --> 00:19:15,840 Spike, darling, you didn't tell me you were coming here tonight. 388 00:19:16,260 --> 00:19:20,280 What? Are these all your friends? I've heard so much about you. Well, I ain't 389 00:19:20,280 --> 00:19:22,480 knowed a thing about you, love. He hasn't mentioned me. 390 00:19:22,780 --> 00:19:25,160 Oh, we go to the same dance class together, don't you, darling? 391 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 Dance class? 392 00:19:26,580 --> 00:19:27,940 He didn't mention that either. 393 00:19:28,570 --> 00:19:29,850 Well, you're so modest. 394 00:19:30,210 --> 00:19:32,390 You know, I think the bike's got a serious future in ballet. 395 00:19:32,910 --> 00:19:36,090 Ballet? But you're more interested in your poetry, aren't you, sweetheart? 396 00:19:36,350 --> 00:19:38,690 Look, she's lying. I don't do poetry and I don't do ballet. 397 00:19:38,930 --> 00:19:39,929 Oh, spite. 398 00:19:39,930 --> 00:19:43,050 Next you'll be denying you're on the Junior Gazette. They already know that I 399 00:19:43,050 --> 00:19:44,050 work at the Junior Gazette. 400 00:19:44,270 --> 00:19:45,830 Yeah, but you did deny it before, didn't you? 401 00:19:46,150 --> 00:19:48,370 Can I just read you a poem you wrote me for my birthday? 402 00:19:48,730 --> 00:19:49,930 No, I don't think you can. 403 00:19:50,230 --> 00:19:51,230 Oh, poetry. 404 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 What is this about? 405 00:19:52,910 --> 00:19:55,450 Get back to the Englishman's bike. I'm not afraid to use it. Are you trying to 406 00:19:55,450 --> 00:19:56,490 embarrass me? Trying. 407 00:19:57,040 --> 00:20:00,020 Spike, if your face gets any red, the traffic will stop at you. It's about the 408 00:20:00,020 --> 00:20:02,640 interview, isn't it? Well, it isn't very much. All she did was deny there's 409 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 going to be a new supermarket, OK? 410 00:20:03,920 --> 00:20:05,660 That's fine. We can use an official denial. 411 00:20:08,180 --> 00:20:09,700 Yeah, so did I right now. 412 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 You got it? 413 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 Me versus Spike? 414 00:20:15,280 --> 00:20:16,480 Do you really have to ask? 415 00:20:28,560 --> 00:20:30,100 Well, sir, what do you think? 416 00:20:30,440 --> 00:20:34,360 Get yourself to the town hall, Amanda Swanson's office, as fast as you can. 417 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 Is something wrong? 418 00:20:35,620 --> 00:20:39,300 You broke the cardinal rule of the newspaper business. You didn't check 419 00:20:39,300 --> 00:20:45,300 sources. There will be no new supermarkets here until we, as a 420 00:20:45,300 --> 00:20:49,800 convinced that the livelihood of the existing shopkeepers will not be damaged 421 00:20:49,800 --> 00:20:55,500 it. Now, your story was not only wrong, it was irresponsible and dangerously 422 00:20:55,500 --> 00:21:00,080 alarmist. We didn't actually state there was going to be a new supermarket. We 423 00:21:00,080 --> 00:21:02,600 just speculated. There was no actual mistake. 424 00:21:03,500 --> 00:21:05,140 You mean you're not going to apologise? 425 00:21:05,660 --> 00:21:10,140 We will apologise for any error in the article, should there be one. Then I 426 00:21:10,140 --> 00:21:12,260 expect to read an apology in your next edition. 427 00:21:13,080 --> 00:21:14,440 Should there be one. 428 00:21:17,160 --> 00:21:19,480 Mr Kerr, are we in real trouble? 429 00:21:28,650 --> 00:21:32,150 Kerr says we've managed to offend every shopkeeper and council member in town. 430 00:21:32,510 --> 00:21:35,130 He says he's coming under pressure to halt the newspaper altogether. 431 00:21:35,650 --> 00:21:37,810 He says we've seriously messed up. 432 00:21:40,950 --> 00:21:42,290 That was 11 seconds. 433 00:21:42,590 --> 00:21:43,650 I must be really mad. 434 00:21:44,850 --> 00:21:47,990 He said if we make it to our second edition, it'll be a miracle. 435 00:21:48,250 --> 00:21:51,010 Linda, I've had a thought. Lie down, it'll go away. 436 00:21:52,030 --> 00:21:55,870 Sarah, these guys outside the disco. What about them? 437 00:21:56,360 --> 00:21:58,360 Well, if they're not buying the disco what are they doing? 438 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Kenny! 439 00:22:26,980 --> 00:22:28,580 What's happened? Are they still in there? 440 00:22:28,820 --> 00:22:29,880 What are you doing here? 441 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 I was feeling guilty. 442 00:22:31,300 --> 00:22:33,100 Thought the police station was the best place for it. 443 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 What's this about? The disco story? 444 00:22:35,180 --> 00:22:36,380 Yeah, Matt Kerr got a phone call. 445 00:22:36,800 --> 00:22:38,260 Told him to come straight down here. 446 00:22:38,620 --> 00:22:40,560 I didn't know they could arrest you for being a lousy editor. 447 00:22:40,820 --> 00:22:41,820 She's not lousy. 448 00:22:42,000 --> 00:22:43,400 Have you told her about the way you're feeling? 449 00:22:44,620 --> 00:22:46,380 Kenny, you're never going to believe this. It's amazing. 450 00:22:46,800 --> 00:22:48,060 Well, she's taking this rather well. 451 00:22:48,860 --> 00:22:49,860 What's he doing here? 452 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 You know what, kiddo? 453 00:22:51,540 --> 00:22:53,140 This kid is a big friend of yours, you know that? 454 00:22:53,710 --> 00:22:55,130 You know what he said when he was inside there? 455 00:22:55,610 --> 00:22:58,230 He said you weren't... He said you were not lousy. 456 00:22:58,510 --> 00:22:59,590 Ignore him. What happened? 457 00:22:59,890 --> 00:23:02,010 You know those two guys, the ones Danny photographed? 458 00:23:02,290 --> 00:23:03,290 Yeah. You know what they are? 459 00:23:03,970 --> 00:23:05,070 Professional arsonists. 460 00:23:05,310 --> 00:23:06,390 Professional arsonists? 461 00:23:07,030 --> 00:23:08,490 But they torched the building. 462 00:23:08,730 --> 00:23:11,930 Jack Slade gets insurance money. And the two guys get paid. 463 00:23:12,130 --> 00:23:13,750 And there's a gab in the street the next morning. 464 00:23:14,450 --> 00:23:18,270 Except they were on our front page. The police saw it, recognised the two of 465 00:23:18,270 --> 00:23:20,890 them, and knew what they must have been up to. And here we are. 466 00:23:21,450 --> 00:23:25,090 But what's really important about all this is that we're back in action. They 467 00:23:25,090 --> 00:23:26,510 love us in there. We've got friends. 468 00:23:26,910 --> 00:23:30,450 We've done them a big favor, and we're never going to let them forget it. What 469 00:23:30,450 --> 00:23:31,450 do you mean? 470 00:23:31,570 --> 00:23:34,810 Our second issue, how we foiled the arsonist. 471 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 Come on, let's get to work. 472 00:23:36,690 --> 00:23:38,150 This is my story. 473 00:23:38,630 --> 00:23:40,370 Can I get involved somewhere? 474 00:23:41,810 --> 00:23:43,030 How can I put this? 475 00:23:43,570 --> 00:23:44,529 No way. 476 00:23:44,530 --> 00:23:47,010 Absolutely not. You must be joking. Forget it. 477 00:23:47,870 --> 00:23:50,610 Sorry, couldn't quite make that out. Your voice must be going. 478 00:23:58,030 --> 00:23:59,009 Oi, Spike. 479 00:23:59,010 --> 00:24:00,630 We're going down the park. You come in. 480 00:24:01,030 --> 00:24:02,029 Sorry, guys. 481 00:24:02,030 --> 00:24:03,170 Leave for my dance class. 482 00:24:20,070 --> 00:24:21,290 Kenny, it's no problem. 483 00:24:21,490 --> 00:24:22,490 It's impossible. 484 00:24:22,730 --> 00:24:23,810 People do it every day. 485 00:24:24,130 --> 00:24:25,130 I don't. 486 00:24:25,210 --> 00:24:26,210 Kenny, are you serious? 487 00:24:26,620 --> 00:24:27,780 You've never been out with a girl? 488 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Not completely. 489 00:24:29,740 --> 00:24:31,640 Well, how can you be out with a girl not completely? 490 00:24:32,340 --> 00:24:33,720 Well, I was there. Uh -huh. 491 00:24:34,200 --> 00:24:36,080 But she... wasn't. 492 00:24:36,720 --> 00:24:37,659 Did you up? 493 00:24:37,660 --> 00:24:39,800 Well, I never asked her. And you went anyway? 494 00:24:40,160 --> 00:24:42,320 Yeah, well, it would have been a shame if neither of us had turned up. 495 00:24:42,560 --> 00:24:46,600 You're missing a crucial point here. The point is, I can't ask. I mean, what if 496 00:24:46,600 --> 00:24:47,419 she says no? 497 00:24:47,420 --> 00:24:48,420 What if she did? 498 00:24:48,740 --> 00:24:51,240 Well, I'll cover myself in petrol and I'll ask you for a light. 499 00:24:51,460 --> 00:24:55,480 Kenny, it's no problem. Let me show you. Linda, will you go out with me tonight? 500 00:24:55,960 --> 00:24:58,400 Not tonight, not any night, not ever. 36971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.