All language subtitles for Police Woman s02e23 Task.Force 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,389 --> 00:00:09,550
Welcome to the task force.
2
00:00:11,250 --> 00:00:14,610
My name is Officer Mateo, and I'm here
to teach you how to ride that
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,030
Can I take you with me tonight?
4
00:00:16,309 --> 00:00:17,330
It's not funny, Anderson.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,330
These past couple of months, they've
really been great.
6
00:00:24,610 --> 00:00:28,170
They just found a girl's body in a
ravine near Sugar Ranch.
7
00:03:38,700 --> 00:03:40,300
Come on, you're going to do it first.
Let's go.
8
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
It's not that hard.
9
00:03:42,820 --> 00:03:44,200
I'm a born leader.
10
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Geronimo, buddy.
11
00:03:46,040 --> 00:03:48,340
Yeah, Geronimo and her sister
Pocahontas.
12
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
Nick Dennis.
13
00:05:37,730 --> 00:05:40,470
There's the culprit right there. You
must have bent it on the way out.
14
00:05:41,870 --> 00:05:42,749
Thanks, Rick.
15
00:05:42,750 --> 00:05:44,570
Hey, look, next time we go up... You're
kidding.
16
00:05:49,070 --> 00:05:52,430
Give the man a line.
17
00:05:53,170 --> 00:05:54,170
Take care of him.
18
00:05:55,620 --> 00:05:59,500
Jets, Jesse Arnold. Jesse Arnold and...
Ritz Hoffman. And we received your
19
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
applications last week.
20
00:06:00,920 --> 00:06:04,020
How do you open this? Would you please
take care of my man? He's got it right.
21
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
Thank you so much.
22
00:06:05,360 --> 00:06:07,640
Mark, I have to give you guys special
consideration.
23
00:06:08,080 --> 00:06:09,900
If the soda's cold. Thank you, Captain.
24
00:06:13,180 --> 00:06:14,780
High pepper putting him away?
25
00:06:15,220 --> 00:06:16,220
Trying.
26
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
Chris, sir.
27
00:06:18,510 --> 00:06:22,330
Watch out for his forehead. It's evil.
With him, you gotta watch both hands at
28
00:06:22,330 --> 00:06:23,330
all times.
29
00:06:25,090 --> 00:06:26,870
Will you get out of here, spoiled sport?
30
00:06:29,230 --> 00:06:30,230
Hi, Pepper.
31
00:06:31,030 --> 00:06:32,150
Now, that doesn't count.
32
00:06:34,750 --> 00:06:36,050
What are you doing here?
33
00:06:36,690 --> 00:06:37,750
Come over here, Bill.
34
00:06:38,090 --> 00:06:39,990
We just had our first parachute jump.
35
00:06:40,410 --> 00:06:43,690
It was my first and last. This is Jill
Crowley, Michelle Parker.
36
00:06:44,490 --> 00:06:47,350
She's a friend of Rick Patel. So Rick
invited us to the party.
37
00:06:47,770 --> 00:06:51,330
This is Yancey Parnell, Adnart.
38
00:06:51,570 --> 00:06:53,090
Hey, how are you? Not for long.
39
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
Hi. Not for long.
40
00:06:54,910 --> 00:06:56,550
This is the outfit I've been waiting
for.
41
00:06:58,150 --> 00:07:00,050
He's here to make a few points with the
brass.
42
00:07:00,690 --> 00:07:01,690
Male insecurity.
43
00:07:02,810 --> 00:07:04,310
Are you sure you're from Georgia?
44
00:07:04,910 --> 00:07:07,150
Parnell, you're the guy who keeps
winning all the contests, right?
45
00:07:07,430 --> 00:07:08,910
Well, it's really no big deal.
46
00:07:09,370 --> 00:07:10,890
I mean, I haven't won anything major
yet.
47
00:07:11,610 --> 00:07:13,710
But I've been entering these things
since I was a kid.
48
00:07:14,030 --> 00:07:18,250
How about your last prize, Yancey? The
one from my suggestions for the Rose
49
00:07:18,250 --> 00:07:22,750
competition? You never know when a
relief map of Pisgah Beach is going to
50
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
in handy.
51
00:07:24,130 --> 00:07:25,130
Where do I know you from?
52
00:07:25,510 --> 00:07:27,130
She works in our department field.
53
00:07:27,430 --> 00:07:31,670
Fingerprints. And I would like to have
your fingerprints on a glass. Oh, yes,
54
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
'am. Sure.
55
00:07:32,810 --> 00:07:36,290
Come on over here. Come on. What did the
Reverend do now? We've got great ice
56
00:07:36,290 --> 00:07:37,630
cream this week. It's chocolate pecan.
57
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
He made it?
58
00:07:38,990 --> 00:07:39,929
Four, yeah?
59
00:07:39,930 --> 00:07:44,690
Four. Listen, if it would keep you guys
from boozing, I'd crank out ten.
60
00:07:45,310 --> 00:07:47,370
Okay. Mickey, give me no bed.
61
00:07:52,630 --> 00:07:53,630
What are you doing?
62
00:08:07,850 --> 00:08:10,270
The dreams we depended upon.
63
00:08:11,090 --> 00:08:14,690
You're leaving a slow dying ember.
64
00:08:15,090 --> 00:08:19,270
I'll miss you, my love, when you're
gone.
65
00:08:19,670 --> 00:08:26,090
I wish you joy, though teardrops burn.
66
00:08:26,850 --> 00:08:32,090
But if someday you should want to
return.
67
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
To live.
68
00:09:39,690 --> 00:09:41,170
I'm not a fighter. I'm a lover.
69
00:09:41,370 --> 00:09:43,530
And a pretty good singer. Or an octopus.
70
00:09:44,370 --> 00:09:45,370
You've got to be kidding.
71
00:09:46,030 --> 00:09:48,150
What are you trying to prove? You've got
some kind of a death wish?
72
00:09:48,930 --> 00:09:50,590
You know, that's what they all say.
73
00:09:50,890 --> 00:09:52,070
But I'll make it.
74
00:09:53,030 --> 00:09:55,810
Afganci, we both filled out our
applications last Friday.
75
00:09:56,110 --> 00:09:57,770
Side by side, Sergeant Crowley.
76
00:09:58,690 --> 00:09:59,770
Well, wish you luck.
77
00:10:00,330 --> 00:10:01,510
I don't need luck.
78
00:10:02,190 --> 00:10:05,030
I'll race you, Sergeant Crowley, any
time you say.
79
00:10:06,430 --> 00:10:07,430
Me?
80
00:10:08,000 --> 00:10:10,900
Rick tells me you were quite a hot dog
in your time.
81
00:10:12,940 --> 00:10:14,500
Did you say in my time?
82
00:10:14,980 --> 00:10:16,020
In your time.
83
00:10:18,060 --> 00:10:19,600
Honey, you just said the magic word.
84
00:10:20,540 --> 00:10:22,400
You got yourself a race anytime you say.
85
00:10:22,820 --> 00:10:23,820
There you go.
86
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
Now.
87
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Now?
88
00:11:45,290 --> 00:11:46,310
didn't that say he spotted yesterday?
89
00:11:46,670 --> 00:11:48,530
About 50 riders all heading the same
way.
90
00:11:48,810 --> 00:11:50,170
Yeah. Sugar ranch.
91
00:11:50,790 --> 00:11:53,030
Any earth -shattering comments before we
take off?
92
00:11:53,390 --> 00:11:57,350
Yeah, I have. It's about the bulletproof
vest that we're getting, I hope. All
93
00:11:57,350 --> 00:11:59,290
right? But there's one little problem
with him, Sarge.
94
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
There's no guarantee.
95
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
Oh, that's beautiful.
96
00:12:02,290 --> 00:12:04,330
Beautiful. You get shot, you stay shot.
97
00:12:04,650 --> 00:12:06,750
That doesn't seem fair, does it, Sarge?
98
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Oh.
99
00:12:09,570 --> 00:12:10,570
Gentlemen,
100
00:12:11,050 --> 00:12:14,450
the grievances of our compadre, our
golden -throated friend, has been duly
101
00:12:14,450 --> 00:12:16,340
noted. and will be filed in the men's
room.
102
00:12:17,420 --> 00:12:21,800
All right, let's hit the streets.
103
00:13:40,140 --> 00:13:41,140
What's happening here? What's going on?
104
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
What's happening here, Comet?
105
00:13:46,040 --> 00:13:47,120
I see a driver's license.
106
00:13:47,560 --> 00:13:49,560
Driver's license. Everybody wants to see
a driver's license.
107
00:13:50,120 --> 00:13:52,280
They all want to see the driver's
license.
108
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
There you go, Pally.
109
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
Take it out of the wallet.
110
00:13:55,000 --> 00:13:57,440
Okay, you guys, back to the fight. Come
on, move it out. Move it out.
111
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
What's going on?
112
00:14:07,579 --> 00:14:08,579
Robert Olsen?
113
00:14:08,840 --> 00:14:10,000
Robert Olsen, that's right.
114
00:14:10,380 --> 00:14:12,820
Now, these people here, they call me
Babu, doobie.
115
00:14:13,600 --> 00:14:16,100
Yeah, well, your people should have told
you that you have no front license
116
00:14:16,100 --> 00:14:18,660
plate on your van. What do you mean I
have no plate? How can you tell me there
117
00:14:18,660 --> 00:14:19,800
wasn't a plate on the front, huh?
118
00:14:20,620 --> 00:14:23,280
Babu, Babu, lighten up. That is his
mission in life.
119
00:14:23,960 --> 00:14:28,640
Hey, that is your mission in life, my
poor sign friend, so you go ahead, write
120
00:14:28,640 --> 00:14:31,420
it down. Save it, turkey, for someone
who's interested.
121
00:14:35,689 --> 00:14:41,210
We're going up the road, a trip up the
road. I'm just asking you where that
122
00:14:41,210 --> 00:14:42,210
might be.
123
00:14:44,990 --> 00:14:45,990
Well,
124
00:14:47,430 --> 00:14:53,970
sir, see, sir, our plan is to ride until
we get to a place where we're going to
125
00:14:53,970 --> 00:14:57,690
meet some old acquaintances of ours and
their ladies.
126
00:14:58,790 --> 00:15:01,610
And we're going to have a reunion, you
might say.
127
00:15:01,890 --> 00:15:04,250
Sugar Ranch, maybe? The old movie ghost
town?
128
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
You okay?
129
00:15:11,010 --> 00:15:11,709
I'm fine.
130
00:15:11,710 --> 00:15:13,870
I'm not talking to you. I'm talking to
the lady. Hang on, pal.
131
00:15:14,150 --> 00:15:15,190
Now, this is my old lady.
132
00:15:15,530 --> 00:15:16,710
She likes talking to new cops.
133
00:15:17,250 --> 00:15:18,930
Her name is Marco Polo, if you want to
know her name.
134
00:15:19,310 --> 00:15:20,450
If you want to know her name.
135
00:15:22,690 --> 00:15:23,730
Let me sign that, please.
136
00:15:24,130 --> 00:15:27,510
Let me sign it with the autograph. The
old autograph gag, huh?
137
00:15:28,550 --> 00:15:30,690
It gets a little rough sometimes, you
know what I mean?
138
00:16:14,920 --> 00:16:16,800
I wasn't speeding, officer.
139
00:16:18,000 --> 00:16:19,160
No, you weren't.
140
00:16:19,900 --> 00:16:21,380
Well, so what did I do wrong?
141
00:16:22,640 --> 00:16:25,120
I'd say it was a clear case of blatant
mopery.
142
00:16:26,020 --> 00:16:27,100
Blatant mopery?
143
00:16:27,780 --> 00:16:28,780
Uh,
144
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
see that sign?
145
00:16:32,840 --> 00:16:38,760
Moping is allowed on this thoroughfare
between 10 a .m. and 2 .30 p .m. What do
146
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
you know about that?
147
00:16:40,320 --> 00:16:41,760
They must have changed the ordinance.
148
00:16:42,940 --> 00:16:44,480
So what are you charging me with?
149
00:16:45,420 --> 00:16:50,280
Well, uh, how about you have no
illumination over your rear license
150
00:16:51,080 --> 00:16:52,860
How about you take off your dark
glasses?
151
00:16:53,660 --> 00:16:56,420
Is that all you cops have to do? Go
around writing tickets?
152
00:16:56,760 --> 00:16:59,360
Why don't you catch the people who are
committing the real crimes?
153
00:16:59,800 --> 00:17:02,520
The rapists, the robbers, stickball
players.
154
00:17:02,760 --> 00:17:04,780
Now that's blatant mopery.
155
00:17:05,099 --> 00:17:07,359
You know, that's a very good idea.
156
00:17:08,300 --> 00:17:10,260
We'll talk about it tonight over dinner.
157
00:17:10,560 --> 00:17:14,599
Suppose I tell you I already had
planned. Made weeks and weeks ago.
158
00:17:15,319 --> 00:17:19,880
Suppose I tell you that if... Suppose I
tell you that I can charge you and book
159
00:17:19,880 --> 00:17:21,170
you. For engine pump run.
160
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
Did I do that?
161
00:17:24,150 --> 00:17:25,150
Callously.
162
00:17:26,510 --> 00:17:27,730
I deserve dinner.
163
00:17:31,330 --> 00:17:33,870
I'm going to the basketball game with
Rick Mateo tonight.
164
00:17:35,670 --> 00:17:38,810
You want to get another ticket and we'll
all go together?
165
00:17:39,350 --> 00:17:43,170
I can't think of anything I'd rather do
more than go to the basketball game with
166
00:17:43,170 --> 00:17:44,210
Rick Mateo. Yeah?
167
00:17:44,410 --> 00:17:45,690
I've heard all those old songs.
168
00:17:46,400 --> 00:17:47,259
You sure you don't mind?
169
00:17:47,260 --> 00:17:48,260
Oh, are you kidding?
170
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
No, you don't mind? Hey, sweetheart,
how'd you like to go to the basketball
171
00:17:51,080 --> 00:17:52,660
tonight? No, thank you, sir.
172
00:17:53,120 --> 00:17:57,820
Those chauvinists upstairs, they turned
down my task force application, but not
173
00:17:57,820 --> 00:17:58,739
for long.
174
00:17:58,740 --> 00:18:01,280
I've talked to my attorney, and she says
that if I can... She says?
175
00:18:01,940 --> 00:18:06,320
Yes, she says if I can get enough girls
in the department to sign applications,
176
00:18:06,540 --> 00:18:10,680
those deadheads upstairs are going to
have to act. Take on at least a handful
177
00:18:10,680 --> 00:18:13,060
us. Excuse me, I have to go talk to one
of those deadheads upstairs.
178
00:18:13,300 --> 00:18:15,160
See you later, sir. I'm sorry, Michelle.
179
00:18:15,420 --> 00:18:19,080
Pepper, women must be allowed to work
any division of the department they
180
00:18:19,080 --> 00:18:21,320
choose. Now, we have earned that right.
181
00:18:21,520 --> 00:18:23,180
Is that correct or isn't it?
182
00:18:23,940 --> 00:18:27,840
Well, um... Yeah, sure. Good. Then
you'll sign one and send it up, right?
183
00:18:30,220 --> 00:18:31,680
If it'll help, yeah, I'll sign.
184
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Great.
185
00:19:01,000 --> 00:19:02,020
I pray you'll take my hand.
186
00:19:06,260 --> 00:19:07,780
I adore you.
187
00:19:09,020 --> 00:19:10,020
I do.
188
00:19:11,380 --> 00:19:13,180
I do.
189
00:19:22,500 --> 00:19:27,580
In every dream.
190
00:19:30,800 --> 00:19:32,520
Breath with me for you.
191
00:19:36,240 --> 00:19:39,940
I pray you'll take my hand.
192
00:19:44,660 --> 00:19:45,660
Carlo.
193
00:19:46,140 --> 00:19:50,640
Remember when you used to dance on the
recorder with me?
194
00:19:53,760 --> 00:19:58,100
Me was a titty like her back then.
195
00:20:08,250 --> 00:20:14,910
From stars, I'll make your crown and
kneel
196
00:20:14,910 --> 00:20:15,950
before you.
197
00:20:19,270 --> 00:20:23,230
I pray you'll take my hand.
198
00:20:32,400 --> 00:20:34,440
Open up your eyes, please.
199
00:20:34,840 --> 00:20:35,940
I don't dare.
200
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Oh, yeah.
201
00:20:37,360 --> 00:20:38,440
Leading to heaven.
202
00:20:40,100 --> 00:20:42,980
A heaven... Look at me.
203
00:20:44,260 --> 00:20:45,280
Mine and yours.
204
00:21:12,010 --> 00:21:15,430
I was thrilled to be called in on my day
off. What is it, the Gomez case?
205
00:21:15,730 --> 00:21:19,030
No, I just thought maybe you'd like to
come in, sit down, and have a little
206
00:21:19,030 --> 00:21:20,030
drink.
207
00:21:20,930 --> 00:21:25,750
At 9 o 'clock in the morning? It might
make the news easier to take.
208
00:21:27,330 --> 00:21:28,330
What news?
209
00:21:28,930 --> 00:21:32,210
Well, I don't know how to break it to
you, but I thought maybe a boilermaker
210
00:21:32,210 --> 00:21:32,949
two might help.
211
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
Oh, I'll take it now.
212
00:21:34,450 --> 00:21:38,410
Straight, and no boilermaker. What's up?
Okay, thanks to the avalanche of
213
00:21:38,410 --> 00:21:39,570
applications from women.
214
00:21:40,110 --> 00:21:42,350
Hoping to join the motorcycle task
force.
215
00:21:43,150 --> 00:21:47,950
The powers that be, rather than risk a
civil suit, have decided to accept a
216
00:21:47,950 --> 00:21:53,790
token group of four policewomen and one
sergeant to try to qualify.
217
00:21:54,710 --> 00:21:57,230
Now... You want to guess, Kimo Sabe, who
the sergeant is?
218
00:21:59,090 --> 00:22:00,330
Welcome to the task force.
219
00:22:04,410 --> 00:22:06,490
You know what it feels like, Charlie?
220
00:22:06,830 --> 00:22:09,390
That morning you were off to your first
day at school.
221
00:22:10,010 --> 00:22:10,949
I am.
222
00:22:10,950 --> 00:22:11,950
Task force school.
223
00:22:14,730 --> 00:22:16,470
Hello. Hello, Pepper.
224
00:22:16,910 --> 00:22:17,910
Michelle.
225
00:22:18,050 --> 00:22:19,170
Listen, did I wake you?
226
00:22:19,430 --> 00:22:20,790
No, I was in the pool.
227
00:22:22,490 --> 00:22:23,910
Well, this is the day.
228
00:22:24,630 --> 00:22:27,390
Do you want to pick me up in about an
hour or do it the other way around?
229
00:22:27,850 --> 00:22:29,290
Here's one I'll cook for us tonight.
230
00:22:29,910 --> 00:22:30,950
Roughage hamburgers.
231
00:22:32,010 --> 00:22:33,110
I'm having meatloaf.
232
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
Hey, that's great.
233
00:22:34,950 --> 00:22:35,970
Nearly the same thing.
234
00:22:36,370 --> 00:22:38,450
All you need to add is a cup of groats.
235
00:22:40,469 --> 00:22:41,469
Hey,
236
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
Mom.
237
00:22:42,690 --> 00:22:44,850
Do you remember Pop talking about
Pepper?
238
00:22:45,170 --> 00:22:46,169
Pepper Anderson?
239
00:22:46,170 --> 00:22:47,670
He worked on a couple of cases with her.
240
00:22:48,450 --> 00:22:51,010
Well, don't you think it'd be kind of
fun if we had her over some night for
241
00:22:51,010 --> 00:22:52,330
supper? Cookout, maybe?
242
00:22:52,750 --> 00:22:55,010
Just pick the night, and I'll pick up
the steaks.
243
00:22:58,270 --> 00:22:59,270
Listen, Michelle.
244
00:22:59,910 --> 00:23:00,910
This is it.
245
00:23:03,210 --> 00:23:06,470
It's our day. A milestone for women all
over the world.
246
00:23:07,980 --> 00:23:09,360
At least for five of us.
247
00:23:10,980 --> 00:23:12,320
Well, I'll see you later.
248
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
Tess? Yeah?
249
00:23:14,040 --> 00:23:16,760
Do you always go swimming at five in the
morning?
250
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
Every morning, just before my polo
match.
251
00:23:25,220 --> 00:23:26,300
My favorite fans.
252
00:23:26,700 --> 00:23:28,680
You and little Fritz.
253
00:23:28,880 --> 00:23:29,960
Yeah, well, leave her alone.
254
00:23:30,900 --> 00:23:32,900
Get the door, get the door, get the
door.
255
00:23:34,340 --> 00:23:35,420
Can't be helped. Hey, group.
256
00:23:37,740 --> 00:23:39,880
This is it. Pull up a chair and dig in.
257
00:23:40,660 --> 00:23:43,160
For instance, if it's one morning, I do
not feel like eating.
258
00:23:43,460 --> 00:23:46,000
Why? Did you come in first in that cat
food contest?
259
00:23:46,520 --> 00:23:48,240
Third. I won a three -year supply.
260
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
All you need now is a cat.
261
00:23:51,880 --> 00:23:54,860
Oh, boy, oh, boy, oh, boy. You like
that, huh?
262
00:23:55,140 --> 00:23:56,140
Jesse Arnold.
263
00:23:56,520 --> 00:24:00,940
All -star, UCLA, Medal of Valor. Last
year, saved that busload of kids that
264
00:24:00,940 --> 00:24:01,739
off the bridge.
265
00:24:01,740 --> 00:24:06,860
Oh, that's Jesse Arnold. How nice of
them to save him for me.
266
00:24:08,070 --> 00:24:09,070
Let's go.
267
00:24:16,310 --> 00:24:17,310
This is a motorcycle.
268
00:24:18,030 --> 00:24:19,030
It can kill you.
269
00:24:19,890 --> 00:24:21,130
Or it can save your life.
270
00:24:22,350 --> 00:24:23,770
Now, it's a tool of your trade.
271
00:24:24,830 --> 00:24:28,650
Now, if you can't handle it or take care
of it, you're useless at the task
272
00:24:28,650 --> 00:24:29,650
force.
273
00:24:31,090 --> 00:24:32,090
Now, let's go to work.
274
00:24:32,750 --> 00:24:34,230
Mateo, group one.
275
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
Crawford, two.
276
00:24:36,050 --> 00:24:37,050
Thorpe.
277
00:24:38,090 --> 00:24:39,090
The average four.
278
00:24:39,870 --> 00:24:44,470
Down here on the left side of the
motorcycle is the ignition key, and that
279
00:24:44,470 --> 00:24:45,510
turn the motorcycle on.
280
00:24:46,490 --> 00:24:50,610
Extend your right arms, please, and put
them on the right handlebar. That is the
281
00:24:50,610 --> 00:24:53,170
throttle. That will make the motorcycle
go.
282
00:24:53,810 --> 00:24:57,350
Right forward of the throttle is a red
button. That is a kill switch.
283
00:24:57,590 --> 00:24:58,890
All right, a kill switch.
284
00:24:59,110 --> 00:25:03,130
If you're ever in any kind of situation
where you cannot control the bike, and
285
00:25:03,130 --> 00:25:05,890
you use this, and it kills the bike.
Mount up!
286
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
Hi,
287
00:27:00,020 --> 00:27:03,000
Rick. What can I say? Sorry about the
opera.
288
00:27:03,640 --> 00:27:07,060
I forgot this was cruise night. Yeah,
well, we can catch a eat any time.
289
00:27:07,060 --> 00:27:10,720
nothing. Yeah, well, we got everything
here but the camels. I don't believe it.
290
00:27:10,960 --> 00:27:12,040
I... Hi, Reverend.
291
00:27:12,260 --> 00:27:13,320
Hey, evening. Pepper.
292
00:27:13,800 --> 00:27:17,060
Say, I hope I didn't louse things up by
putting Rick back on duty tonight.
293
00:27:17,460 --> 00:27:19,340
Oh, no, we can get a bite to eat later.
294
00:27:19,680 --> 00:27:25,740
If there's anything that I can...
Heather, what are you doing here?
295
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Heather!
296
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Who's Heather?
297
00:27:32,300 --> 00:27:33,780
That guy's unreal. It's his daughter.
298
00:27:39,060 --> 00:27:43,460
I don't believe that. Did you see that
yellow job with the three wheels?
299
00:27:45,620 --> 00:27:48,420
I don't believe that.
300
00:27:50,120 --> 00:27:53,580
Well, here comes one of those packs I
was telling you about.
301
00:27:54,480 --> 00:27:55,479
That one?
302
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
Yep, that's it.
303
00:28:56,400 --> 00:28:59,200
bucket you know you just try to resist
me and i'll break your neck
304
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
They want to buy both of them.
305
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Yeah, I thought so.
306
00:29:35,460 --> 00:29:37,580
They smell like they both use the same
cologne.
307
00:29:37,940 --> 00:29:40,720
All right, come on, let's break it up.
It's all over. Come on. Back it up,
308
00:29:40,720 --> 00:29:42,300
everybody. Come on, back it up.
309
00:29:42,920 --> 00:29:49,700
You know, Johnny, one day I'm going to
mop the street with that blue uniform.
310
00:29:51,980 --> 00:29:53,580
You can chop down some of his head.
311
00:30:06,940 --> 00:30:08,060
Still freeloading, huh, Ricardo?
312
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
How you been?
313
00:30:10,700 --> 00:30:13,080
Pretty good. Missed you at the handball
court last week, didn't you?
314
00:30:14,700 --> 00:30:17,240
Busy. Wow, I thought you wanted to see
me, man, not poison me.
315
00:30:18,060 --> 00:30:19,060
This is terrible.
316
00:30:19,980 --> 00:30:22,660
You forget that it was your mother who
taught me how to make coffee in the
317
00:30:22,660 --> 00:30:24,600
place. It was, huh? Yeah.
318
00:30:25,100 --> 00:30:26,140
Here, I got something this morning.
319
00:30:27,580 --> 00:30:28,580
Missing persons.
320
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
Look at this.
321
00:30:31,220 --> 00:30:32,700
Her name's Joan DeMarco.
322
00:30:33,020 --> 00:30:35,140
I was taken about three years ago. Now
she'd be 18.
323
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
The daughter of a state senator,
Sacramento.
324
00:30:39,860 --> 00:30:41,860
Ran off with a chopper freak about a
year ago.
325
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Know his name?
326
00:30:43,220 --> 00:30:44,480
Yeah, we ran a make on him.
327
00:30:44,860 --> 00:30:47,560
His name is Robert Olchen. He calls
himself Bobbo.
328
00:30:50,180 --> 00:30:51,180
Olchen?
329
00:30:51,580 --> 00:30:52,580
His left hand missing?
330
00:30:52,900 --> 00:30:53,900
Yeah, that's right.
331
00:30:54,380 --> 00:30:56,640
He lost it in a motorcycle accident a
couple years ago.
332
00:30:57,060 --> 00:30:58,300
Yeah, sure, I know this kid.
333
00:31:00,180 --> 00:31:02,080
I pulled that creep over, Olchen.
334
00:31:02,380 --> 00:31:03,960
Where? Side of them on the highway.
335
00:31:04,440 --> 00:31:05,780
She's sitting next to him in a van.
336
00:31:06,580 --> 00:31:07,620
Yeah, quiet kid.
337
00:31:08,520 --> 00:31:10,320
Looked like she was half in the bag all
the time.
338
00:31:11,380 --> 00:31:14,160
Those folks said that he's made a real
pimp out of her.
339
00:31:14,800 --> 00:31:17,100
Gets a lot different to your sort of
hair now. Is that right?
340
00:31:17,300 --> 00:31:17,939
Mm -hmm.
341
00:31:17,940 --> 00:31:22,980
Well, it's more than... Got this. That's
what they received yesterday.
342
00:31:23,400 --> 00:31:27,720
Got your daughter. You can have her
back, but $25 ,000 will be in touch, R
343
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Robert Olsen?
344
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
Mm -hmm.
345
00:31:33,020 --> 00:31:35,560
Yeah, but you think he's gonna be dumb
enough to put his name on something like
346
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
this?
347
00:31:36,580 --> 00:31:37,740
Could be that space stop.
348
00:31:38,640 --> 00:31:39,860
Or it could be part of his work.
349
00:31:41,480 --> 00:31:42,920
You got any idea where you can locate
her?
350
00:31:44,500 --> 00:31:47,040
I have a pretty good idea of where I can
look, I'll tell you that.
351
00:34:12,840 --> 00:34:15,580
Would you be having any spare change for
a brother?
352
00:34:20,139 --> 00:34:21,118
Where's a girl?
353
00:34:21,120 --> 00:34:22,880
Girl? You want a girl? Look at all these
brothers.
354
00:34:23,120 --> 00:34:24,300
Come here, baby. Come over.
355
00:34:25,260 --> 00:34:26,699
You want to spend $100 on this one?
356
00:34:27,060 --> 00:34:28,239
John DeMarco. Where is she?
357
00:34:28,600 --> 00:34:31,219
Johnny DeMarco. Oh, Marco Polo.
358
00:34:31,500 --> 00:34:35,600
She became a famous world traveler, so
she must be traveling, you know. She's
359
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
split.
360
00:34:36,920 --> 00:34:37,920
She's split, huh?
361
00:34:38,040 --> 00:34:39,659
Yeah. Split where to?
362
00:34:43,530 --> 00:34:45,909
First of all, pal, I don't even care,
you know?
363
00:34:46,770 --> 00:34:49,510
In the end, maybe she went home.
364
00:34:49,830 --> 00:34:52,670
No, she ain't home, pal. She's got a lot
of bread, you know. She ain't home.
365
00:34:53,330 --> 00:34:54,570
There's a missing out on her.
366
00:34:55,389 --> 00:34:56,389
Oh, yeah.
367
00:34:57,330 --> 00:34:58,770
Oh, well, that's a drag.
368
00:35:00,210 --> 00:35:04,970
All I can say is maybe you can run an ad
in the free press like girl missing or
369
00:35:04,970 --> 00:35:05,970
something.
370
00:35:07,170 --> 00:35:11,090
Listen, what are you hassling me for
with all this jazz? I don't need this.
371
00:35:11,370 --> 00:35:12,710
How about something simple for you?
372
00:35:13,210 --> 00:35:14,210
How's that?
373
00:35:14,750 --> 00:35:16,050
When's the last time you saw her?
374
00:35:16,570 --> 00:35:17,890
Let me try something simple.
375
00:35:18,150 --> 00:35:19,270
I said she's split.
376
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Ah, nice.
377
00:35:22,930 --> 00:35:24,190
Nice looking guy like yourself.
378
00:35:25,090 --> 00:35:26,590
Shouldn't have any trouble getting a
bride, huh?
379
00:35:27,610 --> 00:35:28,750
Let's go. Come on, get out.
380
00:35:29,950 --> 00:35:35,630
I thought that redhead was your little
chick.
381
00:35:35,890 --> 00:35:39,290
Just because she parked her butt on my
bike a couple of times, that doesn't
382
00:35:39,290 --> 00:35:40,290
she's my lady.
383
00:36:42,920 --> 00:36:45,460
She can ride that bike. I was talking to
her the other day. They just found a
384
00:36:45,460 --> 00:36:47,900
girl's body in a ravine near Sugar
Ranch.
385
00:36:48,700 --> 00:36:52,360
The decomposition of the cadaver is
severe, as you can see.
386
00:36:54,040 --> 00:36:55,880
And we won't have any luck with dental
reports.
387
00:36:57,000 --> 00:36:58,120
The jaw was broken.
388
00:36:58,480 --> 00:36:59,880
Most of her teeth were knocked out.
389
00:37:00,580 --> 00:37:02,620
Probably due to a fall down that ravine.
390
00:37:04,540 --> 00:37:09,340
But, obviously, she's a female Caucasian
in her late teens or early twenties.
391
00:37:09,920 --> 00:37:11,640
Was there any drug content in evidence?
392
00:37:12,430 --> 00:37:13,950
Yeah, pretty damn high.
393
00:37:16,430 --> 00:37:17,510
Think it was a homicide?
394
00:37:18,010 --> 00:37:19,010
Yeah, I'd say.
395
00:37:19,610 --> 00:37:22,750
I judge mainly because of these slash
marks.
396
00:37:23,950 --> 00:37:25,690
Probably made with a sharp instrument.
397
00:37:27,330 --> 00:37:29,790
Steel? A steel claw, possibly?
398
00:37:31,090 --> 00:37:32,090
Murdoch!
399
00:37:34,870 --> 00:37:37,970
We've been here six weeks now, and I
want to see some improvement!
400
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
Hey!
401
00:38:26,570 --> 00:38:29,330
For the following officers, please
remain a few moments.
402
00:38:29,650 --> 00:38:30,650
Morrell.
403
00:38:31,890 --> 00:38:33,350
Randall. Payton.
404
00:38:34,030 --> 00:38:35,690
French. Hennings.
405
00:38:36,870 --> 00:38:37,870
Taylor.
406
00:38:38,770 --> 00:38:39,770
Franklin.
407
00:38:40,350 --> 00:38:42,150
Johnson. Dress dismissed.
408
00:38:45,870 --> 00:38:49,870
Would you, uh... Would you please come
over here?
409
00:38:56,350 --> 00:38:58,910
I'll, uh, I'll make this brief.
410
00:38:59,370 --> 00:39:02,510
Unfortunately, everyone can't be chosen
a member of the task force.
411
00:39:03,810 --> 00:39:06,750
Now, we've observed you through all
phases of training, and we feel that you
412
00:39:06,750 --> 00:39:08,670
need more work in order to qualify.
413
00:39:09,430 --> 00:39:11,010
I'm sorry, I know how you feel.
414
00:39:12,050 --> 00:39:13,070
But let me say this.
415
00:39:13,850 --> 00:39:16,630
With practice, I'm sure that most of you
could qualify.
416
00:39:17,490 --> 00:39:19,130
And you're welcome to try again next
year.
417
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Any questions?
418
00:39:30,480 --> 00:39:31,660
Back to juvenile for me.
419
00:39:32,860 --> 00:39:34,160
I miss the kids anyway.
420
00:39:36,640 --> 00:39:37,640
I'm sorry, Charlie.
421
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
Salute. Salute.
422
00:39:41,620 --> 00:39:45,820
Next person I'll be saluting is the
sergeant in charge of pencils, pens, and
423
00:39:45,820 --> 00:39:47,040
paper clips. Hey, Charlie.
424
00:39:47,500 --> 00:39:48,700
We know how you feel, buddy.
425
00:39:49,060 --> 00:39:50,480
Nobody likes to be washed out of
anything.
426
00:39:50,780 --> 00:39:53,980
But it happens to everybody, you know
what I mean? I am not everybody, Rick.
427
00:39:54,800 --> 00:39:57,560
I'm gonna have a heck of a time pushing
that pencil around for the next year
428
00:39:57,560 --> 00:39:58,560
without you.
429
00:39:58,620 --> 00:39:59,620
Listen, I'll tell you what.
430
00:39:59,950 --> 00:40:00,950
I'll make a deal with you.
431
00:40:01,430 --> 00:40:05,570
I will help you myself on my time off,
okay? Deal? We can help you together.
432
00:40:06,770 --> 00:40:07,770
You mean that?
433
00:40:07,970 --> 00:40:09,370
Sure we mean it. Sure.
434
00:40:10,430 --> 00:40:14,230
Okay, okay. No tears, no lumps in the
throat, no soap opera.
435
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
Instead, a toast.
436
00:40:16,650 --> 00:40:18,950
To the loveliest lady ever to tame a
bite.
437
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
Me?
438
00:40:22,370 --> 00:40:23,710
No lumps in the throat.
439
00:40:24,030 --> 00:40:25,030
No tears.
440
00:40:25,890 --> 00:40:27,690
I almost let a few slip out.
441
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
He'll be all right.
442
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
You'd be right.
443
00:40:31,200 --> 00:40:32,200
He said it himself.
444
00:40:33,200 --> 00:40:34,580
There's always next year, you know.
445
00:40:35,580 --> 00:40:37,720
Just like there's going to be tomorrow
night for you and me.
446
00:40:38,520 --> 00:40:41,560
Rick, I think I better day in tomorrow
night.
447
00:40:41,800 --> 00:40:43,240
No way. No way.
448
00:40:43,440 --> 00:40:44,319
Forget it.
449
00:40:44,320 --> 00:40:49,080
Look, I got so much stuff to do. Listen,
it's Linda Hoffman's shower tomorrow. I
450
00:40:49,080 --> 00:40:50,240
don't even have her gift yet.
451
00:40:50,520 --> 00:40:54,240
I got to pick up my dry cleaning and
Tuesday is the graduation ceremony.
452
00:40:54,500 --> 00:40:56,620
I haven't even had time to wash my hair.
453
00:40:57,020 --> 00:40:58,020
Rick?
454
00:40:59,340 --> 00:41:00,400
So what's the big deal?
455
00:41:00,860 --> 00:41:02,720
You do all that and I'll pick you up at
8 .30.
456
00:41:03,260 --> 00:41:05,040
Okay? You're too much.
457
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
Okay.
458
00:41:08,120 --> 00:41:09,038
Sleep tight.
459
00:41:09,040 --> 00:41:09,859
You too.
460
00:41:09,860 --> 00:41:11,180
All right. Bye -bye.
461
00:41:11,460 --> 00:41:12,460
Ciao.
462
00:41:28,560 --> 00:41:31,840
You want to see something great? Look at
that. Hey, how about that? How about
463
00:41:31,840 --> 00:41:32,779
that for a diploma?
464
00:41:32,780 --> 00:41:36,480
Now that women's lib is brainwashed, you
and your cute little patch on there,
465
00:41:36,520 --> 00:41:38,280
would you give me a hand? Yeah, here,
turkey.
466
00:41:39,340 --> 00:41:41,920
Hey, why do they call these things
hibachis anyway?
467
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Japanese, Jesse.
468
00:41:43,420 --> 00:41:44,620
What else are they going to call it?
469
00:41:45,220 --> 00:41:47,320
Never thought about it that way.
470
00:41:48,280 --> 00:41:52,220
Real Austrian potato salad.
471
00:41:52,660 --> 00:41:55,540
Yeah, well, like my granddaddy used to
say, they're good.
472
00:41:59,130 --> 00:42:00,290
Thank you. Thank you.
473
00:42:00,790 --> 00:42:01,790
Hey, give me that.
474
00:42:02,090 --> 00:42:03,090
Michelle,
475
00:42:03,830 --> 00:42:05,910
I want you to smell this bread.
476
00:42:06,390 --> 00:42:08,170
I baked it. So I hear.
477
00:42:09,170 --> 00:42:10,590
Well, it smells like bread.
478
00:42:11,010 --> 00:42:12,330
But I have one question.
479
00:42:12,690 --> 00:42:14,890
What in the world is hulled rice and
wheat bread?
480
00:42:15,170 --> 00:42:16,510
Just wait till you taste it, honey.
481
00:42:16,870 --> 00:42:20,950
You just wait. That hulled rice is going
to go down like Yancey Cannonball.
482
00:42:21,310 --> 00:42:22,670
Yeah, funny, Yancey.
483
00:42:23,100 --> 00:42:27,780
Ha -ha. I like it. I like it. I think
you've been polishing that bike too
484
00:42:27,860 --> 00:42:30,600
pal. Got to pamper them or else they're
going to turn sour on you.
485
00:42:31,180 --> 00:42:34,100
Know what Sergeant Barnett said to me? I
do pray tell us.
486
00:42:34,340 --> 00:42:36,520
That our bikes will become like wives.
487
00:42:37,080 --> 00:42:40,000
Sort of like with this piston ring I
thee wed.
488
00:42:40,420 --> 00:42:42,220
I wouldn't let Linda hear you say that.
489
00:42:42,560 --> 00:42:44,120
Well, Linda heard it.
490
00:42:44,860 --> 00:42:47,980
She's just here to taste this skinny
little little crystal here.
491
00:42:49,600 --> 00:42:52,060
It's I thee wed to me. Hey, man, I'm not
skinny.
492
00:42:52,670 --> 00:42:53,670
I'm slim.
493
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
No, you skinny.
494
00:42:56,550 --> 00:42:57,850
Hey, attention.
495
00:42:58,970 --> 00:43:01,730
All right, yeah.
496
00:43:02,290 --> 00:43:06,350
Have some of that. Give me, give me.
Okay, which one of you newly graduated
497
00:43:06,350 --> 00:43:09,070
motor cops is going to burn it for me?
Don't look at me.
498
00:43:09,410 --> 00:43:14,510
You're a lucky skinny motor cop. Yeah,
but you fat cats do all the eating.
499
00:43:15,870 --> 00:43:16,870
Good.
500
00:43:24,330 --> 00:43:26,630
Rick, Bill had that talk with the chief.
501
00:43:27,650 --> 00:43:29,050
I'm going back with my unit.
502
00:43:29,950 --> 00:43:32,550
With Bill and Pete and Joe.
503
00:43:33,870 --> 00:43:36,790
Means I won't be seeing you every
morning at the crack of dawn. Hey, I'm
504
00:43:36,790 --> 00:43:37,830
going to like that too much.
505
00:43:39,570 --> 00:43:40,570
No, neither am I.
506
00:43:43,050 --> 00:43:48,930
He explained that I did what I did to
help out the other girls who might want
507
00:43:48,930 --> 00:43:49,930
ride a bike.
508
00:43:49,950 --> 00:43:52,890
Or an elephant or an aardvark or
whatever they come up with.
509
00:43:53,390 --> 00:43:54,390
Did you have fun?
510
00:43:55,910 --> 00:43:56,910
I loved it.
511
00:43:57,170 --> 00:43:59,570
Yeah. But don't tell anybody from
personnel.
512
00:43:59,870 --> 00:44:03,270
No, I won't, but I'm really happy that
you know how to ride now because we can
513
00:44:03,270 --> 00:44:08,930
just take off right out into the sunset
like Dale Evans and Roy Rogers.
514
00:44:12,030 --> 00:44:13,030
Mateo and Anderson.
515
00:44:14,410 --> 00:44:15,450
What a quinella.
516
00:44:16,670 --> 00:44:18,390
Have I ever told you? Yes.
517
00:44:19,490 --> 00:44:21,870
That I have always been... Come here.
518
00:44:22,070 --> 00:44:28,930
That I have always been a
519
00:44:28,930 --> 00:44:34,170
pretty happy guy, you know. I mean,
reasonably happy. Yeah, what a guy can
520
00:44:34,170 --> 00:44:35,170
expect out of life.
521
00:44:37,590 --> 00:44:42,170
But these past couple of months, they
really mean...
522
00:45:07,210 --> 00:45:08,210
Listen to me.
523
00:45:08,910 --> 00:45:10,970
There's somebody watching us through the
window.
524
00:45:11,590 --> 00:45:12,710
Now just relax.
525
00:45:14,650 --> 00:45:16,490
So I call the police?
526
00:45:17,030 --> 00:45:17,808
Yeah, ma 'am.
527
00:45:17,810 --> 00:45:18,810
Hey.
528
00:45:20,670 --> 00:45:21,730
Are you serious?
529
00:45:22,070 --> 00:45:23,070
Yeah.
530
00:45:23,690 --> 00:45:26,050
Now just stay here. Don't move from
here, okay?
531
00:45:26,950 --> 00:45:27,950
All right.
532
00:45:30,070 --> 00:45:33,510
Hey, where do you keep the coffee? I
need some coffee.
533
00:45:33,810 --> 00:45:34,930
Above the stove.
534
00:45:35,390 --> 00:45:36,430
Above the stove?
535
00:45:36,830 --> 00:45:39,350
Why does everybody always keep the
coffee above the stove?
536
00:45:39,790 --> 00:45:40,790
I don't know.
537
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
the hell are you doing here?
538
00:46:54,060 --> 00:46:55,240
Who was it? Did you see him?
539
00:46:56,500 --> 00:46:59,260
I don't know who it was. He got away.
540
00:46:59,500 --> 00:47:02,100
Did you get a good look at him? I
couldn't see him. It was dark.
541
00:47:05,280 --> 00:47:07,060
Listen, I'd better... I'd really better
go.
542
00:47:07,600 --> 00:47:10,960
I'm getting pretty late and I have to be
in early tomorrow morning.
543
00:47:13,680 --> 00:47:15,120
I'll give you a call in the morning,
okay?
544
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
Dr. Guy, please.
545
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
Rick Mattel.
546
00:48:19,240 --> 00:48:21,520
Sweetheart, look, I'm really sorry to
call you so late.
547
00:48:22,120 --> 00:48:24,960
I got a little problem. I want to talk
to you.
548
00:48:25,240 --> 00:48:27,360
I'll be on duty most of the day
tomorrow. I'll come by.
549
00:48:46,730 --> 00:48:47,730
Bill?
550
00:49:14,640 --> 00:49:16,240
Last line, you got hit by a van.
39378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.