All language subtitles for Police Woman s02e22 Mother Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
I think we've been had.
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,340
Did you miss me, Marianne?
3
00:00:05,580 --> 00:00:08,140
Well, what's your hurry? A baby is
missing.
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,460
By her? What do you mean? You mean you
bought Heather from her? She kidnapped
5
00:00:15,460 --> 00:00:16,520
her own baby.
6
00:00:19,060 --> 00:00:22,580
There's nobody going to take my baby
away from me. There she is.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
They're never going to catch us, honey.
8
00:00:24,740 --> 00:00:28,100
Back off so she can slow down. We can't
lose that baby.
9
00:02:30,570 --> 00:02:31,570
Bye.
10
00:03:20,519 --> 00:03:22,000
Well, now, what do you say?
11
00:03:22,340 --> 00:03:23,540
Do you like that one, Heather?
12
00:03:24,560 --> 00:03:28,120
Which one will it be, the blue one or
the yellow one?
13
00:03:28,820 --> 00:03:29,820
Blue's prettiest.
14
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
Do you think so?
15
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Not me.
16
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
It's your baby.
17
00:03:38,360 --> 00:03:40,020
See how she loves that blue one?
18
00:03:40,460 --> 00:03:44,180
Oh, well, if you love this blue hat,
then this is the one we'll buy.
19
00:03:44,400 --> 00:03:46,840
Could you send this home, too, please?
I'll be happy to, Mrs. Jensen.
20
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
I'll be with you in a moment.
21
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
No hurry for me.
22
00:03:50,920 --> 00:03:52,580
I got five months to go yet.
23
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
Are you pregnant?
24
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Yes, ma 'am.
25
00:03:56,660 --> 00:03:59,580
I got my heart set on having a little
girl just like yours.
26
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
Did you hear that?
27
00:04:10,480 --> 00:04:11,980
Something like this should be safe, huh?
28
00:04:13,640 --> 00:04:16,380
Well, rattles always are, particularly
yellow.
29
00:04:18,670 --> 00:04:19,910
We'll send that out to you Thursday.
30
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
Wonderful.
31
00:04:21,350 --> 00:04:22,350
Thank you very much.
32
00:04:23,450 --> 00:04:24,450
Now, may I help you?
33
00:04:24,850 --> 00:04:25,970
I'd like this, please.
34
00:04:26,650 --> 00:04:27,910
Cash or charge? Cash.
35
00:05:00,270 --> 00:05:01,970
Your color, the style.
36
00:05:02,270 --> 00:05:03,730
These flowing lines.
37
00:05:03,970 --> 00:05:04,970
I don't know.
38
00:05:05,490 --> 00:05:07,910
Why don't you try it on?
39
00:05:11,670 --> 00:05:12,670
Hi.
40
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
Oh, hi.
41
00:05:20,630 --> 00:05:22,330
I bought the yellow rattle.
42
00:05:22,730 --> 00:05:23,970
Oh, that's nice.
43
00:05:24,570 --> 00:05:25,850
What do you think of this?
44
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
Oh, well.
45
00:05:29,560 --> 00:05:31,360
That's about the prettiest dress I ever
saw.
46
00:05:31,880 --> 00:05:34,660
On your figure, Mrs. Jensen? Why don't
you try it on?
47
00:05:35,360 --> 00:05:41,260
I don't know. I like it, but... I could
watch a baby for you.
48
00:05:42,660 --> 00:05:44,300
Oh, listen, are you sure you don't mind?
49
00:05:45,060 --> 00:05:46,060
No.
50
00:05:46,340 --> 00:05:48,740
And don't you worry about it. I know how
to take care of babies.
51
00:05:48,980 --> 00:05:51,820
I got five brothers and four sisters,
and I'm the oldest.
52
00:05:52,380 --> 00:05:54,760
All right. Mrs. Jensen.
53
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
Okay. Heather?
54
00:05:57,140 --> 00:05:58,480
You be a good little girl, Heather.
55
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
Mommy will be right back.
56
00:06:00,180 --> 00:06:01,180
Right back.
57
00:06:02,540 --> 00:06:05,940
This way. Thank you very much. All
right. Take your time. Okay.
58
00:06:20,500 --> 00:06:23,360
Did you miss me, Marianne?
59
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
One,
60
00:06:28,020 --> 00:06:34,720
two. Three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten. Stretch it out. Heads
61
00:06:34,860 --> 00:06:35,759
Back straight.
62
00:06:35,760 --> 00:06:38,660
Good. Good. Stretch it out. Stretch it
out.
63
00:06:39,180 --> 00:06:41,260
Good. Keep stretching it out.
64
00:06:41,780 --> 00:06:46,080
Okay. What we're really working up to is
we're going to be working up to this.
65
00:06:50,600 --> 00:06:55,460
Excuse me. I hate to interrupt. Could I
see Miss Anderson, please?
66
00:06:56,430 --> 00:06:59,610
Bill, did you come all the way down here
just to see all these girls in tights?
67
00:07:01,230 --> 00:07:03,830
No, I came down here to keep you from
breaking your neck.
68
00:07:05,190 --> 00:07:07,370
Why don't you get a cup of coffee? I've
got a friend of yours here.
69
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
Okay.
70
00:07:10,210 --> 00:07:11,210
Hello.
71
00:07:14,130 --> 00:07:15,390
Mark, hi.
72
00:07:16,150 --> 00:07:18,610
It's been a long time. How good to see
you.
73
00:07:19,010 --> 00:07:20,930
How have you been? What are you doing
down here?
74
00:07:21,650 --> 00:07:24,670
Have you ever seen the kidnapping
report? Mr. Jensen's baby's been
75
00:07:26,160 --> 00:07:28,380
Heather has been kidnapped? Oh, no.
76
00:07:29,340 --> 00:07:31,780
I'm so sorry. What can I do?
77
00:07:32,080 --> 00:07:36,800
You see, naturally, Donna's blaming
herself for what happened, and I'm so...
78
00:07:36,800 --> 00:07:39,780
so afraid what she might do. She asked
to see you. Would you please come and
79
00:07:39,780 --> 00:07:40,379
her, Pepper?
80
00:07:40,380 --> 00:07:41,700
Oh, sure. Is it all right, Bill?
81
00:07:42,040 --> 00:07:42,819
It's okay.
82
00:07:42,820 --> 00:07:44,260
We'll get somebody to work on your case.
83
00:07:45,460 --> 00:07:51,040
I told the doctor that I didn't want to
have tranquilizer till I talked to you
84
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
first.
85
00:07:52,680 --> 00:07:56,320
But he insisted, so I'm sorry. I may not
make any sense.
86
00:07:56,720 --> 00:07:58,500
You're making sense, Donna.
87
00:07:58,860 --> 00:08:00,940
Now, please, just tell me.
88
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
Oh,
89
00:08:03,620 --> 00:08:05,740
how could I have been so stupid?
90
00:08:07,380 --> 00:08:12,840
You weren't stupid. You did what any
mother would do. It was the natural
91
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
to do.
92
00:08:15,380 --> 00:08:17,820
You know how Mark is so crazy about
Heather?
93
00:08:18,500 --> 00:08:20,620
How he loves her. Come on, Donna,
please.
94
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
Come on.
95
00:08:22,430 --> 00:08:25,750
Come on. Oh, my... We're going to find
her.
96
00:08:26,250 --> 00:08:27,930
But you're going to have to help us.
97
00:08:28,930 --> 00:08:32,330
When did you first... When did you first
notice her?
98
00:08:32,630 --> 00:08:35,990
Did she seem to be following you through
the store or what?
99
00:08:38,330 --> 00:08:42,950
Um... It may sound silly.
100
00:08:44,130 --> 00:08:47,630
Maybe. Oh, I'm sorry. I'm so tired.
101
00:08:48,070 --> 00:08:49,730
Come on, Donna. Stay with me.
102
00:08:51,410 --> 00:08:58,130
But... This morning, when I left the
house, I noticed in
103
00:08:58,130 --> 00:09:04,890
my rearview mirror one of those little
foreign cars, and there was a
104
00:09:04,890 --> 00:09:09,110
girl driving it with a little green
outfit on herself.
105
00:09:10,970 --> 00:09:15,490
You mean she followed you all the way
from here to the store?
106
00:09:17,870 --> 00:09:18,970
I don't know.
107
00:09:38,190 --> 00:09:40,090
Do you know who Heather's natural mother
is?
108
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
No.
109
00:09:43,190 --> 00:09:47,050
Then the mother wouldn't know who
adopted the baby, would she?
110
00:09:47,750 --> 00:09:50,890
No, I don't think that the adoption
agency would give out that information.
111
00:09:52,810 --> 00:09:54,210
Crazy notion I've got.
112
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Who arranged for the adoption? Did you?
113
00:09:56,870 --> 00:10:02,010
No. After we tried every regular
adoption route, we gave up. You know,
114
00:10:02,010 --> 00:10:04,810
same old problem. Too many applicants
and too few babies.
115
00:10:05,900 --> 00:10:09,160
And then this junior associate in my law
firm, he knew about a private adoption
116
00:10:09,160 --> 00:10:11,860
agency, so he handled all the details.
117
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Could I meet him?
118
00:10:13,940 --> 00:10:15,060
Dennis? Sure.
119
00:10:16,080 --> 00:10:18,140
He's asked at least a dozen times if he
could meet you.
120
00:10:19,500 --> 00:10:23,740
I showed him a picture I took of you at
Newport Beach.
121
00:10:24,100 --> 00:10:25,039
Oh. Remember?
122
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
In front of Udo's.
123
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Can you call him?
124
00:10:28,460 --> 00:10:30,500
Yeah, sure. I think he's still in the
office.
125
00:10:32,260 --> 00:10:33,920
Would it help if I offered a reward?
126
00:10:34,660 --> 00:10:35,660
It might.
127
00:10:49,290 --> 00:10:50,530
Hello, Cindy. Is Dennis there?
128
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
Yeah, I'll hold him.
129
00:10:54,150 --> 00:10:56,150
You know, what worries me is how they're
treating Heather.
130
00:11:00,030 --> 00:11:04,290
Who is it?
131
00:11:04,910 --> 00:11:07,110
Velma. Oh, Velma, come on in.
132
00:11:09,830 --> 00:11:12,350
I thought I heard a baby.
133
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
Isn't she cute?
134
00:11:15,530 --> 00:11:17,010
When did you start babysitting?
135
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
I ain't babysitting.
136
00:11:19,880 --> 00:11:21,120
This is Mary Ann.
137
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
My baby.
138
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
Since when?
139
00:11:24,360 --> 00:11:26,420
Since six months ago when she was born.
140
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
Mary Ann?
141
00:11:28,420 --> 00:11:29,820
Say hello to Thelma.
142
00:11:31,980 --> 00:11:33,600
Now you say hello to her, Thelma.
143
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
Hello.
144
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Look at her.
145
00:11:38,780 --> 00:11:40,780
She's just a spitting image of her
daddy.
146
00:11:41,180 --> 00:11:43,140
You know who her daddy is?
147
00:11:57,060 --> 00:11:59,220
Don't make me answer that in front of
the kid, huh?
148
00:12:02,240 --> 00:12:06,080
This, uh, husband of yours, where is he?
149
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
He's in the Navy.
150
00:12:08,360 --> 00:12:09,520
Didn't I tell you?
151
00:12:10,420 --> 00:12:12,560
He's due home on leave day after
tomorrow.
152
00:12:13,020 --> 00:12:14,020
No.
153
00:12:14,300 --> 00:12:15,960
You didn't tell me, Tammy.
154
00:12:16,800 --> 00:12:18,100
Just thought I did.
155
00:12:19,300 --> 00:12:23,520
Where you been hiding, uh, Mary Ann, is
it?
156
00:12:25,200 --> 00:12:26,900
Named after my prettiest cousin.
157
00:12:28,340 --> 00:12:29,480
That's where she's been staying.
158
00:12:29,960 --> 00:12:31,880
At her house. She lives right here in
town.
159
00:12:32,560 --> 00:12:34,860
But I went to see her every day after
work.
160
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Didn't I, honey?
161
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
Yeah.
162
00:12:38,140 --> 00:12:39,800
I thought sure I told you that.
163
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
No.
164
00:12:41,920 --> 00:12:44,220
No, there are a lot of things you didn't
tell me.
165
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Sergeant Anderson?
166
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Oh, yes. Hello.
167
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
Come with me.
168
00:12:54,000 --> 00:12:57,440
I suppose Mark told you. He caught me
just as I was leaving the office. Yes,
169
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
did.
170
00:12:58,940 --> 00:13:00,360
Hope you don't mind me being here.
171
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
No, it's all right.
172
00:13:01,880 --> 00:13:05,900
I figured whatever you wanted couldn't
wait until the morning. Am I right?
173
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Care for something?
174
00:13:10,680 --> 00:13:12,500
No, thank you very much. Nothing, thank
you.
175
00:13:14,940 --> 00:13:18,380
You and Mark were a thing at one time.
176
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
Isn't that right?
177
00:13:19,840 --> 00:13:21,640
Dennis, this is not a social call.
178
00:13:21,840 --> 00:13:23,100
I need some information.
179
00:13:23,760 --> 00:13:25,880
About Heather's adoption, and I need it
fast.
180
00:13:26,380 --> 00:13:29,040
Yeah. That's the terrible thing about
the kidnapping.
181
00:13:30,260 --> 00:13:35,340
Unfortunately, I'm afraid that all my
files are in the office.
182
00:13:36,340 --> 00:13:37,840
Then shall we go to your office?
183
00:13:38,200 --> 00:13:40,360
Now? Yes, right this minute.
184
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Well, what's your hurry?
185
00:13:42,240 --> 00:13:44,980
A baby is missing. That's my hurry.
186
00:13:45,640 --> 00:13:47,380
Now, you arranged the adoption.
187
00:13:48,520 --> 00:13:50,980
Who, what, where? I need some answers.
188
00:13:51,790 --> 00:13:53,870
Suppose I said you're pretty when you're
angry.
189
00:13:54,910 --> 00:13:56,550
Suppose I punched you in the nose.
190
00:13:58,870 --> 00:14:01,010
Now, about the adoption.
191
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
Was it legitimate?
192
00:14:04,290 --> 00:14:08,210
Would I deal with some shady black
market for babies, especially for one of
193
00:14:08,210 --> 00:14:09,210
senior partners?
194
00:14:09,530 --> 00:14:10,750
Don't make me answer that.
195
00:14:11,650 --> 00:14:13,350
What kind of a deal did you make?
196
00:14:13,590 --> 00:14:15,550
Look, I wish you wouldn't call it a
deal.
197
00:14:16,290 --> 00:14:19,190
It was all very legal, everything above
board.
198
00:14:19,450 --> 00:14:22,710
Except for the under -the -table money,
plus your big fat fee. That it?
199
00:14:22,990 --> 00:14:28,230
Look, my dear lady cop, I don't
apologize for my lifestyle to anyone. I
200
00:14:28,230 --> 00:14:30,510
way I live, and it takes money.
201
00:14:31,330 --> 00:14:34,250
Who made the arrangements with the
natural mother?
202
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
Did you meet her?
203
00:14:36,370 --> 00:14:37,370
I might have.
204
00:14:39,190 --> 00:14:40,510
Do you know her name?
205
00:14:42,290 --> 00:14:45,750
The adoption agency would know that, but
they won't tell you.
206
00:14:46,270 --> 00:14:48,870
Well, let me handle that. You just give
me the name of the agency.
207
00:14:50,070 --> 00:14:51,070
I don't remember.
208
00:14:51,850 --> 00:14:53,110
You don't remember.
209
00:14:55,090 --> 00:14:57,530
I wonder if you had a little boy.
210
00:14:58,210 --> 00:15:02,390
He came home from the office one day and
he just wasn't there.
211
00:15:03,170 --> 00:15:04,170
What you do.
212
00:15:05,810 --> 00:15:08,970
I can also get a court order to search
your files.
213
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
You win.
214
00:15:16,970 --> 00:15:18,210
It is after hours.
215
00:15:18,490 --> 00:15:22,450
And even if it weren't, I can't let you
examine those files. They are strictly
216
00:15:22,450 --> 00:15:23,450
confidential.
217
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Don't you understand?
218
00:15:26,610 --> 00:15:28,570
A baby has been stolen.
219
00:15:29,170 --> 00:15:33,090
And it's possible those files could lead
us to the kidnapper.
220
00:15:33,550 --> 00:15:34,670
I don't see how.
221
00:15:35,530 --> 00:15:38,530
Maybe you could see if we look at the
Jensen file.
222
00:15:39,430 --> 00:15:44,510
No. Unless you get a court order, which
I doubt you can, no one sees those
223
00:15:44,510 --> 00:15:47,190
files. Now you'll have to leave. I'm
late getting home.
224
00:15:47,450 --> 00:15:51,130
Prudence will be furious with me. She
always wants her milk and cat food at
225
00:15:51,130 --> 00:15:52,310
precisely six o 'clock.
226
00:15:52,870 --> 00:15:54,690
I hope your sister enjoys her meal.
227
00:15:58,770 --> 00:16:00,310
They do the best they can.
228
00:16:00,610 --> 00:16:03,830
What's the best they can? I don't know,
late this afternoon, maybe even
229
00:16:03,830 --> 00:16:08,850
tomorrow. Why does it take so long to
get a measly little court order?
230
00:16:09,170 --> 00:16:11,350
Who said it? The wheels of justice grind
slowly.
231
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
I did, and with no source of comfort.
232
00:16:14,220 --> 00:16:16,540
This lawyer fellow must have fried you
pretty good.
233
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Chris.
234
00:16:21,240 --> 00:16:23,980
Here's $10 ,000 reward that Mark
Jensen's offering.
235
00:16:24,880 --> 00:16:26,240
Did he discuss that with you?
236
00:16:26,660 --> 00:16:27,800
We talked about it.
237
00:16:29,120 --> 00:16:30,780
Hope the right person sees it.
238
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
I'm going to feed her again.
239
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Marianne.
240
00:17:28,400 --> 00:17:29,640
A pretty, pretty name.
241
00:17:33,740 --> 00:17:36,120
You sure it ain't Heather?
242
00:17:38,180 --> 00:17:41,260
That's a pretty name, too, but her
name's Marianne.
243
00:17:42,200 --> 00:17:44,480
I just washed out a little dress for
her.
244
00:17:44,860 --> 00:17:47,700
I'm going to have to get her some new
things, though, so she looks real pretty
245
00:17:47,700 --> 00:17:48,559
for a daddy.
246
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
That dress.
247
00:17:49,870 --> 00:17:52,090
Pink? Too ducked?
248
00:17:54,070 --> 00:18:00,170
That's the way the newspaper described
the dress that Heather Jensen of TV and
249
00:18:00,170 --> 00:18:05,630
newspaper fame was wearing when she was
kidnapped by a young woman that fits
250
00:18:05,630 --> 00:18:07,410
your description to a T.
251
00:18:08,170 --> 00:18:09,730
Tammy, darling.
252
00:18:10,350 --> 00:18:12,570
Thelma, honey, what are you talking
about?
253
00:18:12,890 --> 00:18:13,890
Knock it off.
254
00:18:14,150 --> 00:18:17,570
You know what I'm talking about, honey.
I wasn't born yesterday.
255
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
Unfortunately.
256
00:18:23,800 --> 00:18:28,440
Look, um... I ain't been doing too good
lately.
257
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Bread -wise.
258
00:18:30,500 --> 00:18:32,140
I need the bread bad, kid.
259
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
Look.
260
00:18:34,420 --> 00:18:35,480
It'll be easy.
261
00:18:36,220 --> 00:18:37,980
We'll split 50 -50.
262
00:18:38,560 --> 00:18:40,500
Well, you can't try to collect the
reward.
263
00:18:40,920 --> 00:18:42,740
I mean, they'd recognize you, right?
264
00:18:43,200 --> 00:18:44,600
But who knows me?
265
00:18:45,660 --> 00:18:47,700
I found the kid on the doorstep.
266
00:18:48,170 --> 00:18:50,270
Who put her there? Who knows?
267
00:18:50,810 --> 00:18:55,070
And then I remember this Jensen
kidnapping thing.
268
00:18:55,410 --> 00:19:01,570
I call the number offering the reward,
and then they rush right over here. The
269
00:19:01,570 --> 00:19:06,850
father, all the reporters, and they say,
Here you are.
270
00:19:07,130 --> 00:19:08,430
Ten grand.
271
00:19:09,130 --> 00:19:15,930
And our undying gratitude for... Well,
then I meet you, or I
272
00:19:15,930 --> 00:19:16,990
mail you five grand.
273
00:19:18,570 --> 00:19:19,570
What do you say, dear?
274
00:19:20,010 --> 00:19:21,010
Idea?
275
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
No!
276
00:19:23,030 --> 00:19:24,270
Get out of here, Thelma.
277
00:19:24,990 --> 00:19:27,110
Get out of here. All right, I'm going.
278
00:19:28,190 --> 00:19:31,230
But don't ever say I didn't give you a
chance to get your share.
279
00:19:38,750 --> 00:19:40,190
You're going to be sorry, kid.
280
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
Hello?
281
00:20:02,630 --> 00:20:07,750
Is this the party that's offering a $10
,000 reward for a missing baby?
282
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
Yeah.
283
00:20:11,470 --> 00:20:13,390
Yeah, well, I got some information.
284
00:20:15,110 --> 00:20:18,010
There's this lady who lives in my
apartment building.
285
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
No.
286
00:20:21,450 --> 00:20:25,030
No, I'm telling you. It fits the
description exactly.
287
00:20:25,810 --> 00:20:27,910
I just saw the baby.
288
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Yeah.
289
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
She's my baby.
290
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
Who is it?
291
00:20:37,650 --> 00:20:38,730
I didn't steal her.
292
00:20:40,310 --> 00:20:41,690
She's my very own baby.
293
00:20:42,450 --> 00:20:46,010
Hello? Thelma was calling about a
kidnapped baby, one in the newspaper.
294
00:20:46,530 --> 00:20:49,650
She was talking to the baby's father at
the time. She never mentioned it. I
295
00:20:49,650 --> 00:20:51,590
mean, you don't know where she could
have seen this baby, do you?
296
00:20:52,210 --> 00:20:55,190
You know, funny thing, I thought I heard
a baby crying the other night, and I
297
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
said, no, it's got to be Mrs.
298
00:20:56,310 --> 00:20:59,050
McCreary's cat next door. I said, cat,
because of him.
299
00:20:59,270 --> 00:21:00,750
At first you thought it was a baby,
right?
300
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Yeah, that's right.
301
00:21:02,210 --> 00:21:04,090
Could the sound have come from this
apartment?
302
00:21:04,460 --> 00:21:07,540
Yeah, it's a crazy thing, but I thought
it came from Thelma's room. I mean,
303
00:21:07,540 --> 00:21:11,380
crazy. She entertains a lot of men in
her apartment, not any babies that I
304
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
about.
305
00:21:12,880 --> 00:21:14,220
It could have come from downstairs.
306
00:21:15,100 --> 00:21:16,039
Just below?
307
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Yeah.
308
00:21:17,220 --> 00:21:18,220
Who lives down there?
309
00:21:18,640 --> 00:21:19,940
Tammy Swanson.
310
00:21:20,560 --> 00:21:23,540
Lives alone. I don't know what she does
for a living, except she's always late
311
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
with her rent.
312
00:21:24,680 --> 00:21:25,740
Hey, come to think of it.
313
00:21:26,020 --> 00:21:28,460
Go have a look. I'm going to see if
everything's in one piece.
314
00:21:29,720 --> 00:21:32,700
Maybe we'd better wait. I tell you, I
don't have a warrant. Oh, wait, what
315
00:21:32,840 --> 00:21:35,500
She's four days late in her rent. Maybe
she skipped with her furniture. Come on,
316
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
let's look.
317
00:21:40,220 --> 00:21:43,460
Listen, if she's taken off with
anything, I want you to make a report.
318
00:21:43,460 --> 00:21:44,940
and tired of being ripped off, you hear?
319
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
Look,
320
00:21:46,600 --> 00:21:50,820
we're conducting a kidnapping homicide
investigation here, so since we don't
321
00:21:50,820 --> 00:21:52,940
know where that might take us, we'd
appreciate if you just wouldn't touch
322
00:21:52,940 --> 00:21:53,940
anything, all right? Yeah.
323
00:21:58,990 --> 00:22:00,330
Sure looks like she's moved.
324
00:22:00,850 --> 00:22:01,910
Didn't even give notice.
325
00:22:03,390 --> 00:22:05,730
Uh, don't touch it, okay? Just leave it
there.
326
00:22:07,270 --> 00:22:09,810
You know, she shouldn't have done that.
I mean, she should have given notice.
327
00:22:10,190 --> 00:22:13,430
Uh, don't touch the towels. Just don't
touch anything, okay?
328
00:22:13,650 --> 00:22:14,650
Okay.
329
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Hey, what's this?
330
00:22:16,010 --> 00:22:17,910
Whatever it is, lady, don't touch it,
all right?
331
00:22:18,890 --> 00:22:19,990
My name's Tammy.
332
00:22:21,170 --> 00:22:22,530
T -A -M -E -E.
333
00:22:23,610 --> 00:22:25,530
My mother never could have by the letter
Y.
334
00:22:26,600 --> 00:22:29,640
That's because when she was a little
girl, there was this little boy next
335
00:22:29,640 --> 00:22:31,620
who kept shooting her all the time with
a slingshot.
336
00:22:32,100 --> 00:22:33,460
I see what she means.
337
00:22:33,960 --> 00:22:38,380
Oh, I'm Jim Magruder. Hi, Jim. This is
my wife, Ann. Hi. And this is Jennifer.
338
00:22:39,660 --> 00:22:43,320
I wish we could help you find a cheap
apartment, but in this neighborhood, no
339
00:22:43,320 --> 00:22:44,480
such thing. Really?
340
00:22:44,900 --> 00:22:45,900
There's nothing?
341
00:22:46,540 --> 00:22:47,680
Especially with a child.
342
00:22:48,100 --> 00:22:49,100
Don't we know?
343
00:22:50,180 --> 00:22:51,180
I'm so tired.
344
00:22:52,650 --> 00:22:55,990
I've been driving for days trying to get
here before my husband's ship gets in.
345
00:22:56,570 --> 00:22:57,570
It's due in tomorrow.
346
00:22:59,690 --> 00:23:01,890
Jim, what about the sofa in the living
room?
347
00:23:03,490 --> 00:23:04,490
Sure.
348
00:23:05,130 --> 00:23:06,130
Stay with us tonight.
349
00:23:08,990 --> 00:23:09,990
You mean it?
350
00:23:10,510 --> 00:23:14,290
If you don't mind the sofa the Salvation
Army rejected, you're welcome.
351
00:23:15,510 --> 00:23:17,690
I wouldn't mind no haystack in a barn.
352
00:23:18,590 --> 00:23:21,650
Fact is, on the way up here, I was
looking for an old barn to stay in.
353
00:23:22,220 --> 00:23:24,020
Doesn't seem to be too many out this
way.
354
00:23:24,500 --> 00:23:26,000
It's all very legal.
355
00:23:26,400 --> 00:23:28,820
I recognize a court order when I see
one.
356
00:23:29,080 --> 00:23:31,520
Not that I agree with it, but I obey the
law.
357
00:23:32,500 --> 00:23:37,120
Frankly, I don't consider my files any
business of the police, especially a
358
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
policewoman.
359
00:23:41,140 --> 00:23:43,020
I should hope this ain't too much
bother.
360
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Oh, no.
361
00:23:45,120 --> 00:23:48,020
It's just as easy feeding two babies as
it is one.
362
00:23:48,900 --> 00:23:51,740
I hope the sofa wasn't too uncomfortable
last night.
363
00:23:52,140 --> 00:23:53,160
Looks like a log.
364
00:23:54,340 --> 00:23:55,199
Oh, there.
365
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Thanks.
366
00:23:56,780 --> 00:24:00,280
Listen, I really appreciate all you're
doing for me.
367
00:24:00,540 --> 00:24:04,500
Honest to do. Oh, well, now you better
hurry up or you'll miss his boat.
368
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
Yeah.
369
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Hey, sweetheart.
370
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Oh, yeah.
371
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
Now, you be a good girl, you hear me?
372
00:24:13,140 --> 00:24:15,580
You be a good girl, Mommy. Be back soon.
373
00:24:19,880 --> 00:24:21,640
I won't be too long. You take your time.
374
00:24:22,820 --> 00:24:26,500
Yeah. Yeah, I... Captain, I appreciate
your problem.
375
00:24:26,900 --> 00:24:29,600
Look, I'd just like you to appreciate my
problem.
376
00:24:30,660 --> 00:24:34,880
You see, may I tell you, it's virtually
impossible to surround a warehouse with
377
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
two men.
378
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
Uh -huh.
379
00:24:39,260 --> 00:24:40,260
Yeah, thank you.
380
00:24:42,380 --> 00:24:43,920
You won't believe that conversation.
381
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
I believe anything.
382
00:24:45,620 --> 00:24:50,760
Listen. I think I have a lead on the
Jensen case. A girl named Tammy Swanson.
383
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
Spelled T -A -M -E -E, right?
384
00:24:53,640 --> 00:24:56,380
I just pulled her police record two
minutes ago. Tammy Swanson.
385
00:24:56,720 --> 00:24:59,800
Right now, it looks like she's the one
who stabbed the woman trying to call
386
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
Jensen about the reward.
387
00:25:01,440 --> 00:25:04,380
Her fingerprints were all over the
scissors and the can of talcum powder. I
388
00:25:04,380 --> 00:25:07,040
to wrestle from the hands of a very nosy
landlady.
389
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
I was right.
390
00:25:10,960 --> 00:25:12,840
She kidnapped her own baby.
391
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
Hi, honey.
392
00:25:25,660 --> 00:25:27,120
What are you doing here, huh?
393
00:25:28,540 --> 00:25:32,360
I told you I'd see you at the apartment
when I get out. I know, but I moved.
394
00:25:33,080 --> 00:25:34,180
So I had to come here.
395
00:25:35,520 --> 00:25:37,800
I'm staying with the nicest couple you
ever did see.
396
00:25:39,260 --> 00:25:41,040
Ann, that's the wife.
397
00:25:41,760 --> 00:25:43,920
She's babysitting our little Marianne
right now.
398
00:25:45,060 --> 00:25:47,600
Oh, and I told her a white lie, not to
think you'll mind.
399
00:25:48,120 --> 00:25:50,560
I told her you was a sailor coming in on
a ship.
400
00:25:51,130 --> 00:25:54,050
I mean, it doesn't make any difference
if they think that. Mary Ann.
401
00:25:54,970 --> 00:25:56,990
Now, who in hell is Mary Ann?
402
00:25:57,650 --> 00:25:58,650
Don't you remember?
403
00:25:59,850 --> 00:26:02,150
We always said we'd name her Mary Ann.
404
00:26:03,230 --> 00:26:04,750
And she's so cute.
405
00:26:05,670 --> 00:26:08,410
You just can't believe how cute she is.
406
00:26:09,210 --> 00:26:16,190
I thought maybe tonight you, me, and her
could get a motel room down by the
407
00:26:16,190 --> 00:26:18,510
ocean somewhere. Wouldn't that be fine?
Just the three of us, huh?
408
00:26:19,490 --> 00:26:23,110
Uh... You got the apartment number where
you're staying at?
409
00:26:23,890 --> 00:26:24,890
Yeah.
410
00:26:25,430 --> 00:26:27,030
I wrote it down in case I forgot.
411
00:26:30,790 --> 00:26:33,990
Can you see that?
412
00:26:34,830 --> 00:26:35,830
Yeah.
413
00:26:36,770 --> 00:26:37,770
Yeah, I got it.
414
00:26:45,890 --> 00:26:48,030
Well, I guess I'll wait out in front for
you, huh?
415
00:26:48,460 --> 00:26:51,180
No, no, no, no. You'll wait at that
address. You understand?
416
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
All right.
417
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
If you want me to.
418
00:26:56,000 --> 00:26:57,080
Won't it be fun, honey?
419
00:26:58,000 --> 00:26:59,180
Just the three of us.
420
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
It's her.
421
00:27:03,620 --> 00:27:04,840
That's the woman that took Heather.
422
00:27:05,260 --> 00:27:08,660
Heather's own natural mother is the
kidnapper? How would you know where to
423
00:27:08,660 --> 00:27:09,760
her? Droth?
424
00:27:10,720 --> 00:27:13,460
I'm afraid that's something you'll have
to ask the adoption agency.
425
00:27:13,900 --> 00:27:17,960
I'm afraid that's something the adoption
agency can't tell, but I think you can.
426
00:27:18,600 --> 00:27:21,380
Dennis, if you know anything at all
about this, you better tell us now.
427
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Look, Mark.
428
00:27:24,820 --> 00:27:26,120
Let's get one thing straight.
429
00:27:26,900 --> 00:27:29,780
Whatever I did, I did for you and Donna.
430
00:27:30,420 --> 00:27:32,180
Now I know how much you both love
Heather.
431
00:27:32,960 --> 00:27:37,440
So, when her mother called me and said
she wanted to buy back her baby or else
432
00:27:37,440 --> 00:27:41,100
she'd make trouble, I figured... Buy her
back? What do you mean? You mean you
433
00:27:41,100 --> 00:27:42,580
bought Heather from her? Wait.
434
00:27:45,130 --> 00:27:46,870
I've already explained it to Sergeant
Anderson.
435
00:27:47,650 --> 00:27:51,570
It was all very legitimate with
everything arranged through a proper
436
00:27:51,570 --> 00:27:53,590
agency. Didn't I tell you that, Sergeant
Anderson?
437
00:27:53,930 --> 00:27:57,650
You told me, but you didn't tell me how
she found out where Heather was.
438
00:27:58,450 --> 00:28:01,150
That's something the adoption agency
would never tell.
439
00:28:01,830 --> 00:28:05,410
Well, the day I talked to her, my files
were rifled.
440
00:28:06,710 --> 00:28:08,390
How did she get into a locked office?
441
00:28:08,690 --> 00:28:10,350
It was at noon and I was at lunch.
442
00:28:10,570 --> 00:28:11,570
Don't you have a secretary?
443
00:28:11,990 --> 00:28:13,870
Yes, and she was at lunch too.
444
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
With me.
445
00:28:16,230 --> 00:28:19,070
Believe me, I'm sorry about all of this.
It's gotten way out of hand.
446
00:28:20,190 --> 00:28:24,310
Now, these two, with all their
questions, what the hell are they doing
447
00:28:25,130 --> 00:28:26,270
We've got a pretty good lead.
448
00:28:27,710 --> 00:28:29,950
We know where the child's natural father
is.
449
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
Well, yeah.
450
00:28:31,730 --> 00:28:33,950
Yeah, she was here just a little while
ago.
451
00:28:34,750 --> 00:28:37,010
But she only came to say goodbye for
good.
452
00:28:37,790 --> 00:28:41,730
Now, I think she might be heading back
home by this time, you know, back to
453
00:28:41,730 --> 00:28:42,730
Arkansas.
454
00:28:43,790 --> 00:28:45,290
Sounded pretty homesick, you know.
455
00:28:47,670 --> 00:28:49,630
Scott, you've been released this
afternoon, aren't you?
456
00:28:50,130 --> 00:28:51,130
Well, that's right.
457
00:28:51,450 --> 00:28:53,870
I got 15 days off for good behavior.
458
00:28:55,390 --> 00:28:58,070
Look, you know that your wife is wanted
for murder and kidnapping.
459
00:28:59,030 --> 00:29:03,250
Now, if you plan to meet her, if you get
caught with her, you're gonna end up
460
00:29:03,250 --> 00:29:04,890
right back here in the slammer. You know
that, don't you?
461
00:29:05,170 --> 00:29:06,170
Oh, I know.
462
00:29:06,750 --> 00:29:09,150
Hell, I don't want no more part of this
roach palace.
463
00:29:10,050 --> 00:29:12,210
Now, why would I want to take a chance
like that?
464
00:29:12,670 --> 00:29:15,510
Just to see someone who don't
particularly want to see me, huh?
465
00:29:15,970 --> 00:29:18,550
$10 ,000 could be a reason.
466
00:29:21,730 --> 00:29:24,850
The reward money for the return of the
kidnapped baby.
467
00:29:27,650 --> 00:29:29,810
Well, that's not reason enough for me.
468
00:30:11,210 --> 00:30:13,030
Took a cab, number 1643.
469
00:30:14,050 --> 00:30:16,390
Thinking south on Commerce toward
Melrose.
470
00:30:17,910 --> 00:30:19,410
Doesn't look like he suspects anything.
471
00:30:19,970 --> 00:30:21,630
We're now at Melrose.
472
00:30:21,970 --> 00:30:22,970
There he is.
473
00:30:23,510 --> 00:30:24,510
1643.
474
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
Spotted him.
475
00:30:26,070 --> 00:30:27,070
See you, too.
476
00:30:57,510 --> 00:31:01,510
Suspect entering apartment building at
Vermont and... Avon. Avon.
477
00:31:02,190 --> 00:31:03,850
Looks like about a six -unit building.
478
00:31:04,290 --> 00:31:06,550
You want me to get out of the car and
check out the building on foot?
479
00:31:07,850 --> 00:31:12,010
No. No, he could figure we're tailing
him. His wife might be someplace else.
480
00:31:12,070 --> 00:31:13,070
Just hold tight.
481
00:31:13,590 --> 00:31:16,890
Well, I sure did miss you, little Mary
Ann.
482
00:31:17,950 --> 00:31:19,490
Sitting out there on that ocean.
483
00:31:20,410 --> 00:31:22,690
Hey, I'd sure miss little Jenny, too, if
I'd gone for a while.
484
00:31:23,090 --> 00:31:24,090
And me?
485
00:31:24,350 --> 00:31:25,350
You'd miss me?
486
00:31:27,430 --> 00:31:28,790
Sure. Not as much.
487
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
But sure.
488
00:31:30,950 --> 00:31:33,010
Well, darling, I think we should get
going, huh?
489
00:31:33,450 --> 00:31:35,090
Okay. Hey, what's the hurry?
490
00:31:35,490 --> 00:31:36,790
I mean, you're welcome to stay here.
491
00:31:37,730 --> 00:31:39,890
If two can sleep as neatly as one.
492
00:31:40,690 --> 00:31:45,930
Oh, well, actually, we was kind of
thinking maybe we'd get a little motel
493
00:31:45,930 --> 00:31:47,390
down by the ocean tonight, you know?
494
00:31:47,950 --> 00:31:50,290
But won't you have a little wine and
cheese before you leave?
495
00:31:57,610 --> 00:32:00,450
Yeah, I think she's wet or worse. Oh,
I'll change her.
496
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
Come on, honey.
497
00:32:06,190 --> 00:32:07,190
Honey.
498
00:32:08,150 --> 00:32:09,310
I'm just so happy.
499
00:32:09,570 --> 00:32:11,690
Yeah, yeah, yeah. Honey, now go change
her, huh?
500
00:32:55,030 --> 00:32:57,430
Help and I are going to go on the back.
You guys stay here.
501
00:32:59,190 --> 00:33:02,490
The car in the garage has got Arkansas
plates. It's got to be their car, right?
502
00:33:03,810 --> 00:33:05,010
You don't want us to move in, huh?
503
00:33:05,550 --> 00:33:07,150
No, not until we're sure she's up there.
504
00:33:08,050 --> 00:33:10,890
She and the baby. That's what we're
interested in. Most of the baby.
505
00:33:21,890 --> 00:33:24,010
Hey, mister, follow me all the way from
the ship.
506
00:33:24,670 --> 00:33:26,890
And parked out front there across the
street.
507
00:33:28,590 --> 00:33:31,930
Now, don't let them see you. They're
probably just waiting for someone to
508
00:33:31,930 --> 00:33:33,670
out, figuring that's the apartment I'll
be in.
509
00:33:36,890 --> 00:33:37,890
Hey, Scott.
510
00:33:38,970 --> 00:33:40,690
Ain't either one's wearing an alien
uniform.
511
00:33:41,750 --> 00:33:43,750
Nobody does on Liberty no more.
512
00:33:44,070 --> 00:33:48,270
That one guy's a warrant officer. He's a
real tough dude.
513
00:33:49,750 --> 00:33:53,410
He won't do anything drastic, will he?
To the children, I mean.
514
00:33:53,760 --> 00:33:54,820
Oh, no. Oh, no.
515
00:33:55,420 --> 00:33:56,420
Just me.
516
00:33:57,040 --> 00:33:59,920
All they want's me and 50 bucks.
517
00:34:00,640 --> 00:34:01,519
Oh, wow.
518
00:34:01,520 --> 00:34:06,760
Hey, uh, I wish we had the money to help
you out, Scott, but, uh... Hey, we just
519
00:34:06,760 --> 00:34:09,620
don't have that kind of bread. Oh, no,
no, no, please. Please don't make me
520
00:34:09,620 --> 00:34:10,880
any crummier than I do already.
521
00:34:11,940 --> 00:34:16,940
You two must think I'm awful, gambling
away my paycheck and giving out IOUs.
522
00:34:17,659 --> 00:34:21,719
But I was hoping to win a little extra
so I could buy something nice for Tammy
523
00:34:21,719 --> 00:34:23,060
and the baby, you know?
524
00:34:25,130 --> 00:34:28,370
Gee, I sure hate to Tammy find out about
my gambling on the shipboard.
525
00:34:28,850 --> 00:34:30,409
I promised her I wouldn't.
526
00:34:30,810 --> 00:34:32,590
And believe me, I learned my lesson.
527
00:34:33,330 --> 00:34:36,870
Oh, well, hey, why don't you just go
down there, Scott?
528
00:34:37,909 --> 00:34:39,889
Reason with him. Tell him you'll pay him
later.
529
00:34:40,150 --> 00:34:43,290
Oh, no, no. Those two guys won't listen
to reason.
530
00:34:45,929 --> 00:34:50,850
But... I got me sort of an idea.
531
00:34:57,800 --> 00:34:59,200
They're now entering the Arkansas plate.
532
00:35:00,320 --> 00:35:02,440
Give us a second to get out of the alley
and we'll take them.
533
00:36:03,760 --> 00:36:07,220
Before there's any more discussion, can
you positively identify the baby?
534
00:36:07,580 --> 00:36:09,560
Describe anything unusual about her.
535
00:36:10,520 --> 00:36:15,580
Look, I've had so many... Another crank
call.
536
00:37:15,440 --> 00:37:16,218
Get the car.
537
00:37:16,220 --> 00:37:17,680
Come on, come on. We ain't got all day.
538
00:37:35,720 --> 00:37:38,520
All right, now, how well do you know the
Swansons?
539
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
We don't know them at all.
540
00:37:41,180 --> 00:37:42,180
We don't?
541
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
What do you mean, you don't?
542
00:37:43,960 --> 00:37:45,300
We only met them yesterday.
543
00:37:47,800 --> 00:37:49,820
Then why are you wearing his jacket and
hat?
544
00:37:51,620 --> 00:37:53,820
He just got out of the Navy. Want to
give him a break?
545
00:37:54,380 --> 00:37:55,780
He just got out of prison.
546
00:37:56,320 --> 00:37:59,180
What is that nice little girl doing with
a man like that?
547
00:37:59,460 --> 00:38:02,000
That nice little girl is suspected of
murder.
548
00:38:02,800 --> 00:38:04,080
Honey? Huh?
549
00:38:04,600 --> 00:38:05,780
We're heading for the beach?
550
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Nope.
551
00:38:07,940 --> 00:38:12,320
No? No, I thought, uh... Well, how did
San Francisco strike you, huh?
552
00:38:14,170 --> 00:38:16,370
Honest? Uh -huh. San Francisco?
553
00:38:17,270 --> 00:38:18,270
Oh, wow.
554
00:38:18,510 --> 00:38:21,630
That strikes me just fine. I ain't never
been to San Francisco.
555
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
Oh.
556
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
Oh.
557
00:38:26,790 --> 00:38:27,990
Look at her, honey.
558
00:38:30,270 --> 00:38:31,570
Ain't she just so pretty?
559
00:38:32,350 --> 00:38:33,269
Yeah, yeah.
560
00:38:33,270 --> 00:38:36,610
But is she, uh... Is she what?
561
00:38:37,390 --> 00:38:38,650
Well, perfect, you know.
562
00:38:39,470 --> 00:38:41,610
I mean, has she got six toes, huh?
563
00:38:41,870 --> 00:38:44,770
She got an extra eye in her belly there,
huh? Anything like that? Of course not,
564
00:38:44,850 --> 00:38:45,850
silly Willie.
565
00:38:47,330 --> 00:38:49,910
She's about the most perfect baby that
ever was.
566
00:38:50,190 --> 00:38:51,230
Yeah? Aren't you, honey?
567
00:38:51,470 --> 00:38:52,470
You're perfect.
568
00:38:53,290 --> 00:38:54,290
Birthmark, maybe?
569
00:38:56,450 --> 00:39:02,190
Well, if you want to count that little
angel kiss on her shoulder.
570
00:39:02,610 --> 00:39:05,370
She was kissed by a sweet little angel.
571
00:39:06,970 --> 00:39:07,970
Where?
572
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
Right here.
573
00:39:11,300 --> 00:39:12,460
See? Uh -huh.
574
00:39:13,560 --> 00:39:16,740
Yes. Birthmark, right shoulder, and
remember, 15 grand.
575
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
Yes.
576
00:39:18,940 --> 00:39:22,760
Now, look, I'll do anything you say.
Just tell me.
577
00:39:23,040 --> 00:39:25,980
Be at the phone booth, corner Ridgeway
and Country Terrace. Yes.
578
00:39:27,140 --> 00:39:32,000
And remember what I said, huh? If I spot
a cop anywhere near, I'll never see the
579
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
baby again.
580
00:39:46,030 --> 00:39:48,410
I still think you should tell Pepper. He
said no, please.
581
00:39:48,770 --> 00:39:50,530
Mark, how can you trust a man like that?
582
00:39:50,930 --> 00:39:51,828
I couldn't.
583
00:39:51,830 --> 00:39:54,090
Anyone that would take a reward for
their own child.
584
00:39:54,350 --> 00:39:57,170
Pepper warned me that it might happen.
Well, then call her and tell her. I said
585
00:39:57,170 --> 00:39:58,870
no. Honey, please, look.
586
00:40:00,790 --> 00:40:02,210
All we want is Heather, right?
587
00:40:02,790 --> 00:40:05,410
And we don't want to do anything to
jeopardize her return here.
588
00:40:05,830 --> 00:40:06,850
Her safe return.
589
00:40:08,730 --> 00:40:11,670
All right, then I'm going with you. No,
no, no, please stay here, all right? No,
590
00:40:11,710 --> 00:40:13,990
no, I want to go. I want to take care of
her. Let me just go get my coat.
591
00:40:19,589 --> 00:40:21,110
Roger. What else did she text?
592
00:40:21,330 --> 00:40:22,330
Do you have any idea at all?
593
00:40:22,790 --> 00:40:24,310
Code 2 to call the Jake and Hal.
594
00:40:25,370 --> 00:40:27,310
Mr. Turner, the glass table. Do you want
to touch that?
595
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
What about the stereo?
596
00:40:30,990 --> 00:40:32,250
Don, it's me, Pipper.
597
00:40:34,650 --> 00:40:36,930
Yeah? He said no police.
598
00:40:37,510 --> 00:40:38,850
We're taking the money to him now.
599
00:40:39,490 --> 00:40:40,850
No, no, I don't know where.
600
00:40:41,250 --> 00:40:42,250
Right.
601
00:40:42,670 --> 00:40:43,670
Mark's leaving.
602
00:40:45,470 --> 00:40:46,530
It's going down now.
603
00:40:52,970 --> 00:40:53,970
Stay with him, guys.
604
00:40:54,090 --> 00:40:56,210
We're on route. Keep us posted along the
way.
605
00:40:56,450 --> 00:40:57,450
Yeah, I hear you, Pip.
606
00:40:58,030 --> 00:40:59,030
Stick like glue.
607
00:41:13,930 --> 00:41:17,670
Let's take the freeway, Bill, huh?
Faster. Yeah, I can get another left
608
00:41:17,670 --> 00:41:18,670
here. Okay.
609
00:41:24,330 --> 00:41:25,330
Hello, this is Mark, Jeff.
610
00:41:26,590 --> 00:41:28,770
Okay, you got those directions clear
now? Read them back.
611
00:41:31,650 --> 00:41:32,650
Okay.
612
00:41:35,290 --> 00:41:37,790
Okay. And no cops now.
613
00:41:38,130 --> 00:41:39,130
Otherwise, you know.
614
00:41:39,490 --> 00:41:41,550
No, no, no. I swear to you, I didn't
call the police.
615
00:41:58,350 --> 00:41:59,350
Next egg.
616
00:42:04,230 --> 00:42:06,190
Please don't you bother your pretty
little head now.
617
00:42:10,950 --> 00:42:13,990
We're less than a mile from you now. ETA
about five minutes.
618
00:42:18,070 --> 00:42:19,310
We're heading toward the park.
619
00:42:20,950 --> 00:42:21,950
Roger.
620
00:42:49,900 --> 00:42:50,900
Tell me, darling.
621
00:42:53,280 --> 00:42:54,300
What are you doing?
622
00:42:54,900 --> 00:42:57,760
What are you putting her in that box
for? Hey, look, now, didn't you say you
623
00:42:57,760 --> 00:42:59,320
wanted to live exactly like we did
before?
624
00:42:59,920 --> 00:43:01,340
Everything the same, exactly?
625
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Yeah.
626
00:43:03,600 --> 00:43:05,860
Well, now, exactly means only two of us.
627
00:43:06,080 --> 00:43:07,380
No babies, just you and me.
628
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
You're crazy.
629
00:43:10,180 --> 00:43:11,720
You can't leave her out here alone.
630
00:43:13,420 --> 00:43:14,500
You're fun of me, ain't you?
631
00:43:15,240 --> 00:43:16,840
She won't be alone for long.
632
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
Somebody's going to pick her up.
633
00:43:19,700 --> 00:43:24,160
$15 ,000 just for you and me so we can
be free to do anything we want to
634
00:43:24,160 --> 00:43:25,400
no baby to hold us back.
635
00:43:25,800 --> 00:43:30,740
You want to go back home? Okay, we'll go
back with 15 grand at the kicker.
636
00:43:31,460 --> 00:43:34,480
Man, oh, man, how you can load it over
all those people back there, huh?
637
00:43:35,100 --> 00:43:37,120
And that Beatrice may just remember...
638
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Oh, my God.
639
00:45:19,180 --> 00:45:20,500
52 to 12 while 50.
640
00:45:22,880 --> 00:45:23,880
50, go.
641
00:45:24,920 --> 00:45:26,360
Hey, Bill, we're at the spot of
delivery.
642
00:45:26,720 --> 00:45:28,380
Scott Swanson's at the bottom of the
hill dead.
643
00:45:29,040 --> 00:45:31,540
And the baby's gone. Evidently, Tammy
split with him.
644
00:45:32,340 --> 00:45:36,560
By the way, we passed a green station
wagon with a single female blonde in it.
645
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
You better turn around and check her
out.
646
00:45:39,820 --> 00:45:40,820
All right.
647
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Take care of you.
648
00:47:00,430 --> 00:47:01,710
Only there's somebody after us now.
649
00:47:07,730 --> 00:47:09,790
Well, they ain't never gonna catch us.
650
00:47:10,350 --> 00:47:11,830
They ain't never gonna catch us.
651
00:47:19,610 --> 00:47:23,390
Bill, you better, you better back off.
I'm on your throat.
652
00:47:28,220 --> 00:47:30,060
She's going to go right over one of
these edges.
653
00:47:30,300 --> 00:47:31,300
Come on.
654
00:47:32,000 --> 00:47:33,940
I don't want to lose her. I don't want
to lose her. I know.
655
00:47:34,680 --> 00:47:36,260
We can't lose that baby.
656
00:47:53,160 --> 00:47:55,460
I used to ride here and just take us to
the other side of the mountain.
657
00:47:57,040 --> 00:47:58,280
I wouldn't cut her off.
658
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
I think so.
659
00:48:52,080 --> 00:48:54,380
Sergeant, would you give me a lift to
the nearest gas station?
660
00:48:55,600 --> 00:48:57,920
Yes. Yes. Get on in.
661
00:48:58,960 --> 00:49:01,180
Oh, a baby.
662
00:49:01,960 --> 00:49:04,300
I just love babies. Could I hold her?
663
00:49:05,420 --> 00:49:06,420
Okay.
664
00:49:07,380 --> 00:49:10,620
Careful now. Oh, her name's Mary Ann.
665
00:49:10,820 --> 00:49:11,880
Mary Ann. Yeah.
666
00:49:12,760 --> 00:49:13,760
Isn't she cute?
667
00:49:14,400 --> 00:49:16,100
I think she looks more like my husband.
668
00:49:16,720 --> 00:49:17,860
Think she looks like me?
669
00:49:19,160 --> 00:49:20,400
12 by 50 to 52.
670
00:49:21,280 --> 00:49:22,280
Come in 52.
671
00:49:23,040 --> 00:49:26,560
Tell the Jensen's they can relax. We
have the girl. The baby's safe.
672
00:49:27,140 --> 00:49:28,140
Roger.
48240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.