All language subtitles for Police Woman s02e22 Mother Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 I think we've been had. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,340 Did you miss me, Marianne? 3 00:00:05,580 --> 00:00:08,140 Well, what's your hurry? A baby is missing. 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,460 By her? What do you mean? You mean you bought Heather from her? She kidnapped 5 00:00:15,460 --> 00:00:16,520 her own baby. 6 00:00:19,060 --> 00:00:22,580 There's nobody going to take my baby away from me. There she is. 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,500 They're never going to catch us, honey. 8 00:00:24,740 --> 00:00:28,100 Back off so she can slow down. We can't lose that baby. 9 00:02:30,570 --> 00:02:31,570 Bye. 10 00:03:20,519 --> 00:03:22,000 Well, now, what do you say? 11 00:03:22,340 --> 00:03:23,540 Do you like that one, Heather? 12 00:03:24,560 --> 00:03:28,120 Which one will it be, the blue one or the yellow one? 13 00:03:28,820 --> 00:03:29,820 Blue's prettiest. 14 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Do you think so? 15 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Not me. 16 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 It's your baby. 17 00:03:38,360 --> 00:03:40,020 See how she loves that blue one? 18 00:03:40,460 --> 00:03:44,180 Oh, well, if you love this blue hat, then this is the one we'll buy. 19 00:03:44,400 --> 00:03:46,840 Could you send this home, too, please? I'll be happy to, Mrs. Jensen. 20 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 I'll be with you in a moment. 21 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 No hurry for me. 22 00:03:50,920 --> 00:03:52,580 I got five months to go yet. 23 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 Are you pregnant? 24 00:03:54,700 --> 00:03:55,700 Yes, ma 'am. 25 00:03:56,660 --> 00:03:59,580 I got my heart set on having a little girl just like yours. 26 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 Did you hear that? 27 00:04:10,480 --> 00:04:11,980 Something like this should be safe, huh? 28 00:04:13,640 --> 00:04:16,380 Well, rattles always are, particularly yellow. 29 00:04:18,670 --> 00:04:19,910 We'll send that out to you Thursday. 30 00:04:20,190 --> 00:04:21,190 Wonderful. 31 00:04:21,350 --> 00:04:22,350 Thank you very much. 32 00:04:23,450 --> 00:04:24,450 Now, may I help you? 33 00:04:24,850 --> 00:04:25,970 I'd like this, please. 34 00:04:26,650 --> 00:04:27,910 Cash or charge? Cash. 35 00:05:00,270 --> 00:05:01,970 Your color, the style. 36 00:05:02,270 --> 00:05:03,730 These flowing lines. 37 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 I don't know. 38 00:05:05,490 --> 00:05:07,910 Why don't you try it on? 39 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 Hi. 40 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 Oh, hi. 41 00:05:20,630 --> 00:05:22,330 I bought the yellow rattle. 42 00:05:22,730 --> 00:05:23,970 Oh, that's nice. 43 00:05:24,570 --> 00:05:25,850 What do you think of this? 44 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 Oh, well. 45 00:05:29,560 --> 00:05:31,360 That's about the prettiest dress I ever saw. 46 00:05:31,880 --> 00:05:34,660 On your figure, Mrs. Jensen? Why don't you try it on? 47 00:05:35,360 --> 00:05:41,260 I don't know. I like it, but... I could watch a baby for you. 48 00:05:42,660 --> 00:05:44,300 Oh, listen, are you sure you don't mind? 49 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 No. 50 00:05:46,340 --> 00:05:48,740 And don't you worry about it. I know how to take care of babies. 51 00:05:48,980 --> 00:05:51,820 I got five brothers and four sisters, and I'm the oldest. 52 00:05:52,380 --> 00:05:54,760 All right. Mrs. Jensen. 53 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 Okay. Heather? 54 00:05:57,140 --> 00:05:58,480 You be a good little girl, Heather. 55 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 Mommy will be right back. 56 00:06:00,180 --> 00:06:01,180 Right back. 57 00:06:02,540 --> 00:06:05,940 This way. Thank you very much. All right. Take your time. Okay. 58 00:06:20,500 --> 00:06:23,360 Did you miss me, Marianne? 59 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 One, 60 00:06:28,020 --> 00:06:34,720 two. Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Stretch it out. Heads 61 00:06:34,860 --> 00:06:35,759 Back straight. 62 00:06:35,760 --> 00:06:38,660 Good. Good. Stretch it out. Stretch it out. 63 00:06:39,180 --> 00:06:41,260 Good. Keep stretching it out. 64 00:06:41,780 --> 00:06:46,080 Okay. What we're really working up to is we're going to be working up to this. 65 00:06:50,600 --> 00:06:55,460 Excuse me. I hate to interrupt. Could I see Miss Anderson, please? 66 00:06:56,430 --> 00:06:59,610 Bill, did you come all the way down here just to see all these girls in tights? 67 00:07:01,230 --> 00:07:03,830 No, I came down here to keep you from breaking your neck. 68 00:07:05,190 --> 00:07:07,370 Why don't you get a cup of coffee? I've got a friend of yours here. 69 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Okay. 70 00:07:10,210 --> 00:07:11,210 Hello. 71 00:07:14,130 --> 00:07:15,390 Mark, hi. 72 00:07:16,150 --> 00:07:18,610 It's been a long time. How good to see you. 73 00:07:19,010 --> 00:07:20,930 How have you been? What are you doing down here? 74 00:07:21,650 --> 00:07:24,670 Have you ever seen the kidnapping report? Mr. Jensen's baby's been 75 00:07:26,160 --> 00:07:28,380 Heather has been kidnapped? Oh, no. 76 00:07:29,340 --> 00:07:31,780 I'm so sorry. What can I do? 77 00:07:32,080 --> 00:07:36,800 You see, naturally, Donna's blaming herself for what happened, and I'm so... 78 00:07:36,800 --> 00:07:39,780 so afraid what she might do. She asked to see you. Would you please come and 79 00:07:39,780 --> 00:07:40,379 her, Pepper? 80 00:07:40,380 --> 00:07:41,700 Oh, sure. Is it all right, Bill? 81 00:07:42,040 --> 00:07:42,819 It's okay. 82 00:07:42,820 --> 00:07:44,260 We'll get somebody to work on your case. 83 00:07:45,460 --> 00:07:51,040 I told the doctor that I didn't want to have tranquilizer till I talked to you 84 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 first. 85 00:07:52,680 --> 00:07:56,320 But he insisted, so I'm sorry. I may not make any sense. 86 00:07:56,720 --> 00:07:58,500 You're making sense, Donna. 87 00:07:58,860 --> 00:08:00,940 Now, please, just tell me. 88 00:08:02,180 --> 00:08:03,180 Oh, 89 00:08:03,620 --> 00:08:05,740 how could I have been so stupid? 90 00:08:07,380 --> 00:08:12,840 You weren't stupid. You did what any mother would do. It was the natural 91 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 to do. 92 00:08:15,380 --> 00:08:17,820 You know how Mark is so crazy about Heather? 93 00:08:18,500 --> 00:08:20,620 How he loves her. Come on, Donna, please. 94 00:08:21,340 --> 00:08:22,340 Come on. 95 00:08:22,430 --> 00:08:25,750 Come on. Oh, my... We're going to find her. 96 00:08:26,250 --> 00:08:27,930 But you're going to have to help us. 97 00:08:28,930 --> 00:08:32,330 When did you first... When did you first notice her? 98 00:08:32,630 --> 00:08:35,990 Did she seem to be following you through the store or what? 99 00:08:38,330 --> 00:08:42,950 Um... It may sound silly. 100 00:08:44,130 --> 00:08:47,630 Maybe. Oh, I'm sorry. I'm so tired. 101 00:08:48,070 --> 00:08:49,730 Come on, Donna. Stay with me. 102 00:08:51,410 --> 00:08:58,130 But... This morning, when I left the house, I noticed in 103 00:08:58,130 --> 00:09:04,890 my rearview mirror one of those little foreign cars, and there was a 104 00:09:04,890 --> 00:09:09,110 girl driving it with a little green outfit on herself. 105 00:09:10,970 --> 00:09:15,490 You mean she followed you all the way from here to the store? 106 00:09:17,870 --> 00:09:18,970 I don't know. 107 00:09:38,190 --> 00:09:40,090 Do you know who Heather's natural mother is? 108 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 No. 109 00:09:43,190 --> 00:09:47,050 Then the mother wouldn't know who adopted the baby, would she? 110 00:09:47,750 --> 00:09:50,890 No, I don't think that the adoption agency would give out that information. 111 00:09:52,810 --> 00:09:54,210 Crazy notion I've got. 112 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Who arranged for the adoption? Did you? 113 00:09:56,870 --> 00:10:02,010 No. After we tried every regular adoption route, we gave up. You know, 114 00:10:02,010 --> 00:10:04,810 same old problem. Too many applicants and too few babies. 115 00:10:05,900 --> 00:10:09,160 And then this junior associate in my law firm, he knew about a private adoption 116 00:10:09,160 --> 00:10:11,860 agency, so he handled all the details. 117 00:10:12,720 --> 00:10:13,720 Could I meet him? 118 00:10:13,940 --> 00:10:15,060 Dennis? Sure. 119 00:10:16,080 --> 00:10:18,140 He's asked at least a dozen times if he could meet you. 120 00:10:19,500 --> 00:10:23,740 I showed him a picture I took of you at Newport Beach. 121 00:10:24,100 --> 00:10:25,039 Oh. Remember? 122 00:10:25,040 --> 00:10:26,040 In front of Udo's. 123 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 Can you call him? 124 00:10:28,460 --> 00:10:30,500 Yeah, sure. I think he's still in the office. 125 00:10:32,260 --> 00:10:33,920 Would it help if I offered a reward? 126 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 It might. 127 00:10:49,290 --> 00:10:50,530 Hello, Cindy. Is Dennis there? 128 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 Yeah, I'll hold him. 129 00:10:54,150 --> 00:10:56,150 You know, what worries me is how they're treating Heather. 130 00:11:00,030 --> 00:11:04,290 Who is it? 131 00:11:04,910 --> 00:11:07,110 Velma. Oh, Velma, come on in. 132 00:11:09,830 --> 00:11:12,350 I thought I heard a baby. 133 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 Isn't she cute? 134 00:11:15,530 --> 00:11:17,010 When did you start babysitting? 135 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 I ain't babysitting. 136 00:11:19,880 --> 00:11:21,120 This is Mary Ann. 137 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 My baby. 138 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 Since when? 139 00:11:24,360 --> 00:11:26,420 Since six months ago when she was born. 140 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 Mary Ann? 141 00:11:28,420 --> 00:11:29,820 Say hello to Thelma. 142 00:11:31,980 --> 00:11:33,600 Now you say hello to her, Thelma. 143 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 Hello. 144 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 Look at her. 145 00:11:38,780 --> 00:11:40,780 She's just a spitting image of her daddy. 146 00:11:41,180 --> 00:11:43,140 You know who her daddy is? 147 00:11:57,060 --> 00:11:59,220 Don't make me answer that in front of the kid, huh? 148 00:12:02,240 --> 00:12:06,080 This, uh, husband of yours, where is he? 149 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 He's in the Navy. 150 00:12:08,360 --> 00:12:09,520 Didn't I tell you? 151 00:12:10,420 --> 00:12:12,560 He's due home on leave day after tomorrow. 152 00:12:13,020 --> 00:12:14,020 No. 153 00:12:14,300 --> 00:12:15,960 You didn't tell me, Tammy. 154 00:12:16,800 --> 00:12:18,100 Just thought I did. 155 00:12:19,300 --> 00:12:23,520 Where you been hiding, uh, Mary Ann, is it? 156 00:12:25,200 --> 00:12:26,900 Named after my prettiest cousin. 157 00:12:28,340 --> 00:12:29,480 That's where she's been staying. 158 00:12:29,960 --> 00:12:31,880 At her house. She lives right here in town. 159 00:12:32,560 --> 00:12:34,860 But I went to see her every day after work. 160 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Didn't I, honey? 161 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 Yeah. 162 00:12:38,140 --> 00:12:39,800 I thought sure I told you that. 163 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 No. 164 00:12:41,920 --> 00:12:44,220 No, there are a lot of things you didn't tell me. 165 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 Sergeant Anderson? 166 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Oh, yes. Hello. 167 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Come with me. 168 00:12:54,000 --> 00:12:57,440 I suppose Mark told you. He caught me just as I was leaving the office. Yes, 169 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 did. 170 00:12:58,940 --> 00:13:00,360 Hope you don't mind me being here. 171 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 No, it's all right. 172 00:13:01,880 --> 00:13:05,900 I figured whatever you wanted couldn't wait until the morning. Am I right? 173 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 Care for something? 174 00:13:10,680 --> 00:13:12,500 No, thank you very much. Nothing, thank you. 175 00:13:14,940 --> 00:13:18,380 You and Mark were a thing at one time. 176 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 Isn't that right? 177 00:13:19,840 --> 00:13:21,640 Dennis, this is not a social call. 178 00:13:21,840 --> 00:13:23,100 I need some information. 179 00:13:23,760 --> 00:13:25,880 About Heather's adoption, and I need it fast. 180 00:13:26,380 --> 00:13:29,040 Yeah. That's the terrible thing about the kidnapping. 181 00:13:30,260 --> 00:13:35,340 Unfortunately, I'm afraid that all my files are in the office. 182 00:13:36,340 --> 00:13:37,840 Then shall we go to your office? 183 00:13:38,200 --> 00:13:40,360 Now? Yes, right this minute. 184 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Well, what's your hurry? 185 00:13:42,240 --> 00:13:44,980 A baby is missing. That's my hurry. 186 00:13:45,640 --> 00:13:47,380 Now, you arranged the adoption. 187 00:13:48,520 --> 00:13:50,980 Who, what, where? I need some answers. 188 00:13:51,790 --> 00:13:53,870 Suppose I said you're pretty when you're angry. 189 00:13:54,910 --> 00:13:56,550 Suppose I punched you in the nose. 190 00:13:58,870 --> 00:14:01,010 Now, about the adoption. 191 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Was it legitimate? 192 00:14:04,290 --> 00:14:08,210 Would I deal with some shady black market for babies, especially for one of 193 00:14:08,210 --> 00:14:09,210 senior partners? 194 00:14:09,530 --> 00:14:10,750 Don't make me answer that. 195 00:14:11,650 --> 00:14:13,350 What kind of a deal did you make? 196 00:14:13,590 --> 00:14:15,550 Look, I wish you wouldn't call it a deal. 197 00:14:16,290 --> 00:14:19,190 It was all very legal, everything above board. 198 00:14:19,450 --> 00:14:22,710 Except for the under -the -table money, plus your big fat fee. That it? 199 00:14:22,990 --> 00:14:28,230 Look, my dear lady cop, I don't apologize for my lifestyle to anyone. I 200 00:14:28,230 --> 00:14:30,510 way I live, and it takes money. 201 00:14:31,330 --> 00:14:34,250 Who made the arrangements with the natural mother? 202 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 Did you meet her? 203 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 I might have. 204 00:14:39,190 --> 00:14:40,510 Do you know her name? 205 00:14:42,290 --> 00:14:45,750 The adoption agency would know that, but they won't tell you. 206 00:14:46,270 --> 00:14:48,870 Well, let me handle that. You just give me the name of the agency. 207 00:14:50,070 --> 00:14:51,070 I don't remember. 208 00:14:51,850 --> 00:14:53,110 You don't remember. 209 00:14:55,090 --> 00:14:57,530 I wonder if you had a little boy. 210 00:14:58,210 --> 00:15:02,390 He came home from the office one day and he just wasn't there. 211 00:15:03,170 --> 00:15:04,170 What you do. 212 00:15:05,810 --> 00:15:08,970 I can also get a court order to search your files. 213 00:15:13,470 --> 00:15:14,470 You win. 214 00:15:16,970 --> 00:15:18,210 It is after hours. 215 00:15:18,490 --> 00:15:22,450 And even if it weren't, I can't let you examine those files. They are strictly 216 00:15:22,450 --> 00:15:23,450 confidential. 217 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 Don't you understand? 218 00:15:26,610 --> 00:15:28,570 A baby has been stolen. 219 00:15:29,170 --> 00:15:33,090 And it's possible those files could lead us to the kidnapper. 220 00:15:33,550 --> 00:15:34,670 I don't see how. 221 00:15:35,530 --> 00:15:38,530 Maybe you could see if we look at the Jensen file. 222 00:15:39,430 --> 00:15:44,510 No. Unless you get a court order, which I doubt you can, no one sees those 223 00:15:44,510 --> 00:15:47,190 files. Now you'll have to leave. I'm late getting home. 224 00:15:47,450 --> 00:15:51,130 Prudence will be furious with me. She always wants her milk and cat food at 225 00:15:51,130 --> 00:15:52,310 precisely six o 'clock. 226 00:15:52,870 --> 00:15:54,690 I hope your sister enjoys her meal. 227 00:15:58,770 --> 00:16:00,310 They do the best they can. 228 00:16:00,610 --> 00:16:03,830 What's the best they can? I don't know, late this afternoon, maybe even 229 00:16:03,830 --> 00:16:08,850 tomorrow. Why does it take so long to get a measly little court order? 230 00:16:09,170 --> 00:16:11,350 Who said it? The wheels of justice grind slowly. 231 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 I did, and with no source of comfort. 232 00:16:14,220 --> 00:16:16,540 This lawyer fellow must have fried you pretty good. 233 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Chris. 234 00:16:21,240 --> 00:16:23,980 Here's $10 ,000 reward that Mark Jensen's offering. 235 00:16:24,880 --> 00:16:26,240 Did he discuss that with you? 236 00:16:26,660 --> 00:16:27,800 We talked about it. 237 00:16:29,120 --> 00:16:30,780 Hope the right person sees it. 238 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 I'm going to feed her again. 239 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 Marianne. 240 00:17:28,400 --> 00:17:29,640 A pretty, pretty name. 241 00:17:33,740 --> 00:17:36,120 You sure it ain't Heather? 242 00:17:38,180 --> 00:17:41,260 That's a pretty name, too, but her name's Marianne. 243 00:17:42,200 --> 00:17:44,480 I just washed out a little dress for her. 244 00:17:44,860 --> 00:17:47,700 I'm going to have to get her some new things, though, so she looks real pretty 245 00:17:47,700 --> 00:17:48,559 for a daddy. 246 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 That dress. 247 00:17:49,870 --> 00:17:52,090 Pink? Too ducked? 248 00:17:54,070 --> 00:18:00,170 That's the way the newspaper described the dress that Heather Jensen of TV and 249 00:18:00,170 --> 00:18:05,630 newspaper fame was wearing when she was kidnapped by a young woman that fits 250 00:18:05,630 --> 00:18:07,410 your description to a T. 251 00:18:08,170 --> 00:18:09,730 Tammy, darling. 252 00:18:10,350 --> 00:18:12,570 Thelma, honey, what are you talking about? 253 00:18:12,890 --> 00:18:13,890 Knock it off. 254 00:18:14,150 --> 00:18:17,570 You know what I'm talking about, honey. I wasn't born yesterday. 255 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Unfortunately. 256 00:18:23,800 --> 00:18:28,440 Look, um... I ain't been doing too good lately. 257 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Bread -wise. 258 00:18:30,500 --> 00:18:32,140 I need the bread bad, kid. 259 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Look. 260 00:18:34,420 --> 00:18:35,480 It'll be easy. 261 00:18:36,220 --> 00:18:37,980 We'll split 50 -50. 262 00:18:38,560 --> 00:18:40,500 Well, you can't try to collect the reward. 263 00:18:40,920 --> 00:18:42,740 I mean, they'd recognize you, right? 264 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 But who knows me? 265 00:18:45,660 --> 00:18:47,700 I found the kid on the doorstep. 266 00:18:48,170 --> 00:18:50,270 Who put her there? Who knows? 267 00:18:50,810 --> 00:18:55,070 And then I remember this Jensen kidnapping thing. 268 00:18:55,410 --> 00:19:01,570 I call the number offering the reward, and then they rush right over here. The 269 00:19:01,570 --> 00:19:06,850 father, all the reporters, and they say, Here you are. 270 00:19:07,130 --> 00:19:08,430 Ten grand. 271 00:19:09,130 --> 00:19:15,930 And our undying gratitude for... Well, then I meet you, or I 272 00:19:15,930 --> 00:19:16,990 mail you five grand. 273 00:19:18,570 --> 00:19:19,570 What do you say, dear? 274 00:19:20,010 --> 00:19:21,010 Idea? 275 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 No! 276 00:19:23,030 --> 00:19:24,270 Get out of here, Thelma. 277 00:19:24,990 --> 00:19:27,110 Get out of here. All right, I'm going. 278 00:19:28,190 --> 00:19:31,230 But don't ever say I didn't give you a chance to get your share. 279 00:19:38,750 --> 00:19:40,190 You're going to be sorry, kid. 280 00:20:00,750 --> 00:20:01,750 Hello? 281 00:20:02,630 --> 00:20:07,750 Is this the party that's offering a $10 ,000 reward for a missing baby? 282 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 Yeah. 283 00:20:11,470 --> 00:20:13,390 Yeah, well, I got some information. 284 00:20:15,110 --> 00:20:18,010 There's this lady who lives in my apartment building. 285 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 No. 286 00:20:21,450 --> 00:20:25,030 No, I'm telling you. It fits the description exactly. 287 00:20:25,810 --> 00:20:27,910 I just saw the baby. 288 00:20:28,770 --> 00:20:29,770 Yeah. 289 00:20:34,890 --> 00:20:35,890 She's my baby. 290 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 Who is it? 291 00:20:37,650 --> 00:20:38,730 I didn't steal her. 292 00:20:40,310 --> 00:20:41,690 She's my very own baby. 293 00:20:42,450 --> 00:20:46,010 Hello? Thelma was calling about a kidnapped baby, one in the newspaper. 294 00:20:46,530 --> 00:20:49,650 She was talking to the baby's father at the time. She never mentioned it. I 295 00:20:49,650 --> 00:20:51,590 mean, you don't know where she could have seen this baby, do you? 296 00:20:52,210 --> 00:20:55,190 You know, funny thing, I thought I heard a baby crying the other night, and I 297 00:20:55,190 --> 00:20:56,190 said, no, it's got to be Mrs. 298 00:20:56,310 --> 00:20:59,050 McCreary's cat next door. I said, cat, because of him. 299 00:20:59,270 --> 00:21:00,750 At first you thought it was a baby, right? 300 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 Yeah, that's right. 301 00:21:02,210 --> 00:21:04,090 Could the sound have come from this apartment? 302 00:21:04,460 --> 00:21:07,540 Yeah, it's a crazy thing, but I thought it came from Thelma's room. I mean, 303 00:21:07,540 --> 00:21:11,380 crazy. She entertains a lot of men in her apartment, not any babies that I 304 00:21:11,380 --> 00:21:12,380 about. 305 00:21:12,880 --> 00:21:14,220 It could have come from downstairs. 306 00:21:15,100 --> 00:21:16,039 Just below? 307 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Yeah. 308 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 Who lives down there? 309 00:21:18,640 --> 00:21:19,940 Tammy Swanson. 310 00:21:20,560 --> 00:21:23,540 Lives alone. I don't know what she does for a living, except she's always late 311 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 with her rent. 312 00:21:24,680 --> 00:21:25,740 Hey, come to think of it. 313 00:21:26,020 --> 00:21:28,460 Go have a look. I'm going to see if everything's in one piece. 314 00:21:29,720 --> 00:21:32,700 Maybe we'd better wait. I tell you, I don't have a warrant. Oh, wait, what 315 00:21:32,840 --> 00:21:35,500 She's four days late in her rent. Maybe she skipped with her furniture. Come on, 316 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 let's look. 317 00:21:40,220 --> 00:21:43,460 Listen, if she's taken off with anything, I want you to make a report. 318 00:21:43,460 --> 00:21:44,940 and tired of being ripped off, you hear? 319 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 Look, 320 00:21:46,600 --> 00:21:50,820 we're conducting a kidnapping homicide investigation here, so since we don't 321 00:21:50,820 --> 00:21:52,940 know where that might take us, we'd appreciate if you just wouldn't touch 322 00:21:52,940 --> 00:21:53,940 anything, all right? Yeah. 323 00:21:58,990 --> 00:22:00,330 Sure looks like she's moved. 324 00:22:00,850 --> 00:22:01,910 Didn't even give notice. 325 00:22:03,390 --> 00:22:05,730 Uh, don't touch it, okay? Just leave it there. 326 00:22:07,270 --> 00:22:09,810 You know, she shouldn't have done that. I mean, she should have given notice. 327 00:22:10,190 --> 00:22:13,430 Uh, don't touch the towels. Just don't touch anything, okay? 328 00:22:13,650 --> 00:22:14,650 Okay. 329 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Hey, what's this? 330 00:22:16,010 --> 00:22:17,910 Whatever it is, lady, don't touch it, all right? 331 00:22:18,890 --> 00:22:19,990 My name's Tammy. 332 00:22:21,170 --> 00:22:22,530 T -A -M -E -E. 333 00:22:23,610 --> 00:22:25,530 My mother never could have by the letter Y. 334 00:22:26,600 --> 00:22:29,640 That's because when she was a little girl, there was this little boy next 335 00:22:29,640 --> 00:22:31,620 who kept shooting her all the time with a slingshot. 336 00:22:32,100 --> 00:22:33,460 I see what she means. 337 00:22:33,960 --> 00:22:38,380 Oh, I'm Jim Magruder. Hi, Jim. This is my wife, Ann. Hi. And this is Jennifer. 338 00:22:39,660 --> 00:22:43,320 I wish we could help you find a cheap apartment, but in this neighborhood, no 339 00:22:43,320 --> 00:22:44,480 such thing. Really? 340 00:22:44,900 --> 00:22:45,900 There's nothing? 341 00:22:46,540 --> 00:22:47,680 Especially with a child. 342 00:22:48,100 --> 00:22:49,100 Don't we know? 343 00:22:50,180 --> 00:22:51,180 I'm so tired. 344 00:22:52,650 --> 00:22:55,990 I've been driving for days trying to get here before my husband's ship gets in. 345 00:22:56,570 --> 00:22:57,570 It's due in tomorrow. 346 00:22:59,690 --> 00:23:01,890 Jim, what about the sofa in the living room? 347 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 Sure. 348 00:23:05,130 --> 00:23:06,130 Stay with us tonight. 349 00:23:08,990 --> 00:23:09,990 You mean it? 350 00:23:10,510 --> 00:23:14,290 If you don't mind the sofa the Salvation Army rejected, you're welcome. 351 00:23:15,510 --> 00:23:17,690 I wouldn't mind no haystack in a barn. 352 00:23:18,590 --> 00:23:21,650 Fact is, on the way up here, I was looking for an old barn to stay in. 353 00:23:22,220 --> 00:23:24,020 Doesn't seem to be too many out this way. 354 00:23:24,500 --> 00:23:26,000 It's all very legal. 355 00:23:26,400 --> 00:23:28,820 I recognize a court order when I see one. 356 00:23:29,080 --> 00:23:31,520 Not that I agree with it, but I obey the law. 357 00:23:32,500 --> 00:23:37,120 Frankly, I don't consider my files any business of the police, especially a 358 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 policewoman. 359 00:23:41,140 --> 00:23:43,020 I should hope this ain't too much bother. 360 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Oh, no. 361 00:23:45,120 --> 00:23:48,020 It's just as easy feeding two babies as it is one. 362 00:23:48,900 --> 00:23:51,740 I hope the sofa wasn't too uncomfortable last night. 363 00:23:52,140 --> 00:23:53,160 Looks like a log. 364 00:23:54,340 --> 00:23:55,199 Oh, there. 365 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 Thanks. 366 00:23:56,780 --> 00:24:00,280 Listen, I really appreciate all you're doing for me. 367 00:24:00,540 --> 00:24:04,500 Honest to do. Oh, well, now you better hurry up or you'll miss his boat. 368 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 Yeah. 369 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Hey, sweetheart. 370 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Oh, yeah. 371 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 Now, you be a good girl, you hear me? 372 00:24:13,140 --> 00:24:15,580 You be a good girl, Mommy. Be back soon. 373 00:24:19,880 --> 00:24:21,640 I won't be too long. You take your time. 374 00:24:22,820 --> 00:24:26,500 Yeah. Yeah, I... Captain, I appreciate your problem. 375 00:24:26,900 --> 00:24:29,600 Look, I'd just like you to appreciate my problem. 376 00:24:30,660 --> 00:24:34,880 You see, may I tell you, it's virtually impossible to surround a warehouse with 377 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 two men. 378 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 Uh -huh. 379 00:24:39,260 --> 00:24:40,260 Yeah, thank you. 380 00:24:42,380 --> 00:24:43,920 You won't believe that conversation. 381 00:24:44,460 --> 00:24:45,460 I believe anything. 382 00:24:45,620 --> 00:24:50,760 Listen. I think I have a lead on the Jensen case. A girl named Tammy Swanson. 383 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 Spelled T -A -M -E -E, right? 384 00:24:53,640 --> 00:24:56,380 I just pulled her police record two minutes ago. Tammy Swanson. 385 00:24:56,720 --> 00:24:59,800 Right now, it looks like she's the one who stabbed the woman trying to call 386 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Jensen about the reward. 387 00:25:01,440 --> 00:25:04,380 Her fingerprints were all over the scissors and the can of talcum powder. I 388 00:25:04,380 --> 00:25:07,040 to wrestle from the hands of a very nosy landlady. 389 00:25:08,620 --> 00:25:09,620 I was right. 390 00:25:10,960 --> 00:25:12,840 She kidnapped her own baby. 391 00:25:23,820 --> 00:25:24,820 Hi, honey. 392 00:25:25,660 --> 00:25:27,120 What are you doing here, huh? 393 00:25:28,540 --> 00:25:32,360 I told you I'd see you at the apartment when I get out. I know, but I moved. 394 00:25:33,080 --> 00:25:34,180 So I had to come here. 395 00:25:35,520 --> 00:25:37,800 I'm staying with the nicest couple you ever did see. 396 00:25:39,260 --> 00:25:41,040 Ann, that's the wife. 397 00:25:41,760 --> 00:25:43,920 She's babysitting our little Marianne right now. 398 00:25:45,060 --> 00:25:47,600 Oh, and I told her a white lie, not to think you'll mind. 399 00:25:48,120 --> 00:25:50,560 I told her you was a sailor coming in on a ship. 400 00:25:51,130 --> 00:25:54,050 I mean, it doesn't make any difference if they think that. Mary Ann. 401 00:25:54,970 --> 00:25:56,990 Now, who in hell is Mary Ann? 402 00:25:57,650 --> 00:25:58,650 Don't you remember? 403 00:25:59,850 --> 00:26:02,150 We always said we'd name her Mary Ann. 404 00:26:03,230 --> 00:26:04,750 And she's so cute. 405 00:26:05,670 --> 00:26:08,410 You just can't believe how cute she is. 406 00:26:09,210 --> 00:26:16,190 I thought maybe tonight you, me, and her could get a motel room down by the 407 00:26:16,190 --> 00:26:18,510 ocean somewhere. Wouldn't that be fine? Just the three of us, huh? 408 00:26:19,490 --> 00:26:23,110 Uh... You got the apartment number where you're staying at? 409 00:26:23,890 --> 00:26:24,890 Yeah. 410 00:26:25,430 --> 00:26:27,030 I wrote it down in case I forgot. 411 00:26:30,790 --> 00:26:33,990 Can you see that? 412 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 Yeah. 413 00:26:36,770 --> 00:26:37,770 Yeah, I got it. 414 00:26:45,890 --> 00:26:48,030 Well, I guess I'll wait out in front for you, huh? 415 00:26:48,460 --> 00:26:51,180 No, no, no, no. You'll wait at that address. You understand? 416 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 All right. 417 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 If you want me to. 418 00:26:56,000 --> 00:26:57,080 Won't it be fun, honey? 419 00:26:58,000 --> 00:26:59,180 Just the three of us. 420 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 It's her. 421 00:27:03,620 --> 00:27:04,840 That's the woman that took Heather. 422 00:27:05,260 --> 00:27:08,660 Heather's own natural mother is the kidnapper? How would you know where to 423 00:27:08,660 --> 00:27:09,760 her? Droth? 424 00:27:10,720 --> 00:27:13,460 I'm afraid that's something you'll have to ask the adoption agency. 425 00:27:13,900 --> 00:27:17,960 I'm afraid that's something the adoption agency can't tell, but I think you can. 426 00:27:18,600 --> 00:27:21,380 Dennis, if you know anything at all about this, you better tell us now. 427 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Look, Mark. 428 00:27:24,820 --> 00:27:26,120 Let's get one thing straight. 429 00:27:26,900 --> 00:27:29,780 Whatever I did, I did for you and Donna. 430 00:27:30,420 --> 00:27:32,180 Now I know how much you both love Heather. 431 00:27:32,960 --> 00:27:37,440 So, when her mother called me and said she wanted to buy back her baby or else 432 00:27:37,440 --> 00:27:41,100 she'd make trouble, I figured... Buy her back? What do you mean? You mean you 433 00:27:41,100 --> 00:27:42,580 bought Heather from her? Wait. 434 00:27:45,130 --> 00:27:46,870 I've already explained it to Sergeant Anderson. 435 00:27:47,650 --> 00:27:51,570 It was all very legitimate with everything arranged through a proper 436 00:27:51,570 --> 00:27:53,590 agency. Didn't I tell you that, Sergeant Anderson? 437 00:27:53,930 --> 00:27:57,650 You told me, but you didn't tell me how she found out where Heather was. 438 00:27:58,450 --> 00:28:01,150 That's something the adoption agency would never tell. 439 00:28:01,830 --> 00:28:05,410 Well, the day I talked to her, my files were rifled. 440 00:28:06,710 --> 00:28:08,390 How did she get into a locked office? 441 00:28:08,690 --> 00:28:10,350 It was at noon and I was at lunch. 442 00:28:10,570 --> 00:28:11,570 Don't you have a secretary? 443 00:28:11,990 --> 00:28:13,870 Yes, and she was at lunch too. 444 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 With me. 445 00:28:16,230 --> 00:28:19,070 Believe me, I'm sorry about all of this. It's gotten way out of hand. 446 00:28:20,190 --> 00:28:24,310 Now, these two, with all their questions, what the hell are they doing 447 00:28:25,130 --> 00:28:26,270 We've got a pretty good lead. 448 00:28:27,710 --> 00:28:29,950 We know where the child's natural father is. 449 00:28:30,490 --> 00:28:31,490 Well, yeah. 450 00:28:31,730 --> 00:28:33,950 Yeah, she was here just a little while ago. 451 00:28:34,750 --> 00:28:37,010 But she only came to say goodbye for good. 452 00:28:37,790 --> 00:28:41,730 Now, I think she might be heading back home by this time, you know, back to 453 00:28:41,730 --> 00:28:42,730 Arkansas. 454 00:28:43,790 --> 00:28:45,290 Sounded pretty homesick, you know. 455 00:28:47,670 --> 00:28:49,630 Scott, you've been released this afternoon, aren't you? 456 00:28:50,130 --> 00:28:51,130 Well, that's right. 457 00:28:51,450 --> 00:28:53,870 I got 15 days off for good behavior. 458 00:28:55,390 --> 00:28:58,070 Look, you know that your wife is wanted for murder and kidnapping. 459 00:28:59,030 --> 00:29:03,250 Now, if you plan to meet her, if you get caught with her, you're gonna end up 460 00:29:03,250 --> 00:29:04,890 right back here in the slammer. You know that, don't you? 461 00:29:05,170 --> 00:29:06,170 Oh, I know. 462 00:29:06,750 --> 00:29:09,150 Hell, I don't want no more part of this roach palace. 463 00:29:10,050 --> 00:29:12,210 Now, why would I want to take a chance like that? 464 00:29:12,670 --> 00:29:15,510 Just to see someone who don't particularly want to see me, huh? 465 00:29:15,970 --> 00:29:18,550 $10 ,000 could be a reason. 466 00:29:21,730 --> 00:29:24,850 The reward money for the return of the kidnapped baby. 467 00:29:27,650 --> 00:29:29,810 Well, that's not reason enough for me. 468 00:30:11,210 --> 00:30:13,030 Took a cab, number 1643. 469 00:30:14,050 --> 00:30:16,390 Thinking south on Commerce toward Melrose. 470 00:30:17,910 --> 00:30:19,410 Doesn't look like he suspects anything. 471 00:30:19,970 --> 00:30:21,630 We're now at Melrose. 472 00:30:21,970 --> 00:30:22,970 There he is. 473 00:30:23,510 --> 00:30:24,510 1643. 474 00:30:24,970 --> 00:30:25,970 Spotted him. 475 00:30:26,070 --> 00:30:27,070 See you, too. 476 00:30:57,510 --> 00:31:01,510 Suspect entering apartment building at Vermont and... Avon. Avon. 477 00:31:02,190 --> 00:31:03,850 Looks like about a six -unit building. 478 00:31:04,290 --> 00:31:06,550 You want me to get out of the car and check out the building on foot? 479 00:31:07,850 --> 00:31:12,010 No. No, he could figure we're tailing him. His wife might be someplace else. 480 00:31:12,070 --> 00:31:13,070 Just hold tight. 481 00:31:13,590 --> 00:31:16,890 Well, I sure did miss you, little Mary Ann. 482 00:31:17,950 --> 00:31:19,490 Sitting out there on that ocean. 483 00:31:20,410 --> 00:31:22,690 Hey, I'd sure miss little Jenny, too, if I'd gone for a while. 484 00:31:23,090 --> 00:31:24,090 And me? 485 00:31:24,350 --> 00:31:25,350 You'd miss me? 486 00:31:27,430 --> 00:31:28,790 Sure. Not as much. 487 00:31:29,370 --> 00:31:30,370 But sure. 488 00:31:30,950 --> 00:31:33,010 Well, darling, I think we should get going, huh? 489 00:31:33,450 --> 00:31:35,090 Okay. Hey, what's the hurry? 490 00:31:35,490 --> 00:31:36,790 I mean, you're welcome to stay here. 491 00:31:37,730 --> 00:31:39,890 If two can sleep as neatly as one. 492 00:31:40,690 --> 00:31:45,930 Oh, well, actually, we was kind of thinking maybe we'd get a little motel 493 00:31:45,930 --> 00:31:47,390 down by the ocean tonight, you know? 494 00:31:47,950 --> 00:31:50,290 But won't you have a little wine and cheese before you leave? 495 00:31:57,610 --> 00:32:00,450 Yeah, I think she's wet or worse. Oh, I'll change her. 496 00:32:01,290 --> 00:32:02,290 Come on, honey. 497 00:32:06,190 --> 00:32:07,190 Honey. 498 00:32:08,150 --> 00:32:09,310 I'm just so happy. 499 00:32:09,570 --> 00:32:11,690 Yeah, yeah, yeah. Honey, now go change her, huh? 500 00:32:55,030 --> 00:32:57,430 Help and I are going to go on the back. You guys stay here. 501 00:32:59,190 --> 00:33:02,490 The car in the garage has got Arkansas plates. It's got to be their car, right? 502 00:33:03,810 --> 00:33:05,010 You don't want us to move in, huh? 503 00:33:05,550 --> 00:33:07,150 No, not until we're sure she's up there. 504 00:33:08,050 --> 00:33:10,890 She and the baby. That's what we're interested in. Most of the baby. 505 00:33:21,890 --> 00:33:24,010 Hey, mister, follow me all the way from the ship. 506 00:33:24,670 --> 00:33:26,890 And parked out front there across the street. 507 00:33:28,590 --> 00:33:31,930 Now, don't let them see you. They're probably just waiting for someone to 508 00:33:31,930 --> 00:33:33,670 out, figuring that's the apartment I'll be in. 509 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 Hey, Scott. 510 00:33:38,970 --> 00:33:40,690 Ain't either one's wearing an alien uniform. 511 00:33:41,750 --> 00:33:43,750 Nobody does on Liberty no more. 512 00:33:44,070 --> 00:33:48,270 That one guy's a warrant officer. He's a real tough dude. 513 00:33:49,750 --> 00:33:53,410 He won't do anything drastic, will he? To the children, I mean. 514 00:33:53,760 --> 00:33:54,820 Oh, no. Oh, no. 515 00:33:55,420 --> 00:33:56,420 Just me. 516 00:33:57,040 --> 00:33:59,920 All they want's me and 50 bucks. 517 00:34:00,640 --> 00:34:01,519 Oh, wow. 518 00:34:01,520 --> 00:34:06,760 Hey, uh, I wish we had the money to help you out, Scott, but, uh... Hey, we just 519 00:34:06,760 --> 00:34:09,620 don't have that kind of bread. Oh, no, no, no, please. Please don't make me 520 00:34:09,620 --> 00:34:10,880 any crummier than I do already. 521 00:34:11,940 --> 00:34:16,940 You two must think I'm awful, gambling away my paycheck and giving out IOUs. 522 00:34:17,659 --> 00:34:21,719 But I was hoping to win a little extra so I could buy something nice for Tammy 523 00:34:21,719 --> 00:34:23,060 and the baby, you know? 524 00:34:25,130 --> 00:34:28,370 Gee, I sure hate to Tammy find out about my gambling on the shipboard. 525 00:34:28,850 --> 00:34:30,409 I promised her I wouldn't. 526 00:34:30,810 --> 00:34:32,590 And believe me, I learned my lesson. 527 00:34:33,330 --> 00:34:36,870 Oh, well, hey, why don't you just go down there, Scott? 528 00:34:37,909 --> 00:34:39,889 Reason with him. Tell him you'll pay him later. 529 00:34:40,150 --> 00:34:43,290 Oh, no, no. Those two guys won't listen to reason. 530 00:34:45,929 --> 00:34:50,850 But... I got me sort of an idea. 531 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 They're now entering the Arkansas plate. 532 00:35:00,320 --> 00:35:02,440 Give us a second to get out of the alley and we'll take them. 533 00:36:03,760 --> 00:36:07,220 Before there's any more discussion, can you positively identify the baby? 534 00:36:07,580 --> 00:36:09,560 Describe anything unusual about her. 535 00:36:10,520 --> 00:36:15,580 Look, I've had so many... Another crank call. 536 00:37:15,440 --> 00:37:16,218 Get the car. 537 00:37:16,220 --> 00:37:17,680 Come on, come on. We ain't got all day. 538 00:37:35,720 --> 00:37:38,520 All right, now, how well do you know the Swansons? 539 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 We don't know them at all. 540 00:37:41,180 --> 00:37:42,180 We don't? 541 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 What do you mean, you don't? 542 00:37:43,960 --> 00:37:45,300 We only met them yesterday. 543 00:37:47,800 --> 00:37:49,820 Then why are you wearing his jacket and hat? 544 00:37:51,620 --> 00:37:53,820 He just got out of the Navy. Want to give him a break? 545 00:37:54,380 --> 00:37:55,780 He just got out of prison. 546 00:37:56,320 --> 00:37:59,180 What is that nice little girl doing with a man like that? 547 00:37:59,460 --> 00:38:02,000 That nice little girl is suspected of murder. 548 00:38:02,800 --> 00:38:04,080 Honey? Huh? 549 00:38:04,600 --> 00:38:05,780 We're heading for the beach? 550 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 Nope. 551 00:38:07,940 --> 00:38:12,320 No? No, I thought, uh... Well, how did San Francisco strike you, huh? 552 00:38:14,170 --> 00:38:16,370 Honest? Uh -huh. San Francisco? 553 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 Oh, wow. 554 00:38:18,510 --> 00:38:21,630 That strikes me just fine. I ain't never been to San Francisco. 555 00:38:23,510 --> 00:38:24,510 Oh. 556 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 Oh. 557 00:38:26,790 --> 00:38:27,990 Look at her, honey. 558 00:38:30,270 --> 00:38:31,570 Ain't she just so pretty? 559 00:38:32,350 --> 00:38:33,269 Yeah, yeah. 560 00:38:33,270 --> 00:38:36,610 But is she, uh... Is she what? 561 00:38:37,390 --> 00:38:38,650 Well, perfect, you know. 562 00:38:39,470 --> 00:38:41,610 I mean, has she got six toes, huh? 563 00:38:41,870 --> 00:38:44,770 She got an extra eye in her belly there, huh? Anything like that? Of course not, 564 00:38:44,850 --> 00:38:45,850 silly Willie. 565 00:38:47,330 --> 00:38:49,910 She's about the most perfect baby that ever was. 566 00:38:50,190 --> 00:38:51,230 Yeah? Aren't you, honey? 567 00:38:51,470 --> 00:38:52,470 You're perfect. 568 00:38:53,290 --> 00:38:54,290 Birthmark, maybe? 569 00:38:56,450 --> 00:39:02,190 Well, if you want to count that little angel kiss on her shoulder. 570 00:39:02,610 --> 00:39:05,370 She was kissed by a sweet little angel. 571 00:39:06,970 --> 00:39:07,970 Where? 572 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 Right here. 573 00:39:11,300 --> 00:39:12,460 See? Uh -huh. 574 00:39:13,560 --> 00:39:16,740 Yes. Birthmark, right shoulder, and remember, 15 grand. 575 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 Yes. 576 00:39:18,940 --> 00:39:22,760 Now, look, I'll do anything you say. Just tell me. 577 00:39:23,040 --> 00:39:25,980 Be at the phone booth, corner Ridgeway and Country Terrace. Yes. 578 00:39:27,140 --> 00:39:32,000 And remember what I said, huh? If I spot a cop anywhere near, I'll never see the 579 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 baby again. 580 00:39:46,030 --> 00:39:48,410 I still think you should tell Pepper. He said no, please. 581 00:39:48,770 --> 00:39:50,530 Mark, how can you trust a man like that? 582 00:39:50,930 --> 00:39:51,828 I couldn't. 583 00:39:51,830 --> 00:39:54,090 Anyone that would take a reward for their own child. 584 00:39:54,350 --> 00:39:57,170 Pepper warned me that it might happen. Well, then call her and tell her. I said 585 00:39:57,170 --> 00:39:58,870 no. Honey, please, look. 586 00:40:00,790 --> 00:40:02,210 All we want is Heather, right? 587 00:40:02,790 --> 00:40:05,410 And we don't want to do anything to jeopardize her return here. 588 00:40:05,830 --> 00:40:06,850 Her safe return. 589 00:40:08,730 --> 00:40:11,670 All right, then I'm going with you. No, no, no, please stay here, all right? No, 590 00:40:11,710 --> 00:40:13,990 no, I want to go. I want to take care of her. Let me just go get my coat. 591 00:40:19,589 --> 00:40:21,110 Roger. What else did she text? 592 00:40:21,330 --> 00:40:22,330 Do you have any idea at all? 593 00:40:22,790 --> 00:40:24,310 Code 2 to call the Jake and Hal. 594 00:40:25,370 --> 00:40:27,310 Mr. Turner, the glass table. Do you want to touch that? 595 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 What about the stereo? 596 00:40:30,990 --> 00:40:32,250 Don, it's me, Pipper. 597 00:40:34,650 --> 00:40:36,930 Yeah? He said no police. 598 00:40:37,510 --> 00:40:38,850 We're taking the money to him now. 599 00:40:39,490 --> 00:40:40,850 No, no, I don't know where. 600 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 Right. 601 00:40:42,670 --> 00:40:43,670 Mark's leaving. 602 00:40:45,470 --> 00:40:46,530 It's going down now. 603 00:40:52,970 --> 00:40:53,970 Stay with him, guys. 604 00:40:54,090 --> 00:40:56,210 We're on route. Keep us posted along the way. 605 00:40:56,450 --> 00:40:57,450 Yeah, I hear you, Pip. 606 00:40:58,030 --> 00:40:59,030 Stick like glue. 607 00:41:13,930 --> 00:41:17,670 Let's take the freeway, Bill, huh? Faster. Yeah, I can get another left 608 00:41:17,670 --> 00:41:18,670 here. Okay. 609 00:41:24,330 --> 00:41:25,330 Hello, this is Mark, Jeff. 610 00:41:26,590 --> 00:41:28,770 Okay, you got those directions clear now? Read them back. 611 00:41:31,650 --> 00:41:32,650 Okay. 612 00:41:35,290 --> 00:41:37,790 Okay. And no cops now. 613 00:41:38,130 --> 00:41:39,130 Otherwise, you know. 614 00:41:39,490 --> 00:41:41,550 No, no, no. I swear to you, I didn't call the police. 615 00:41:58,350 --> 00:41:59,350 Next egg. 616 00:42:04,230 --> 00:42:06,190 Please don't you bother your pretty little head now. 617 00:42:10,950 --> 00:42:13,990 We're less than a mile from you now. ETA about five minutes. 618 00:42:18,070 --> 00:42:19,310 We're heading toward the park. 619 00:42:20,950 --> 00:42:21,950 Roger. 620 00:42:49,900 --> 00:42:50,900 Tell me, darling. 621 00:42:53,280 --> 00:42:54,300 What are you doing? 622 00:42:54,900 --> 00:42:57,760 What are you putting her in that box for? Hey, look, now, didn't you say you 623 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 wanted to live exactly like we did before? 624 00:42:59,920 --> 00:43:01,340 Everything the same, exactly? 625 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Yeah. 626 00:43:03,600 --> 00:43:05,860 Well, now, exactly means only two of us. 627 00:43:06,080 --> 00:43:07,380 No babies, just you and me. 628 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 You're crazy. 629 00:43:10,180 --> 00:43:11,720 You can't leave her out here alone. 630 00:43:13,420 --> 00:43:14,500 You're fun of me, ain't you? 631 00:43:15,240 --> 00:43:16,840 She won't be alone for long. 632 00:43:17,420 --> 00:43:18,420 Somebody's going to pick her up. 633 00:43:19,700 --> 00:43:24,160 $15 ,000 just for you and me so we can be free to do anything we want to 634 00:43:24,160 --> 00:43:25,400 no baby to hold us back. 635 00:43:25,800 --> 00:43:30,740 You want to go back home? Okay, we'll go back with 15 grand at the kicker. 636 00:43:31,460 --> 00:43:34,480 Man, oh, man, how you can load it over all those people back there, huh? 637 00:43:35,100 --> 00:43:37,120 And that Beatrice may just remember... 638 00:44:40,720 --> 00:44:41,720 Oh, my God. 639 00:45:19,180 --> 00:45:20,500 52 to 12 while 50. 640 00:45:22,880 --> 00:45:23,880 50, go. 641 00:45:24,920 --> 00:45:26,360 Hey, Bill, we're at the spot of delivery. 642 00:45:26,720 --> 00:45:28,380 Scott Swanson's at the bottom of the hill dead. 643 00:45:29,040 --> 00:45:31,540 And the baby's gone. Evidently, Tammy split with him. 644 00:45:32,340 --> 00:45:36,560 By the way, we passed a green station wagon with a single female blonde in it. 645 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 You better turn around and check her out. 646 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 All right. 647 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 Take care of you. 648 00:47:00,430 --> 00:47:01,710 Only there's somebody after us now. 649 00:47:07,730 --> 00:47:09,790 Well, they ain't never gonna catch us. 650 00:47:10,350 --> 00:47:11,830 They ain't never gonna catch us. 651 00:47:19,610 --> 00:47:23,390 Bill, you better, you better back off. I'm on your throat. 652 00:47:28,220 --> 00:47:30,060 She's going to go right over one of these edges. 653 00:47:30,300 --> 00:47:31,300 Come on. 654 00:47:32,000 --> 00:47:33,940 I don't want to lose her. I don't want to lose her. I know. 655 00:47:34,680 --> 00:47:36,260 We can't lose that baby. 656 00:47:53,160 --> 00:47:55,460 I used to ride here and just take us to the other side of the mountain. 657 00:47:57,040 --> 00:47:58,280 I wouldn't cut her off. 658 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 I think so. 659 00:48:52,080 --> 00:48:54,380 Sergeant, would you give me a lift to the nearest gas station? 660 00:48:55,600 --> 00:48:57,920 Yes. Yes. Get on in. 661 00:48:58,960 --> 00:49:01,180 Oh, a baby. 662 00:49:01,960 --> 00:49:04,300 I just love babies. Could I hold her? 663 00:49:05,420 --> 00:49:06,420 Okay. 664 00:49:07,380 --> 00:49:10,620 Careful now. Oh, her name's Mary Ann. 665 00:49:10,820 --> 00:49:11,880 Mary Ann. Yeah. 666 00:49:12,760 --> 00:49:13,760 Isn't she cute? 667 00:49:14,400 --> 00:49:16,100 I think she looks more like my husband. 668 00:49:16,720 --> 00:49:17,860 Think she looks like me? 669 00:49:19,160 --> 00:49:20,400 12 by 50 to 52. 670 00:49:21,280 --> 00:49:22,280 Come in 52. 671 00:49:23,040 --> 00:49:26,560 Tell the Jensen's they can relax. We have the girl. The baby's safe. 672 00:49:27,140 --> 00:49:28,140 Roger. 48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.