All language subtitles for Police Woman s02e21 Double Image

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,880 Gina! Why don't you let us help you? 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,660 We want to know about your and Bettina's operation. 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,880 I gotta admit, the lady is no prude. 4 00:00:12,260 --> 00:00:14,140 I'll even admit the lady is no lady. 5 00:00:16,800 --> 00:00:20,420 They have just found that lady very nude and very murdered. 6 00:00:20,700 --> 00:00:21,700 You're acting crazy. 7 00:00:22,020 --> 00:00:24,780 You know she's just like Bettina. You know that? 8 00:01:52,729 --> 00:01:55,310 Why else would he leave the office in the middle of the afternoon all alone? 9 00:01:57,750 --> 00:01:58,810 Hey, Terry, you still with us? 10 00:02:00,610 --> 00:02:02,530 I'm holding him home, but the traffic's getting heavy. 11 00:02:03,650 --> 00:02:04,930 Dump the car. Get in front of him. 12 00:02:13,830 --> 00:02:14,830 Did you see that? 13 00:02:15,050 --> 00:02:16,050 Anyone know him? 14 00:02:17,030 --> 00:02:19,530 Hey, Pete, shake down this other turkey. We'll stay with number one. 15 00:02:20,190 --> 00:02:21,190 You got it. 16 00:02:21,820 --> 00:02:22,820 He's still not hanging. 17 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 I'm in front of him. 18 00:02:27,680 --> 00:02:28,780 Stay loose. Don't burn it. 19 00:02:33,380 --> 00:02:35,500 There he goes through the high -rise, Pep. Go around front. 20 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 Why? 21 00:02:46,800 --> 00:02:48,460 Joe, you just made contact with some guy. 22 00:02:49,080 --> 00:02:51,620 Gray suit, about 6 '2", gray hair, brown shoes. 23 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 Let's give him the guy a light. 24 00:02:56,680 --> 00:02:59,940 He just handed him, I think, the matchbook. The guy's coming out shaking 25 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 Hi. 26 00:03:16,060 --> 00:03:17,140 You've been cool, haven't you? 27 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 Have a nice day. 28 00:04:10,730 --> 00:04:11,750 Our pigeon's in the coop. 29 00:04:18,790 --> 00:04:20,190 I never thought we'd get together. 30 00:04:21,310 --> 00:04:22,310 Why do you think that? 31 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 Are you kidding? 32 00:04:25,290 --> 00:04:26,730 Look at you and now look at me. 33 00:04:27,350 --> 00:04:30,090 I must be at least twice your age, huh? 34 00:04:32,210 --> 00:04:34,210 Oh, Bettina. 35 00:04:35,690 --> 00:04:37,490 Beautiful name, beautiful girl. 36 00:04:39,310 --> 00:04:41,450 I think your name is beautiful, too. 37 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 What, Pam? 38 00:04:43,150 --> 00:04:46,990 No. The one that says owner after the name of the company. 39 00:04:48,430 --> 00:04:53,490 How does it look, Bill? 40 00:04:53,990 --> 00:04:55,690 Well, it looks like it's going to be a long day. 41 00:04:56,570 --> 00:04:58,790 Hey, Pep, tell me something. Who's in 404? 42 00:04:59,270 --> 00:05:04,070 Ms. Bettina Moore. I think Sam just blew my whole image of him as a devout 43 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 family man. 44 00:05:05,510 --> 00:05:07,850 Well, that's the trouble of idols. They never last. 45 00:05:10,090 --> 00:05:11,310 I think that's a wrap for today. 46 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 We're not getting anywhere. 47 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 Ooh. 48 00:05:17,410 --> 00:05:18,690 Besides, look, she's got brains. 49 00:05:19,430 --> 00:05:20,430 You know something? 50 00:05:20,690 --> 00:05:23,850 If you wanted one of those muscle -type cats, you know, one of those beach boys, 51 00:05:23,950 --> 00:05:27,450 you could hang around the gym and smell sweat, but... But if I want nothing, 52 00:05:27,970 --> 00:05:29,570 stick with Sam. 53 00:05:30,690 --> 00:05:31,690 Right. 54 00:05:38,270 --> 00:05:39,270 Now relax. 55 00:05:40,810 --> 00:05:44,910 If there's going to be one afternoon, you're never going to forget. 56 00:05:47,350 --> 00:05:48,350 Come in. 57 00:06:05,510 --> 00:06:07,050 Moore. Who's Bettina Moore? 58 00:06:07,690 --> 00:06:11,370 Remember that apartment we followed lover boy to last week? Sam Corbett. 59 00:06:12,070 --> 00:06:16,430 They have just found that lady very nude and very murdered down at the beach. 60 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 With a butcher knife? 61 00:06:18,030 --> 00:06:20,830 Preliminary investigation indicates she was badly beaten, too. 62 00:06:21,930 --> 00:06:23,390 I think we want to buy this one. 63 00:06:24,170 --> 00:06:29,270 I haven't touched a thing, just like the other officers told me. That's very 64 00:06:29,270 --> 00:06:30,690 good, Mr. Lange. I appreciate that. 65 00:06:31,550 --> 00:06:35,110 Listen, I think we can handle this. You don't have to hang around. 66 00:06:35,630 --> 00:06:38,590 Oh, I don't have anything else to do. I think I will hang around. 67 00:06:39,870 --> 00:06:42,290 Okay. Did Miss Moore have many visitors? 68 00:06:43,130 --> 00:06:44,970 At least five or six every week. 69 00:06:45,230 --> 00:06:46,410 And always different. 70 00:06:47,310 --> 00:06:50,130 Well, they obviously weren't coming up for her cooking, unless they were 71 00:06:50,130 --> 00:06:51,270 maraschino cherry freaks. 72 00:06:52,010 --> 00:06:56,250 I certainly wish you people would hurry this up. I do have a waiting list. 73 00:06:56,870 --> 00:06:57,910 A waiting list? 74 00:06:58,650 --> 00:06:59,650 Of course. 75 00:06:59,990 --> 00:07:01,390 Don't you know what's happening nowadays? 76 00:07:02,490 --> 00:07:03,890 Apartments are hard to come by. 77 00:07:04,460 --> 00:07:05,840 Especially a goopin' like this. 78 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 I've already had four inquiries. 79 00:07:08,680 --> 00:07:11,140 I don't know much about turntables, but that one looks expensive. 80 00:07:11,880 --> 00:07:14,580 Yeah. I know a little about clothing. 81 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 Tell you something. 82 00:07:17,740 --> 00:07:19,240 This is expensive. 83 00:07:21,760 --> 00:07:23,460 I don't know what kind of booze she drank. 84 00:07:24,380 --> 00:07:25,580 Bill, something's wrong. 85 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 Hmm? 86 00:07:27,580 --> 00:07:29,640 Something about this place that bugs me. 87 00:07:29,860 --> 00:07:30,860 What bugs you? 88 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 I don't know. 89 00:07:34,800 --> 00:07:38,420 For one, nobody arranges furniture like this, all lined up like a railroad 90 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 track. 91 00:07:39,780 --> 00:07:41,040 Tell you what it reminds me of. 92 00:07:42,420 --> 00:07:44,620 A high -class X -rayed motel room. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 You would think of that. 94 00:07:48,200 --> 00:07:50,700 We haven't got the water bed, but we sure got the mirrors, haven't we? 95 00:08:00,380 --> 00:08:04,280 Is that what I think of it? 96 00:08:04,590 --> 00:08:05,590 Uh -huh. 97 00:08:06,410 --> 00:08:08,350 Mr. Lang, what's on the other side of this wall? 98 00:08:09,170 --> 00:08:10,170 Another apartment. 99 00:08:10,670 --> 00:08:11,670 Uh -huh. Anybody home? 100 00:08:12,510 --> 00:08:13,510 I don't know. 101 00:08:13,770 --> 00:08:14,810 Well, why don't we check it out? 102 00:08:16,990 --> 00:08:18,730 Mr. Lang, don't get ashes on the rug, will you? 103 00:08:25,190 --> 00:08:26,470 Who is this tenant? 104 00:08:27,390 --> 00:08:30,410 I never saw him. He pays his rent by mail, strictly cash. 105 00:08:30,630 --> 00:08:33,210 But he's very quiet. He never disturbs any of the tenants. 106 00:08:34,420 --> 00:08:35,420 Mr. Cornwell? 107 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Mr. Cornwell? 108 00:08:37,960 --> 00:08:39,280 Why don't you just let us in, Mr. Lange? 109 00:08:41,299 --> 00:08:44,700 Are you sure that I can do this? I'm sure Mr. Cornwell won't mind. 110 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 Good grief. 111 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Oh. 112 00:08:54,060 --> 00:08:55,220 It's a little like your play. 113 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 Thank you. 114 00:08:59,560 --> 00:09:01,040 Aha! Bingo! 115 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 you think this is? 116 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 I don't know. 117 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Jaws? 118 00:09:32,700 --> 00:09:35,200 I gotta admit, the lady is no prude. 119 00:09:35,760 --> 00:09:37,580 I'll even admit the lady is no lady. 120 00:09:38,900 --> 00:09:40,640 I wonder what other talent she's got. 121 00:09:41,960 --> 00:09:43,020 Joe, what'd you come up with? 122 00:09:44,000 --> 00:09:44,979 Nothing local. 123 00:09:44,980 --> 00:09:47,300 Took three prostitution busts in New York City. 124 00:09:47,560 --> 00:09:49,720 I don't know. Maybe it's my own personal vendetta. 125 00:09:51,180 --> 00:09:54,080 I'd like to assume that Sam Corbett started in with her killing. 126 00:09:54,820 --> 00:09:55,880 Him and the butcher knife? 127 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 Yeah. 128 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Sam Corbett? 129 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 Pretty weird. 130 00:10:01,700 --> 00:10:02,820 You think that's weird? 131 00:10:03,580 --> 00:10:05,560 He should have been with me the time I was in Cleveland. 132 00:10:05,880 --> 00:10:09,440 I met this lady one time. Talking about the butcher knife, not the film. 133 00:10:09,660 --> 00:10:11,220 You ever know a hitman who used one? 134 00:10:11,500 --> 00:10:13,620 Maybe our hitman didn't want us to know he was a hitman. 135 00:10:14,000 --> 00:10:17,840 Anyway, we'd better get out there and find Bettina Moore's partner before the 136 00:10:17,840 --> 00:10:19,020 guy with the butcher knife finds him. 137 00:10:19,400 --> 00:10:23,320 Me? I want us to get out there and hit on every snitch, pimp, and streetwalker 138 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 and start selling. 139 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 And that's the night. 140 00:10:27,240 --> 00:10:29,380 Which means no more warm dinner again. 141 00:10:32,740 --> 00:10:39,360 Bill, the off switch is where it says 142 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 off. Huh? 143 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Hey, man, I'm clean. 144 00:10:55,940 --> 00:10:56,739 I know that. 145 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 You're always clean. 146 00:10:58,620 --> 00:11:01,000 There's a girl I want some information on. 147 00:11:02,540 --> 00:11:03,600 Take a good look. 148 00:11:04,120 --> 00:11:06,000 Tell me if you know her name or anything about her. 149 00:11:11,100 --> 00:11:12,660 Hey, she's a real good looker. 150 00:11:14,320 --> 00:11:17,580 Hooker. Hooker? Mm -hmm. She don't look like a hooker. 151 00:11:17,980 --> 00:11:19,260 The best ones never do, do they? 152 00:11:20,580 --> 00:11:21,580 You ever see her before? 153 00:11:22,060 --> 00:11:24,100 Nah. I remember her. 154 00:11:24,920 --> 00:11:27,100 Now, let me think. What'd she do, son? 155 00:11:27,480 --> 00:11:28,660 She got herself killed. 156 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Hi, 157 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 I'm Candy. 158 00:11:36,060 --> 00:11:40,260 I'm your hostess on your evening trip to the pleasures of sensuality. Hello, 159 00:11:40,320 --> 00:11:43,860 Candy. I'm Bill. This is Pepper. I just love groovy people. 160 00:11:44,100 --> 00:11:47,540 You know, we have a special, established especially for couples. 161 00:11:48,340 --> 00:11:50,860 You, uh, take credit cards? Bring it back. 162 00:11:51,460 --> 00:11:52,429 Oh, yes. 163 00:11:52,430 --> 00:11:55,490 We accept all the major... You have a special rate for cops. 164 00:11:56,850 --> 00:11:57,950 You must be kidding. 165 00:11:58,530 --> 00:12:01,390 Just spell Andy Benjamin that Crowley's here, okay? 166 00:12:06,730 --> 00:12:08,930 I wouldn't eat that, Michelle. It's a sweet tooth. 167 00:12:10,190 --> 00:12:12,050 Crowley, get your rear end in here. 168 00:12:14,590 --> 00:12:15,590 Come here, all. 169 00:12:15,990 --> 00:12:18,520 Bill Crowley! You old son of a gun. 170 00:12:18,820 --> 00:12:21,020 Come here, let me get a look at you. How you been, sweetheart? 171 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 Terrific. Thank you. 172 00:12:23,320 --> 00:12:24,980 Hey, you're looking great. 173 00:12:25,540 --> 00:12:26,539 So are you. 174 00:12:26,540 --> 00:12:30,340 Oh, I declare it makes a person want to take off a couple of pounds and go 175 00:12:30,340 --> 00:12:33,620 courting. Sweetheart, before you lose any poundage, I got to tell you, I 176 00:12:33,620 --> 00:12:36,040 personally like my women with little meat on them. 177 00:12:36,960 --> 00:12:39,680 Your lady friend looks well -proportioned to me, William. Maybe like 178 00:12:39,680 --> 00:12:41,280 skinny. Say hello to Pepper Anderson. 179 00:12:42,160 --> 00:12:43,420 And, Benjamin, how do you do? 180 00:12:43,940 --> 00:12:45,940 Well, hello, girl. 181 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Neat stuff. 182 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Thank you. 183 00:12:51,420 --> 00:12:52,880 What brings you out, Willie boy? 184 00:12:53,280 --> 00:12:57,100 Well, I got a napkin right here I'd like to have you take a look at. 185 00:12:58,960 --> 00:13:02,300 This little lady looks familiar to you. You ever seen her before? 186 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 My, my. 187 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Popular girl. 188 00:13:07,360 --> 00:13:09,860 Huh? Lots of folks asking about her lately. 189 00:13:11,960 --> 00:13:15,320 Would one of them be Sam Corbett, by any chance? 190 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 Just folks. 191 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 Bettina's dead. 192 00:13:19,120 --> 00:13:23,420 And we know she was the front end of a shakedown team. Yeah, I need to know the 193 00:13:23,420 --> 00:13:24,960 guy who was the back end. 194 00:13:27,020 --> 00:13:30,000 Well, if it's a good thing you're a cop, you'd starve to death if you were out 195 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 on the street. 196 00:13:31,600 --> 00:13:33,280 Bettina Moore's peep -eye wasn't no guy. 197 00:13:34,140 --> 00:13:35,900 It was a little chick named Sheila. 198 00:13:36,160 --> 00:13:36,859 The girl? 199 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 Who was Sheila's last name? 200 00:13:39,150 --> 00:13:41,350 And what's the winning horse in tomorrow's feature? 201 00:13:41,850 --> 00:13:43,470 Man, you've got to do something yourself. 202 00:13:43,830 --> 00:13:46,150 I don't suppose you have any idea where she is. 203 00:13:48,110 --> 00:13:52,310 Did I tell you I have to go for a hearing about my massage license? 204 00:13:53,350 --> 00:13:55,210 No, you failed to mention that. 205 00:13:55,810 --> 00:14:00,210 Seems one of our girls was in discreet with one of our young customers, who 206 00:14:00,210 --> 00:14:02,370 turned out to be one of your fellow police officers. 207 00:14:02,850 --> 00:14:03,910 You get my meaning. 208 00:14:04,830 --> 00:14:06,890 Well, I'll tell you what I'll do, Annie Benjamin. 209 00:14:08,349 --> 00:14:11,970 I'll, uh, say a couple of words to a couple of guys down at Vice. 210 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 Bless you, Willie. 211 00:14:16,190 --> 00:14:17,590 Now, what are you going to do for me? 212 00:14:19,010 --> 00:14:22,350 One hears that there may be a motor home parked on Cabrillo Beach. 213 00:14:22,670 --> 00:14:23,670 Like where? 214 00:14:23,990 --> 00:14:25,970 About a hundred yards west of the main highway. 215 00:14:26,730 --> 00:14:27,730 Hmm. 216 00:14:28,230 --> 00:14:30,630 I thought there might do some good. Thanks a lot, sweetheart. 217 00:14:31,190 --> 00:14:32,210 Anytime, Willie. 218 00:14:33,450 --> 00:14:37,610 Do tell those guys down at the Morrow's unit not to bust me on Saturday night. 219 00:14:38,010 --> 00:14:39,610 Oh, how's Tuesday night gravity? 220 00:14:41,770 --> 00:14:46,010 What's she got that I haven't got? 221 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 A weekly physical. 222 00:14:51,810 --> 00:14:54,670 Candy, turn up that air conditioner. It's getting hot in here. 223 00:14:56,270 --> 00:14:57,330 Candy, where are you? 224 00:15:09,390 --> 00:15:10,390 Who are you? 225 00:15:10,770 --> 00:15:11,770 What do you want? 226 00:16:08,569 --> 00:16:09,569 Motor's still warm. 227 00:16:10,570 --> 00:16:11,890 Maybe we'd better knock first. 228 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 You know that? 229 00:16:14,330 --> 00:16:15,330 Uh -huh. 230 00:16:37,770 --> 00:16:38,770 No, no, mop, police. 231 00:18:08,629 --> 00:18:10,950 Do you ever work in massage parlors downtown? 232 00:18:11,410 --> 00:18:13,790 What? You ever hear of a person named Aunt Benjamin? 233 00:18:14,410 --> 00:18:15,389 Benjamin? No. 234 00:18:15,390 --> 00:18:16,490 All right, let's start at the beginning. 235 00:18:17,410 --> 00:18:18,410 What's your name? 236 00:18:19,210 --> 00:18:21,250 Sumner. Sheila Sumner. Who was this guy? 237 00:18:21,470 --> 00:18:22,469 I don't know. 238 00:18:22,470 --> 00:18:24,370 You don't know? You don't know who was trying to kill you? 239 00:18:24,630 --> 00:18:25,630 No. 240 00:18:26,690 --> 00:18:29,890 Sheila, we want you to tell us about Bettina. 241 00:18:32,330 --> 00:18:33,570 I don't think you understand. 242 00:18:34,250 --> 00:18:36,150 I mean, Bettina is dead. 243 00:18:36,450 --> 00:18:37,690 Oh, I understand just fine. 244 00:18:37,930 --> 00:18:41,170 I don't want to talk about it. Have you heard of my right to remain silent, the 245 00:18:41,170 --> 00:18:44,010 Miranda decision? Heard of that? Yeah, I think I've heard of it. Have you ever 246 00:18:44,010 --> 00:18:46,950 heard of the penal code and how extortion gets you 10 years in state 247 00:18:47,630 --> 00:18:49,090 Bill? Yeah, I've heard of that. Bill? 248 00:18:49,890 --> 00:18:53,210 Yeah. That was Joe on the telephone from the hospital. 249 00:18:54,090 --> 00:18:57,150 Auntie Benjamin's in intensive care, and it looks like it's going to be a long 250 00:18:57,150 --> 00:18:58,630 time before she does any talking to anyone. 251 00:18:59,920 --> 00:19:03,060 You see, we're obviously not the only ones curious about your operation. 252 00:19:03,920 --> 00:19:06,660 Sheila, this is just the start. They're not going to quit. 253 00:19:06,900 --> 00:19:08,100 Why don't you let us help you? 254 00:19:08,960 --> 00:19:10,060 I don't know what to do. 255 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 I just don't know. 256 00:19:11,940 --> 00:19:13,900 Sheila, why don't you trust us? 257 00:19:14,380 --> 00:19:15,940 You know, we're not going to let anybody hurt you. 258 00:19:16,300 --> 00:19:17,300 Really. 259 00:19:20,900 --> 00:19:24,660 What do you want to know? I want to know about your and Bettina's operation. 260 00:19:30,010 --> 00:19:32,850 We've been working here about a year. It was easy. The money was good. 261 00:19:33,410 --> 00:19:38,210 But why did you pick Corbett as a mark? I mean, don't you think that was a 262 00:19:38,210 --> 00:19:39,089 little risky? 263 00:19:39,090 --> 00:19:41,790 Yeah, it was a little bit stupid. We didn't even know he was in the mob. We 264 00:19:41,790 --> 00:19:44,370 thought he was some guy with a finance company. By the time we found out, it 265 00:19:44,370 --> 00:19:45,009 too late. 266 00:19:45,010 --> 00:19:47,030 Yeah. You want to tell us about that night? 267 00:19:49,450 --> 00:19:52,390 Bettina went out to meet him. When she didn't come back, I went to look for 268 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 And I found him. 269 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 Then what'd you do? 270 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 I came out here. 271 00:19:58,940 --> 00:20:00,920 Anybody else know you were living at the beach? 272 00:20:01,720 --> 00:20:04,240 No. Has Corbett ever seen you? 273 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 No, no, that was Bettina's number. 274 00:20:07,020 --> 00:20:08,320 I just worked the background. 275 00:20:08,700 --> 00:20:11,200 Yeah, well, he may not have seen you, but he obviously knows you exist. 276 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Pete, listen. 277 00:20:13,600 --> 00:20:15,020 Take her over to the Victorian. 278 00:20:15,340 --> 00:20:17,540 Tuck her in for the night. We'll touch bases in the morning. 279 00:20:18,080 --> 00:20:21,760 Okay. We're going to put you out of circulation until we can put Mr. Corbett 280 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 of circulation. 281 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 Now what do you care? 282 00:20:24,980 --> 00:20:26,180 We'll climb up right up. 283 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 Yes, 284 00:20:29,880 --> 00:20:30,539 sir, Mr. 285 00:20:30,540 --> 00:20:32,780 Smith. I hope you and Mrs. 286 00:20:33,960 --> 00:20:35,500 Smith enjoy your stay here. 287 00:20:36,200 --> 00:20:38,280 Thank you. 288 00:20:49,060 --> 00:20:51,140 Presidential suite awaits us, madam. 289 00:21:07,280 --> 00:21:08,600 Might as well relax. Everything's cool. 290 00:21:10,080 --> 00:21:11,140 Are you out of your mind? 291 00:21:11,680 --> 00:21:14,980 Why is everything cool? Because we registered as Mr. and Mrs. Smith and 292 00:21:14,980 --> 00:21:16,960 got luggage. Just like the old days, isn't it? 293 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 Lighten up. 294 00:21:20,840 --> 00:21:21,960 I thought you registered. 295 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 I watched you. 296 00:21:23,340 --> 00:21:26,460 You think I'm a hooker, but stop playing it like the sound of music. 297 00:21:26,740 --> 00:21:28,840 Listen, I don't care if you're a hooker or a nun. 298 00:21:29,240 --> 00:21:30,320 You know, that's not my trip. 299 00:21:34,040 --> 00:21:35,180 So you might as well relax. 300 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 I'm a friend. 301 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 I'm sorry. 302 00:21:53,940 --> 00:21:56,140 Sorry for what? I never said that before. 303 00:22:00,340 --> 00:22:02,280 Well, maybe you ought to do it more often. 304 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 Phone, Mr. Corbett. 305 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 Mr. Corbett. 306 00:22:32,490 --> 00:22:33,429 Who is this? 307 00:22:33,430 --> 00:22:34,990 Just a fan of yours, Sam. 308 00:22:35,730 --> 00:22:37,250 Especially those movies you make. 309 00:22:38,490 --> 00:22:39,550 What is this, a joke? 310 00:22:40,250 --> 00:22:41,550 I don't know what you're talking about. 311 00:22:42,290 --> 00:22:47,470 Now, Sam, you may have thought you solved all your problems with Bettina, 312 00:22:47,470 --> 00:22:49,550 they've just begun with me. 313 00:22:51,370 --> 00:22:52,349 Oh, well. 314 00:22:52,350 --> 00:22:54,130 Wait a minute now, wait a minute. Hang on, hang on. 315 00:22:55,130 --> 00:22:58,610 What do you say we get together and talk about this? 316 00:22:59,750 --> 00:23:04,430 Sam, Sam, you're a moody fellow. First you don't want to, then you do want to. 317 00:23:05,650 --> 00:23:06,670 Well, you insist. 318 00:23:07,430 --> 00:23:08,430 Good. 319 00:23:08,590 --> 00:23:11,710 Why don't you meet me in my office in about, what would we say, about an hour? 320 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 Uh -uh. 321 00:23:13,490 --> 00:23:15,370 Not today, but we'll get together. 322 00:23:16,030 --> 00:23:17,130 I'll pick the place. 323 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 See you. 324 00:23:20,030 --> 00:23:26,870 Don't I... Dad, are you ready for the tennis 325 00:23:26,870 --> 00:23:28,210 game? Uh... 326 00:23:29,030 --> 00:23:31,490 Tell your mother I'll be just a few minutes. I'll meet her up at the tennis 327 00:23:31,490 --> 00:23:33,230 court. Is anything wrong? 328 00:23:33,430 --> 00:23:35,530 No, no, no, no, no, no. Just some business, that's all. 329 00:23:39,390 --> 00:23:40,390 Charlie, Bill. 330 00:23:43,990 --> 00:23:46,710 Look, I want everyone here at the house tomorrow night. 331 00:23:47,070 --> 00:23:48,590 You think that's wise, Mr. Corbett? 332 00:23:49,590 --> 00:23:50,590 I said everyone. 333 00:23:51,490 --> 00:23:53,870 We're going to end this thing, once and for all. 334 00:24:10,380 --> 00:24:12,060 Well, good morning. Good morning. 335 00:24:12,380 --> 00:24:13,380 Are you hungry? 336 00:24:14,180 --> 00:24:17,760 Yeah. Well, that's good, because breakfast is served. 337 00:24:21,000 --> 00:24:22,380 If madame will allow. 338 00:24:23,660 --> 00:24:27,920 It's mademoiselle, detective Royster. That much French I know. 339 00:24:28,140 --> 00:24:30,980 And it's investigator Royster. Or Pete. 340 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Or hey, you. 341 00:24:32,400 --> 00:24:35,040 But preferably Pete. Okay, Detective Royster. 342 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 No, no. 343 00:24:36,700 --> 00:24:37,900 I'm not a cop, remember? 344 00:24:39,020 --> 00:24:41,920 We're just plain Mrs. and Mr. Smith from La Crosse, Wisconsin. 345 00:24:42,540 --> 00:24:43,540 Wisconsin. 346 00:24:47,700 --> 00:24:52,100 You hand 347 00:24:52,100 --> 00:24:56,420 a wonderful cup of coffee. 348 00:24:59,060 --> 00:25:00,320 Sorry you slept on the couch. 349 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 It's all right. 350 00:25:03,340 --> 00:25:06,680 It's a luxury compared to the time I was trapped in the trunk of a police car. 351 00:25:08,040 --> 00:25:10,040 You were trapped in the trunk of a police car? 352 00:25:10,580 --> 00:25:11,620 I certainly was. 353 00:25:13,380 --> 00:25:15,200 How did you get out of the trunk of the car? 354 00:25:16,460 --> 00:25:17,460 I didn't. 355 00:25:17,980 --> 00:25:23,780 Now, fortunately, and I do mean fortunately, it was the end of the year, 356 00:25:23,780 --> 00:25:25,220 traded in that car for another one. 357 00:25:25,640 --> 00:25:28,540 Now, the guy who bought this car tried to use me as a bumper jack. 358 00:25:29,000 --> 00:25:31,020 And when he found out I didn't work, he complained to the dealer. 359 00:25:33,000 --> 00:25:35,040 You made me wait for that punchline. 360 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 It's true. 361 00:25:37,780 --> 00:25:38,599 You see? 362 00:25:38,600 --> 00:25:40,360 How do you think I broke my nose? You don't... Really? 363 00:25:40,640 --> 00:25:43,020 Now, he had me upside down with my nose under the bumper. 364 00:25:47,020 --> 00:25:53,960 Now, if you think that's a funny one... It reminds me of the time when I 365 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 was working with his hooker. 366 00:25:59,770 --> 00:26:00,770 Hmm. Wrong. 367 00:26:03,410 --> 00:26:05,950 I used to envy Bettina because she was so beautiful. 368 00:26:08,210 --> 00:26:09,990 Yeah, she was beautiful. 369 00:26:12,550 --> 00:26:14,690 It's one of the reasons I never did that number. 370 00:26:15,990 --> 00:26:18,230 Can you imagine someone choosing me over her? 371 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 Sure I can. 372 00:26:21,430 --> 00:26:22,990 And I don't mean just as a hooker either. 373 00:26:23,610 --> 00:26:24,610 I mean as a woman. 374 00:26:26,780 --> 00:26:30,360 You don't have to do that number on me, Detective Royster. 375 00:26:30,960 --> 00:26:34,140 I'm committed to working on this case with you guys. I'm not going to back 376 00:26:35,860 --> 00:26:37,660 What I've said has nothing to do with the case. 377 00:26:39,120 --> 00:26:41,580 Oh, yeah, I think it has everything to do with the case. You are a cop. 378 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 That's true. 379 00:26:43,740 --> 00:26:47,420 But contrary to popular belief, some of us still dig helping people. 380 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Sorry. 381 00:26:54,169 --> 00:26:55,930 Especially considering it's not a tourist season. 382 00:26:56,190 --> 00:26:59,050 And I'm especially happy with all the work you men have been doing at that one 383 00:26:59,050 --> 00:27:00,650 casino. It's really been turning out well. 384 00:27:01,090 --> 00:27:04,350 What line? Line three, Mr. Corbett. 385 00:27:08,490 --> 00:27:10,810 Yeah? Yeah, yourself, lover. 386 00:27:12,410 --> 00:27:13,630 I've been waiting for your call. 387 00:27:14,190 --> 00:27:16,630 Ah, but you've been a busy little devil, haven't you? 388 00:27:17,250 --> 00:27:19,030 I, uh, I don't understand. 389 00:27:20,129 --> 00:27:23,970 But you do understand money, Sam, and that's what it's all about, huh? 390 00:27:24,210 --> 00:27:26,190 Well, sure. I've got it down in my office. 391 00:27:26,990 --> 00:27:30,050 Now, why don't you meet me there and you can pick it up? Tonight? Your office? 392 00:27:30,910 --> 00:27:31,910 Tonight? 393 00:27:32,350 --> 00:27:37,070 Honey, Mama didn't raise her kids that dumb. I'll meet you at Heine in with 394 00:27:37,070 --> 00:27:38,070 of people. 395 00:27:38,230 --> 00:27:39,570 The Queen Mary Plaza. 396 00:27:39,970 --> 00:27:41,730 Tomorrow. Well, how will I know you? 397 00:27:42,610 --> 00:27:43,630 I'll know you, lover. 398 00:27:44,030 --> 00:27:46,050 Remember, you're very photogenic. 399 00:27:57,200 --> 00:27:59,960 I wonder what she looks like, that chick. We don't know yet. Then find out. 400 00:28:00,720 --> 00:28:01,740 She's got to be hiding somewhere. 401 00:28:02,300 --> 00:28:03,560 All you got is a name, Sheila. 402 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 It's going to be tough. 403 00:28:05,200 --> 00:28:06,620 I don't want to hear about tough. 404 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Now put the word out. 405 00:28:09,740 --> 00:28:11,660 And remember, I don't want to have to meet that lady. 406 00:28:12,020 --> 00:28:13,740 And I won't forget the guy that makes that possible. 407 00:28:18,100 --> 00:28:20,120 Now then, we get four cards up. 408 00:28:20,360 --> 00:28:23,740 And we bet on each card who's ever high. Like, you're high enough, so it's your 409 00:28:23,740 --> 00:28:24,740 bet. 410 00:28:29,290 --> 00:28:31,590 I wonder if Bettina ever thought it would end like this. 411 00:28:32,610 --> 00:28:33,610 It's weird. 412 00:28:34,530 --> 00:28:35,530 What is? 413 00:28:36,430 --> 00:28:38,370 We never talked about the future, either of us. 414 00:28:38,830 --> 00:28:42,410 It was always what happened that day. When we met, people we talked to in the 415 00:28:42,410 --> 00:28:44,070 market, the weather. 416 00:28:44,550 --> 00:28:46,910 It was a really nice day. She'd get rhapsodic. 417 00:28:49,250 --> 00:28:51,090 You really liked her a lot. I loved her. 418 00:28:52,650 --> 00:28:54,270 She was my friend. She was fun. 419 00:28:55,370 --> 00:28:56,370 I loved her. 420 00:28:56,770 --> 00:28:58,450 Just looking at her made me feel good. 421 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 You know something? 422 00:29:02,660 --> 00:29:07,960 I just want you to know that I feel very good here myself, just talking with 423 00:29:07,960 --> 00:29:10,160 you, playing cards, whatever. 424 00:29:12,100 --> 00:29:13,380 Save you the price of a ticket. 425 00:29:16,400 --> 00:29:19,260 I'm a plain girl. I'm not saying ugly, but I'm plain. 426 00:29:21,040 --> 00:29:22,580 You've been watching too much television. 427 00:29:23,180 --> 00:29:25,980 You're a very pretty lady. You have very beautiful eyes. 428 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 And you're blind. 429 00:29:28,380 --> 00:29:31,650 Wrong. To me, the eyes are the most beautiful part of the body. 430 00:29:32,190 --> 00:29:33,190 Really. 431 00:29:33,590 --> 00:29:36,930 You can tell an awful lot about a person just by looking in their eyes. 432 00:29:38,030 --> 00:29:41,790 They're like little windows which reveal everything that's happening inside. 433 00:29:42,730 --> 00:29:44,390 For those of us who care to take a look. 434 00:29:44,670 --> 00:29:47,190 And what I see is that you're a very beautiful lady. 435 00:29:48,290 --> 00:29:50,130 I can't handle that. 436 00:29:50,650 --> 00:29:51,850 Oh, really? You want more proof? 437 00:29:52,050 --> 00:29:52,969 All right. 438 00:29:52,970 --> 00:29:55,370 Royster, what are you doing? We're going to decorate those windows. 439 00:29:56,110 --> 00:29:58,490 Now, you keep this door closed. I'll be back in a minute. 440 00:29:58,980 --> 00:30:00,760 And this is a secret between you and me now. 441 00:30:01,320 --> 00:30:04,020 Don't ever let Crowley know this or I'll be walking the beat until I'm 104. 442 00:30:04,820 --> 00:30:07,740 And don't open the door for anyone except, hey, you or Pete. 443 00:30:08,340 --> 00:30:09,319 Hey, you? 444 00:30:09,320 --> 00:30:11,980 Yeah. Ain't it just my luck to get locked up with a freaky cop? 445 00:30:12,560 --> 00:30:13,560 Mm -hmm. 446 00:30:32,040 --> 00:30:35,140 Now, I suppose you're wondering what all this junk is for, right? It's junk for 447 00:30:35,140 --> 00:30:36,140 my beautiful eyes. 448 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 That's right. 449 00:30:37,520 --> 00:30:41,160 I've used that stuff before. It never did a thing for me. That's because you 450 00:30:41,160 --> 00:30:42,540 didn't have an expert to help you. 451 00:30:42,800 --> 00:30:44,460 Hey, you is the expert. 452 00:30:44,740 --> 00:30:45,740 Absolutely. 453 00:30:46,420 --> 00:30:50,880 This is something I've never told many people before, but a long time ago in 454 00:30:50,880 --> 00:30:55,100 forest, before we had ladies working with us, I had occasion to dress up like 455 00:30:55,100 --> 00:30:56,099 female. 456 00:30:56,100 --> 00:30:57,900 Really, I was the original policewoman. 457 00:30:59,790 --> 00:31:02,590 Of course, my hips were a little flimmer and my legs were a little longer. 458 00:31:03,550 --> 00:31:06,090 Seriously, I had to dress up like a chick. 459 00:31:06,410 --> 00:31:07,630 With or without your mustache? 460 00:31:08,430 --> 00:31:10,490 That all depended on who we were trying to catch. 461 00:31:11,270 --> 00:31:15,810 Now, what I've learned early in the game is that the eye makeup makes all the 462 00:31:15,810 --> 00:31:18,190 difference, especially the shadows. 463 00:31:18,910 --> 00:31:23,130 Which brings me to my two favorites, Mink Brown and Foxy Silver. 464 00:31:24,190 --> 00:31:28,350 Now, if you want my personal opinion and professional, Foxy Silver. 465 00:31:29,310 --> 00:31:31,210 I'll save the mink brown for me for later. 466 00:31:37,390 --> 00:31:38,390 Hey, 467 00:31:39,190 --> 00:31:42,010 what if I wind up looking like a raccoon? 468 00:31:42,270 --> 00:31:44,810 What are you talking about? A raccoon is my favorite animal. 469 00:31:45,010 --> 00:31:45,829 Oh, yeah? 470 00:31:45,830 --> 00:31:46,830 No kidding? 471 00:31:47,470 --> 00:31:49,950 Listen, we'll brush it a bit. 472 00:31:50,410 --> 00:31:51,410 Okay. 473 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 They forgot the brush. 474 00:31:58,190 --> 00:31:59,189 I'll tell you what. 475 00:31:59,190 --> 00:32:00,610 You wipe all this off now. 476 00:32:01,210 --> 00:32:02,990 And when I come back, we'll start from scratch. 477 00:32:04,410 --> 00:32:05,510 Same rules, right? 478 00:32:14,970 --> 00:32:16,410 You have very beautiful eyes. 479 00:32:33,580 --> 00:32:35,780 You should have checked in the last couple of days. 480 00:32:36,140 --> 00:32:38,740 No. No girl checked in at all. 481 00:32:39,560 --> 00:32:40,720 Keep your eyes open. 482 00:32:43,220 --> 00:32:49,740 If anybody does... Hey, 483 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 wait a minute. 484 00:32:54,020 --> 00:32:56,240 Nothing says she has to be living alone, does it? 485 00:32:56,640 --> 00:32:58,700 No. This couple checked in. 486 00:32:59,160 --> 00:33:02,520 A little blonde and this fella. He signed his name as Smith. 487 00:33:02,940 --> 00:33:04,080 The 14th one this week. 488 00:33:04,600 --> 00:33:08,920 I thought there was something phony about it. I put him up on room 416. 489 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 He might have earned himself another five. 490 00:33:36,370 --> 00:33:37,390 Come on, 20 and later. Come on, let's go. 491 00:34:45,639 --> 00:34:46,379 Yeah, Pete. 492 00:34:46,380 --> 00:34:47,380 Listen, we got trouble, man. 493 00:34:47,739 --> 00:34:50,639 A couple of Corbett's guys just showed up at the hotel. We had to split really 494 00:34:50,639 --> 00:34:52,000 quick. Where are you now? 495 00:34:52,360 --> 00:34:55,120 I'm at an outdoor porn booth on the west side. 496 00:34:55,760 --> 00:34:57,340 We got to make a move really quick, man. 497 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Listen, Pete, 498 00:34:59,440 --> 00:35:00,620 I've been taking care of Cheever's place. 499 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Down at the beach? 500 00:35:01,940 --> 00:35:03,040 Yeah, I do. I've been there. 501 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 Well, go again. 502 00:35:04,740 --> 00:35:07,840 Key's under the planter. All right. Wouldn't you know, I forgot to pack my 503 00:35:07,840 --> 00:35:11,540 surfboard. Pete, how's she taking it? 504 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 She's fantastic. 505 00:35:14,819 --> 00:35:15,819 You lose your spine. 506 00:35:16,020 --> 00:35:17,200 We'll catch up with you in a while. 507 00:35:17,540 --> 00:35:18,540 We'll be there. 508 00:35:58,060 --> 00:35:59,060 Good morning. 509 00:36:21,600 --> 00:36:22,700 I want a cup of coffee. 510 00:36:23,440 --> 00:36:24,440 No. 511 00:36:24,740 --> 00:36:26,220 Well, if you don't like my coffee... 512 00:36:27,330 --> 00:36:29,270 How about some milk and cookies? 513 00:36:31,130 --> 00:36:32,130 You're crazy. 514 00:36:32,410 --> 00:36:34,430 You've got to be out of your mind. Milk and cookies. 515 00:36:34,810 --> 00:36:37,950 Somebody tries to kill me and you think I should go eat milk and cookies. 516 00:36:38,690 --> 00:36:39,870 Well, what should we do now? 517 00:36:40,370 --> 00:36:42,310 Should we fix up my hair and go play in the sand? 518 00:36:45,790 --> 00:36:46,790 Look, Sheila. 519 00:36:49,590 --> 00:36:51,230 I know where you're coming from. You know that. 520 00:36:52,830 --> 00:36:54,770 We might as well relax and come and stay calm. 521 00:36:55,720 --> 00:36:57,240 It's very easy for you to say. 522 00:36:58,020 --> 00:37:01,140 When this is all over, it's, you know, split. 523 00:37:01,620 --> 00:37:04,680 Leave it all behind, right? No way, shoot. I'm not a chance. You know that. 524 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 You know that. 525 00:37:13,720 --> 00:37:14,720 All right. 526 00:37:15,380 --> 00:37:16,380 Me? 527 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Oh. 528 00:37:19,840 --> 00:37:21,000 You finally made it. 529 00:37:27,450 --> 00:37:28,450 Bill. Hi, Peppa. 530 00:37:32,410 --> 00:37:33,410 How's it going? 531 00:37:34,230 --> 00:37:35,230 All right. 532 00:37:35,990 --> 00:37:36,990 How are you feeling, Sheila? 533 00:37:37,510 --> 00:37:38,590 She's a little uptight on this. 534 00:37:39,050 --> 00:37:40,990 But you're feeling better, huh? She'll be all right, Bill. 535 00:37:41,950 --> 00:37:44,550 Yeah, well, I brought a couple of mug shots here, a couple of mug books. 536 00:37:45,510 --> 00:37:47,910 Why don't you take a look at it and see if you recognize any guys you may have 537 00:37:47,910 --> 00:37:50,250 seen around the apartment? Oh, come on, Bill. I just told you she was a little 538 00:37:50,250 --> 00:37:51,910 uptight. I heard you, Pete. 539 00:37:52,210 --> 00:37:53,970 I know, but does she have to do it right now? 540 00:37:54,520 --> 00:37:56,080 Yes, she has to do it right now. Do you mind? 541 00:37:56,880 --> 00:37:59,460 I'll tell you something else. I'd like to hear her voice when I ask her a 542 00:37:59,460 --> 00:38:02,160 question. Is that all right with you, Investigator Royster? Pete, why don't 543 00:38:02,160 --> 00:38:05,200 and I go look for some poopy shells, okay? 544 00:38:09,340 --> 00:38:10,880 I guess that was a little out of line, huh? 545 00:38:12,800 --> 00:38:14,280 Yeah. A little. 546 00:38:15,840 --> 00:38:17,760 Like I have Ben and Bill and Joe. 547 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 You're entitled. 548 00:38:20,460 --> 00:38:21,460 Once in a while. 549 00:38:23,020 --> 00:38:24,640 I really like her, you know what I mean, Pat? 550 00:38:25,700 --> 00:38:26,700 I've noticed. 551 00:38:29,640 --> 00:38:35,300 You know, I can't even get my own life straight, much less give anybody else 552 00:38:35,300 --> 00:38:40,420 advice. But try to remember, she's still got to face those extortion charges. 553 00:38:42,660 --> 00:38:43,660 No, no. 554 00:38:46,300 --> 00:38:48,340 None of those. Nothing, huh? What about over here? 555 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 No. 556 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Huh? Okay, 557 00:38:56,400 --> 00:38:57,399 Pep. Let's go. 558 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Yeah, in a minute. 559 00:38:58,520 --> 00:39:01,740 I better get moving. I haven't got much time. I'm going to meet with Corbett. 560 00:39:02,460 --> 00:39:03,960 I'm going to take along a little insurance. 561 00:39:05,660 --> 00:39:06,660 Thanks, 562 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 Sheila. 563 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 See you, Pete. 564 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Bill? 565 00:39:25,770 --> 00:39:26,770 Sorry about over there. 566 00:39:27,330 --> 00:39:29,030 Forget about it, Pete. Everybody's a little tired. 567 00:39:29,290 --> 00:39:32,670 Yeah, no, I really mean it, though. Hey, hey, forget it, okay? 568 00:39:55,990 --> 00:39:56,990 Mr. Corbett. 569 00:39:59,570 --> 00:40:00,570 Corbett. 570 00:40:07,470 --> 00:40:14,410 What do you got for me? Here you go, sir. 571 00:40:14,530 --> 00:40:15,670 That should keep you busy. 572 00:40:16,550 --> 00:40:17,550 Everybody set? 573 00:40:18,110 --> 00:40:18,948 Take a look. 574 00:40:18,950 --> 00:40:20,530 The guy in the uniform is wired. 575 00:40:21,230 --> 00:40:23,150 And he saw the two plainclothes men at the bus. 576 00:40:23,820 --> 00:40:26,940 Cup is in phone booth number one at the front entrance. 577 00:40:35,580 --> 00:40:36,920 Okay, guys, here I come. 578 00:40:41,420 --> 00:40:43,540 All units, officers approaching the circuit. 579 00:40:44,420 --> 00:40:46,400 Look alive, guys. Here comes the spider. 580 00:40:46,900 --> 00:40:47,940 Looking like a lamb. 581 00:40:51,660 --> 00:40:52,660 Hello, lover. 582 00:40:56,640 --> 00:41:00,320 Hello. Say, I must admit I'm a little bit surprised. 583 00:41:00,640 --> 00:41:01,840 Really? Why, Mr. Corbett? 584 00:41:02,560 --> 00:41:07,140 See, you're much better looking than your girlfriend, the one... Best of two 585 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 worlds, right? 586 00:41:08,280 --> 00:41:09,400 I'm alive, too. 587 00:41:10,960 --> 00:41:12,280 You mind if I look in this? 588 00:41:12,960 --> 00:41:17,340 Come on. When do I get to look? For the money. 589 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 You must be hostile. 590 00:41:24,650 --> 00:41:25,710 Take the gun out of her bag. 591 00:41:29,230 --> 00:41:31,950 Hey, little girls shouldn't play with such dangerous toys. 592 00:41:32,950 --> 00:41:34,830 Now, don't panic. 593 00:41:35,730 --> 00:41:36,730 Nobody's going to get hurt. 594 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 What are you going to do? 595 00:41:38,690 --> 00:41:40,750 Well, we'll take a little walk toward the street. 596 00:41:41,750 --> 00:41:43,110 I've never seen the Queen Mary. 597 00:41:43,410 --> 00:41:44,410 Just walk slowly. 598 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 That's it. 599 00:41:51,630 --> 00:41:52,630 Right over here. 600 00:41:53,720 --> 00:41:54,720 That ought to do it. 601 00:41:59,020 --> 00:42:00,020 Got it. 602 00:42:01,120 --> 00:42:04,040 That's it. Hey, my glasses. Somebody give me my glasses, will you? Somebody 603 00:42:04,040 --> 00:42:04,799 his glasses. 604 00:42:04,800 --> 00:42:06,380 I'm telling you, I wasn't going to kill her. 605 00:42:06,820 --> 00:42:09,600 No, you were just going to take Sergeant Anderson here on a nice, quiet little 606 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 ride, huh? 607 00:42:13,320 --> 00:42:14,740 Like Bettina Moore? 608 00:42:16,160 --> 00:42:17,160 Hey, wait a minute. 609 00:42:17,680 --> 00:42:19,380 I had nothing to do with killing that chick. 610 00:42:19,880 --> 00:42:21,540 What was that, Sam? Was that an accident? 611 00:42:23,609 --> 00:42:24,609 What was it? 612 00:42:27,150 --> 00:42:30,370 Well, this broad, this moor, she suckers me up to her apartment, she pulls this 613 00:42:30,370 --> 00:42:32,830 number on me, takes this film, and then she tries to shake me down. 614 00:42:33,950 --> 00:42:35,990 Oh, I was mad. I wanted to kill her. I admit it. 615 00:42:36,390 --> 00:42:43,390 I sent out a couple of guys to... You sent out a couple of guys to... For 616 00:42:43,390 --> 00:42:44,390 what? 617 00:42:45,270 --> 00:42:48,690 Well, you know, to try to talk her out of it, to get the film back, okay? 618 00:42:50,330 --> 00:42:51,330 But they never found her. 619 00:42:51,870 --> 00:42:53,450 I mean, before they did, we heard she was dead. 620 00:42:53,830 --> 00:42:55,870 Oh, come on, Sam. You expect us to believe that? 621 00:42:56,070 --> 00:42:59,550 You can believe whatever you want. I'm telling you the truth. Mr. Corbett, how 622 00:42:59,550 --> 00:43:00,870 did you know where my gun was? 623 00:43:02,930 --> 00:43:03,930 I got a call. 624 00:43:04,570 --> 00:43:06,350 The party said you were going to rip me off. 625 00:43:06,630 --> 00:43:08,490 She had no intention of handing over the film. 626 00:43:09,150 --> 00:43:11,790 Did this guy also tell you where her gun was? 627 00:43:12,570 --> 00:43:13,570 What do you mean, guy? 628 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 It was abroad. 629 00:43:21,520 --> 00:43:22,920 As long as I'm here, I might as well help out. 630 00:43:24,640 --> 00:43:26,060 Something's wrong. They should be here. 631 00:43:26,700 --> 00:43:27,700 Nothing's wrong. 632 00:43:28,980 --> 00:43:29,980 Why aren't they here? 633 00:43:31,120 --> 00:43:32,820 Things like this take time, baby. Don't worry. 634 00:43:33,580 --> 00:43:36,620 I haven't seen a time yet when the crooks weren't at least a couple hours 635 00:43:37,020 --> 00:43:38,300 We haven't been touched in years. 636 00:43:39,040 --> 00:43:40,280 I was always on time. 637 00:43:40,540 --> 00:43:41,540 I'm a crook. 638 00:43:42,040 --> 00:43:44,680 Listen, baby, don't start putting yourself through all these changes. 639 00:43:46,120 --> 00:43:48,420 And, you know, you might take it easy on that stuff, too. 640 00:43:48,700 --> 00:43:50,320 What is all this? Something that... 641 00:43:51,799 --> 00:43:54,060 Sergeant Anderson gave you to use on me? Who, Pepper? 642 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 Yes, Pepper. 643 00:43:56,900 --> 00:43:59,300 I think I didn't hear you two wandering down the beach all night. 644 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 Pepper and me? 645 00:44:01,640 --> 00:44:02,640 Really? 646 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 You're acting crazy. 647 00:44:04,800 --> 00:44:08,700 You know she's just like Bettina. You know that? You think you can show her a 648 00:44:08,700 --> 00:44:11,960 pretty face and wiggle around and she can get just what she wants? It ain't 649 00:44:11,960 --> 00:44:14,200 worth it. Fall over for her. Now just calm down. 650 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 All right? 651 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 Yes, hello. 652 00:44:26,260 --> 00:44:27,260 Oh, Joseph. 653 00:44:27,680 --> 00:44:28,680 How you doing? 654 00:44:28,740 --> 00:44:29,740 What? 655 00:44:30,180 --> 00:44:31,180 You're kidding. 656 00:44:37,340 --> 00:44:38,340 Hey, Pete. 657 00:44:41,820 --> 00:44:43,260 What was 52 to 51? 658 00:44:43,800 --> 00:44:45,200 This is 51. Go ahead. 659 00:44:45,460 --> 00:44:48,340 Trouble. Pete was cut off in mid -transmission. We'll keep trying. 660 00:44:48,680 --> 00:44:50,120 That's a roger. We're on our way. 661 00:45:13,770 --> 00:45:14,770 Pick one of the houses. 662 00:45:27,210 --> 00:45:29,350 Hey, Grant, you all right? What's wrong? 663 00:45:30,030 --> 00:45:31,390 Yeah, I'm all right. Where's Sheila? 664 00:45:33,090 --> 00:45:34,090 She's got my gun. 665 00:45:34,470 --> 00:45:35,470 Bill? 666 00:45:37,350 --> 00:45:38,350 What? 667 00:45:38,590 --> 00:45:39,590 Sheila. 668 00:45:40,390 --> 00:45:41,510 She's heading toward the pipe. 669 00:45:43,299 --> 00:45:44,320 She's got Pete's gun. 670 00:46:18,299 --> 00:46:19,299 Can't see her. 671 00:46:19,320 --> 00:46:20,720 Perfect. Well, go around the back. 672 00:46:24,000 --> 00:46:26,220 Pete! I lost her. Why don't you take this side? 673 00:46:27,000 --> 00:46:28,620 Bill, take it easy on her. 674 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 Yeah, sure. 675 00:47:58,120 --> 00:47:59,780 Uncle, uncle, uncle. 676 00:48:39,210 --> 00:48:40,210 Pete, stay back. 677 00:48:44,530 --> 00:48:45,530 Pete. 678 00:48:49,970 --> 00:48:50,970 Pete, baby. 679 00:48:55,250 --> 00:48:56,250 It's all right, baby. 680 00:48:56,390 --> 00:48:57,390 Come on, baby. 681 00:48:57,510 --> 00:48:58,510 It's okay. 682 00:48:58,530 --> 00:48:59,610 It'll be all right, baby. 683 00:49:00,870 --> 00:49:01,870 Not good, no. 684 00:49:04,990 --> 00:49:06,790 She finally hooked herself to a rich one. 685 00:49:08,400 --> 00:49:09,740 Let me be your maid, please. 686 00:49:10,260 --> 00:49:11,840 Please. I'll do anything. 687 00:49:12,380 --> 00:49:13,540 And she just laughed. 688 00:49:13,960 --> 00:49:14,859 You're not good enough. 689 00:49:14,860 --> 00:49:18,160 I picked up the knife and I asked her one more time. Please. 690 00:49:19,580 --> 00:49:20,580 Please. 691 00:49:21,260 --> 00:49:22,880 Not good enough. Not good enough. 692 00:49:23,460 --> 00:49:24,740 That's what she said to me. 693 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 Bettina. 49138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.