All language subtitles for Police Woman s02e12 Dont Feed the Pigeons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,739 --> 00:00:09,460 Your mother was the victim of the oldest bunco game in town, the pigeon trap. 2 00:00:09,980 --> 00:00:10,980 Is this yours? 3 00:00:11,060 --> 00:00:14,380 If we get emotionally involved, every time some lady walks in who's lost her 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,940 bank account, we'll end up basket cases. 5 00:00:16,260 --> 00:00:20,680 All right, I want in. Sister, you got honey. You want another sample. 6 00:00:24,640 --> 00:00:26,480 He's behind me and he's coming up fast. 7 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 What's your location? 8 00:01:39,530 --> 00:01:41,390 Are we any closer, Mrs. Klein? 9 00:01:42,170 --> 00:01:43,550 With her hair this long? 10 00:01:44,870 --> 00:01:45,870 Well, 11 00:01:46,050 --> 00:01:52,410 maybe it wasn't so... Oh, I don't know. 12 00:01:54,270 --> 00:02:00,510 I'm so sorry. I just can't... Mrs. Klein, why don't we forget about their 13 00:02:00,510 --> 00:02:01,510 from that? 14 00:02:02,510 --> 00:02:04,990 Do you remember if there was anything... 15 00:02:05,800 --> 00:02:09,280 unique about their voices? I mean, did one of them have an accent or a brogue, 16 00:02:09,280 --> 00:02:09,978 anything like that? 17 00:02:09,979 --> 00:02:13,100 They were so sweet, so kind. 18 00:02:13,560 --> 00:02:15,600 They stole your money, Mrs. Klein. They were thieves. 19 00:02:16,180 --> 00:02:21,880 That money, it was everything I had to see me through. 20 00:02:23,160 --> 00:02:26,220 What can I do? 21 00:02:34,410 --> 00:02:35,410 What do I do? 22 00:02:35,490 --> 00:02:37,430 I'll tell you what she does. She dies. 23 00:02:37,770 --> 00:02:38,790 All right, Bill. Hey, 24 00:02:39,670 --> 00:02:40,670 Pete. Pete. 25 00:02:40,950 --> 00:02:44,230 Anything? No, she's not going to be much help to us. We might as well scratch 26 00:02:44,230 --> 00:02:46,830 identification. You can scratch her bank account, too. 27 00:02:47,490 --> 00:02:48,950 And they really got her pretty good this time. 28 00:02:49,150 --> 00:02:51,970 Yeah. Left her with a fat balance of $67 .43. 29 00:02:52,390 --> 00:02:55,530 Not even enough to buy her a wooden box. Pepper, will you stop being so overly 30 00:02:55,530 --> 00:02:56,530 dramatic? 31 00:02:57,110 --> 00:02:58,690 That could be any one of us. 32 00:02:59,160 --> 00:03:02,700 You realize that when we reach her age? You think she planned it that way? To be 33 00:03:02,700 --> 00:03:06,360 old, alone, piecing out her money so it'll last till she dies? Let me tell 34 00:03:06,360 --> 00:03:09,960 something. If we get emotionally involved, every time some lady walks in 35 00:03:09,960 --> 00:03:11,880 lost her bank account, we'll end up basket cases. 36 00:03:12,180 --> 00:03:16,540 Well, those sweet, lovely broads that ran their game on her, they sold the one 37 00:03:16,540 --> 00:03:18,380 thing that let her live was pride and independence. 38 00:03:18,700 --> 00:03:21,600 If she's like the rest of the women this has happened to, she'll be dead in a 39 00:03:21,600 --> 00:03:23,180 couple of months. I'll go get her tea. 40 00:03:23,660 --> 00:03:25,600 But you get somebody else to tell her that. 41 00:03:40,200 --> 00:03:44,200 My good friend, you see, she always wakes me when I'm on my way to church. 42 00:03:44,200 --> 00:03:45,380 is the place. Open the door. 43 00:03:45,800 --> 00:03:47,900 Then I saw her... Miss Fisk, are you there? 44 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 And that's when I... Jerry, we're going to have to kick this door down. 45 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 Mrs. 46 00:03:54,820 --> 00:03:56,720 Fisk! Jenny, are you in here? 47 00:03:57,000 --> 00:03:58,300 Are you sure she's at home? 48 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 Well, she's got to be. 49 00:03:59,880 --> 00:04:03,980 Maybe she's in her bed and can't get to the door. No, don't you go. I'll go. You 50 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 just frighten her. 51 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 Jenny! 52 00:04:18,110 --> 00:04:21,810 Jerry, contact Homicide and have him meet us over here for a possible dead 53 00:04:23,810 --> 00:04:29,790 What is it? 54 00:04:40,690 --> 00:04:41,710 Clothes coffin. 55 00:04:42,890 --> 00:04:45,490 Clothes coffin. It's always better after your office. 56 00:04:47,180 --> 00:04:48,500 You've been through this before? 57 00:04:48,840 --> 00:04:52,140 Nothing. There's nothing but old people left on this street. 58 00:04:52,620 --> 00:04:56,340 Death comes as regular as a paperboy and a lot more dependable. 59 00:04:56,540 --> 00:05:00,420 Well, Mr. Mitchell said that he went to three funerals on one clean shirt the 60 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 other day. 61 00:05:01,440 --> 00:05:03,320 Here, don't hold back on the cookies. 62 00:05:04,340 --> 00:05:07,220 So you went over to see if there was something wrong? 63 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 And to apologize. 64 00:05:09,580 --> 00:05:12,520 We had a meal set to on Friday, Jenny and me. 65 00:05:12,960 --> 00:05:16,000 Mrs. Ray, homicide called us in because... About the money. 66 00:05:16,480 --> 00:05:19,200 Yes, I know. That's just what I wanted to tell you. 67 00:05:19,540 --> 00:05:23,880 On Friday, Jenny runs in here all twittery. 68 00:05:24,300 --> 00:05:29,520 She'd been waiting by the bus, and she met a lady down there, a widow lady like 69 00:05:29,520 --> 00:05:30,900 her. Pageant drop. 70 00:05:31,200 --> 00:05:32,720 Did she give them any money? 71 00:05:33,000 --> 00:05:37,100 No. She took everything she had out of the bank. 72 00:05:37,780 --> 00:05:39,980 But then they scared her, and she ran. 73 00:05:44,680 --> 00:05:46,160 That's why she was killed, isn't it? 74 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 It's possible. 75 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 We're looking into it. 76 00:05:49,860 --> 00:05:52,120 Have her children been notified? 77 00:05:52,840 --> 00:05:55,900 Children? People our age don't have children. 78 00:05:56,740 --> 00:05:59,960 They have all grown into strangers. 79 00:06:01,120 --> 00:06:02,580 That's all life amounts to. 80 00:06:03,400 --> 00:06:07,140 Bearing them and having them turn into strangers. 81 00:06:08,380 --> 00:06:13,020 Jenny has a girl. I phoned her this morning before you got here. She lives 82 00:06:13,020 --> 00:06:14,020 upstate. 83 00:06:15,280 --> 00:06:16,800 Oh, at least I found the dress. 84 00:06:17,580 --> 00:06:20,260 She bought it for my father's funeral 15 years ago. 85 00:06:21,240 --> 00:06:23,820 Now if we can find the brooch Dad gave her. 86 00:06:24,600 --> 00:06:29,000 Mrs. DeWitt, we may not find that brooch. It would have to be here 87 00:06:29,220 --> 00:06:31,140 She always wore it. That's just it. 88 00:06:31,820 --> 00:06:36,220 She probably was wearing it when they found your mother's body. 89 00:06:36,620 --> 00:06:39,100 The collar on her blouse was torn. I'm sorry. 90 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 That's horrible. 91 00:06:42,040 --> 00:06:43,160 I mean, they... 92 00:06:44,250 --> 00:06:48,210 Kill someone and then they... I don't believe it. 93 00:06:48,950 --> 00:06:52,510 I mean, why would they steal that and then leave something as valuable as the 94 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 tea service? 95 00:06:55,350 --> 00:06:56,350 Wait a minute. 96 00:06:57,630 --> 00:06:58,910 Where's my father's medals? 97 00:07:00,090 --> 00:07:02,430 My mother's prized possession, his medals. 98 00:07:03,610 --> 00:07:07,690 Clyde Aguirre and some others from World War I, she had them hanging right there 99 00:07:07,690 --> 00:07:09,230 on the wall in a shadow box. 100 00:07:10,250 --> 00:07:11,610 They were just beautiful. 101 00:07:17,680 --> 00:07:19,360 Hi. Who is the police department? 102 00:07:19,720 --> 00:07:20,800 Sergeant Anderson. 103 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Oh, yes. 104 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Hiya, Pete. 105 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Hiya. 106 00:07:25,100 --> 00:07:28,180 You were in the neighborhood, so we stopped by to see if you got anything. 107 00:07:28,620 --> 00:07:35,400 No. Mrs. DeWitt, we're virtually sure now that your mother was the victim of 108 00:07:35,400 --> 00:07:39,020 of the oldest bunco games in town, the pigeon drop. 109 00:07:40,060 --> 00:07:42,960 Oh, I'm sorry, but I don't know what that means. 110 00:07:43,920 --> 00:07:46,080 Uh, well... It's terribly complicated. 111 00:07:46,540 --> 00:07:47,840 How do we explain it? 112 00:07:48,040 --> 00:07:49,740 Do you think we want to try to show it? Sure. 113 00:07:50,700 --> 00:07:53,140 Look, I'll be your mother. 114 00:07:53,680 --> 00:07:58,140 And this is a park bench or a bus dock. 115 00:07:59,020 --> 00:08:00,840 Any place an older woman would sit. 116 00:08:01,140 --> 00:08:05,320 And these are con men or, in this case, women. 117 00:08:05,920 --> 00:08:08,440 Now, we just sit here. How do you do? 118 00:08:08,660 --> 00:08:11,260 Hello. I'm respectable and I cry a lot. 119 00:08:11,600 --> 00:08:16,180 Now, she casually mentions to me that her husband has just died, or her son or 120 00:08:16,180 --> 00:08:20,700 daughter, and she's just collected the insurance money. And she shows it to me. 121 00:08:20,920 --> 00:08:25,180 Thousands of dollars. And then the other one just happens along. 122 00:08:25,800 --> 00:08:26,579 That's me. 123 00:08:26,580 --> 00:08:28,020 The partner's usually black. 124 00:08:28,500 --> 00:08:32,100 And I just happen to be here. That makes it a little easier to look like we're 125 00:08:32,100 --> 00:08:32,839 not friends. 126 00:08:32,840 --> 00:08:36,840 And it makes it easier for me, Con, too, to play the part of a maid, cleaning 127 00:08:36,840 --> 00:08:37,880 lady, nurse, etc. 128 00:08:38,299 --> 00:08:40,140 Now, then she goes into her act. 129 00:08:41,059 --> 00:08:42,400 While looking here. 130 00:08:42,960 --> 00:08:46,340 Now, she pretends to find a wallet filled with money and no identification. 131 00:08:47,140 --> 00:08:50,240 Now, here's the important thing, though. Inside the wallet, there are markers. 132 00:08:50,600 --> 00:08:53,540 You know, like policy slips, exacto tickets. 133 00:08:54,020 --> 00:08:56,900 Things that show that the money has been obtained illegally. 134 00:08:57,340 --> 00:08:59,340 You know, like through gambling and things like that. 135 00:09:00,140 --> 00:09:03,300 Now, look, darling. I don't know nothing about finding no money. 136 00:09:03,600 --> 00:09:04,800 Ah, first move. 137 00:09:05,360 --> 00:09:07,140 She claimed to have a boss. 138 00:09:07,530 --> 00:09:11,830 in an office around the corner. So she says she'll take it to him. She does. 139 00:09:12,110 --> 00:09:16,090 She comes back. She says, everything's okay. The money belongs to us. We can 140 00:09:16,090 --> 00:09:17,090 split it three ways. 141 00:09:17,490 --> 00:09:23,010 But the boss has kept the money. He wants each lady to come up alone and 142 00:09:23,010 --> 00:09:27,550 she can handle money. And for him, he says that's to show that she has a 143 00:09:27,550 --> 00:09:28,810 earning or savings. 144 00:09:29,110 --> 00:09:30,410 Right. Now, for me, that's easy. 145 00:09:30,790 --> 00:09:33,270 I pretend to go and show him my insurance money. 146 00:09:33,650 --> 00:09:36,290 And then I come back and show her my share. 147 00:09:36,550 --> 00:09:37,469 Mm -hmm. 148 00:09:37,470 --> 00:09:41,890 But what about me? I'm just waiting for the bus. I have no cash on me. Well, 149 00:09:41,890 --> 00:09:45,350 honey, you certainly must have some money. I mean, a bank or someplace. 150 00:09:45,910 --> 00:09:50,230 Well, yes, my savings account. I have six, seven thousand dollars. 151 00:09:50,570 --> 00:09:53,010 Well, darling, that dude's just fine. 152 00:09:53,470 --> 00:09:59,470 You bet it will. Now, so, one of them, she hustles me off to the bank, and I'm 153 00:09:59,470 --> 00:10:04,070 so confused. I'm your mother, whoever, and I withdraw all my savings. 154 00:10:05,050 --> 00:10:07,740 But... Her boss has now become itchy. 155 00:10:08,040 --> 00:10:10,360 Doesn't want any more strangers coming up. 156 00:10:10,740 --> 00:10:13,900 So you stay right here and I'll take it to him, you hear? 157 00:10:14,120 --> 00:10:16,100 So she takes my money. 158 00:10:16,480 --> 00:10:20,580 In a few minutes, comes back, all smiles and says, it's fine. 159 00:10:21,040 --> 00:10:26,020 All you have to do is go up and collect your share. So they send me off on my 160 00:10:26,020 --> 00:10:28,200 merry way to an address that doesn't exist. 161 00:10:28,460 --> 00:10:31,460 And when I get back, they have melted away like snow. 162 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 That's cruel. 163 00:10:35,050 --> 00:10:36,050 Yes, it is. 164 00:10:36,550 --> 00:10:43,510 But unfortunately, an awful lot of people are greedy, and that's why it 165 00:10:43,510 --> 00:10:44,510 works. 166 00:10:44,850 --> 00:10:46,390 But they didn't get my mother's money. 167 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 She brought it home. 168 00:10:49,390 --> 00:10:53,650 No, she didn't buy their story, but they got it all right. 169 00:10:54,570 --> 00:10:56,030 Pep, Joe and I are going to have to take a ride. 170 00:10:57,210 --> 00:11:01,490 I don't know, but I got this postcard this afternoon, and I had this picture 171 00:11:01,490 --> 00:11:02,530 a pizza parlor on it. 172 00:11:03,120 --> 00:11:07,140 It didn't make sense to me then, but now I want to check it out. All right. 173 00:11:07,460 --> 00:11:09,280 See you back at the office, Ben. It's nice meeting you. 174 00:11:24,380 --> 00:11:27,620 Excuse me. 175 00:11:28,860 --> 00:11:31,820 Oh, oh, uh, we're not open for business yet. 176 00:11:32,300 --> 00:11:33,900 Look, we're here to see Mr. 177 00:11:34,140 --> 00:11:37,260 Ottoman. Oh, yeah, him. Well, he's been back. 178 00:11:38,320 --> 00:11:41,300 Behold, the Reverend Otto. 179 00:11:41,720 --> 00:11:43,620 Otto. Otto, please. 180 00:11:49,020 --> 00:11:50,320 Too much, huh? 181 00:11:50,640 --> 00:11:56,340 Too much for what? For me. For Reverend Otto, high priest, secretary, president, 182 00:11:56,460 --> 00:11:59,340 treasurer, the joy in the morning tabernacle. 183 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 Oh, gentlemen. 184 00:12:02,030 --> 00:12:03,230 I have seen the light. 185 00:12:06,470 --> 00:12:07,730 Would I lie to you? 186 00:12:07,970 --> 00:12:08,970 Otto. 187 00:12:09,850 --> 00:12:11,570 Well, let me rephrase that. 188 00:12:12,630 --> 00:12:18,470 Would the citywide and universal mail -order school of divinity lie to you? 189 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 My diploma. 190 00:12:24,670 --> 00:12:29,930 As of Saturday morning, that pizza parlor in there will no longer be a den 191 00:12:29,930 --> 00:12:36,680 pasta. It will reopen as the joy in the morning tabernacle. Otto, 192 00:12:36,740 --> 00:12:38,940 my friend, I've got very funny ears. 193 00:12:39,340 --> 00:12:41,700 And right now they hear the sound of a rip -off. 194 00:12:42,340 --> 00:12:44,000 Precisely why I sent you that card. 195 00:12:44,740 --> 00:12:49,540 I thought we could strike up an agreement whereby the opening of the 196 00:12:49,540 --> 00:12:51,820 would not be interfered with by the police. 197 00:12:53,420 --> 00:12:57,200 Now those funny ears hear the sound of us scratching your back and you 198 00:12:57,200 --> 00:12:58,280 scratching ours, right? 199 00:12:58,880 --> 00:13:00,800 Crudely put, but succinct. 200 00:13:01,720 --> 00:13:06,200 Gentlemen, it has come to my attention that you have been making inquiries 201 00:13:06,200 --> 00:13:11,920 around this town regarding that most venal of crimes, pigeon drop. 202 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 It's grass a little harder. 203 00:13:13,380 --> 00:13:19,240 In my quest for souls, I've heard that a former competitor of mine 204 00:13:19,240 --> 00:13:21,720 is now among us. 205 00:13:23,100 --> 00:13:25,500 And he dwells, as the good book says, 206 00:13:26,510 --> 00:13:30,870 Where the woodbine twineth and the waters rolleth freely. 207 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 And so, Otto. 208 00:13:33,470 --> 00:13:36,470 Well, gentlemen, I've given you a parable. 209 00:13:37,030 --> 00:13:38,830 And a parable's a mystery. 210 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 I'll tell you what, Otto. 211 00:13:40,990 --> 00:13:44,170 If we solve this trip, there's going to be high times and the joy in the morning 212 00:13:44,170 --> 00:13:48,930 tabernacle. But if we don't, no more dress -up. 213 00:13:55,850 --> 00:13:59,290 Where the woodbine twineth and the waters runneth freely. At least that 214 00:13:59,370 --> 00:14:00,370 huh? 215 00:14:00,790 --> 00:14:01,790 Hold it. 216 00:14:02,830 --> 00:14:04,110 Let's chalk one up for Otto. 217 00:14:05,470 --> 00:14:06,510 That's Benny Bates. 218 00:14:06,930 --> 00:14:08,750 That's one of Otto's former competitors. 219 00:14:09,930 --> 00:14:10,930 Who's that on parole? 220 00:14:17,150 --> 00:14:18,150 It is. 221 00:14:18,850 --> 00:14:19,850 Got to be. 222 00:14:20,310 --> 00:14:21,310 What? 223 00:14:21,760 --> 00:14:25,500 I'm not sure if it's the description of the brooch Mrs. Fitz was wearing. 224 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 You sure? 225 00:14:27,000 --> 00:14:33,840 I don't 226 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 do that now. 227 00:14:35,700 --> 00:14:38,040 I don't want to make a move till we can pin it on all of them. 228 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 I wonder. 229 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 Wonder what? 230 00:14:44,820 --> 00:14:48,000 How long it'd take me to learn to walk like that. 231 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 In advance. 232 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 In advance. 233 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 Pay the man. 234 00:15:06,460 --> 00:15:08,040 Refund if you check out before five. 235 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 Well, there's not much chance of that. Okay, honey. 236 00:15:11,640 --> 00:15:12,640 No comments. 237 00:15:12,920 --> 00:15:14,260 There you are. Number ten. 238 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Plenty of privacy. 239 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 Okay. Thank you. 240 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 See you tomorrow. 241 00:15:23,440 --> 00:15:26,940 I don't believe it. 242 00:15:27,220 --> 00:15:29,200 Looks like an old James Bond movie, doesn't it? 243 00:15:29,620 --> 00:15:31,680 Black? Satin sheets? 244 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 I like it. 245 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Oh, 246 00:15:35,060 --> 00:15:36,840 the little one up on the dresser. 247 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Yeah, here you go. 248 00:15:40,300 --> 00:15:41,420 Kind of homey, though, isn't it? 249 00:15:42,180 --> 00:15:43,400 Depends on where you grew up. 250 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Look at the wall. 251 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Oh! 252 00:15:49,200 --> 00:15:51,180 This is fantastic. 253 00:15:51,500 --> 00:15:54,980 I hope you brought your drama with me. I'm getting seasick just looking at you. 254 00:15:55,620 --> 00:15:58,220 Now I'm beginning to hope Pete and Joe don't call too soon. 255 00:15:58,910 --> 00:16:02,130 I'm going to get out of this ridiculous outfit and get into some working 256 00:16:02,130 --> 00:16:03,130 clothes. 257 00:16:03,330 --> 00:16:06,110 Why do I have the feeling there's somebody out there looking back at me? 258 00:16:08,290 --> 00:16:11,830 You know, we could be the first couple to spend the whole night in this joint. 259 00:16:15,310 --> 00:16:17,010 How do you feel about a little television? 260 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 Okay. 261 00:16:18,690 --> 00:16:19,690 Ha! 262 00:16:20,470 --> 00:16:22,970 Call desk for selections of adult movies. 263 00:16:23,230 --> 00:16:24,230 What grabs you? 264 00:16:25,150 --> 00:16:26,150 Nothing, I hope. 265 00:16:28,240 --> 00:16:29,420 You really gonna turn that on? 266 00:16:29,740 --> 00:16:31,780 Uh -huh. I'm gonna see if it turns me on. 267 00:16:33,580 --> 00:16:35,200 Who says crime doesn't pay? 268 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 Oh, not much Benny's giving up for that pad over there. 269 00:16:38,520 --> 00:16:40,980 Oh, you can always go back to your old job, Silky. 270 00:16:41,980 --> 00:16:44,280 What? I'm ready to retire, man. 271 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 Hey, now that's enough. 272 00:16:47,640 --> 00:16:50,900 Just some cleaning lady. I wonder what she's lifted in that bag. 273 00:16:52,020 --> 00:16:53,160 Probably a dead biscuit. 274 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 You think so? 275 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 It ain't moving. 276 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Not a bad looking broad. 277 00:17:01,890 --> 00:17:02,970 Benny's a chick, man. 278 00:17:03,490 --> 00:17:05,030 His other half is centerfold. 279 00:17:05,890 --> 00:17:07,670 I like the way she looked yesterday better. 280 00:17:07,930 --> 00:17:10,849 I'm gonna go phone Lola again. 281 00:17:23,890 --> 00:17:25,390 Pete? Right. 282 00:17:25,890 --> 00:17:28,230 Well, whatever Lola wants, we just got. 283 00:17:28,650 --> 00:17:29,710 Oh, yeah, where are you, Pete? 284 00:17:29,950 --> 00:17:32,090 We're still at Benny's pad. We're just getting ready to split. 285 00:17:32,650 --> 00:17:36,610 Now, the light one looks like the PTA just voted her miscongeniality. The dark 286 00:17:36,610 --> 00:17:38,710 one looks like about eight bucks an hour plus car fare. 287 00:17:39,890 --> 00:17:40,890 Lisa? 288 00:17:41,150 --> 00:17:42,150 We'll meet you on the radio. 289 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 They're headed for the park. 290 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Makes sense. 291 00:18:02,080 --> 00:18:05,560 Old ladies coming home after a day of just killing time. 292 00:18:05,840 --> 00:18:06,980 Maids headed for Boston. 293 00:18:07,940 --> 00:18:11,040 Just remember our emphasis is on the one man who's calling the shots. 294 00:18:12,000 --> 00:18:13,180 Think we can pull him out? 295 00:18:14,280 --> 00:18:15,420 That's what we get paid for. 296 00:18:20,460 --> 00:18:21,620 They're casing the park. 297 00:18:22,540 --> 00:18:23,740 Looking for a bus stop? 298 00:18:24,120 --> 00:18:24,959 Could be. 299 00:18:24,960 --> 00:18:26,480 They're turning into Chamber Street. 300 00:18:32,760 --> 00:18:33,840 Okay, boys. Thanks. 301 00:18:35,100 --> 00:18:36,340 Tell him we'll take it from here. 302 00:18:37,020 --> 00:18:38,460 The boss says we'll take it. 303 00:19:03,790 --> 00:19:04,950 And isn't it hot today? 304 00:19:08,190 --> 00:19:10,210 There's the hanky. Here comes the sob story. 305 00:19:11,070 --> 00:19:14,710 We buried him last week. 306 00:19:15,690 --> 00:19:17,930 All I have left of him. 307 00:19:18,150 --> 00:19:20,210 Sniffle, sniffle. It is insurance money. 308 00:19:21,550 --> 00:19:23,830 Oh, there, there, dear. I understand. 309 00:19:24,970 --> 00:19:28,550 Yes, I lost my husband, too. But you'll get over it. We all do. 310 00:19:34,410 --> 00:19:35,129 Oh, great. 311 00:19:35,130 --> 00:19:36,470 Look what I found. 312 00:19:36,750 --> 00:19:38,730 A wallet. Look at this. 313 00:19:38,950 --> 00:19:39,950 Huh. 314 00:19:45,770 --> 00:19:46,770 Oh, that's great. 315 00:19:54,970 --> 00:19:56,070 Pigeon got on the bus. 316 00:20:01,040 --> 00:20:03,100 I wonder how you translate that gesture. 317 00:20:03,360 --> 00:20:05,140 Those are pretty long gestures for a four -letter word. 318 00:20:08,380 --> 00:20:11,600 The maid has taken off. I guess you're going to try it again. 319 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 Why not? 320 00:20:14,960 --> 00:20:17,900 Must be the best spot in town. All the retirement homes in this area. 321 00:20:18,320 --> 00:20:20,000 There's a bank about a block down the street. 322 00:20:20,360 --> 00:20:22,440 What do you think? We ought to just play this one by ear? 323 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 Yeah. 324 00:20:26,900 --> 00:20:28,160 Yeah, let's let them run with it. 325 00:20:29,390 --> 00:20:30,930 I think I'll send Joe home. 326 00:20:32,350 --> 00:20:35,070 See if he can still fit into his old uniform. 327 00:20:38,010 --> 00:20:39,550 Do you mind, ladies? 328 00:20:40,170 --> 00:20:42,390 You were giving an Academy Award performance. 329 00:20:43,170 --> 00:20:44,490 The envelope, please. 330 00:20:45,210 --> 00:20:46,550 This a friend of yours. 331 00:20:46,890 --> 00:20:48,350 This ain't nobody's friend. 332 00:20:48,570 --> 00:20:51,310 Except for that big man in blue right over there. 333 00:20:58,060 --> 00:21:01,340 You put that envelope in my hand or he'll be here before you can scratch 334 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 you itch. 335 00:21:02,500 --> 00:21:05,760 Honey, I got just one word for you. And that word is help! 336 00:21:07,380 --> 00:21:09,860 You move and you're in big trouble. Officer, help! 337 00:21:12,480 --> 00:21:14,720 Yes, what seems to be the trouble, lady? See, I did it. 338 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 What is it? 339 00:21:16,640 --> 00:21:17,820 Shall we tell him, girls? 340 00:21:18,380 --> 00:21:20,540 Somebody better tell me something and tell me fast, okay? 341 00:21:21,180 --> 00:21:26,740 Well, my friends keep telling me that I'm... Crazy, the way I walk through the 342 00:21:26,740 --> 00:21:29,000 park like I do, and I say they're fraidy cats. 343 00:21:29,220 --> 00:21:33,220 That we've got the best police force in the world right here. All I have to do 344 00:21:33,220 --> 00:21:35,060 is yell, and I'll have all the help I need. 345 00:21:35,880 --> 00:21:40,180 Um, I know it isn't legal, but we make bets. 346 00:21:40,540 --> 00:21:45,920 And we put the money in an envelope, and whoever wins, well, she's got the 347 00:21:45,920 --> 00:21:47,400 envelope, and I won. 348 00:21:47,660 --> 00:21:49,000 I know it isn't legal. 349 00:21:49,360 --> 00:21:51,860 Well, I guess I can't lock you up for a little gambling this time. 350 00:21:53,520 --> 00:21:56,520 Best belief worth in the world, huh? And the best looking. 351 00:21:57,020 --> 00:21:58,020 Thank you. 352 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Come on. 353 00:21:59,640 --> 00:22:00,800 Be a sport. 354 00:22:01,100 --> 00:22:03,020 Pay up. Give me the envelope. 355 00:22:03,600 --> 00:22:05,920 Well, I guess in that case, ladies, we have to pay up, huh? 356 00:22:13,940 --> 00:22:20,860 Now, I'll just write my name and address very plainly so 357 00:22:20,860 --> 00:22:22,660 everybody will know it's mine. 358 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Oh, you don't know how much help you've been. 359 00:22:26,840 --> 00:22:30,620 Thank you. See, I told you they were wonderful. 360 00:22:31,460 --> 00:22:33,100 That's for being so nice. 361 00:22:34,340 --> 00:22:36,120 Well, is there anything else I can do for you today? 362 00:22:36,940 --> 00:22:38,080 What have you got in mind? 363 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 I'm on duty. 364 00:22:39,900 --> 00:22:44,080 Well, I can't speak for my friends here, and I can't stop you from calling me. 365 00:22:44,340 --> 00:22:46,600 You saw me right down where I live. 366 00:22:48,460 --> 00:22:52,480 Evening, like tonight, if I'm not home around 7, I'm usually in a heap of 367 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 trouble. 368 00:22:54,419 --> 00:22:58,760 Well, now, let's hope that doesn't happen, okay? 369 00:22:59,700 --> 00:23:00,820 Ladies, have a fine day. 370 00:23:01,240 --> 00:23:02,260 Thank you, officer. 371 00:23:04,020 --> 00:23:06,680 All right, I want in. Honey, 372 00:23:07,460 --> 00:23:08,760 you want another sample? 373 00:23:09,440 --> 00:23:11,540 Rip -off? She didn't only rip you off. 374 00:23:11,760 --> 00:23:13,320 She used a cop to do it. 375 00:23:13,660 --> 00:23:16,600 Go on, tell us how we should have done it, Mr. Bossman. 376 00:23:19,700 --> 00:23:21,120 You gotta be something else. 377 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Name it. 378 00:23:23,070 --> 00:23:24,710 I've got a name for it. All right. 379 00:23:27,930 --> 00:23:29,150 Now, what's the punchline? 380 00:23:29,770 --> 00:23:31,090 I already told them. 381 00:23:32,170 --> 00:23:35,430 In. Sorry, baby. What I need, I've got. 382 00:23:36,090 --> 00:23:37,090 Except the cash. 383 00:23:37,810 --> 00:23:41,390 Let me tell you something, girls. When a set of muscles like this stands between 384 00:23:41,390 --> 00:23:43,350 you and the door, there's only one way out. 385 00:23:54,030 --> 00:23:55,030 Something missing. 386 00:23:58,810 --> 00:24:00,670 She put it in there. I saw her. 387 00:24:00,910 --> 00:24:01,910 Sorry about that. 388 00:24:02,450 --> 00:24:06,610 Your hired help was so busy trying to figure out how to get me thrown under a 389 00:24:06,610 --> 00:24:10,130 moving car, they didn't notice when I dropped the envelope in a mailbox. 390 00:24:10,930 --> 00:24:15,910 And even with postage dues, there's nothing going to stop that mailman from 391 00:24:15,910 --> 00:24:17,090 delivering it to you. 392 00:24:17,450 --> 00:24:18,990 The Charles Motel. 393 00:24:24,300 --> 00:24:26,120 You sure you've got everything you need? 394 00:24:31,420 --> 00:24:33,420 Well, then, I'll just be running home. 395 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 Smile, lady. 396 00:24:47,760 --> 00:24:49,660 I'm telling you, they're really cagey. 397 00:24:50,460 --> 00:24:53,720 Yes, well, I think I've got an idea that might move you in a little tighter. 398 00:24:56,040 --> 00:24:58,740 Okay, okay, just shut up and I'll get your lawyer. 399 00:25:00,160 --> 00:25:01,740 Raina? They picked her up. 400 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Parole violation. 401 00:25:03,820 --> 00:25:05,840 How? How did they track her down? 402 00:25:06,140 --> 00:25:07,220 She changed her name. 403 00:25:07,600 --> 00:25:09,260 She... Cops? 404 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Cops don't knock. 405 00:25:15,920 --> 00:25:19,680 I knew a nice man once who said he learned one thing in the army, never 406 00:25:19,680 --> 00:25:20,740 your hand to volunteer. 407 00:25:21,700 --> 00:25:23,240 But he was a klutz anyway. 408 00:25:27,240 --> 00:25:28,300 I should have known. 409 00:25:28,800 --> 00:25:32,800 What's she talking about? Oh, I just dropped by to say as long as one of your 410 00:25:32,800 --> 00:25:36,340 cozy family decided to retire, I might step in. 411 00:25:37,080 --> 00:25:40,600 And look at all the money I've saved you. You don't even have to take out an 412 00:25:40,600 --> 00:25:42,060 in the paper. You did it. 413 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 Honey. 414 00:25:44,899 --> 00:25:47,020 You got an awful lot to learn. 415 00:25:47,780 --> 00:25:49,840 And you might as well start right now. 416 00:25:51,000 --> 00:25:54,280 If we're going to work together, you can't blow it like you did this 417 00:25:54,980 --> 00:26:00,120 We've got to polish the act so smooth it'll slide like satin over bare skin. 418 00:26:00,660 --> 00:26:01,660 I ain't working with her. 419 00:26:01,680 --> 00:26:02,679 Tell her, Benny. 420 00:26:02,680 --> 00:26:06,440 I'm not working with her. You can't trust a broad like that. He knows that. 421 00:26:07,380 --> 00:26:09,380 He knows you can trust what I do. 422 00:26:09,720 --> 00:26:11,900 And that's what it's all about, isn't it, Alfie? 423 00:26:38,510 --> 00:26:40,470 Tomorrow we'll talk about our business arrangements. 424 00:26:40,990 --> 00:26:44,590 Maybe we should drink tonight. 425 00:26:45,650 --> 00:26:50,130 When I need a boy scout to help me across the street and open doors, I'll 426 00:26:50,130 --> 00:26:51,990 you. I've earned my merit badges. 427 00:26:52,590 --> 00:26:54,450 Then go home and rub two sticks together. 428 00:26:54,870 --> 00:26:56,530 I don't like wasting time. 429 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 You are, Benny. 430 00:26:59,690 --> 00:27:03,250 I've been looking for something for a long time, and maybe you're it, but 431 00:27:03,250 --> 00:27:04,510 something you're going to have to prove. 432 00:27:05,070 --> 00:27:06,590 I know what I'm worth. 433 00:27:07,080 --> 00:27:08,460 I know what I have to offer. 434 00:27:08,780 --> 00:27:11,980 I'm not going to settle for somebody who nickels and dimes little old ladies. 435 00:27:12,440 --> 00:27:14,800 Then we're headed down the same road. As I said. 436 00:27:16,940 --> 00:27:17,940 Prove it. 437 00:27:19,300 --> 00:27:20,500 You can start tomorrow. 438 00:27:21,200 --> 00:27:24,440 And until then, I'm sure you won't spend a lonely night. 439 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 Good night. 440 00:27:47,850 --> 00:27:48,850 Who is it? 441 00:27:49,690 --> 00:27:50,690 Paul Newman. 442 00:27:51,850 --> 00:27:52,850 You're wrong. 443 00:27:54,330 --> 00:27:56,270 I don't believe you. Who wrote your dialogue? 444 00:27:56,730 --> 00:27:59,170 Whoever it is, remind me to send him a check in the morning. 445 00:28:02,530 --> 00:28:04,550 Benny wants us to run a game tomorrow afternoon. 446 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 Yeah, I heard. 447 00:28:06,770 --> 00:28:08,750 We've got to come up with a plausible victim. 448 00:28:11,490 --> 00:28:16,230 Are you really going to try to sleep on this thing? 449 00:28:16,750 --> 00:28:20,150 And spend the night hanging over the rail? No, thanks. That's my spot. I've 450 00:28:20,150 --> 00:28:21,150 to get out of this microphone. 451 00:28:22,390 --> 00:28:23,530 Oh, you need some help? 452 00:28:24,330 --> 00:28:25,730 Just watch your TV. 453 00:28:27,210 --> 00:28:30,030 I've seen everything they have to offer, including the selected shorts. 454 00:28:30,930 --> 00:28:32,070 Use your imagination. 455 00:28:32,990 --> 00:28:38,770 You know, if we run that game tomorrow afternoon, it's got to do two things. 456 00:28:40,290 --> 00:28:44,410 It's not only got to bring a couple of roaches out from under the woodwork. 457 00:28:45,480 --> 00:28:48,560 It's got to provide us with enough physical evidence to exterminate them. 458 00:28:49,500 --> 00:28:53,320 And as you said, we need a very special victim. 459 00:28:56,360 --> 00:28:58,340 I have a brilliant idea. 460 00:28:59,680 --> 00:29:01,780 I think I know exactly where to find one. 461 00:29:13,420 --> 00:29:18,960 You're going to feel the spirit rise right up through you. And you're going 462 00:29:18,960 --> 00:29:22,780 raise up your arms and say, where's the free soup? 463 00:29:23,100 --> 00:29:25,300 This is not the mission. 464 00:29:25,780 --> 00:29:27,700 You can say that again. 465 00:29:28,120 --> 00:29:30,220 So in conclusion. 466 00:29:31,340 --> 00:29:32,760 So in conclusion? 467 00:29:33,040 --> 00:29:34,520 A short prayer. 468 00:29:35,620 --> 00:29:39,040 Go thou and do likewise. 469 00:29:40,560 --> 00:29:42,180 Sit squarely, please. 470 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Just exactly, 471 00:29:50,500 --> 00:29:53,280 what does go down do likewise have to do with anything? 472 00:29:53,640 --> 00:29:59,040 Why, that's the beauty of the scriptures. It can be interpreted in so 473 00:29:59,420 --> 00:30:00,420 Hello, Otto. 474 00:30:00,660 --> 00:30:03,420 Well, well, did you catch the show? 475 00:30:03,660 --> 00:30:05,400 Yeah, I was back there in the standing room only. 476 00:30:05,620 --> 00:30:08,680 Well, I must apologize for the size of the crowd. 477 00:30:08,900 --> 00:30:10,960 I suppose my costume put them off. 478 00:30:11,460 --> 00:30:15,180 But you did notice that I did not violate my parole. 479 00:30:15,770 --> 00:30:18,910 Nor was I associating with any known criminal. 480 00:30:20,270 --> 00:30:23,770 Looks to me like you're not associating with much of anybody, Otto. Yes, 481 00:30:23,770 --> 00:30:24,770 brother. 482 00:30:24,850 --> 00:30:28,070 The road to salvation is a lonely road. 483 00:30:29,790 --> 00:30:31,270 Why exactly are you here? 484 00:30:32,470 --> 00:30:35,750 Well, I tell you, I need a mark. 485 00:30:37,310 --> 00:30:38,310 Sinful? 486 00:30:38,650 --> 00:30:43,290 Shameless? Not me. No, as a matter of fact, I really had more in mind your 487 00:30:43,290 --> 00:30:44,290 associate here. 488 00:30:45,409 --> 00:30:47,150 I've served my time. 489 00:30:47,530 --> 00:30:51,370 Oh, yes, yes. Sister Clara, she's been rehabilitated. 490 00:30:51,610 --> 00:30:55,230 Yeah, well, I got to say this for you, sister. You sure play a nice piano. 491 00:30:56,850 --> 00:30:58,010 That's a very nice piano. 492 00:30:59,490 --> 00:31:03,370 I don't want to put any pressure on you, Otto, but you don't mind if I check the 493 00:31:03,370 --> 00:31:06,630 serial number, do you? Oh, if you take away our music, that's like heaven 494 00:31:06,630 --> 00:31:07,630 without the choir. 495 00:31:09,139 --> 00:31:11,580 4168. I think I'll just run that up at Stolen Property. Mr. 496 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Clara. Mr. 497 00:31:12,960 --> 00:31:14,880 Clara, have you no charity? 498 00:31:15,540 --> 00:31:20,540 Why, the Lord and the police work in mysterious ways. Blessed be the name of 499 00:31:20,540 --> 00:31:23,100 Lord. Now rise, Mr. Clara, rise. 500 00:31:23,400 --> 00:31:26,180 And go all of you and do thou likewise. 501 00:31:28,700 --> 00:31:29,700 Move it. 502 00:31:30,060 --> 00:31:32,060 Okay, let's try it again. 503 00:31:32,900 --> 00:31:34,480 Just think of it. 504 00:31:34,970 --> 00:31:39,330 A third of this money can be yours if you can prove to her boss that you can 505 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 handle money. 506 00:31:41,170 --> 00:31:45,410 Thank you very much, ma 'am. I'll go right down to the bank with you and let 507 00:31:45,410 --> 00:31:46,410 clean me out. 508 00:31:47,690 --> 00:31:48,690 Come on, will you? 509 00:31:49,090 --> 00:31:52,370 Listen, I know it works. It always worked for me. 510 00:31:53,190 --> 00:31:54,810 Maybe you got the wrong mark. 511 00:31:55,030 --> 00:32:00,530 What you really need is a little old lady instead of a lady in her prime. 512 00:32:01,530 --> 00:32:03,630 We'll fix you up. We'll do something with your hair. 513 00:32:03,950 --> 00:32:05,210 Let's take a break, okay? 514 00:32:05,870 --> 00:32:07,770 Claire, why don't you grab yourself a cup of coffee? 515 00:32:08,590 --> 00:32:10,170 Coffee ain't what I need. 516 00:32:10,430 --> 00:32:12,450 Yeah, well, why don't you try it anyway? It's been out there long enough to be 517 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 80 proof by now. 518 00:32:13,970 --> 00:32:14,970 Terrific. 519 00:32:19,690 --> 00:32:20,890 That's one of my best ideas. 520 00:32:23,490 --> 00:32:24,490 It's not going to work. 521 00:32:25,590 --> 00:32:28,290 She's been on the other side of the fence so long, it's like asking the 522 00:32:28,290 --> 00:32:29,290 to play the cowboys. 523 00:32:29,630 --> 00:32:31,970 Well, we don't have time to find anybody else. 524 00:32:33,210 --> 00:32:35,630 Maybe we just better ask Reverend Otto to pray for a miracle. 525 00:32:38,690 --> 00:32:41,030 You know what I think I'll do? I think I'll just keep my eyes shut. 526 00:32:41,490 --> 00:32:43,230 Well, if you want to see the play, I'd open them. 527 00:32:43,790 --> 00:32:45,250 Here comes Betty Davis now. 528 00:32:49,370 --> 00:32:52,470 I had a feeling there was a dam right behind your head that was about to bust. 529 00:32:53,170 --> 00:32:53,949 Look at her. 530 00:32:53,950 --> 00:32:55,130 She's not even on the right bench. 531 00:32:55,890 --> 00:32:57,910 Well, I wouldn't worry about it, Bill. Pepper will find her. 532 00:32:58,699 --> 00:32:59,820 That's what I'm afraid of. 533 00:33:09,740 --> 00:33:11,140 Oh, my. 534 00:33:15,240 --> 00:33:16,360 You're a widow, too. 535 00:33:18,220 --> 00:33:19,700 You're doing real good, honey. 536 00:33:20,820 --> 00:33:24,040 Clara, if you don't stop coaching me, I'm going to give it to you right 537 00:33:24,040 --> 00:33:25,040 your blues. 538 00:33:25,690 --> 00:33:28,290 Trying to tell you what you're doing. You tell me nothing. 539 00:33:28,490 --> 00:33:31,430 You are a poor old widow. Remember that. 540 00:33:31,850 --> 00:33:33,250 That must be sweating blood. 541 00:33:34,450 --> 00:33:36,350 I'm a little late to give her a trampoline. 542 00:33:38,130 --> 00:33:40,630 It's just, well, it ain't me. 543 00:33:40,910 --> 00:33:43,110 Well, it better sit good fast, because here she comes. 544 00:33:48,450 --> 00:33:49,770 This isn't yours, is it? 545 00:33:50,710 --> 00:33:52,090 Thought I saw a wallet. 546 00:33:52,430 --> 00:33:53,850 Oh, fine, just keep it. 547 00:33:55,020 --> 00:33:56,020 the money. 548 00:33:56,600 --> 00:33:58,040 Oh, my goodness. 549 00:33:59,220 --> 00:34:01,420 Is there anything in there besides money? 550 00:34:01,680 --> 00:34:03,060 Just, just these. 551 00:34:04,140 --> 00:34:05,340 Looks like rain. 552 00:34:06,840 --> 00:34:08,440 Tell you what they are. 553 00:34:09,139 --> 00:34:13,840 Mr. Rich Man must have been a gambling man. And from the looks of the take, I 554 00:34:13,840 --> 00:34:18,260 figure it to be $9 ,000, $10 ,000. 555 00:34:19,060 --> 00:34:21,120 He must have hit the exacto. 556 00:34:23,040 --> 00:34:27,980 And if he hit the exact thing yesterday, why, uh, the payoff must have been... 557 00:34:27,980 --> 00:34:29,080 Let's see. 558 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Uh, are you a gambler? 559 00:34:31,100 --> 00:34:34,560 Oh, girl, let me tell you, I, uh... No. 560 00:34:34,980 --> 00:34:36,960 No. Goodness gracious, no. 561 00:34:37,300 --> 00:34:44,139 You see, my husband... I mean, my late husband, he played a little bang 562 00:34:44,139 --> 00:34:45,139 -tail bingo. 563 00:34:45,300 --> 00:34:46,440 Bang -tail bingo? 564 00:34:46,900 --> 00:34:47,980 Now what's your job? 565 00:34:50,179 --> 00:34:51,219 Well, I'll tell you. 566 00:34:51,800 --> 00:34:55,080 And girls got more action than Saturday night at the roller derby. 567 00:34:55,960 --> 00:34:58,140 Clara, you almost blew it. 568 00:34:58,780 --> 00:35:00,480 Don't worry about me, honey. 569 00:35:00,900 --> 00:35:07,040 Of course, I don't feel kind of zookeeping in the market instead of a 570 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 you know what I mean? 571 00:35:10,160 --> 00:35:13,220 Well, I guess we might as well relax and wait for step number three. 572 00:35:17,780 --> 00:35:18,780 You can come. 573 00:35:27,660 --> 00:35:29,660 If we ever make another step forward in there. 574 00:35:31,940 --> 00:35:34,360 You guys keep an eye on Dee for me while I talk to Pep. 575 00:35:39,040 --> 00:35:42,000 Well, I hope you heard that loud and clear. I wish I hadn't. 576 00:35:43,460 --> 00:35:44,359 What do you think? 577 00:35:44,360 --> 00:35:47,720 Oh, we can't risk it. If she's not on to us by now, she will be in a minute. 578 00:35:48,040 --> 00:35:52,220 Listen, it ain't my fault. No, but you said enough to get us in trouble, so... 579 00:35:52,480 --> 00:35:55,960 I told you from the beginning, no way could I be a little old lady in tennis 580 00:35:55,960 --> 00:35:58,760 shoes. Clara, it's my fault. I just should have paid attention to you, 581 00:35:58,760 --> 00:36:01,920 all. It's okay. You want to get her home? Yeah, I'll get her home. I better 582 00:36:01,920 --> 00:36:04,340 back before Dee does too much heavy lifting. Yeah, why don't you do that? 583 00:36:04,740 --> 00:36:06,100 I'm really sorry. 584 00:36:07,380 --> 00:36:10,540 I've been rehabilitated, you know what I mean? 585 00:36:10,820 --> 00:36:11,820 Don't swear. 586 00:36:12,120 --> 00:36:14,360 It's tough for you to go straight, I understand that. 587 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 Where is she? 588 00:36:16,750 --> 00:36:20,390 I cut out. We picked the wrong mark. She started asking too many questions. Come 589 00:36:20,390 --> 00:36:22,030 on, before she gets too many answers. 590 00:36:23,030 --> 00:36:25,650 You know you blew it. All right, knock it off. Shut up! 591 00:36:27,130 --> 00:36:30,050 Amateurs, that's what you are. You're amateurs. If you think I'm going to run 592 00:36:30,050 --> 00:36:31,870 this game with a lunk like this, you're crazy. 593 00:36:32,070 --> 00:36:34,930 Keep it up, and you're going to get what you're asking for. She's all yours. 594 00:36:35,830 --> 00:36:36,830 Sam! 595 00:36:37,470 --> 00:36:38,470 Here. 596 00:36:38,950 --> 00:36:39,950 Here's a few dimes. 597 00:36:40,790 --> 00:36:42,410 When you know what you're doing, call me. 598 00:36:45,870 --> 00:36:48,510 And I'm telling you, Prepper, it'll work. It'll still work. 599 00:36:49,230 --> 00:36:52,810 Look, I chose the wrong broad, that's all. I made a mistake. 600 00:36:53,310 --> 00:36:54,710 I mean, I'm entitled, right? 601 00:36:55,730 --> 00:36:59,850 Yeah, I mean, all we gotta do is just find the right little old lady, somebody 602 00:36:59,850 --> 00:37:03,370 who'll swing with it. What do you think? Do you think Mrs. Ray would work? 603 00:37:04,370 --> 00:37:05,370 Me? 604 00:37:05,790 --> 00:37:11,150 Act? Why, I used to turn green in Sunday school if I had to say a piece. 605 00:37:11,450 --> 00:37:13,570 These are the people we think killed your friend. 606 00:37:13,890 --> 00:37:15,210 Mrs. Ray, we need your help. 607 00:37:15,920 --> 00:37:17,000 We need your help bad. 608 00:37:17,420 --> 00:37:19,320 These people are preying on elderly women. 609 00:37:21,780 --> 00:37:24,520 Well, all right. 610 00:37:26,260 --> 00:37:27,260 I'll do it. 611 00:37:27,480 --> 00:37:28,620 Let me check the bag. 612 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 You gonna answer that? 613 00:37:33,020 --> 00:37:35,940 It's the third ring. It's gotta be better. Yeah, let him sweat. He'll call 614 00:37:36,120 --> 00:37:37,980 There. Look at that. 615 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 She looks terrific. 616 00:37:40,220 --> 00:37:41,220 That's terrific. 617 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 You look great. 618 00:37:42,280 --> 00:37:45,060 Well, I feel absolutely naked without my lipstick. 619 00:37:45,610 --> 00:37:47,270 You really came to the right place for it. 620 00:37:49,430 --> 00:37:51,350 Don't you worry, Sergeant Crowley. 621 00:37:51,910 --> 00:37:54,570 I know exactly what this place is. 622 00:37:55,630 --> 00:38:00,510 I have always wanted to see the inside of one of these motels since I first 623 00:38:00,510 --> 00:38:01,630 heard about them. 624 00:38:03,550 --> 00:38:04,550 Look at that. 625 00:38:07,670 --> 00:38:11,170 Don't! So why don't we turn on the TV and watch Father Knows Best? 626 00:38:19,020 --> 00:38:20,020 Yeah, Benny, go ahead. 627 00:38:20,160 --> 00:38:21,460 She won't give you any trouble. 628 00:38:21,780 --> 00:38:22,880 And I'm to believe that? 629 00:38:23,320 --> 00:38:24,940 You want it carved in stone? 630 00:38:25,340 --> 00:38:26,340 All right, Benny. 631 00:38:27,100 --> 00:38:31,500 Tell Dee to meet me at the same place in the park in half an hour. 632 00:38:32,280 --> 00:38:35,700 There's still time for one more try today, but that's all you get. 633 00:38:36,400 --> 00:38:37,620 One more try. 634 00:38:38,740 --> 00:38:39,760 Half an hour. 635 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 Well, sir? 636 00:38:48,200 --> 00:38:49,600 Okay, listen, why don't you take your own car? 637 00:38:49,840 --> 00:38:52,140 I'll meet you back here later. See you on the bench. Okay. 638 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 Mrs. 639 00:38:53,660 --> 00:38:54,660 Ray, are you going to ride with me? 640 00:38:55,580 --> 00:38:56,580 Okay. 641 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 I'm sure you're still game. 642 00:38:59,740 --> 00:39:01,360 Oh, I'm in game. 643 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Good. 644 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 Okay. 645 00:39:13,100 --> 00:39:14,100 Now, I'm the bank. 646 00:39:14,520 --> 00:39:15,940 You come back to me for the money. 647 00:39:16,750 --> 00:39:19,750 But when it's all over, when Pepper sends you on your way, don't come back 648 00:39:19,750 --> 00:39:22,870 me. Don't come back here. Go all the way around the corner and meet Joe. 649 00:39:23,610 --> 00:39:26,430 I'll be there, and I'll take you home. Now, is that clear? 650 00:39:27,270 --> 00:39:31,070 Perfectly. Just as clear as all the other times you told me. 651 00:39:31,390 --> 00:39:35,410 Yeah, well, I... Sorry, it's just I want to be sure that... It's all right. 652 00:39:36,110 --> 00:39:37,650 One can't be too careful. 653 00:39:38,130 --> 00:39:40,690 Yeah. Okay, well, you're ready. 654 00:39:41,030 --> 00:39:42,030 I'm eager. 655 00:39:43,650 --> 00:39:46,090 Now I... I better start. 656 00:39:46,590 --> 00:39:47,590 Thinking old. 657 00:39:47,810 --> 00:39:49,650 No, that's wrong. 658 00:39:50,510 --> 00:39:53,790 I'd better start looking old. 659 00:39:55,190 --> 00:39:56,530 And thinking young. 660 00:39:59,210 --> 00:40:01,550 Oh, I just wish my son was here. 661 00:40:02,350 --> 00:40:04,510 On the other hand, maybe it's just as well. 662 00:40:05,470 --> 00:40:09,530 He'll probably be convinced it's time to put me away in a nice quiet home 663 00:40:09,530 --> 00:40:10,530 somewhere. 664 00:40:11,510 --> 00:40:15,070 This is for you. 665 00:40:15,820 --> 00:40:16,880 For all of you. 666 00:40:17,720 --> 00:40:20,440 Cookie, it may be a long wait. 667 00:40:20,720 --> 00:40:25,560 Thank you. Mrs. Ray, would you ever consider taking the entrance exam to the 668 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 police academy? 669 00:40:27,220 --> 00:40:28,220 No. 670 00:40:28,480 --> 00:40:30,360 I look dreadful in blue. 671 00:40:32,620 --> 00:40:33,620 Is this yours? 672 00:40:34,560 --> 00:40:37,600 Why, no, it isn't mine. No, it's not mine. 673 00:40:38,320 --> 00:40:39,320 My God! 674 00:40:39,720 --> 00:40:42,200 What a lot of money! 675 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 Why... 676 00:40:45,600 --> 00:40:47,560 What a beautiful boy. 677 00:40:48,380 --> 00:40:51,500 It must have wonderful associations for you. 678 00:40:52,580 --> 00:40:58,860 What are those things mixed up with the money? Maybe they're still good. 679 00:40:59,700 --> 00:41:02,440 Okay, here's the money. This is the $14 ,000. 680 00:41:03,340 --> 00:41:05,200 It's going rather well, isn't it? 681 00:41:05,700 --> 00:41:07,200 Yes, it is so far. 682 00:41:07,500 --> 00:41:10,460 In fact, it's going so well that when this whole thing's over with, I may buy 683 00:41:10,460 --> 00:41:11,560 you a champagne cocktail. 684 00:41:11,820 --> 00:41:12,820 But it's not over. 685 00:41:13,150 --> 00:41:14,790 Not until you make the arrest. 686 00:41:15,010 --> 00:41:17,470 No, that's right. And that's a change that I want to make. 687 00:41:17,810 --> 00:41:21,930 I want to be with you, Sergeant Crowley, when you make that arrest. I don't 688 00:41:21,930 --> 00:41:23,410 think that's a good idea, Mrs. Ray. 689 00:41:23,630 --> 00:41:27,370 It can get kind of messy. And we just don't want anything to happen to you 690 00:41:27,370 --> 00:41:28,370 now. You understand? 691 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 I see. 692 00:41:30,110 --> 00:41:34,230 I see that if I'm going to be in on the real excitement, I may have to take that 693 00:41:34,230 --> 00:41:35,430 police academy with me. 694 00:41:36,150 --> 00:41:40,090 You're doing very well without it. Now, we better hurry back. She's a very 695 00:41:40,090 --> 00:41:41,230 clever girl. Are you ready? 696 00:41:43,370 --> 00:41:46,950 For the first time I have sympathy for the women's hip movement. 697 00:41:48,530 --> 00:41:50,270 Well, we did pretty good. 698 00:41:50,910 --> 00:41:52,770 14 ,000, not bad. 699 00:41:54,130 --> 00:41:56,470 Split, what, three ways? That ain't bad. 700 00:41:56,710 --> 00:42:00,490 I never was very good at division, but it's all safe right here. 701 00:42:01,650 --> 00:42:02,650 That's your car? 702 00:42:02,850 --> 00:42:03,729 That's it. 703 00:42:03,730 --> 00:42:05,190 You're doing pretty good for yourself. 704 00:42:05,770 --> 00:42:07,330 I take it off my taxi. 705 00:42:07,610 --> 00:42:08,610 Funny. 706 00:42:15,560 --> 00:42:19,240 See, Benny, tell him I've decided to retire. I think it'd be a good idea if 707 00:42:19,240 --> 00:42:20,240 did the same thing. 708 00:42:20,360 --> 00:42:22,560 Girl, are you crazy? I've got something to remember you by. 709 00:42:26,840 --> 00:42:33,780 You know, I think we'd better swing over 710 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 here to first. 711 00:42:34,880 --> 00:42:37,640 That traffic's really going to be heavy up there by the circle. We're going to 712 00:42:37,640 --> 00:42:39,060 be cutting it pretty close as it is. 713 00:42:39,380 --> 00:42:41,240 Because Benny's going to head right for that motel. 714 00:42:41,680 --> 00:42:42,960 That is where they're waiting. 715 00:43:10,649 --> 00:43:12,270 You think it's safe to head back to the boulevard? 716 00:43:12,910 --> 00:43:13,910 Looks good to me. 717 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 You're kidding. 718 00:43:53,820 --> 00:43:54,820 That's what I said. 719 00:43:55,500 --> 00:43:57,260 Benny's behind me and he's coming up fast. 720 00:43:57,780 --> 00:43:58,780 What's your location? 721 00:43:59,200 --> 00:44:03,240 Just past Oak Street, heading south on Helmsdale Boulevard. 722 00:44:04,200 --> 00:44:05,820 Keep going. Don't get off the boulevard. 723 00:44:06,260 --> 00:44:09,100 We're at the motel. I'll request black and white assistance for you. We're en 724 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 route, Pep. 725 00:44:11,940 --> 00:44:13,540 Pete, get on the horn and get some assistance. 726 00:44:18,080 --> 00:44:19,540 Follow us, Joe. They may pep. 727 00:44:29,840 --> 00:44:31,520 12Y50 requesting black and white assistance. 728 00:44:31,740 --> 00:44:32,738 Code 3. 729 00:44:32,740 --> 00:44:36,180 74 Black Tiber with a final top just past 12. We've been going south on the 730 00:44:36,180 --> 00:44:37,820 Elmdale Boulevard heading toward the marina. 731 00:44:38,840 --> 00:44:39,840 12Y50 roger. 732 00:44:40,280 --> 00:44:43,020 13A43 en route. I'll contact you on pack 1. 733 00:46:34,960 --> 00:46:36,160 12 -52 to 12 -90. 734 00:47:37,870 --> 00:47:38,870 Was it worth it? 735 00:47:39,270 --> 00:47:42,810 I told you it was a gift from a dead woman. 736 00:47:46,590 --> 00:47:47,590 Don't look up at Dee. 737 00:47:49,150 --> 00:47:50,670 How's it feel to take a life? 738 00:47:51,470 --> 00:47:52,470 Hmm? 739 00:47:54,350 --> 00:47:55,510 What'd you use to do it with? 740 00:47:56,190 --> 00:47:57,550 I didn't use anything. 741 00:47:58,790 --> 00:48:00,530 She just died of a heart attack, right? 742 00:48:01,490 --> 00:48:02,690 You'll be a witness, huh? 743 00:48:04,259 --> 00:48:06,660 You got a witness, and then maybe you got a case. 744 00:48:06,900 --> 00:48:10,460 Oh, we've got a witness. All we have to do is wait for them to patch up Benny. 745 00:48:11,740 --> 00:48:13,480 I didn't kill anybody. 746 00:48:14,120 --> 00:48:17,080 Funny, I have a feeling he's going to say exactly the same thing. 747 00:48:17,500 --> 00:48:19,100 And Benny's a survivor, Dee. 748 00:48:19,700 --> 00:48:24,440 He's going to pin it on you as easily as pinning this, which Mrs. Fisk's 749 00:48:24,440 --> 00:48:26,600 daughter identified as her mother's. 750 00:48:27,260 --> 00:48:28,600 I'm going to give you some good advice. 751 00:48:30,760 --> 00:48:34,330 If I were you, I'd take advantage of this time and give us your story. 752 00:48:35,950 --> 00:48:36,950 Yeah, come in. 753 00:48:37,510 --> 00:48:40,010 Pete, did you serve the Warno Benny's place? 754 00:48:40,290 --> 00:48:41,290 Yeah. 755 00:48:42,910 --> 00:48:45,150 That's the first time I ever saw a real quarter gear. 756 00:48:46,350 --> 00:48:47,770 Oh, he must have been a hell of a man. 757 00:48:48,050 --> 00:48:49,990 Oh, by the way, we recovered $8 ,000. 758 00:48:52,450 --> 00:48:53,450 Well, that's our case. 759 00:48:54,790 --> 00:48:55,910 Let's take it to the D .A. 760 00:48:56,470 --> 00:48:57,470 All right. 761 00:48:58,759 --> 00:49:01,660 Someday I've got to thank you folks for all the help you've been to me. 762 00:49:02,660 --> 00:49:05,200 Let's book her and get her out of our sight. I think I need her. 763 00:49:06,060 --> 00:49:07,180 Get her booked for us, will you? 764 00:49:11,140 --> 00:49:16,320 Now, I don't want any ifs, ands, or buts. I want you to get up to the doctor 765 00:49:16,320 --> 00:49:19,320 have him look at her sight. Oh, yeah. Listen, do me a favor and get out the 766 00:49:19,320 --> 00:49:22,620 crime report on Mrs. Klein and get her address for me, will you? Mrs. Klein? 767 00:49:22,620 --> 00:49:23,780 mean the first lady that ran the scandal? 768 00:49:24,140 --> 00:49:25,260 What do you need her address for? 769 00:49:26,270 --> 00:49:28,090 I'd like to tell her we have a gift for her. 770 00:49:29,230 --> 00:49:30,550 Barbara, she'll get her money back. 771 00:49:30,870 --> 00:49:32,270 Yeah, she'll get more than that. 772 00:49:32,750 --> 00:49:34,250 She'll get her independence back. 773 00:49:34,870 --> 00:49:36,950 And that's a present you don't have to put a bow on. 774 00:49:37,670 --> 00:49:38,670 Want to come with me? 775 00:49:41,350 --> 00:49:43,170 You're going to turn me into a backer, Casey? 57224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.