All language subtitles for Poison Pen (Stein, Paul L. 1939)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,372 --> 00:02:08,204 A halfpenny gob-stopper please, Mr Griffin. 2 00:02:08,535 --> 00:02:09,980 - Where's the halfpenny? - Here. 3 00:02:12,960 --> 00:02:14,703 - Here we are. - Thank you. 4 00:02:15,033 --> 00:02:16,966 - And don't choke yourself. - I won't. 5 00:02:22,240 --> 00:02:23,595 Hello, where are you off to? 6 00:02:23,818 --> 00:02:25,130 Miss Rider. I'm sorry. 7 00:02:27,275 --> 00:02:28,275 Oh, look. 8 00:02:29,188 --> 00:02:31,610 Never mind. Come along, we'll buy another one. 9 00:02:37,103 --> 00:02:38,935 - Morning, Miss Rider. - Morning, Mr Griffin. 10 00:02:39,294 --> 00:02:41,271 We had a tragedy with a lollipop outside. 11 00:02:41,596 --> 00:02:42,596 Here you are. 12 00:02:43,853 --> 00:02:45,049 Thank you, Miss Rider. 13 00:02:45,500 --> 00:02:47,646 Two halfpenny gob-stoppers please, Mr Griffin. 14 00:02:48,278 --> 00:02:49,278 Here we are. 15 00:02:50,054 --> 00:02:51,230 Thank you, Miss Rider. 16 00:02:54,376 --> 00:02:57,064 Morning, Miss Rider. You spoil those children. 17 00:02:57,286 --> 00:02:58,582 Good morning, Mrs Griffin. 18 00:02:58,823 --> 00:03:00,810 A nice day, Mrs Scaife. Miss Reynolds. 19 00:03:01,686 --> 00:03:03,331 Here is my list, Mrs Griffin. 20 00:03:06,515 --> 00:03:07,691 And a farthing change. 21 00:03:07,984 --> 00:03:08,625 Now. 22 00:03:08,940 --> 00:03:11,100 Don't go booking up all the dances before I get there. 23 00:03:11,359 --> 00:03:13,413 First come, first served, Mr Griffin. 24 00:03:17,453 --> 00:03:20,692 Three dozen eggs. Custard powder. Sugar. 25 00:03:22,536 --> 00:03:25,017 My husband will be up at the vicarage with them this afternoon. 26 00:03:25,311 --> 00:03:27,912 My brother is so grateful you're looking after the buffet tonight. 27 00:03:28,103 --> 00:03:29,163 A pleasure, Miss. 28 00:03:29,385 --> 00:03:31,500 - Anything to oblige you and the vicar. - Thank you. 29 00:03:31,842 --> 00:03:32,842 See you tonight. 30 00:03:35,738 --> 00:03:36,738 Mary, my dear. 31 00:03:36,899 --> 00:03:38,903 - You're coming tonight, Sandra? - Of course. 32 00:03:39,126 --> 00:03:42,386 I'm so glad. Church dances aren't the same without the Squire and his lady. 33 00:03:42,609 --> 00:03:44,510 My dear, we wouldn't miss it for anything. 34 00:03:47,791 --> 00:03:49,965 Well, Badham. See you tonight at the dance. 35 00:03:50,291 --> 00:03:51,727 Yes. I'm on the door, sir. 36 00:03:52,060 --> 00:03:54,144 - Sold all your tickets? - Yes, sir. Every one. 37 00:03:54,556 --> 00:03:55,556 Good. 38 00:03:58,056 --> 00:03:59,444 There you are, Mrs Suggs. 39 00:03:59,788 --> 00:04:02,147 - Thirsty weather, eh Josh? - What weather ain't? 40 00:04:02,382 --> 00:04:04,227 - Going to the dance, Josh? - Aye. 41 00:04:04,482 --> 00:04:05,799 Will you save one for me? 42 00:04:06,203 --> 00:04:07,203 And me. 43 00:04:07,559 --> 00:04:08,843 What, you Mr Dee? 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Surely. 45 00:04:10,747 --> 00:04:12,325 I be only 87. 46 00:04:13,193 --> 00:04:14,900 And as spry as a colt. 47 00:04:37,702 --> 00:04:39,735 - Don't be silly, Peter. - Why silly? 48 00:04:39,958 --> 00:04:42,100 Because the answer's always no and I hate saying it. 49 00:04:42,488 --> 00:04:44,026 So why not say 'yes' for a change? 50 00:04:44,249 --> 00:04:45,565 You know perfectly well. 51 00:04:45,788 --> 00:04:48,092 David's in Australia. The other side of the world. 52 00:04:48,428 --> 00:04:50,177 People do come back from Australia. 53 00:04:50,529 --> 00:04:52,571 I don't believe absence makes a heart grow fonder. 54 00:04:52,829 --> 00:04:53,829 Don't you? 55 00:04:53,871 --> 00:04:55,524 - Suppose he doesn't return? - He will. 56 00:04:55,825 --> 00:04:57,758 - In just one year. - That's what he says. 57 00:04:58,046 --> 00:04:59,411 - I'd bet .. - I shouldn't. 58 00:05:00,086 --> 00:05:01,086 You will lose. 59 00:05:10,550 --> 00:05:12,074 May I have this dance, Father? 60 00:05:12,433 --> 00:05:14,914 - If it's a waltz, my dear. - If it's a waltz mother, shall us? 61 00:05:15,145 --> 00:05:18,163 - If it's a waltz, your mother is booked. - Good for you, dad. 62 00:05:18,630 --> 00:05:20,514 Don't be so damned patronising, my boy. 63 00:05:20,967 --> 00:05:25,139 Let me tell you your mother and I once won a dancing prize in this very hall. 64 00:05:25,414 --> 00:05:27,394 Yes, but it was a spot prize, my dear. 65 00:05:27,638 --> 00:05:28,638 Eh? 66 00:05:28,961 --> 00:05:31,253 Anyway, I danced with your mother before you were born. 67 00:05:31,701 --> 00:05:33,119 - I hope so, father. - What? 68 00:05:34,959 --> 00:05:36,673 Sounds as if you're enjoying yourselves. 69 00:05:36,896 --> 00:05:39,432 No, I'm not. Ann has turned me down again. 70 00:05:40,245 --> 00:05:42,238 I've no sympathy for you, Peter. 71 00:05:42,748 --> 00:05:44,973 Ann is far too young to think of getting married. 72 00:05:46,250 --> 00:05:48,532 Aunt Mary, I don't believe you'll ever let me grow up. 73 00:05:49,972 --> 00:05:51,943 - Come on, daddy. - But this isn't a waltz. 74 00:05:52,326 --> 00:05:54,886 Ann, dear. I promised Mrs Griffin you'd help with the buffet. 75 00:05:55,293 --> 00:05:56,740 - Yes. - And Peter. 76 00:05:57,082 --> 00:05:59,391 A little friend of mine hasn't had a dance all evening. 77 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 Why, certainly. 78 00:06:04,995 --> 00:06:06,328 Why don't you two dance? 79 00:06:06,668 --> 00:06:08,979 What, me dance? That would be a good'un. 80 00:06:09,240 --> 00:06:11,020 I only come here to oblige the vicar. 81 00:06:11,460 --> 00:06:12,477 And me, my dear. 82 00:06:12,830 --> 00:06:15,325 Aye, and so you can show off that wedding dress of yours again. 83 00:06:15,823 --> 00:06:17,083 It's wearing nicely. 84 00:06:17,358 --> 00:06:18,789 You made it so well. 85 00:06:19,039 --> 00:06:20,810 You ought to be dressmaking up in London. 86 00:06:21,033 --> 00:06:23,044 You be content to stay where you are, my dear. 87 00:06:24,843 --> 00:06:26,883 Mr Cashelton wants to dance with you, Connie. 88 00:06:27,256 --> 00:06:29,541 Evening, Fateley. How is Ann? 89 00:06:29,967 --> 00:06:31,680 Mr Cashelton hopes you save him a dance. 90 00:06:32,043 --> 00:06:34,209 My missus don't dance with anyone excepting me. 91 00:06:36,663 --> 00:06:38,018 I'm afraid I'm not allowed. 92 00:06:38,504 --> 00:06:39,588 Yes. Come along. 93 00:06:48,064 --> 00:06:51,033 - Getting on alright these days? - Not too badly, for a foreigner. 94 00:06:51,388 --> 00:06:52,388 A foreigner? 95 00:06:52,511 --> 00:06:54,442 Most villages are the same, Mr Peter. 96 00:06:54,843 --> 00:06:57,928 If you're not born locally, you're a foreigner and must live it down. 97 00:06:58,364 --> 00:07:00,263 That's funny. I never thought of that. 98 00:07:04,021 --> 00:07:06,913 These modern dances are much too slow. 99 00:07:07,217 --> 00:07:08,414 Much too slow. 100 00:07:08,944 --> 00:07:10,460 The table looks nice, Mrs Scaife. 101 00:07:10,788 --> 00:07:12,501 Do you think there's enough to go round? 102 00:07:12,819 --> 00:07:15,436 Whatever. I think there's enough for our next dance as well. 103 00:07:16,590 --> 00:07:17,895 Look at that for a cake. 104 00:07:18,231 --> 00:07:19,826 And it will eat as good as it looks. 105 00:07:20,169 --> 00:07:22,001 You must give me the recipe for your icing. 106 00:07:22,378 --> 00:07:23,764 It always looks so delicious. 107 00:07:26,375 --> 00:07:28,372 Oh dear. She has brought the baby. 108 00:07:28,786 --> 00:07:30,440 I suppose she had nowhere to leave it. 109 00:07:30,718 --> 00:07:31,718 Poor soul. 110 00:07:32,259 --> 00:07:33,585 We must see what we can do. 111 00:07:35,419 --> 00:07:37,125 I wonder why Miss Rider never married. 112 00:07:37,516 --> 00:07:39,319 If she had wanted to marry she would have. 113 00:07:39,542 --> 00:07:40,928 She's not the marrying kind. 114 00:07:41,229 --> 00:07:42,561 We've all had our chances. 115 00:07:42,942 --> 00:07:45,426 This is her life. The village. Looking after the vicar. 116 00:07:45,915 --> 00:07:46,915 And Miss Ann. 117 00:07:47,267 --> 00:07:49,159 Sorry, Miss Rider. We didn't want to miss it. 118 00:07:49,507 --> 00:07:50,982 Of course not. Have a good time. 119 00:07:51,338 --> 00:07:53,024 - I'll take the baby. - Thank you, Miss. 120 00:07:53,489 --> 00:07:54,665 Thank you, Miss Rider. 121 00:08:02,592 --> 00:08:04,692 Mrs Griffin, has your husband brought the fruit yet? 122 00:08:04,963 --> 00:08:08,003 Not yes, Miss Rider. He'll be along when he's made up his orders at the shop. 123 00:08:08,357 --> 00:08:09,357 Good. 124 00:08:11,773 --> 00:08:14,260 That's apples, oranges and bananas. Good. 125 00:08:16,598 --> 00:08:18,103 If I don't buck up, I'll be late. 126 00:08:18,395 --> 00:08:21,235 - A bit of luck for some poor girl's feet. - Enough from you, young man. 127 00:08:21,355 --> 00:08:23,060 You boys are alright for dancing with. 128 00:08:23,363 --> 00:08:24,868 But when it comes to sitting out. 129 00:08:25,091 --> 00:08:28,000 - It's experience that counts. - I don't doubt they prefer sitting out. 130 00:08:29,134 --> 00:08:30,570 Alright, I'm coming. 131 00:08:36,566 --> 00:08:37,566 Yes? Hilldale. 132 00:08:37,891 --> 00:08:39,798 Hilldale 145 wanted for Australia. 133 00:08:40,801 --> 00:08:41,801 Australia? 134 00:08:42,319 --> 00:08:44,185 Wait a minute, London. Here, Len. 135 00:08:44,681 --> 00:08:45,322 Len. 136 00:08:45,597 --> 00:08:47,416 A call for Miss Ann from Australia. 137 00:08:47,639 --> 00:08:49,247 Australia? From Australia? 138 00:08:49,485 --> 00:08:50,988 - Can you hear them? - You can. 139 00:08:51,669 --> 00:08:53,122 - Jiminy. - Yes, London? 140 00:08:54,026 --> 00:08:56,232 Run and tell Ann I've put it through to the vicarage. 141 00:08:56,455 --> 00:08:58,496 London? I'll ring you when Miss Rider's available. 142 00:08:58,813 --> 00:09:00,895 Wait until I tell the missus. And Miss Reynolds. 143 00:09:01,251 --> 00:09:02,295 And Miss Ann. 144 00:09:02,889 --> 00:09:03,889 Aye. 145 00:09:08,072 --> 00:09:09,598 Hello, David darling. 146 00:09:11,241 --> 00:09:12,468 Just a moment, Miss. 147 00:09:12,946 --> 00:09:13,946 Sorry. 148 00:09:15,269 --> 00:09:16,356 Miss Rider waiting. 149 00:09:18,221 --> 00:09:18,902 Yes? 150 00:09:19,217 --> 00:09:20,244 Hold on a moment. 151 00:09:32,268 --> 00:09:34,308 What's all this? Can't you see what's on the door? 152 00:09:35,833 --> 00:09:38,752 - Let them hear. They wouldn't believe me. - No, it's against regulations. 153 00:09:38,772 --> 00:09:40,127 There, I knew it was a hoax. 154 00:09:41,315 --> 00:09:42,683 Oh, is it? Here. 155 00:09:47,661 --> 00:09:49,984 - Well I never. - Shush. They'll hear you. 156 00:09:50,954 --> 00:09:51,954 It is. 157 00:09:52,307 --> 00:09:53,708 That's Mr David's voice. 158 00:09:55,898 --> 00:09:58,854 Well, that's something my old man never said to me. 159 00:10:00,216 --> 00:10:01,216 That's enough. 160 00:10:02,848 --> 00:10:03,905 He is coming here. 161 00:10:04,209 --> 00:10:05,595 They're going to be married. 162 00:10:12,782 --> 00:10:13,967 Aunt Mary. Aunt Mary. 163 00:10:14,433 --> 00:10:15,551 Ann, whatever is it? 164 00:10:15,819 --> 00:10:17,743 - Darling, I'm so happy. It's David. - David? 165 00:10:18,099 --> 00:10:20,203 Yes, David. He got special leave. He's coming home. 166 00:10:20,657 --> 00:10:23,457 He telephoned me on his way to the boat. He could wait to cable. 167 00:10:23,794 --> 00:10:25,805 He wants us to get married the moment he arrives. 168 00:10:26,351 --> 00:10:29,589 Oh dear. You young people. Always in such a terrible hurry. 169 00:10:30,488 --> 00:10:32,769 You remember the old proverb, don't you? Marry in haste .. 170 00:10:33,203 --> 00:10:35,380 Think yourself jolly lucky. I am so happy. 171 00:10:36,177 --> 00:10:38,223 - Of course, dear. - Let's go and find daddy. 172 00:10:38,500 --> 00:10:40,124 Wait and see his face when I see him. 173 00:10:51,075 --> 00:10:52,271 Daddy. Daddy. 174 00:10:52,626 --> 00:10:54,101 - What's the excitement? - Peter. 175 00:10:54,461 --> 00:10:57,542 Father, David wants to know if you'll marry us when he comes in 6 weeks' time. 176 00:10:57,957 --> 00:10:59,790 What's this? Marry you in 6 weeks? But why? 177 00:11:00,180 --> 00:11:01,180 Will you? 178 00:11:01,211 --> 00:11:02,775 Of course, dear. Whenever you like. 179 00:11:02,998 --> 00:11:04,031 But good heavens. 180 00:11:04,492 --> 00:11:06,138 - Congratulations, Ann. - Thank you. 181 00:11:06,360 --> 00:11:07,741 - Well I .. - Thank you. 182 00:11:08,076 --> 00:11:09,104 I'm sacked, am I? 183 00:11:09,615 --> 00:11:11,033 I'm still having this dance. 184 00:11:22,073 --> 00:11:23,888 He spins you like a teetotem. 185 00:11:24,146 --> 00:11:25,146 A lovely dress. 186 00:11:25,444 --> 00:11:28,277 But I looked at her face and thought, why take all the trouble? 187 00:11:28,738 --> 00:11:31,827 - She gave me three dances. - And vicar danced the waltz. 188 00:11:32,953 --> 00:11:34,546 All the way from Australia. 189 00:11:34,816 --> 00:11:37,050 Proposing on the telephone. It ain't natural. 190 00:11:37,418 --> 00:11:39,916 Gertie married a foreigner. And look at her. 191 00:11:40,268 --> 00:11:43,471 Only married six weeks and she stopped his fist five times. 192 00:11:44,395 --> 00:11:46,665 I wonder how that Peter Cashelton will take it. 193 00:11:47,303 --> 00:11:50,698 - That'll put his nose out of joint. - I can't say I'm sorry at that. 194 00:11:51,251 --> 00:11:53,384 I never quite knew whether I liked that young man. 195 00:11:53,692 --> 00:11:54,989 Miss Reynolds. 196 00:11:55,531 --> 00:11:58,481 Your Len enjoyed himself at the dance Mrs Griffin. 197 00:11:58,823 --> 00:12:00,645 Len is a one with the girls, he is. 198 00:12:00,868 --> 00:12:02,655 Dancing with Sucal Hurrin too. 199 00:12:02,990 --> 00:12:05,296 Sam never let Sucal dance, surely? 200 00:12:05,788 --> 00:12:07,003 He wouldn't kind me. 201 00:12:07,378 --> 00:12:10,065 Not if it's dancing he objects to, I dare say. 202 00:12:10,303 --> 00:12:12,139 I'd put up a better show than him anyway. 203 00:12:12,386 --> 00:12:13,806 Yes you did, Len. 204 00:12:14,029 --> 00:12:15,965 Is the post here yet, Mrs Griffin? 205 00:12:16,270 --> 00:12:17,270 The post? 206 00:12:19,570 --> 00:12:20,806 What funny writing. 207 00:12:21,224 --> 00:12:22,518 For the vicarage too. 208 00:12:49,933 --> 00:12:51,031 One for you, Miss. 209 00:12:51,254 --> 00:12:52,550 A catalogue it looks like. 210 00:12:52,907 --> 00:12:54,442 Thank you, Harbord. You can clear. 211 00:12:54,942 --> 00:12:57,445 Two for you, Miss Ann. And two for you, sir. 212 00:12:58,032 --> 00:12:59,920 - It's from David. - A bill and a catalogue. 213 00:13:05,666 --> 00:13:07,902 Why is it I never have any money when the sales are on? 214 00:13:10,170 --> 00:13:13,950 Think. As David wrote this he never knew he'd be on the way home when I got it. 215 00:13:16,950 --> 00:13:18,335 I think I'll read it later. 216 00:13:45,589 --> 00:13:46,589 Daddy. 217 00:13:46,794 --> 00:13:48,490 - What is it? - It's this. 218 00:13:49,327 --> 00:13:50,503 Something about David. 219 00:13:51,264 --> 00:13:52,264 It's awful. 220 00:13:55,138 --> 00:13:56,138 Anonymous. 221 00:13:57,218 --> 00:13:59,690 Whoever could do a thing like that? How horrible. 222 00:14:00,885 --> 00:14:03,660 - You mustn't take any notice of it, dear. - No, of course not. 223 00:14:04,055 --> 00:14:05,889 The proper place for things like this is .. 224 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 There. 225 00:14:10,964 --> 00:14:11,964 That's that. 226 00:14:12,390 --> 00:14:14,311 If you're wise, don't give it another thought. 227 00:14:14,656 --> 00:14:15,656 No, daddy. 228 00:14:15,698 --> 00:14:17,755 But it's disgraceful. Should we tell the police? 229 00:14:18,052 --> 00:14:19,288 We don't want a scandal. 230 00:14:19,510 --> 00:14:21,492 It must be someone who knows about David and me. 231 00:14:21,791 --> 00:14:24,148 - Someone in the village. - But everyone's so fond of you. 232 00:14:24,534 --> 00:14:26,975 - To think that one of the villagers .. - Quick. The postmark. 233 00:14:29,816 --> 00:14:30,958 Never mind, auntie. 234 00:14:32,134 --> 00:14:33,310 Did it hurt very much? 235 00:14:33,573 --> 00:14:35,973 - Shall I get some butter? - Nonsense. It doesn't hurt a bit. 236 00:14:39,130 --> 00:14:40,933 Tally-ho. Tally-ho! 237 00:14:42,016 --> 00:14:44,376 Go for your ride, my dear. Let's forget that horrible thing. 238 00:14:44,696 --> 00:14:45,696 Come on, Ann. 239 00:14:47,082 --> 00:14:50,672 After all, the only harm it has done is to the poor misguided soul who wrote it. 240 00:15:03,874 --> 00:15:06,288 - Hello Peter. - I know what you've been doing. 241 00:15:06,750 --> 00:15:07,421 What? 242 00:15:07,745 --> 00:15:09,786 I can tell by the worried expression on your face. 243 00:15:10,230 --> 00:15:13,191 You have been reckoning up exactly how many minutes there are in six weeks. 244 00:15:14,343 --> 00:15:15,343 Come on. 245 00:15:27,147 --> 00:15:28,323 John, you are worried. 246 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 Yes I am. 247 00:15:30,390 --> 00:15:31,626 Is it about that letter? 248 00:15:32,874 --> 00:15:34,468 Don't worry about it anymore, John. 249 00:15:34,927 --> 00:15:36,015 It's all over now. 250 00:15:36,336 --> 00:15:37,802 But .. is it? 251 00:15:40,149 --> 00:15:41,177 What do you mean? 252 00:15:41,748 --> 00:15:44,148 Mary, the person who wrote that letter to Ann isn't normal. 253 00:15:44,694 --> 00:15:45,694 He can't be. 254 00:15:46,271 --> 00:15:47,581 Not mad perhaps, but .. 255 00:15:48,636 --> 00:15:50,057 A borderline case, as it were. 256 00:15:50,789 --> 00:15:52,231 - Yes? - I'm frightened, Mary. 257 00:15:52,773 --> 00:15:54,635 Frightened to think what a mind like that .. 258 00:15:54,858 --> 00:15:57,153 Can do to the peace and happiness of our little village .. 259 00:15:57,474 --> 00:15:59,020 With no other weapon than a pen. 260 00:16:00,026 --> 00:16:01,232 A pen dipped in poison. 261 00:16:02,713 --> 00:16:04,827 You don't mean there might be more letters? 262 00:16:06,567 --> 00:16:07,567 No. 263 00:16:08,569 --> 00:16:09,626 I pray not, but .. 264 00:16:10,726 --> 00:16:11,726 I'm worried. 265 00:16:35,970 --> 00:16:37,493 Why don't you burn the letter? 266 00:16:37,826 --> 00:16:38,883 Like you promised. 267 00:16:39,375 --> 00:16:41,354 What have I done for you to think such things? 268 00:16:41,716 --> 00:16:43,454 All the village whispers what you done. 269 00:16:43,999 --> 00:16:47,009 - It's lies, lies. You know it. - If it be lies, why it be writ here? 270 00:16:47,452 --> 00:16:49,879 - It is mischief. - This mischief don't give his name. 271 00:16:50,792 --> 00:16:52,109 - But I'll find him. - Sam. 272 00:16:52,454 --> 00:16:54,170 When I do I'll tear him limb from limb. 273 00:16:54,593 --> 00:16:56,257 Because of the evil of your doing. 274 00:16:57,208 --> 00:16:58,208 Sam. 275 00:16:58,723 --> 00:16:59,886 Sam, Sam! 276 00:17:03,236 --> 00:17:05,689 Far be it from me to poke my nose in where it ain't wanted. 277 00:17:05,966 --> 00:17:07,969 But how can I advise you if I haven't read it? 278 00:17:08,371 --> 00:17:09,371 Alright. 279 00:17:12,065 --> 00:17:13,065 Read it. 280 00:17:16,949 --> 00:17:17,949 Oh. 281 00:17:18,707 --> 00:17:19,867 Well I never. 282 00:17:21,283 --> 00:17:23,105 - My goodness. Did you? - Of course not. 283 00:17:23,670 --> 00:17:27,064 How can you suggest such a thing, Florrie Reynolds? I only saw him twice. 284 00:17:27,409 --> 00:17:31,071 Once on market day, once on Thursday as my husband went to Tipton for the darts. 285 00:17:31,361 --> 00:17:33,042 - When he came in. - For a cup of tea? 286 00:17:33,279 --> 00:17:34,843 - Nothing happened. - Of course not. 287 00:17:35,246 --> 00:17:37,645 - You won't say nothing, Florrie? - As if I would. 288 00:17:37,999 --> 00:17:40,413 But if he did come to your house when your husband was out .. 289 00:17:40,635 --> 00:17:41,983 No-one could prove nothing. 290 00:17:42,498 --> 00:17:44,642 And the children was there, if they was asleep. 291 00:17:48,539 --> 00:17:50,223 - Morning, Sucal. - Morning, Polly. 292 00:17:53,051 --> 00:17:56,117 It would be difficult to explain to your husband if he found out though. 293 00:17:56,374 --> 00:17:58,624 I'm dead afraid he gets hold of one of these before I do. 294 00:17:58,869 --> 00:18:01,834 - Who do you suppose is writing them? - I know who is writing them. 295 00:18:02,230 --> 00:18:03,238 - Now. - Who? 296 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 That foreigner. 297 00:18:06,081 --> 00:18:07,225 Connie Fateley. 298 00:18:07,969 --> 00:18:09,567 That wouldn't surprise me. 299 00:18:11,734 --> 00:18:12,881 How did you find out? 300 00:18:13,330 --> 00:18:16,138 Because on the night Mr Derwent came in for his cup of tea. 301 00:18:16,449 --> 00:18:19,501 Who should call with a frock she was shortening for young Alice, but her. 302 00:18:19,785 --> 00:18:22,676 As if she couldn't have come at daytime like any respectable body. 303 00:18:23,116 --> 00:18:24,763 It's Mrs Moore and Mrs Gently. 304 00:18:26,915 --> 00:18:28,091 How about this, Sucal? 305 00:18:30,109 --> 00:18:31,900 - Good morning, ladies. - Morning. 306 00:18:34,069 --> 00:18:35,656 Isn't it soft, Mr Griffin. 307 00:18:36,053 --> 00:18:38,573 It's nice lining but it's threepence a yard more than the other. 308 00:18:39,588 --> 00:18:40,588 Threepence? 309 00:18:41,839 --> 00:18:43,075 Tell you what I'll do. 310 00:18:43,444 --> 00:18:46,031 Take this now, and Sam can pay me when he's in work again, eh? 311 00:18:46,756 --> 00:18:48,756 - But Mr Griffin, I .. - Not another word now. 312 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 You'll see. 313 00:19:01,299 --> 00:19:02,565 - Good morning. - Morning. 314 00:19:02,788 --> 00:19:04,808 Four three-halfpennies please, Mrs Griffin. 315 00:19:06,568 --> 00:19:07,568 Thank you. 316 00:19:07,841 --> 00:19:09,238 Going to write some letters? 317 00:19:09,580 --> 00:19:10,739 Why shouldn't I? 318 00:19:10,984 --> 00:19:13,360 Why shouldn't you? I just wanted to know. 319 00:19:18,535 --> 00:19:20,511 What did I tell you? She's the one. 320 00:19:20,859 --> 00:19:21,859 What? 321 00:19:23,357 --> 00:19:24,929 Who writes the poison letters. 322 00:19:25,334 --> 00:19:26,334 Her? 323 00:19:27,531 --> 00:19:29,482 Mrs Scaife, I'm surprised at you. 324 00:19:30,194 --> 00:19:31,242 You needn't be. 325 00:19:31,611 --> 00:19:35,892 You've not had one of the lying scrawls that turn your stomach as you read it. 326 00:19:36,398 --> 00:19:38,648 And makes you afraid to look your neighbours in the face. 327 00:19:38,965 --> 00:19:39,965 I have. 328 00:19:40,028 --> 00:19:41,347 My husband got one. 329 00:19:41,813 --> 00:19:43,374 - He hit me. - There. 330 00:19:43,874 --> 00:19:44,874 I got one. 331 00:19:45,245 --> 00:19:48,565 Ha. Just to say your house was dirty. That's nothing. 332 00:19:48,874 --> 00:19:50,296 Your old man is used to that. 333 00:19:50,684 --> 00:19:52,352 - Well .. - Look at poor Sucal. 334 00:19:52,720 --> 00:19:54,195 Look what they have done to her. 335 00:19:54,435 --> 00:19:55,435 No. 336 00:19:55,794 --> 00:19:57,617 - No, don't .. - Why blame it on Connie? 337 00:19:58,043 --> 00:19:59,757 It's plain enough to anyone with eyes. 338 00:19:59,984 --> 00:20:02,155 Sewing as she does for nigh everybody in the village. 339 00:20:02,469 --> 00:20:04,750 - Getting in all our houses. - That's right. She does too. 340 00:20:04,952 --> 00:20:08,345 I've seen the way she sits stitching. Never saying nothing. 341 00:20:09,266 --> 00:20:10,770 That's so she won't miss nothing. 342 00:20:11,461 --> 00:20:14,017 Have you noticed how she never breathes a word about anybody? 343 00:20:14,564 --> 00:20:17,172 Not an honest bit of scandal. Month in and month out. 344 00:20:17,956 --> 00:20:20,431 - That is her cunning. - Aye, she is cunning. 345 00:20:21,393 --> 00:20:22,533 But we can be too. 346 00:20:23,091 --> 00:20:24,091 Can't we? 347 00:20:57,657 --> 00:21:00,044 - What did I tell you? - We'll catch her red-handed. 348 00:21:00,408 --> 00:21:03,246 Quick. Let's get the others. We'll show Connie Fateley. 349 00:21:04,943 --> 00:21:06,708 They be certain it's Connie, Miss. 350 00:21:06,931 --> 00:21:09,058 - But that's absurd. - Not the way they tell it. 351 00:21:09,656 --> 00:21:11,288 Stop her, Miss. Stop her. 352 00:21:11,692 --> 00:21:15,141 Listen, Sucal. I don't for one moment believe Connie is at the bottom of this. 353 00:21:15,963 --> 00:21:17,377 But I'll speak to the vicar. 354 00:21:17,622 --> 00:21:20,674 In the meantime, you must make Sam see how foolish his suspicions of you are. 355 00:21:21,039 --> 00:21:23,044 - He won't listen to me, Miss. - He will. 356 00:21:23,876 --> 00:21:25,380 You must tell him about the baby. 357 00:21:26,232 --> 00:21:27,724 You should have done so before. 358 00:21:28,719 --> 00:21:30,479 He has been so terrible, Miss. I .. 359 00:21:31,196 --> 00:21:32,247 I couldn't. 360 00:21:32,865 --> 00:21:34,421 We must try and get him some work. 361 00:21:34,818 --> 00:21:37,368 He has nothing to occupy his mind so he just sits and broods. 362 00:21:37,803 --> 00:21:38,931 You be right there. 363 00:21:39,269 --> 00:21:42,455 The more frightened he sees you look, the more he thinks you've reason to be. 364 00:21:42,860 --> 00:21:44,246 It's worth a fight, isn't it? 365 00:21:44,539 --> 00:21:46,205 - Yes, Miss. - It's up to you then. 366 00:21:46,593 --> 00:21:49,229 If any more letters come, tell him not to read them but burn them. 367 00:21:50,033 --> 00:21:53,270 You and Sam should be the happiest pair in the village. You were, you know. 368 00:21:53,609 --> 00:21:55,484 - We were that, Miss. - And will be again. 369 00:21:59,663 --> 00:22:01,107 - Goodnight, Sucal. - Goodnight. 370 00:22:01,708 --> 00:22:04,878 I'll see the vicar. There's too much trouble caused by this stupid gossip. 371 00:22:05,248 --> 00:22:07,319 He will put a stop to this Connie Fateley business. 372 00:22:07,773 --> 00:22:09,039 God bless him, Miss Mary. 373 00:22:16,522 --> 00:22:17,758 I suppose she is coming. 374 00:22:18,040 --> 00:22:19,992 This is the one she uses. My Alice watched her. 375 00:22:20,298 --> 00:22:21,415 It's near her house. 376 00:22:21,638 --> 00:22:23,338 She can sneak here without being seen. 377 00:22:24,988 --> 00:22:25,988 Shush. 378 00:22:29,399 --> 00:22:31,500 Mother, mother. She has gone to the High Street box. 379 00:22:31,723 --> 00:22:34,160 - The cunning little sneak. - Quick. We can just do it. 380 00:22:35,077 --> 00:22:37,283 What I say is, the police ought to be told. 381 00:22:37,717 --> 00:22:39,677 If Connie Fateley has been writing them lies .. 382 00:22:39,903 --> 00:22:41,318 She should be put behind bars. 383 00:22:41,544 --> 00:22:43,291 I'm hoping they is lies, Albert. 384 00:22:43,514 --> 00:22:46,600 There you are. Fifteen years we've been happily married. 385 00:22:47,040 --> 00:22:48,186 Well, married anyway. 386 00:22:48,917 --> 00:22:51,398 Now you go believing lies written by someone anonymous. 387 00:22:51,764 --> 00:22:54,210 I don't believe in nothing I don't see with my own eyes. 388 00:22:54,751 --> 00:22:56,548 But I don't say I shan't be watching. 389 00:22:56,969 --> 00:22:58,934 What, me carrying on with my own barmaid? 390 00:22:59,231 --> 00:23:00,836 Why, she's got a face like a horse. 391 00:23:01,851 --> 00:23:02,851 Have I? 392 00:23:03,085 --> 00:23:04,628 Let me tell you, Albert Suggs. 393 00:23:05,052 --> 00:23:07,028 Looks ain't everything to some people. 394 00:23:07,597 --> 00:23:09,689 That's something he ought to be grateful for. 395 00:23:11,905 --> 00:23:13,404 What I says is .. 396 00:23:13,680 --> 00:23:15,688 There's no smoke without fire. 397 00:23:18,157 --> 00:23:19,995 - Goodnight, Josh. - Goodnight. 398 00:23:23,945 --> 00:23:25,354 I wonder if we're in time. 399 00:23:26,702 --> 00:23:28,523 What's all this, a mother's meeting? 400 00:23:29,076 --> 00:23:31,223 - A bit early aren't you, Mr Price? - Am I? 401 00:23:32,431 --> 00:23:33,490 Let's have a look. 402 00:23:34,591 --> 00:23:36,126 Aye, it wants a minute yet. 403 00:23:36,627 --> 00:23:38,953 Maybe someone will be along wanting to catch the post. 404 00:23:39,649 --> 00:23:40,930 I ain't stopping them. 405 00:23:52,988 --> 00:23:53,988 Good evening. 406 00:23:55,651 --> 00:23:56,651 Let me go. 407 00:23:57,510 --> 00:23:59,333 - It's them letters. - We want to see them. 408 00:23:59,670 --> 00:24:01,209 But it's only one, to my uncle. 409 00:24:02,641 --> 00:24:05,378 - Open the box, Mr Price. - Who's giving the orders? 410 00:24:05,772 --> 00:24:08,885 - Time for collection, Josh Price. - It's to my uncle, I tell you. 411 00:24:10,418 --> 00:24:11,799 My uncle in Cardiff. 412 00:24:12,022 --> 00:24:14,030 My uncle I tell you. My uncle in Cardiff. 413 00:24:14,329 --> 00:24:16,191 Asking him to take me away from here. 414 00:24:21,118 --> 00:24:22,721 She wrote those poison letters. 415 00:24:23,668 --> 00:24:24,720 It isn't true. 416 00:24:26,073 --> 00:24:27,426 You'll find it on the top. 417 00:24:27,649 --> 00:24:29,343 'David Evans' it's addressed to. 418 00:24:29,566 --> 00:24:31,234 - You will see. - Aye, we'll see. 419 00:24:31,463 --> 00:24:33,100 It ought to be on top, Mr Price. 420 00:24:33,379 --> 00:24:35,063 There will be several of them on top. 421 00:24:36,266 --> 00:24:37,791 Come on Josh, let's see. 422 00:24:38,127 --> 00:24:39,127 Open it up. 423 00:24:41,683 --> 00:24:42,925 We shall see now. 424 00:24:45,225 --> 00:24:47,688 'Mr David Evans'. She be right. 425 00:24:50,263 --> 00:24:51,263 Wait a minute. 426 00:24:51,940 --> 00:24:53,384 - It's them. - It's the writing. 427 00:24:55,725 --> 00:24:57,225 But it is not my writing. 428 00:24:57,529 --> 00:24:59,666 I never put them in that box. I never did. 429 00:24:59,915 --> 00:25:01,167 Who did then, us? 430 00:25:01,417 --> 00:25:03,319 We know what to do with her. Duck her. 431 00:25:09,813 --> 00:25:10,871 Stop it at once. 432 00:25:11,260 --> 00:25:13,063 - Go and get my husband. - Yes, Mrs Griffin. 433 00:25:13,913 --> 00:25:17,172 - You ought to be ashamed of yourselves. - It's very well for you. 434 00:25:17,619 --> 00:25:19,049 You haven't been written to. 435 00:25:19,336 --> 00:25:20,917 Who's to say she won't? 436 00:25:22,334 --> 00:25:23,066 Listen. 437 00:25:23,289 --> 00:25:26,253 They caught Connie Fateley at the pillar box posting some of them letters. 438 00:25:26,666 --> 00:25:29,258 Len Griffin, your wife says come and help or they'll murder her. 439 00:25:32,673 --> 00:25:34,260 Come on. What are we waiting for? 440 00:25:45,114 --> 00:25:46,782 You call yourselves men and women. 441 00:25:47,148 --> 00:25:48,743 You're nothing but a pack of wolves. 442 00:25:49,146 --> 00:25:50,495 Go on, get hold of her. 443 00:25:51,326 --> 00:25:53,098 Leave the girl alone! She's done no harm. 444 00:25:53,321 --> 00:25:55,213 - She wrote the letters. - Show us, Josh Price. 445 00:25:55,523 --> 00:25:58,284 - We don't want to see the dirty things. - What will you do with them? 446 00:25:58,545 --> 00:26:01,634 These are the property of the person or persons to whom they be addressed. 447 00:26:01,857 --> 00:26:02,857 Regulations. 448 00:26:03,057 --> 00:26:04,689 - But you won't deliver them? - What? 449 00:26:05,163 --> 00:26:06,829 Yes. You get yours in the morning. 450 00:26:20,068 --> 00:26:22,852 - But what do you want the vicar to do? - He must do something. 451 00:26:23,149 --> 00:26:25,746 As a justice of the peace as well as a church warden. 452 00:26:26,224 --> 00:26:28,116 - I have to see that he does it. - Yes, dear. 453 00:26:28,460 --> 00:26:31,107 This anonymous letter business is spreading like a plague. 454 00:26:31,441 --> 00:26:33,415 It's contagious. Everybody's getting them. 455 00:26:33,925 --> 00:26:35,715 - I haven't had one yet. - I have. 456 00:26:36,278 --> 00:26:37,675 You'll be interested to know. 457 00:26:37,898 --> 00:26:40,964 That I'm accused of having amatory relations with my gardener's daughter. 458 00:26:41,400 --> 00:26:42,823 Really, darling? Which one? 459 00:27:02,452 --> 00:27:05,602 I'm not saying it's true mind you, but I've heard some funny tales about him. 460 00:27:05,825 --> 00:27:06,825 The Colonel? 461 00:27:07,342 --> 00:27:08,817 Him and his gardener's daughter. 462 00:27:09,157 --> 00:27:11,175 Military gentlemen is partial to them sort. 463 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 Black and blond and bouncy. 464 00:27:13,423 --> 00:27:14,423 Look. 465 00:27:14,580 --> 00:27:15,580 Connie Fateley. 466 00:27:41,199 --> 00:27:42,639 Now please, please. 467 00:27:43,022 --> 00:27:45,748 So last night wasn't enough for you, you little Jezebel? 468 00:27:46,948 --> 00:27:50,146 Do you realize that next Sunday David will actually be here. 469 00:27:50,780 --> 00:27:52,244 It's my last Sunday alone. 470 00:27:53,322 --> 00:27:54,322 Alone? 471 00:27:55,254 --> 00:27:56,782 You know what I mean, darling. 472 00:27:58,667 --> 00:28:00,318 Look at those vicious harpies. 473 00:28:02,375 --> 00:28:05,095 They're going to hear something from me they'll never hear in church. 474 00:28:07,302 --> 00:28:08,302 I did it? 475 00:28:08,334 --> 00:28:10,338 Wait until we get you away after the service. 476 00:28:10,790 --> 00:28:12,772 Miss Scaife, Miss Reynolds. And the rest of you. 477 00:28:13,084 --> 00:28:15,798 You're a lot of nasty, narrow, psalm-singing once-a-week Christians. 478 00:28:16,330 --> 00:28:17,715 You've no right to call me .. 479 00:28:17,951 --> 00:28:19,814 Anyone has a right to call you what you are. 480 00:28:20,168 --> 00:28:23,916 When you attack a harmless girl with no more justification than attacking me. 481 00:28:24,227 --> 00:28:26,748 - Aunt Mary, why not let father .. - Because they're my own sex. 482 00:28:27,091 --> 00:28:29,181 - It's common knowledge that .. - Common knowledge? 483 00:28:29,580 --> 00:28:31,004 Common gossip and idle talk. 484 00:28:31,740 --> 00:28:33,513 Come along, Connie. We'll go into church. 485 00:28:38,017 --> 00:28:40,058 I'm in agreement with every word you say, Colonel. 486 00:28:40,281 --> 00:28:42,447 I intend speaking to them about it during the sermon. 487 00:28:42,802 --> 00:28:44,220 Do. Don't mince matters. 488 00:28:44,719 --> 00:28:47,639 - We'd better go in there. Come on, Peter. - No. I'll hang around for Ann. 489 00:28:48,114 --> 00:28:50,229 - Well, see you at lunch. - Yes. Of course. 490 00:28:55,609 --> 00:28:56,609 Wait here. 491 00:29:00,488 --> 00:29:01,157 John. 492 00:29:01,499 --> 00:29:03,630 You really must assert yourself about Connie Fateley. 493 00:29:03,853 --> 00:29:06,029 Those women are driving the poor little soul insane. 494 00:29:06,252 --> 00:29:09,049 - I've given them a good piece of my mind. - Mary, my dear. 495 00:29:09,384 --> 00:29:10,561 Just a minute. Badham. 496 00:29:11,203 --> 00:29:12,203 Very good, sir. 497 00:29:12,452 --> 00:29:14,225 I've already determined to speak to them. 498 00:29:14,560 --> 00:29:16,985 I am taking 'Thou shalt not bear false witness' as my text. 499 00:29:17,339 --> 00:29:18,847 'Love thy neighbour as thyself'. 500 00:29:19,203 --> 00:29:21,271 Find something stronger, John. They deserve it. 501 00:29:21,911 --> 00:29:23,805 Luckily, you aren't allowed to preach, Mary. 502 00:29:24,234 --> 00:29:26,157 - A great pity, John. - Where's Connie now? 503 00:29:26,764 --> 00:29:29,116 She's out there. You speak to her. I'll leave you. 504 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 Come in, Connie. 505 00:29:44,323 --> 00:29:45,323 What's this? 506 00:29:45,906 --> 00:29:47,921 It's an altar cloth I've worked for you. 507 00:29:48,976 --> 00:29:50,076 Thank you, my dear. 508 00:29:50,938 --> 00:29:54,619 With all the sewing you do it's nice of you to do something for the church. 509 00:29:55,747 --> 00:29:56,747 Thank you. 510 00:29:57,268 --> 00:29:58,563 Now you come along inside. 511 00:29:58,785 --> 00:30:01,727 - Sit in my sister's pew. After service .. - Vicar, I can't go in. 512 00:30:02,109 --> 00:30:04,656 Wherever I go they wait for me. I hardly dare go out. 513 00:30:05,000 --> 00:30:06,499 - Connie. - I never wrote them. 514 00:30:06,722 --> 00:30:07,722 I swear it. 515 00:30:08,102 --> 00:30:09,875 - How can I prove it? - Time will prove it. 516 00:30:10,184 --> 00:30:11,584 How long is that going to be? 517 00:30:11,923 --> 00:30:13,751 What can I do? What can I do? 518 00:30:15,369 --> 00:30:16,369 Yes? 519 00:30:17,548 --> 00:30:19,802 Sam Hurrin wants to see you terrible bad, sir. 520 00:30:20,235 --> 00:30:21,561 I'll see him after service. 521 00:30:21,860 --> 00:30:24,340 I told him to wait, but he looks so turbulent .. 522 00:30:24,841 --> 00:30:26,891 Just as if he'd seen the old shocker himself. 523 00:30:27,489 --> 00:30:28,489 Very well. 524 00:30:29,307 --> 00:30:31,507 You go quietly into church. The service will help you. 525 00:30:31,958 --> 00:30:34,520 How can It help? When all the time I'll be thinking afterwards .. 526 00:30:34,975 --> 00:30:37,276 Afterwards, you'll walk home with my sister and me. 527 00:31:03,780 --> 00:31:05,105 - Well, Sam? - Morning, sir. 528 00:31:05,328 --> 00:31:06,355 Well, what is it? 529 00:31:07,940 --> 00:31:08,940 Here. 530 00:31:09,954 --> 00:31:10,954 Look here, sir. 531 00:31:11,298 --> 00:31:13,207 - Another of those letters? - Aye, it be that. 532 00:31:13,577 --> 00:31:15,722 - When did you get it? - Last night. Last post. 533 00:31:16,664 --> 00:31:19,864 Just as my missus convinced me there was nought in the talk about her and that .. 534 00:31:20,086 --> 00:31:21,203 Why did you open it? 535 00:31:23,215 --> 00:31:24,665 - About her and that .. - Whom? 536 00:31:25,378 --> 00:31:26,674 That's what I didn't know. 537 00:31:26,943 --> 00:31:27,943 But now. 538 00:31:28,946 --> 00:31:29,946 You read that. 539 00:31:31,084 --> 00:31:32,084 Len Griffin. 540 00:31:32,884 --> 00:31:35,750 - Sam, you shouldn't take any notice. - That ain't so easy. 541 00:31:36,092 --> 00:31:39,009 Don't you see you play into the writer's hands by believing these lies. 542 00:31:39,570 --> 00:31:41,252 You shouldn't read them, but burn them. 543 00:31:41,475 --> 00:31:44,178 Aye .. and leave her to make a fool of me behind my back. 544 00:31:44,401 --> 00:31:47,621 Don't be so ridiculous. Len Griffin is a decent honest tradesman. 545 00:31:47,933 --> 00:31:50,838 - He's old enough to be Sucal's father. - Aye, but that be no hindrance. 546 00:31:51,335 --> 00:31:52,628 Not to them so minded. 547 00:31:53,517 --> 00:31:55,586 I'm afraid you're a very stupid fellow, Sam. 548 00:31:56,800 --> 00:31:57,800 Badham. 549 00:31:58,478 --> 00:32:01,027 - Ask Mr Griffin to come here, will you. - Yes, sir. 550 00:32:02,008 --> 00:32:04,136 You'd better hold the 2-minute bell until I tell you. 551 00:32:04,359 --> 00:32:05,376 Very good, sir. 552 00:32:06,294 --> 00:32:08,876 Badham, ask Mr Price to play a voluntary until I'm ready. 553 00:32:11,258 --> 00:32:13,306 I'm going to teach you not to slander people. 554 00:32:26,917 --> 00:32:28,002 Len Griffin, sir. 555 00:32:28,483 --> 00:32:30,291 In you go, but don't be keeping him. 556 00:32:31,678 --> 00:32:34,439 Griffin, I asked you here to tell you one of those horrible letters .. 557 00:32:34,603 --> 00:32:37,345 Has been received accusing you of paying attentions to Sucal Hurrin. 558 00:32:37,766 --> 00:32:40,083 Me, sir? Me and Sucal? 559 00:32:41,361 --> 00:32:42,756 The thing is laughable, sir. 560 00:32:43,575 --> 00:32:45,551 She'd as soon jump in the pond as look at me. 561 00:32:48,072 --> 00:32:49,943 I've been a bit spry in my time, sir. But .. 562 00:32:50,475 --> 00:32:51,708 Not with married ones. 563 00:32:52,393 --> 00:32:53,590 Sucal Hurrin. 564 00:32:54,075 --> 00:32:56,026 Sam would kill a bloke for looking at her. 565 00:32:56,386 --> 00:33:00,286 Yes, Griffin. I'm glad to hear from your own lips what I already knew to be true. 566 00:33:01,219 --> 00:33:02,522 Me and Sucal? 567 00:33:03,238 --> 00:33:06,174 - That's a good'un, sir. - Griffin, you must forget this chat. 568 00:33:06,569 --> 00:33:08,598 - Yes, sir. - And take this with you. 569 00:33:09,190 --> 00:33:11,638 I'd like you to act as an extra sidesman for me this morning. 570 00:33:12,260 --> 00:33:13,395 Oh, thank you, sir. 571 00:33:14,774 --> 00:33:17,578 Mrs Griffin will be proper tickled when she sees me with this, sir. 572 00:33:28,015 --> 00:33:29,015 Well, Sam? 573 00:33:30,808 --> 00:33:32,432 There do appear to be a mistake, sir. 574 00:33:32,903 --> 00:33:34,840 A mistake in some creature's disordered mind. 575 00:33:35,234 --> 00:33:37,188 I'd like to lay my hands on them just once. 576 00:33:37,543 --> 00:33:38,809 Then you'd be in trouble. 577 00:33:39,346 --> 00:33:40,704 Sam, go back to Sucal. 578 00:33:41,121 --> 00:33:43,132 Let her see you believe in her as you always did. 579 00:33:43,588 --> 00:33:44,588 I will that. 580 00:33:45,058 --> 00:33:46,455 I be proper glad I came, sir. 581 00:33:47,083 --> 00:33:48,083 Thank you. 582 00:33:48,126 --> 00:33:50,726 - Sir. It's getting very late, sir. - Alright, Badham. I'm coming. 583 00:33:56,145 --> 00:33:57,733 Who be ringing that bell? 584 00:34:12,082 --> 00:34:13,082 Connie. 585 00:34:16,099 --> 00:34:17,099 No. 586 00:34:20,917 --> 00:34:22,904 Sir, it's Connie Fateley. 587 00:34:23,528 --> 00:34:25,396 She's hanged herself in the belfry. 588 00:34:26,091 --> 00:34:28,443 - Call Dr Sloan, quickly. - Yes, sir. 589 00:34:40,438 --> 00:34:41,438 Connie. 590 00:34:42,436 --> 00:34:43,436 Connie. 591 00:34:44,657 --> 00:34:46,132 There be nothing we can do, sir. 592 00:34:49,785 --> 00:34:50,793 Alright, vicar. 593 00:35:32,282 --> 00:35:33,624 Please all be seated. 594 00:35:39,826 --> 00:35:43,385 Before we humble ourselves in the presence of God's everlasting pity. 595 00:35:44,208 --> 00:35:46,972 I have to tell you some tragic news. 596 00:35:49,333 --> 00:35:50,333 In this church. 597 00:35:51,343 --> 00:35:53,128 Our sister Connie Fateley. 598 00:35:53,710 --> 00:35:55,588 Has just taken her life. 599 00:35:57,173 --> 00:36:01,353 Driven to despair by evil and scandalous tongues. 600 00:36:04,831 --> 00:36:08,436 I pray that those whose consciences convict them will repent. 601 00:36:09,384 --> 00:36:11,836 And ask God's pardon for this .. 602 00:36:12,758 --> 00:36:14,108 Dreadful crime. 603 00:36:15,683 --> 00:36:16,919 As your parish priest .. 604 00:36:17,142 --> 00:36:20,814 It's my duty to hold you responsible for the death of this innocent soul. 605 00:36:22,058 --> 00:36:23,422 As a penance for her death. 606 00:36:24,113 --> 00:36:27,040 I beg you to stamp out this evil. 607 00:36:27,780 --> 00:36:30,069 Resolving neither to speak scandal .. 608 00:36:30,998 --> 00:36:32,311 Nor listen to it. 609 00:36:42,425 --> 00:36:45,465 When the wicked man turneth away from his wickedness which he hath committed. 610 00:36:45,661 --> 00:36:49,693 And doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. 611 00:36:51,334 --> 00:36:52,334 Let us pray. 612 00:36:56,413 --> 00:36:58,775 Almighty and most merciful Father. 613 00:36:59,198 --> 00:37:01,670 Almighty and most merciful Father. 614 00:37:02,085 --> 00:37:05,313 We have erred, and strayed from Thy ways like lost sheep. 615 00:37:16,929 --> 00:37:19,115 It's horrible the way the newspapers have taken it up. 616 00:37:19,338 --> 00:37:22,799 If this goes on we will all be in the news with reporters on everybody's step. 617 00:37:24,095 --> 00:37:25,770 How do you mean, 'if this goes on'? 618 00:37:26,400 --> 00:37:28,620 Surely, after poor Connie's death, whoever it is will .. 619 00:37:28,972 --> 00:37:32,047 I'm afraid whoever it is, is gloating over the sensation they've caused. 620 00:37:32,584 --> 00:37:35,101 - But there be no more letters. - It wasn't Connie. 621 00:37:35,490 --> 00:37:36,636 Of that I am certain. 622 00:37:38,043 --> 00:37:40,786 Mary, there's someone among us with the cunning of a fiend. 623 00:37:42,878 --> 00:37:45,168 - Do come on, aunt Mary. - There's plenty of time. 624 00:37:45,391 --> 00:37:46,777 What if the car breaks down? 625 00:37:47,000 --> 00:37:48,832 What will David think if we don't meet him? 626 00:37:49,184 --> 00:37:51,505 Ann, the car won't break down and we will be there in time. 627 00:37:51,765 --> 00:37:53,478 - David's old room is ready? - Of course. 628 00:37:53,820 --> 00:37:55,327 - Goodbye, daddy. - Goodbye, dear. 629 00:38:03,353 --> 00:38:04,353 Here it is. 630 00:38:04,425 --> 00:38:06,760 - You see, we nearly did miss it. - I hope David didn't. 631 00:38:15,608 --> 00:38:16,991 - David. - Hello, darling. 632 00:38:20,355 --> 00:38:21,872 You haven't changed a bit. 633 00:38:22,471 --> 00:38:23,557 Let me look at you. 634 00:38:23,780 --> 00:38:25,059 - You have. - Darling. 635 00:38:25,466 --> 00:38:26,851 - You are prettier. - Darling. 636 00:38:31,035 --> 00:38:32,035 Let me help you. 637 00:38:32,340 --> 00:38:34,172 - Is your father happy about us? - Of course. 638 00:38:34,540 --> 00:38:35,990 - And Mary? - Everybody. 639 00:38:38,296 --> 00:38:39,625 - David. - Hello. 640 00:38:40,059 --> 00:38:42,602 - Welcome home. Do you want a porter? - I can manage. 641 00:38:43,084 --> 00:38:44,471 We have the car outside. 642 00:39:05,924 --> 00:39:06,924 Hello, David. 643 00:39:07,557 --> 00:39:09,393 - Good morning. - Good morning, Ann. 644 00:39:10,634 --> 00:39:12,158 What a lovely day. 645 00:39:12,707 --> 00:39:14,426 Shall we go for a ride before breakfast? 646 00:39:15,055 --> 00:39:17,540 - Yes. I'd love to. - Then hurry up and get dressed. 647 00:39:18,048 --> 00:39:19,075 Alright, darling. 648 00:39:23,715 --> 00:39:25,299 Your tea, Mr David. 649 00:39:25,700 --> 00:39:26,901 Yes. Come in, Harbord. 650 00:39:33,052 --> 00:39:35,075 Thanks. It's a lovely morning, isn't it. 651 00:39:35,566 --> 00:39:37,210 Going to be rain soon. 652 00:39:47,329 --> 00:39:48,820 Yes. By this morning's post. 653 00:39:50,577 --> 00:39:53,647 Yes, my dear Cashelton. Like everyone else I've opened it. 654 00:39:56,632 --> 00:39:59,111 Entirely about my scandalous conduct of parochial affairs. 655 00:40:01,097 --> 00:40:03,752 Yes, I agree. It means a lot more publicity, calling in the police. 656 00:40:04,151 --> 00:40:06,163 We must do it now the letters have started again. 657 00:40:06,385 --> 00:40:08,218 If only in justice for poor Connie Fateley. 658 00:40:09,750 --> 00:40:11,502 Alright. Get on to them right away. 659 00:40:12,082 --> 00:40:13,540 Thank you. Goodbye. 660 00:40:18,528 --> 00:40:19,585 Good morning, sir. 661 00:40:20,420 --> 00:40:21,538 Good morning, David. 662 00:40:21,760 --> 00:40:24,200 - Nothing wrong, I hope. - I'm afraid there is. 663 00:40:24,880 --> 00:40:27,147 I didn't tell you before. I hoped it was all over. 664 00:40:27,573 --> 00:40:28,869 This village of ours is .. 665 00:40:29,624 --> 00:40:31,264 Someone sends anonymous letters. 666 00:40:31,705 --> 00:40:33,711 That's what it is. I got one this morning. 667 00:40:34,207 --> 00:40:35,314 Where did I put it? 668 00:40:35,771 --> 00:40:38,339 I was full of very advanced language. Very naughty indeed. 669 00:40:38,695 --> 00:40:40,527 About Ann's goings-on with Peter Cashelton. 670 00:40:40,863 --> 00:40:43,023 Here it is. I thought it was a kind of practical joke. 671 00:40:43,392 --> 00:40:45,635 I only wish it were, David. But it's becoming a tragedy. 672 00:40:45,858 --> 00:40:47,660 There has been one suicide in the village. 673 00:40:48,105 --> 00:40:51,030 Surely nobody pays attention to illiterate scrawls like this? 674 00:40:51,393 --> 00:40:52,570 Unfortunately they do. 675 00:40:52,983 --> 00:40:55,473 Mud has a nasty habit of sticking. May I have that letter? 676 00:40:57,850 --> 00:41:00,565 What's the idea behind it all? It seems so senseless. 677 00:41:01,166 --> 00:41:03,075 Inhibitions and repressions. 678 00:41:04,109 --> 00:41:06,345 Two words which cover a multitude of sins. 679 00:41:06,821 --> 00:41:09,685 Sort-of an advanced form of drawing on walls, I suppose. 680 00:41:10,479 --> 00:41:11,596 Something like that. 681 00:41:13,853 --> 00:41:14,895 Morning, John. 682 00:41:15,326 --> 00:41:17,193 - Morning, David. Sleep well? - Yes thanks. 683 00:41:18,328 --> 00:41:19,743 Mary, they have started again. 684 00:41:20,232 --> 00:41:21,886 David and I both had one this morning. 685 00:41:22,348 --> 00:41:23,882 David's is about Ann and Peter. 686 00:41:24,794 --> 00:41:27,425 - Cashelton is getting on to the police. - I think that is wise. 687 00:41:30,871 --> 00:41:31,983 You see, David. 688 00:41:33,441 --> 00:41:36,408 The devilish part of these letters is the knowledge behind them. 689 00:41:37,246 --> 00:41:39,753 There's always a grain of truth in whatever's written. 690 00:41:40,073 --> 00:41:41,611 So people swallow the whole story. 691 00:41:41,834 --> 00:41:44,275 You don't suggest there's anything in what I got this morning? 692 00:41:44,738 --> 00:41:47,096 You see what I mean. Peter has been here a great deal. 693 00:41:47,780 --> 00:41:50,432 That's only natural. Ann is a very attractive girl. 694 00:41:51,009 --> 00:41:52,009 Of course. 695 00:41:52,186 --> 00:41:54,179 He's fond of her no doubt. We all are. 696 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 David. 697 00:41:57,321 --> 00:41:59,768 Come on. Me and the horses are fed up with waiting. 698 00:42:00,254 --> 00:42:01,254 Sorry, dear. 699 00:42:01,440 --> 00:42:03,153 - Don't be late for breakfast. - No fear. 700 00:42:16,720 --> 00:42:17,805 That was fun. 701 00:42:18,480 --> 00:42:19,825 - Happy? - Hmm. 702 00:42:21,278 --> 00:42:23,363 - We ought to go back now, darling. - Alright. 703 00:42:25,143 --> 00:42:26,143 Hello. 704 00:42:26,841 --> 00:42:27,841 It's Peter. 705 00:42:28,855 --> 00:42:29,855 Hello there. 706 00:42:33,268 --> 00:42:35,053 - Hello, David. - Nice to see you, Peter. 707 00:42:35,276 --> 00:42:37,139 Home from the backwoods to claim your bride? 708 00:42:37,376 --> 00:42:38,076 Right. 709 00:42:38,325 --> 00:42:40,175 I thought you'd ditch me this morning, Ann. 710 00:42:40,557 --> 00:42:42,180 - Well .. - Come on. I'm hungry. 711 00:42:42,971 --> 00:42:45,572 I'll be dropping in the vicarage sometime tomorrow to say goodbye. 712 00:42:45,959 --> 00:42:47,770 Come now, Peter, and have some breakfast. 713 00:42:48,197 --> 00:42:50,515 - Thank you very much. I will. - Come on, Angel. Come on. 714 00:42:55,526 --> 00:42:56,901 Here she is, Miss. 715 00:43:00,163 --> 00:43:01,306 Hello, Mrs Kemp. 716 00:43:01,716 --> 00:43:05,601 Miss Rider. I hope I'm not making a nuisance of myself but I'm so worried. 717 00:43:06,023 --> 00:43:07,667 - Why, what is it? - Well, it's .. 718 00:43:08,171 --> 00:43:09,861 It's kind-of awkward, Miss. 719 00:43:10,507 --> 00:43:12,392 That's to say, I .. 720 00:43:12,618 --> 00:43:13,618 Yes, go on. 721 00:43:13,986 --> 00:43:15,497 It is Mr Kemp, Miss. 722 00:43:15,982 --> 00:43:17,868 He has always been a good husband to me. 723 00:43:18,291 --> 00:43:20,179 I meant to say .. well, you know, Miss. 724 00:43:20,775 --> 00:43:23,957 But lately, he has been somewhat different. You know. 725 00:43:24,524 --> 00:43:26,147 I don't think I quite understand. 726 00:43:26,891 --> 00:43:30,609 Well Miss, he's started sleeping down the other end of the bed. 727 00:43:33,424 --> 00:43:35,288 I think that's very easily remedied. 728 00:43:36,452 --> 00:43:40,261 Why don't you sew a cable stitch across the foot, right through to the mattress? 729 00:43:40,877 --> 00:43:43,851 Cut it when you want to change the sheets and .. sew it up again. 730 00:43:44,168 --> 00:43:45,807 That would be worser, Miss. 731 00:43:46,064 --> 00:43:48,722 Like as not, Bert would go and sleep on the floor. 732 00:43:49,359 --> 00:43:50,739 Ah yes, of course. 733 00:43:52,170 --> 00:43:54,490 I think I must ask the vicar to have a talk to Master Bert. 734 00:43:54,702 --> 00:43:56,574 No, Miss. He'd only have it out on me. 735 00:43:57,214 --> 00:43:58,214 I don't see .. 736 00:43:59,130 --> 00:44:01,360 - Was that all you wanted to say? - No, Miss. It ain't. 737 00:44:01,954 --> 00:44:03,445 I am that worried, I am. 738 00:44:04,007 --> 00:44:05,793 - The police is after him. - The police? 739 00:44:06,152 --> 00:44:07,686 He ain't done nothing wrong, Miss. 740 00:44:08,553 --> 00:44:10,390 It's about these here letters. 741 00:44:11,940 --> 00:44:14,258 Not those dreadful poison things? 742 00:44:14,679 --> 00:44:16,663 They was up at the house teatime. 743 00:44:17,848 --> 00:44:19,479 What did they want with your husband? 744 00:44:19,913 --> 00:44:21,138 What .. possibly? 745 00:44:21,771 --> 00:44:24,675 They asked him, he'd just got back to his tea. 746 00:44:25,076 --> 00:44:26,076 They says: 747 00:44:26,265 --> 00:44:29,376 'What's in them letters you've been posting lately', they says. 748 00:44:30,197 --> 00:44:31,675 My Bert says, 'what letters'? 749 00:44:32,177 --> 00:44:34,254 I could see he was took off his feet like. 750 00:44:34,974 --> 00:44:38,394 And they says: 'It's no use you saying you haven't posted none'. 751 00:44:38,827 --> 00:44:40,138 'You've been seen'. 752 00:44:40,861 --> 00:44:44,315 'Who was that one to, that you posted on your way to work this morning'? 753 00:44:45,488 --> 00:44:46,488 Come. Don't cry. 754 00:44:47,467 --> 00:44:48,467 Miss Rider. 755 00:44:49,242 --> 00:44:50,419 Tell me what happened. 756 00:44:51,235 --> 00:44:53,671 My Bert has been going with another woman. 757 00:44:54,061 --> 00:44:55,682 My dear girl, how do you know? 758 00:44:56,077 --> 00:44:57,194 He had to tell them. 759 00:44:57,508 --> 00:44:58,508 It all came out. 760 00:44:59,132 --> 00:45:00,724 Whatever shall I do? 761 00:45:01,040 --> 00:45:02,515 Whatever shall I do? 762 00:45:02,771 --> 00:45:04,454 There, there. Now, who is the creature? 763 00:45:05,069 --> 00:45:06,096 Her name is Anna. 764 00:45:06,618 --> 00:45:09,900 She's dairying at Mrs Tregowan's over at Mapledean. 765 00:45:10,198 --> 00:45:11,918 Mrs Tregowan. So that's alright. 766 00:45:12,399 --> 00:45:14,499 I can easily get her to have the little hussy moved. 767 00:45:15,450 --> 00:45:16,779 Thank you, Miss Rider. 768 00:45:17,186 --> 00:45:19,306 That's alright. I'll help you all I can. 769 00:45:19,783 --> 00:45:21,467 Was that all the police wanted to know? 770 00:45:21,758 --> 00:45:24,227 It seems they're watching people and questioning them. 771 00:45:24,621 --> 00:45:27,169 What with one thing and another, I was took so bad .. 772 00:45:27,565 --> 00:45:29,459 That I didn't hardly know what was going on. 773 00:45:30,132 --> 00:45:31,132 Miss Rider. 774 00:45:31,374 --> 00:45:35,436 I be terribly afraid I'll be put in the same fix as poor Sucal Hurrin. 775 00:45:36,040 --> 00:45:37,068 What do you mean? 776 00:45:37,368 --> 00:45:39,504 Sam is getting more and more letters. 777 00:45:39,820 --> 00:45:41,271 About her and Griffin. 778 00:45:42,096 --> 00:45:44,694 Now he says he won't have anything more to do with her. 779 00:45:50,227 --> 00:45:52,801 So it seems you've been doing a bit of letter-writing too, Kemp. 780 00:45:53,203 --> 00:45:54,203 Well. 781 00:45:54,284 --> 00:45:58,073 Have you seen that black-haired bit over at Mapledean lately, eh Bert? 782 00:46:06,098 --> 00:46:08,348 - Give us a pint. - Haven't seen much of you lately, Sam. 783 00:46:09,109 --> 00:46:11,001 What were you all laughing at when I came in? 784 00:46:11,311 --> 00:46:12,697 What made you stop so sudden? 785 00:46:13,036 --> 00:46:16,228 We was talking about Bert Kemp's fancy bit over at Mapledean. 786 00:46:19,978 --> 00:46:23,170 Len Griffin do say it be the talk of the place. 787 00:46:24,445 --> 00:46:26,374 Len Griffin has no cause to talk. 788 00:46:26,666 --> 00:46:28,230 What do you know about Len Griffin? 789 00:46:28,702 --> 00:46:29,702 Nothing. 790 00:46:29,734 --> 00:46:31,895 Come on, out with it. Why not say what be common talk? 791 00:46:34,874 --> 00:46:37,514 Being it said that Len Griffin be carrying on with my missus? 792 00:46:38,229 --> 00:46:39,435 Well, being it said so? 793 00:46:40,185 --> 00:46:41,280 No, Sam. No. 794 00:46:46,366 --> 00:46:49,181 - Sam, there's no need behaving like that. - Go on. Pour up. 795 00:46:53,297 --> 00:46:54,297 But Ann. 796 00:46:54,434 --> 00:46:56,555 I can't leave at a moment's notice. Be reasonable. 797 00:46:56,897 --> 00:46:58,094 You must understand. 798 00:46:58,317 --> 00:47:00,329 You promised we'd marry as soon as I returned. 799 00:47:00,717 --> 00:47:02,257 Yes. I meant it and I still do. 800 00:47:02,867 --> 00:47:06,252 - Only you see how things are here. - That's why I want you to leave now. 801 00:47:07,729 --> 00:47:10,099 No, David. Aunt Mary and father need me. 802 00:47:10,383 --> 00:47:12,334 But if we were married you would have to leave. 803 00:47:12,557 --> 00:47:13,557 But we are not. 804 00:47:14,028 --> 00:47:15,770 I do think we ought to wait. 805 00:47:20,197 --> 00:47:21,880 I suppose there isn't any other reason? 806 00:47:22,792 --> 00:47:24,771 Any other reason? What do you mean? 807 00:47:25,045 --> 00:47:26,848 I suppose you do feel the same as you did? 808 00:47:27,071 --> 00:47:28,946 You know I do. How can you ask? 809 00:47:29,296 --> 00:47:33,136 Because I can't understand why you insist on staying here but not marrying. 810 00:47:34,318 --> 00:47:35,502 Is it something else? 811 00:47:36,493 --> 00:47:37,589 You mean Peter? 812 00:47:38,035 --> 00:47:40,516 - Is that what you're getting at? - I never mentioned his name. 813 00:47:40,694 --> 00:47:41,882 Then it is Peter. 814 00:47:42,415 --> 00:47:43,978 That's what you're trying to say. 815 00:47:45,159 --> 00:47:48,097 - I'm not the only one. - You mean .. you've heard things? 816 00:47:48,690 --> 00:47:50,359 It's not a matter of hearing things. 817 00:47:50,944 --> 00:47:54,724 I ask, why do you want to stay here when you can leave this place for London? 818 00:47:55,105 --> 00:47:56,823 David, you're keeping something from me. 819 00:47:57,543 --> 00:47:59,136 They've been writing to you too? 820 00:47:59,729 --> 00:48:00,905 You have had a letter. 821 00:48:01,615 --> 00:48:02,615 Have you? 822 00:48:03,851 --> 00:48:04,990 You have. 823 00:48:06,191 --> 00:48:07,191 Very well then. 824 00:48:07,825 --> 00:48:08,825 I have. 825 00:48:09,061 --> 00:48:10,466 So this is how you trust me. 826 00:48:11,119 --> 00:48:12,573 Why didn't you tell me? 827 00:48:13,129 --> 00:48:15,744 - I thought nothing of it. - You thought nothing of it? 828 00:48:16,103 --> 00:48:17,895 You soaked it up like blotting paper. 829 00:48:19,428 --> 00:48:20,428 Hello, you two. 830 00:48:20,984 --> 00:48:22,714 - Anything wrong? - No, nothing. 831 00:48:23,443 --> 00:48:26,084 David has been trying to persuade me to walk out on you and father. 832 00:48:26,278 --> 00:48:27,585 I've refused. That's all. 833 00:48:28,190 --> 00:48:31,163 I must say we should feel it very badly just now, David. 834 00:48:32,094 --> 00:48:33,892 I quite understand how you feel but .. 835 00:48:34,973 --> 00:48:36,718 You must see how we feel it too. 836 00:48:39,508 --> 00:48:41,433 Is everything arranged for the dinner tonight? 837 00:48:41,793 --> 00:48:44,723 Heavens, what an evening will be. The Scotland Yard people are coming. 838 00:48:45,102 --> 00:48:47,411 The Inspector and that funny little handwriting expert. 839 00:48:47,817 --> 00:48:50,105 And the Casheltons of course. You'll be amused, David. 840 00:48:50,453 --> 00:48:52,355 I'm afraid I must ask you to excuse me. 841 00:48:52,721 --> 00:48:55,874 You see, I've got some rather important papers to go through which can't wait. 842 00:48:56,378 --> 00:48:58,421 I'll get some food down in the village. 843 00:48:58,811 --> 00:49:01,391 Of course, if you are busy. I'll make your excuses to the vicar. 844 00:49:03,588 --> 00:49:07,460 By the way, you might explain that the Casheltons does not include Peter. 845 00:49:20,769 --> 00:49:21,769 Thank you. 846 00:49:22,353 --> 00:49:23,353 Daddy. 847 00:49:24,916 --> 00:49:26,988 Give me a good honest murder any day. 848 00:49:27,326 --> 00:49:29,517 I thought the police were meant to have no imagination. 849 00:49:29,788 --> 00:49:30,934 Don't you believe it. 850 00:49:31,195 --> 00:49:33,907 A policeman is affected by any job he is on like any other artist. 851 00:49:34,514 --> 00:49:37,474 How do you think I felt last night watching that pillar box up on High Tor? 852 00:49:37,731 --> 00:49:39,623 - In all that rain? - Soaked to the underpants. 853 00:49:40,147 --> 00:49:42,681 - I beg your pardon, Miss. I'm so sorry. - That's alright. 854 00:49:43,077 --> 00:49:44,424 I know what underpants are. 855 00:49:45,509 --> 00:49:47,521 Why put a pillar box in such an exposed position? 856 00:49:48,053 --> 00:49:50,080 Just the sort of box the woman would use. 857 00:49:50,657 --> 00:49:52,351 Why do you say 'the woman'? 858 00:49:53,044 --> 00:49:54,250 That's where I come in. 859 00:49:54,688 --> 00:49:55,688 Handwriting. 860 00:49:56,066 --> 00:49:58,227 We've established the fact that it's a woman. 861 00:49:58,600 --> 00:49:59,600 Well. 862 00:49:59,675 --> 00:50:01,368 I'm glad something has been discovered. 863 00:50:02,239 --> 00:50:03,974 I'd say she was forty-ish. 864 00:50:04,218 --> 00:50:06,171 Well educated, unhappily married. 865 00:50:06,722 --> 00:50:07,722 Or a widow. 866 00:50:08,248 --> 00:50:10,964 I would be interested to know how you arrived at these conclusions. 867 00:50:11,529 --> 00:50:14,553 Age: on account of the character of the handwriting. 868 00:50:15,434 --> 00:50:18,083 - Sometimes she writes left-handed. - Left-handed? 869 00:50:18,485 --> 00:50:20,979 Yes, but the characteristics are always there. 870 00:50:21,422 --> 00:50:23,361 That's something nobody ever loses. 871 00:50:23,810 --> 00:50:25,096 A dot over the 'I'. 872 00:50:25,319 --> 00:50:26,613 A cross on the 'T'. 873 00:50:26,980 --> 00:50:29,494 It's like a criminal having his name tattooed on his forehead. 874 00:50:29,953 --> 00:50:30,953 And. 875 00:50:31,158 --> 00:50:32,394 The 'unhappily married'? 876 00:50:32,714 --> 00:50:34,033 Because of the things .. 877 00:50:34,648 --> 00:50:36,940 Shall I say, the subject matter of the letters. 878 00:50:37,941 --> 00:50:39,545 Will all that help you to catch her? 879 00:50:39,769 --> 00:50:42,770 This isn't my first experience of anonymous letters. 880 00:50:43,676 --> 00:50:47,103 Sometimes they drop it when they get to know the police are interested. 881 00:50:47,744 --> 00:50:50,991 But when it gets to be a mania, as it has in this case .. 882 00:50:51,392 --> 00:50:54,396 The person invariably ends up in prison. 883 00:50:54,777 --> 00:50:56,217 - Or the asylum. - Yes. Quite. 884 00:50:56,821 --> 00:50:59,542 You see, people of this type imagine themselves immune from disaster. 885 00:51:00,049 --> 00:51:01,911 A state of thought that breeds carelessness. 886 00:51:02,167 --> 00:51:04,121 A tendency to overlook detail. 887 00:51:04,856 --> 00:51:07,919 And the woman in this case is no exception. 888 00:51:08,749 --> 00:51:09,749 In what way? 889 00:51:10,069 --> 00:51:13,765 The poor creature goes to extraordinary lengths to disguise her handwriting. 890 00:51:14,397 --> 00:51:15,544 Change her notepaper. 891 00:51:16,090 --> 00:51:18,904 But she always uses the same type of nib. 892 00:51:19,708 --> 00:51:21,361 Dates her letters with Roman numerals. 893 00:51:21,600 --> 00:51:23,254 Uses a foreign way of writing figures. 894 00:51:23,477 --> 00:51:24,477 For example. 895 00:51:24,749 --> 00:51:26,564 She always makes a crossed seven. 896 00:51:26,968 --> 00:51:28,803 So, sooner or later we shall get her. 897 00:51:29,629 --> 00:51:32,035 I can't understand what pleasure she gets out of it. 898 00:51:32,476 --> 00:51:35,661 She must know perfectly well she'll get a crushing sentence when we catch her. 899 00:51:36,144 --> 00:51:37,144 And we shall. 900 00:51:37,542 --> 00:51:38,599 I'd give her life. 901 00:51:39,224 --> 00:51:42,553 With Connie Fateley's photograph hung up on all four walls of her cell. 902 00:51:50,103 --> 00:51:52,546 I must see the vicar and Miss Rider. Where are they? 903 00:51:52,899 --> 00:51:54,388 - We have company. - But I must. 904 00:51:54,728 --> 00:51:56,231 But you mustn't go in. 905 00:51:57,088 --> 00:51:59,175 Miss Rider. And Mr Rider. 906 00:51:59,664 --> 00:52:01,049 Please help me. Do something. 907 00:52:01,405 --> 00:52:02,973 - What is it? - It's Sam Hurrin. 908 00:52:03,207 --> 00:52:05,604 - He is out to murder my Len. - Murder? 909 00:52:06,406 --> 00:52:08,532 He has just left The Lion. Mad drunk. 910 00:52:09,060 --> 00:52:11,554 And swears he'll get his gun and kill Len. 911 00:52:12,407 --> 00:52:13,769 Oh, Mr Rider. 912 00:52:20,639 --> 00:52:21,907 You're late, Sam. 913 00:52:29,981 --> 00:52:32,247 What are you doing? Give me the gun. Give it to me. 914 00:52:32,485 --> 00:52:33,584 No, Sam. No! 915 00:52:33,855 --> 00:52:35,407 Think. We have a baby coming. 916 00:52:35,850 --> 00:52:36,850 Aye. 917 00:52:37,053 --> 00:52:38,923 - And whose baby be it? - Sam. 918 00:52:44,845 --> 00:52:46,379 I know he meant it. I know he did. 919 00:52:46,736 --> 00:52:48,969 Here. What's this about Sam Hurrin? 920 00:52:49,385 --> 00:52:51,277 Fred. Don't let him get me. I did nothing. 921 00:52:51,500 --> 00:52:53,571 He's mad and he'll kill me. I haven't done nothing. 922 00:52:53,961 --> 00:52:56,484 Don't take on so. He won't do you no harm, boy. 923 00:52:57,263 --> 00:52:59,775 Sam will be home sleeping it off by this time. 924 00:53:00,396 --> 00:53:03,410 He'd had enough alright. Fair staggering, he was. 925 00:53:03,780 --> 00:53:06,309 Here, let me take you home, Len. You've nothing to worry about. 926 00:53:06,636 --> 00:53:09,241 - That be good advice, Len. - He won't come here no more. 927 00:53:09,464 --> 00:53:11,228 You've got nothing to worry about, Len. 928 00:54:10,190 --> 00:54:11,434 Look out. 929 00:54:21,775 --> 00:54:22,775 Len Griffin. 930 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 Len. 931 00:54:28,099 --> 00:54:29,099 Len! 932 00:54:29,135 --> 00:54:30,163 Speak to me, Len. 933 00:54:30,759 --> 00:54:32,342 Len, speak to me. 934 00:54:34,652 --> 00:54:36,127 Don't leave me, my dear. 935 00:54:36,836 --> 00:54:37,836 Don't leave me. 936 00:54:41,415 --> 00:54:44,214 I didn't do anything .. wrong, Meg. 937 00:54:58,051 --> 00:54:59,051 Still alone? 938 00:54:59,299 --> 00:55:01,910 Yes. Nobody back yet. You've been quick. 939 00:55:02,135 --> 00:55:04,199 Yes, I only took Mrs Cashelton to her door. 940 00:55:04,649 --> 00:55:07,141 She wanted me to stop but I said I must get back to you. 941 00:55:07,652 --> 00:55:08,948 That was nice of you, Ann. 942 00:55:09,677 --> 00:55:11,780 Just you and I together as we've always been. 943 00:55:14,040 --> 00:55:16,450 Why isn't father back? Do you think something's happened? 944 00:55:19,420 --> 00:55:21,406 How awful if Mrs Griffin were right. 945 00:55:22,129 --> 00:55:23,395 Just a hysterical woman. 946 00:55:24,584 --> 00:55:26,272 I do hope John took his coat. 947 00:55:26,726 --> 00:55:27,726 Just think. 948 00:55:27,813 --> 00:55:30,268 Only a little while ago this village was so happy. 949 00:55:31,618 --> 00:55:35,642 People's only concern their little everyday worries and simple problems. 950 00:55:36,351 --> 00:55:37,373 Now all this. 951 00:55:39,686 --> 00:55:41,740 When I think of the hell that woman must live in. 952 00:55:42,044 --> 00:55:44,294 With the weight of that bell rope on her conscience, I .. 953 00:55:44,942 --> 00:55:46,350 God, I could almost pity her. 954 00:55:47,876 --> 00:55:49,322 How do you know she needs pity? 955 00:55:50,303 --> 00:55:52,016 Perhaps she's a different sort of woman. 956 00:55:52,241 --> 00:55:54,064 Strong minded, ruthless. 957 00:55:54,578 --> 00:55:55,682 Even a little mad. 958 00:55:56,935 --> 00:56:00,400 Instead of thinking of pity, perhaps she rejoices in her own secret way. 959 00:56:01,623 --> 00:56:04,699 Those letters may be the beginning of something worse for someone. 960 00:56:05,975 --> 00:56:07,848 Some one person that she hates. 961 00:56:08,220 --> 00:56:09,220 Or loves. 962 00:56:11,165 --> 00:56:12,165 It's father. 963 00:56:17,320 --> 00:56:18,320 Daddy. 964 00:56:18,928 --> 00:56:20,492 - We were too late. - Is Griffin ..? 965 00:56:22,146 --> 00:56:24,567 - I'm afraid there's very little hope. - And Sam Hurrin? 966 00:56:25,647 --> 00:56:26,647 Arrested. 967 00:56:30,570 --> 00:56:31,686 Where are you going? 968 00:56:31,910 --> 00:56:33,784 To see what I can do for those poor women. 969 00:56:40,690 --> 00:56:43,458 This afternoon, David asked me to go away. To leave this place. 970 00:56:43,878 --> 00:56:45,072 But I refused. 971 00:56:45,658 --> 00:56:46,842 I think I was wrong. 972 00:56:47,156 --> 00:56:48,332 Perhaps you were, Ann. 973 00:56:49,240 --> 00:56:50,803 Perhaps that would be for the best. 974 00:56:53,964 --> 00:56:54,964 David. 975 00:56:57,105 --> 00:56:58,105 Forgive me. 976 00:56:58,446 --> 00:56:59,465 Take me away. 977 00:56:59,873 --> 00:57:00,900 Take me away. 978 00:57:02,965 --> 00:57:06,833 I pray that something may be done to remove this scourge from our village. 979 00:57:11,810 --> 00:57:14,607 These post boxes are to be watched night and day. 980 00:57:15,342 --> 00:57:17,802 Anyone posting a letter in any of these boxes is to be listed. 981 00:57:18,165 --> 00:57:19,640 And their letters checked up on. 982 00:57:20,039 --> 00:57:21,760 - Quite clear? - Quite clear, sir. 983 00:57:22,064 --> 00:57:23,091 Good. That's all. 984 00:57:41,098 --> 00:57:42,810 - Just a formality, Colonel. - Of course. 985 00:57:43,306 --> 00:57:46,089 Let me see, I did post some letters. Two, I think. Yes, two. 986 00:57:46,392 --> 00:57:48,922 - The addresses? - The club one, and .. 987 00:57:49,408 --> 00:57:51,375 Henry Styvesant, bulk merchant, the other. 988 00:57:52,153 --> 00:57:54,424 - Thank you. And you Mrs Cashelton? - Me? 989 00:57:54,928 --> 00:57:56,278 No, Inspector. None. 990 00:57:56,782 --> 00:57:58,044 I think you're mistaken. 991 00:57:58,434 --> 00:58:00,755 There's one letter to be accounted for from the pillar box. 992 00:58:01,433 --> 00:58:03,438 But I wrote none, so it wasn't mine. 993 00:58:03,849 --> 00:58:05,699 Now, ma'am, you were seen to visit the box. 994 00:58:07,183 --> 00:58:08,602 Caught you out, have they? 995 00:58:09,600 --> 00:58:11,849 Maybe you posted a letter for somebody else? 996 00:58:12,383 --> 00:58:14,577 Yes. Yes, of course. How silly of me. 997 00:58:15,068 --> 00:58:17,489 Miss Rider asked me to post one for her. 998 00:58:17,992 --> 00:58:18,992 I see. 999 00:58:19,880 --> 00:58:22,779 Mr James Pender. 7 Belgrave Square, London? 1000 00:58:23,253 --> 00:58:25,977 - I'm afraid I didn't notice the address. - Thank you, Mrs Cashelton. 1001 00:58:26,558 --> 00:58:29,733 I must apologise for troubling you but we have to check up on everyone. 1002 00:58:30,333 --> 00:58:31,480 So you started on us. 1003 00:58:32,368 --> 00:58:33,978 You never can tell, you know. 1004 00:58:35,116 --> 00:58:36,681 Our next call is the vicarage. 1005 00:58:37,190 --> 00:58:38,634 - Thank you, Colonel. - Goodbye. 1006 00:58:39,289 --> 00:58:41,654 Goodbye, Mrs Cashelton. Thank you so much for all your help. 1007 00:58:42,640 --> 00:58:43,784 - Goodbye. - Goodbye. 1008 00:58:58,975 --> 00:59:00,078 Goodbye, daddy. 1009 00:59:00,573 --> 00:59:01,600 Goodbye, darling. 1010 00:59:02,089 --> 00:59:03,560 Write as soon as you arrive. 1011 00:59:04,646 --> 00:59:07,801 - Your aunt knows your train time? - Yes. She meets us at the station. 1012 00:59:09,183 --> 00:59:10,706 I'll take good care of her, sir. 1013 00:59:11,093 --> 00:59:13,431 Try and make aunt Mary understand why we're going, daddy. 1014 00:59:13,758 --> 00:59:15,724 Don't worry, dear. She's a bit upset now but .. 1015 00:59:16,180 --> 00:59:17,684 She'll be at the wedding alright. 1016 00:59:24,517 --> 00:59:25,723 Goodbye, daddy darling. 1017 00:59:26,326 --> 00:59:27,915 - Goodbye, sir. - Goodbye, children. 1018 00:59:44,097 --> 00:59:45,097 They've gone. 1019 00:59:45,457 --> 00:59:46,457 Yes. 1020 00:59:47,893 --> 00:59:50,054 Two rather unhappy people I'm afraid. 1021 00:59:51,355 --> 00:59:53,194 I do think you might have seen them off. 1022 00:59:54,022 --> 00:59:56,149 It was very inconsiderate of David. 1023 00:59:57,058 --> 00:59:58,949 He knows how fond I am of Ann and .. 1024 00:59:59,836 --> 01:00:01,399 To have whisked her off like that. 1025 01:00:02,311 --> 01:00:03,311 Well. 1026 01:00:04,313 --> 01:00:06,814 I hope you change your mind about going to the wedding anyway. 1027 01:00:13,801 --> 01:00:14,801 Hello? 1028 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 What's that? 1029 01:00:17,330 --> 01:00:19,283 Yes. It's for me. Mrs Cashelton. 1030 01:00:20,723 --> 01:00:21,723 Yes. 1031 01:00:23,595 --> 01:00:24,595 Yes. 1032 01:00:25,309 --> 01:00:28,270 The Inspector had a list and that little handwriting creature was with him. 1033 01:00:28,530 --> 01:00:29,557 Look here, Mary. 1034 01:00:30,027 --> 01:00:32,191 I know it will sound rather terrible to you but .. 1035 01:00:32,568 --> 01:00:33,888 I'm in an awful hole. 1036 01:00:34,743 --> 01:00:35,439 Yes. 1037 01:00:35,731 --> 01:00:38,399 Yes, it's about a man. A man I knew rather well years ago. 1038 01:00:38,724 --> 01:00:41,114 I met him again in town some months back. 1039 01:00:44,841 --> 01:00:47,434 You see, and since they we have been corresponding. 1040 01:00:48,058 --> 01:00:49,960 His name is on the Inspector's list. 1041 01:00:50,689 --> 01:00:53,784 Mary, I didn't dare own to it in front of my husband. 1042 01:00:54,047 --> 01:00:55,124 So I said that .. 1043 01:00:55,347 --> 01:00:56,347 Yes? 1044 01:00:57,265 --> 01:00:58,655 No. Of course I don't mind. 1045 01:00:59,319 --> 01:01:00,733 I had better take the address. 1046 01:01:02,165 --> 01:01:03,165 Yes. 1047 01:01:04,151 --> 01:01:05,151 7. 1048 01:01:06,723 --> 01:01:07,723 Belgrave. 1049 01:01:08,209 --> 01:01:09,209 Square. 1050 01:01:09,792 --> 01:01:10,904 Yes, I have got it. 1051 01:01:11,960 --> 01:01:12,960 Yes. 1052 01:01:13,551 --> 01:01:15,056 No, Of course I won't. 1053 01:01:17,732 --> 01:01:18,732 Goodbye, dear. 1054 01:01:53,710 --> 01:01:56,700 Harbord. We should expect a call from the police this evening. 1055 01:01:57,204 --> 01:01:59,284 There now. They'll stay to supper? 1056 01:01:59,697 --> 01:02:02,257 No. It's only an official visit. They'll probably ask questions. 1057 01:02:02,730 --> 01:02:05,619 - Ask questions, Miss? What about? - Posting letters. 1058 01:02:06,236 --> 01:02:08,621 Now, those I gave you to post. Who were they to? 1059 01:02:09,011 --> 01:02:10,764 I don't know, Miss. I never looked. 1060 01:02:11,229 --> 01:02:12,326 Harbord, think. 1061 01:02:13,051 --> 01:02:15,788 - I didn't think to look, Miss. - Come, Harbord. You're not blind. 1062 01:02:17,061 --> 01:02:18,928 You remember the one to Australia? 1063 01:02:20,263 --> 01:02:21,263 Yes, Miss. 1064 01:02:21,332 --> 01:02:23,503 And one to Nottingham and one to Norwich? 1065 01:02:23,957 --> 01:02:26,880 One to Australia, one to Nottingham. And .. 1066 01:02:27,435 --> 01:02:28,523 And one to Norwich. 1067 01:02:28,855 --> 01:02:31,126 - Australia, Nottingham and Norwich. - Right. 1068 01:02:31,467 --> 01:02:33,103 I'm so glad you told me, Miss. 1069 01:02:33,532 --> 01:02:37,199 I'd have looked a proper thick-head standing there and not remembering. 1070 01:02:37,595 --> 01:02:39,339 - That sounds like them now. - Shall I ..? 1071 01:02:39,561 --> 01:02:42,562 I don't intend to see them, Harbord. I can't be bothered with that nonsense. 1072 01:02:42,668 --> 01:02:44,231 - I see, Miss. - Tell them I'm out. 1073 01:02:45,568 --> 01:02:46,568 Harbord. 1074 01:02:46,927 --> 01:02:49,984 Say I went to Mapledean for the charity fête and may stop the night. 1075 01:02:50,425 --> 01:02:53,535 I'll tell them, Miss. And tell them to be off with their silly bother. 1076 01:02:53,758 --> 01:02:55,642 No, Harbord. Don't be rude whatever you do. 1077 01:02:55,865 --> 01:02:56,865 No, Miss. 1078 01:03:03,990 --> 01:03:05,786 - Mr Rider, please? - He's in the church. 1079 01:03:06,009 --> 01:03:07,009 Choir practice. 1080 01:03:07,216 --> 01:03:09,466 Tell Mr Rider with my compliments I must see him at once. 1081 01:03:09,807 --> 01:03:11,332 - I mustn't do that, sir. - Sorry. 1082 01:03:11,710 --> 01:03:14,385 - I'm afraid I must insist. - Of course. Yes, sir. 1083 01:03:14,874 --> 01:03:15,874 Come this way. 1084 01:03:20,728 --> 01:03:22,743 - Will you wait in here, sir. - Thank you. 1085 01:03:27,603 --> 01:03:28,985 A lovely old room, this. 1086 01:03:32,493 --> 01:03:34,226 A real collector's piece. 1087 01:03:37,721 --> 01:03:39,033 Look at that writing desk. 1088 01:03:39,435 --> 01:03:40,435 You have a look. 1089 01:03:42,868 --> 01:03:44,336 It's worth something, this is. 1090 01:03:47,836 --> 01:03:49,591 A beautiful piece of carving. 1091 01:04:04,672 --> 01:04:05,975 Colclough. Come here. 1092 01:04:06,198 --> 01:04:08,621 - I've seen a writing-desk before. - Come here, man. 1093 01:04:08,844 --> 01:04:09,844 What? 1094 01:04:11,856 --> 01:04:13,122 What do you make of that? 1095 01:04:14,443 --> 01:04:15,709 Looks like a capital 'F'. 1096 01:04:18,708 --> 01:04:20,034 Now what do you make of it? 1097 01:04:21,155 --> 01:04:22,307 A crossed 7. 1098 01:04:23,297 --> 01:04:24,297 Wait a minute. 1099 01:04:27,483 --> 01:04:28,749 Not the same nib, though. 1100 01:04:32,815 --> 01:04:33,842 They are all new. 1101 01:04:34,600 --> 01:04:36,225 They have been changed recently. 1102 01:04:48,147 --> 01:04:49,147 Look here. 1103 01:04:54,897 --> 01:04:56,132 Good evening, Inspector. 1104 01:04:56,355 --> 01:04:57,800 - Mr Reece. - Good evening, sir. 1105 01:04:58,676 --> 01:05:01,792 This is an unexpected pleasure. May I offer you some refreshment? 1106 01:05:02,170 --> 01:05:04,122 No thanks, sir. I'm afraid we come on business. 1107 01:05:04,465 --> 01:05:05,465 Oh? 1108 01:05:05,965 --> 01:05:07,554 - Won't you sit down? - Thank you. 1109 01:05:15,467 --> 01:05:17,832 Let me see now. One to my insurance company. 1110 01:05:18,915 --> 01:05:19,984 That's right, sir. 1111 01:05:20,548 --> 01:05:21,548 The Lord Bishop. 1112 01:05:23,186 --> 01:05:24,245 And my solicitor. 1113 01:05:24,528 --> 01:05:26,409 Mr Glennister, Lincoln's Inn Fields. 1114 01:05:28,010 --> 01:05:29,098 And one other, sir. 1115 01:05:31,646 --> 01:05:33,254 Yes. Yes of course. To my brother. 1116 01:05:33,671 --> 01:05:34,671 Thank you. 1117 01:05:35,364 --> 01:05:37,772 - Now may I see Miss Rider? - Certainly, Inspector. 1118 01:05:40,159 --> 01:05:41,723 A lovely room you've got here, sir. 1119 01:05:42,615 --> 01:05:44,635 I'm a great admirer of Jacobean stuff myself. 1120 01:05:45,734 --> 01:05:47,076 A nice old desk that too. 1121 01:05:51,524 --> 01:05:53,142 Harbord, ask Miss Mary to come in. 1122 01:05:53,681 --> 01:05:56,633 - Miss Mary ain't at home, sir. - Where is she then? 1123 01:05:57,049 --> 01:05:59,368 Gone to Mapledean about the charity fête. 1124 01:05:59,984 --> 01:06:01,531 She said nothing to me about it. 1125 01:06:02,099 --> 01:06:04,810 My sister's on the committee. I'm afraid you'll have to call again. 1126 01:06:05,767 --> 01:06:08,838 If he wants to know about Miss Mary's letters, sir .. 1127 01:06:09,063 --> 01:06:11,148 - I can tell him. - How did you know ..? 1128 01:06:11,371 --> 01:06:12,816 Go on then. Tell the Inspector. 1129 01:06:13,738 --> 01:06:16,151 Australia, Nottingham and Norwich. 1130 01:06:16,649 --> 01:06:18,573 You seem to have got that off pretty pat. 1131 01:06:19,701 --> 01:06:21,325 Alright Harbord. That will do nicely. 1132 01:06:26,626 --> 01:06:27,773 Satisfied, Inspector? 1133 01:06:27,996 --> 01:06:31,191 There were letters to Australia and Nottingham but none to Norwich, sir. 1134 01:06:31,742 --> 01:06:34,222 Poor Harbord is getting old. You'll have to come back tomorrow. 1135 01:06:34,869 --> 01:06:35,869 Very good, sir. 1136 01:06:36,059 --> 01:06:37,634 - I'll be here at 9 o'clock. - Do. 1137 01:06:37,997 --> 01:06:39,054 Come to breakfast. 1138 01:06:44,207 --> 01:06:45,518 By the way, sir. 1139 01:06:45,741 --> 01:06:48,451 I wonder if I could have a specimen of your sister's handwriting. 1140 01:06:50,964 --> 01:06:53,339 My sister's handwriting? What on earth for? 1141 01:06:54,318 --> 01:06:55,450 Just routine, sir. 1142 01:06:56,195 --> 01:06:56,895 I see. 1143 01:06:57,166 --> 01:07:00,486 Well, I don't know if there is any of her writing about. 1144 01:07:01,029 --> 01:07:02,056 Perhaps tomorrow. 1145 01:07:03,356 --> 01:07:05,463 I think this belongs to your sister. 1146 01:07:06,084 --> 01:07:07,084 May I have it? 1147 01:07:07,544 --> 01:07:10,719 Afraid not, Inspector. It's my sister's housekeeping book and in daily use. 1148 01:07:11,069 --> 01:07:13,347 Nevertheless, I would like to have it sir, if you please. 1149 01:07:13,686 --> 01:07:15,819 I can't allow you to have it. I'm sorry, Inspector. 1150 01:07:16,220 --> 01:07:17,814 You must get my sister's permission. 1151 01:07:19,389 --> 01:07:20,389 Very well, sir. 1152 01:07:21,213 --> 01:07:22,717 That will be all for the present. 1153 01:07:23,022 --> 01:07:24,022 Goodnight. 1154 01:07:36,566 --> 01:07:38,609 - See you tomorrow morning, sir. - Yes. 1155 01:07:39,925 --> 01:07:41,310 - Goodnight, sir. - Goodnight. 1156 01:08:32,785 --> 01:08:33,995 You rang, sir? 1157 01:08:35,740 --> 01:08:37,303 Harbord, when did Miss Mary go out? 1158 01:08:37,526 --> 01:08:39,468 Miss Mary told me to .. 1159 01:08:39,742 --> 01:08:41,570 When did Miss Mary go out? 1160 01:08:41,883 --> 01:08:43,906 - She didn't go out, sir. - Didn't? 1161 01:08:45,854 --> 01:08:47,507 Were you told to say that she was out? 1162 01:08:48,292 --> 01:08:49,292 Yes, sir. 1163 01:08:51,803 --> 01:08:53,474 Ask Miss Mary to come to me, please. 1164 01:08:57,067 --> 01:08:58,124 You want me, John? 1165 01:09:04,834 --> 01:09:05,834 Well? 1166 01:09:09,868 --> 01:09:11,821 Why didn't you see Inspector Colclough? 1167 01:09:12,457 --> 01:09:15,381 I don't like him. Why should he poke his nose into my affairs? 1168 01:09:15,790 --> 01:09:18,782 But Mary, they do it to everyone. They're checking up on all letters. 1169 01:09:19,154 --> 01:09:21,503 - I told Harbord to tell them .. - Yes, yes. I know. 1170 01:09:22,646 --> 01:09:24,180 Whom do you know in Norwich, Mary? 1171 01:09:25,290 --> 01:09:26,526 Perhaps the police know. 1172 01:09:27,610 --> 01:09:28,698 They're so clever. 1173 01:09:31,488 --> 01:09:33,760 Where's your housekeeping book? It was on this desk. 1174 01:09:34,102 --> 01:09:35,102 I've no idea. 1175 01:09:35,301 --> 01:09:37,551 It was here. I saw it myself. What have you done with it? 1176 01:09:37,929 --> 01:09:38,929 I've burnt it. 1177 01:09:39,219 --> 01:09:40,219 Burnt it? 1178 01:09:42,570 --> 01:09:43,570 Why? 1179 01:09:43,744 --> 01:09:45,338 - It was full. - It wasn't half full. 1180 01:09:48,996 --> 01:09:50,865 Mary, I implore you. You frighten me. 1181 01:09:51,186 --> 01:09:53,987 Tell me what was in that letter to Norwich and who it was you wrote to. 1182 01:09:54,307 --> 01:09:55,307 No. 1183 01:09:58,445 --> 01:10:01,006 Mary, what's happened to you? You've never been like this before. 1184 01:10:01,952 --> 01:10:03,273 I don't understand you. 1185 01:10:03,536 --> 01:10:05,920 No .. you don't understand. 1186 01:10:06,382 --> 01:10:07,484 None of you do. 1187 01:10:08,153 --> 01:10:09,685 You're all so silly. 1188 01:10:12,438 --> 01:10:13,764 Mary, what is it? 1189 01:10:14,490 --> 01:10:16,472 All my life I've lived with you in this village. 1190 01:10:16,775 --> 01:10:18,763 I've been a good sister to you and I help you. 1191 01:10:19,118 --> 01:10:21,545 - Yes, you have indeed. - So helpful. So patient. 1192 01:10:22,260 --> 01:10:24,272 Watching over other people. Helping them to live. 1193 01:10:24,495 --> 01:10:26,895 So much in the background always that they hardly noticed me. 1194 01:10:27,392 --> 01:10:29,877 Every house in this village. I know every backyard even. 1195 01:10:30,477 --> 01:10:34,267 I help the women with their children year after year, but they're never mine. 1196 01:10:34,908 --> 01:10:36,038 They are never mine. 1197 01:10:37,306 --> 01:10:40,025 They grow up and I've lost them. I don't matter to them anymore. 1198 01:10:40,406 --> 01:10:42,532 I never really did because they were never mine. 1199 01:10:43,517 --> 01:10:44,843 I have nothing to care for. 1200 01:10:45,727 --> 01:10:48,396 I have never had a child of my own to love and look after. 1201 01:10:48,950 --> 01:10:49,950 Never. 1202 01:10:50,525 --> 01:10:51,742 I never will have. 1203 01:10:52,902 --> 01:10:55,780 Always this .. aching emptiness. 1204 01:10:57,586 --> 01:10:58,604 Emptiness. 1205 01:11:04,975 --> 01:11:07,464 Mary, my poor dear. I never thought .. 1206 01:11:13,123 --> 01:11:14,609 Great god. 1207 01:11:15,613 --> 01:11:18,734 Stop talking of god. God this, god that. I'm sick of it. Sick! 1208 01:11:20,141 --> 01:11:22,983 Spending my life taking slops to senile old fools. 1209 01:11:23,619 --> 01:11:27,398 Delivering pies driven to dotage. Year in and year out of this purgatory. 1210 01:11:27,872 --> 01:11:30,479 Making other people's messy little lives worth living. 1211 01:11:31,188 --> 01:11:33,167 Yes. I wrote the letters. 1212 01:11:33,631 --> 01:11:34,631 I wrote them. 1213 01:11:36,566 --> 01:11:38,439 But why did you do that? Why? 1214 01:11:39,783 --> 01:11:40,783 Because of Ann. 1215 01:11:42,081 --> 01:11:43,236 Ann was all I had. 1216 01:11:44,165 --> 01:11:45,467 I couldn't give her up. 1217 01:11:46,007 --> 01:11:47,007 Could I? 1218 01:11:47,495 --> 01:11:49,095 You must see I couldn't give her up. 1219 01:11:51,524 --> 01:11:52,934 She was my child. 1220 01:11:54,175 --> 01:11:56,007 I thought and thought how I could keep her. 1221 01:11:56,581 --> 01:11:58,383 I thought all day and all night sometimes. 1222 01:11:59,095 --> 01:12:00,525 At last it came to me. 1223 01:12:01,305 --> 01:12:02,451 The letters. 1224 01:12:03,213 --> 01:12:04,679 Ah, but I was clever. 1225 01:12:05,336 --> 01:12:07,497 You would have suspected if I had only written to Ann. 1226 01:12:08,604 --> 01:12:09,736 Then I knew so much. 1227 01:12:10,470 --> 01:12:11,810 So much about the others. 1228 01:12:12,803 --> 01:12:14,606 Then that lovely feeling of power. 1229 01:12:15,128 --> 01:12:17,689 I wasn't in the background any longer though they didn't know it. 1230 01:12:17,836 --> 01:12:20,157 I was ordering and disordering their lives just as I liked. 1231 01:12:21,203 --> 01:12:22,825 So I wrote more and more and more. 1232 01:12:25,192 --> 01:12:26,231 Connie Fateley. 1233 01:12:27,415 --> 01:12:28,440 Len Griffin. 1234 01:12:30,610 --> 01:12:31,879 You murdered them. 1235 01:12:33,144 --> 01:12:34,144 Murdered them? 1236 01:12:34,755 --> 01:12:35,755 Me? 1237 01:12:37,492 --> 01:12:38,492 No. 1238 01:12:40,025 --> 01:12:41,025 No. 1239 01:12:43,761 --> 01:12:45,088 Don't look at me like that. 1240 01:12:45,516 --> 01:12:47,425 I've not murdered anyone I tell you. 1241 01:12:47,951 --> 01:12:49,240 Leave me alone. 1242 01:12:50,338 --> 01:12:51,507 Leave me alone. 1243 01:12:52,411 --> 01:12:53,411 Mary. 1244 01:13:16,994 --> 01:13:17,994 Mr Rider. 1245 01:13:18,020 --> 01:13:19,951 They're waiting for you, for evensong. 1246 01:13:21,148 --> 01:13:22,148 Alright. 1247 01:13:22,324 --> 01:13:24,300 - I'll be over in a minute. - Yes, sir. 1248 01:13:24,906 --> 01:13:25,927 I'll tell them. 1249 01:13:31,200 --> 01:13:33,417 I thought I heard the bell, sir. 1250 01:13:36,152 --> 01:13:37,531 Yes. I answered it myself. 1251 01:13:38,170 --> 01:13:40,563 You're late for service, ain't you, sir? 1252 01:13:41,984 --> 01:13:44,654 Harbord, see that Miss Mary does not go out before I come back. 1253 01:13:45,143 --> 01:13:46,143 Yes, sir. 1254 01:13:46,366 --> 01:13:47,366 I will. 1255 01:13:54,340 --> 01:13:56,809 On that evidence, sir, I ask for a warrant for her arrest. 1256 01:13:58,450 --> 01:14:00,372 Inspector, this is ghastly. 1257 01:14:01,145 --> 01:14:03,024 Couldn't some other J.P. sign the warrant? 1258 01:14:03,404 --> 01:14:04,976 - I am their friend. - Sorry, sir. 1259 01:14:05,282 --> 01:14:06,282 I'm afraid not. 1260 01:14:31,910 --> 01:14:34,058 Pretend I never said it? No. 1261 01:14:35,009 --> 01:14:36,009 No. 1262 01:14:36,964 --> 01:14:38,939 Leave me alone. I'll go away from here. 1263 01:14:52,902 --> 01:14:54,257 I didn't write her a letter. 1264 01:14:54,591 --> 01:14:56,679 It's those women. It's those women. 1265 01:15:19,740 --> 01:15:20,889 Leave me alone. 1266 01:15:28,604 --> 01:15:29,858 Leave me alone. 1267 01:15:31,179 --> 01:15:32,179 Leave me alone! 1268 01:15:50,789 --> 01:15:51,832 Miss Mary Rider? 1269 01:15:52,095 --> 01:15:54,164 - She's in her room, sir. - Where is her room? 1270 01:15:55,698 --> 01:15:57,866 - I can't tell you. - I have a warrant for her arrest. 1271 01:16:26,350 --> 01:16:27,350 Open this door. 1272 01:16:30,846 --> 01:16:32,291 Open it in the name of the law. 1273 01:17:35,150 --> 01:17:38,158 Unto God's gracious mercy and protection we commit you. 1274 01:17:39,297 --> 01:17:41,225 The Lord bless you and keep you. 1275 01:17:41,947 --> 01:17:45,363 The Lord make His face to shine upon you and be gracious unto you. 1276 01:17:46,089 --> 01:17:50,240 The Lord lifts up the light of His countenance on you and gives you peace. 1277 01:17:51,144 --> 01:17:52,501 Now and forever more. 1278 01:18:20,546 --> 01:18:21,546 ..r-s.. 96737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.