All language subtitles for Picket Fences s04e04 Bloodbrothers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,400
And so they tried to decide which son
deserved the prize.
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,980
They tried, but they could not decide.
3
00:00:13,020 --> 00:00:14,820
They argued all night.
4
00:00:15,560 --> 00:00:18,700
Nyame found this, the god of all things.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,920
He took the beautiful white light up
into the sky.
6
00:00:24,220 --> 00:00:27,140
He keeps it there for all to see.
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,020
It is still there.
8
00:00:29,340 --> 00:00:31,220
It will always be there.
9
00:00:32,129 --> 00:00:34,130
It is there tonight.
10
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
One more?
11
00:00:38,210 --> 00:00:40,810
No, honey, come on, it's late. Just the
little one, please.
12
00:00:43,370 --> 00:00:44,370
Okay, go get it.
13
00:00:46,350 --> 00:00:47,350
Hurry up.
14
00:01:08,300 --> 00:01:09,620
Long time no see, bro.
15
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
Did?
16
00:02:20,040 --> 00:02:22,540
Jimmy, you know those three guys who
broke out of Joliet?
17
00:02:22,780 --> 00:02:25,880
Ripon police just picked up one of them
20 minutes ago. They think the other two
18
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
are headed our way.
19
00:02:30,700 --> 00:02:35,160
Fugitive number one, Robert Quincy
Adams, male, white.
20
00:02:36,460 --> 00:02:41,140
190 pounds, 6 feet 2, jailhouse tattoos
covering both arms and upper back.
21
00:02:42,540 --> 00:02:48,960
Now, fugitive number two is Dale James
Betts, a .k .a. Sky Betts. Male, black,
22
00:02:49,080 --> 00:02:53,540
225 pounds, 6 '2", no distinguishing
scars or tattoos.
23
00:02:53,740 --> 00:02:59,260
Now, look, since these guys escaped,
they are suspects in two armed
24
00:02:59,260 --> 00:03:03,600
The latest was in Green Lake, where they
hit a pawn shop and they got a trunk
25
00:03:03,600 --> 00:03:05,520
load of guns and ammo.
26
00:03:05,980 --> 00:03:06,980
Okay?
27
00:03:07,260 --> 00:03:12,240
Rippon PD believes that they're making a
run for Canada. They were last seen
28
00:03:12,240 --> 00:03:13,420
heading north on 49.
29
00:03:14,200 --> 00:03:16,380
Suspect's vehicle, 88 Dodge.
30
00:03:17,020 --> 00:03:20,840
Omni Blue, license number 824CJB.
31
00:03:21,340 --> 00:03:27,340
All right. Look, these guys are
dangerous, so I don't want any John
32
00:03:27,340 --> 00:03:31,420
there. If you see him, you call for
backup. Understood?
33
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Yeah.
34
00:03:49,040 --> 00:03:50,040
Yeah, it's real.
35
00:03:50,440 --> 00:03:54,380
Can I touch it? No, you can't touch it.
Dale, put that thing up, please.
36
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Cool.
37
00:03:57,600 --> 00:03:59,320
You really my uncle?
38
00:04:00,320 --> 00:04:01,860
Well, yeah, I'm your uncle.
39
00:04:02,540 --> 00:04:05,500
Didn't your daddy ever tell you that he
had a big brother, huh?
40
00:04:06,700 --> 00:04:08,000
But he's in prison.
41
00:04:08,540 --> 00:04:10,140
Oh, he was in prison.
42
00:04:10,620 --> 00:04:13,020
Sweetheart, go put your PJs on, okay?
Get ready for bed.
43
00:04:16,470 --> 00:04:17,470
Go now.
44
00:04:21,570 --> 00:04:23,930
She looks just like Mama, man.
45
00:04:24,170 --> 00:04:25,410
How the hell did you get out, Dale?
46
00:04:27,670 --> 00:04:28,810
I didn't kill nobody.
47
00:04:29,930 --> 00:04:31,510
We had a little trouble on the road.
48
00:04:32,290 --> 00:04:33,290
Had to split up.
49
00:04:33,570 --> 00:04:34,770
Well, they caught one of them.
50
00:04:35,830 --> 00:04:36,830
Black or white?
51
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
He was black.
52
00:04:38,190 --> 00:04:39,910
That means Quince is still out there.
53
00:04:41,910 --> 00:04:43,430
They ain't never gonna take him alive.
54
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
What about you, Dale?
55
00:04:49,480 --> 00:04:50,860
It remains to be seen.
56
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Look here, man.
57
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
I need your car.
58
00:04:55,420 --> 00:04:56,460
I need some cash.
59
00:04:58,800 --> 00:05:02,140
Four years, Dale. You were eligible for
parole in four years. What are you
60
00:05:02,140 --> 00:05:03,640
doing? Hey, don't lecture me, man.
61
00:05:04,640 --> 00:05:05,960
Are you gonna help me or not?
62
00:05:08,040 --> 00:05:09,880
I never asked you for nothing, man.
63
00:05:10,220 --> 00:05:12,700
Not when I was on the run. Not when I
was in a joint.
64
00:05:13,980 --> 00:05:15,580
Now, I'm asking you now.
65
00:05:18,880 --> 00:05:22,660
I don't have a lot of cash here, all
right? I got to go to the bank.
66
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
Hey.
67
00:05:26,980 --> 00:05:29,140
You want to play in my room, Uncle Skye?
68
00:05:29,420 --> 00:05:30,680
Well, heck yeah.
69
00:05:30,900 --> 00:05:32,640
You got any good games in there?
70
00:05:32,860 --> 00:05:33,920
I got Twister.
71
00:05:34,240 --> 00:05:38,140
Get out of here. Twister? Do you know
what? I'm the Twister champ of the whole
72
00:05:38,140 --> 00:05:39,660
world. Uh -uh.
73
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
Uh -huh. Come on.
74
00:05:47,740 --> 00:05:49,820
Hey. Go ahead. We'll be all right.
75
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
Come on.
76
00:05:52,280 --> 00:05:53,580
I get to go first.
77
00:05:55,880 --> 00:06:01,440
At this hour, police are questioning the
man as to the whereabouts of the other
78
00:06:01,440 --> 00:06:03,840
two fugitives still believed to be in
the area.
79
00:06:04,080 --> 00:06:06,720
I hate to say it, folks, but you just
might want to lock your doors.
80
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
I'm taking a bath.
81
00:06:39,870 --> 00:06:40,870
Sorry.
82
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
I'm hungry.
83
00:06:45,350 --> 00:06:46,350
Well, talk to Dad.
84
00:06:46,430 --> 00:06:47,470
It's his night to cook.
85
00:06:47,790 --> 00:06:48,810
But he's not home yet.
86
00:06:49,130 --> 00:06:50,930
There's salsa and chips in the pantry.
87
00:06:53,750 --> 00:06:55,850
Mom, Dr. Joey's on the phone.
88
00:06:56,390 --> 00:06:57,650
Matthew, I'll call her back.
89
00:07:03,030 --> 00:07:06,050
Could I have five minutes to myself in
here, please?
90
00:07:07,040 --> 00:07:11,000
Sorry, the situation came up. I'm sorry.
I know, I heard. But what about the
91
00:07:11,000 --> 00:07:12,120
kids, honey? They're starving.
92
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
Oh, yeah, okay.
93
00:07:13,480 --> 00:07:14,820
Maybe we should just order pizza.
94
00:07:15,160 --> 00:07:20,260
Yeah, pizza! I'm going to do that egg
fondue thing. Oh, Jimmy, not eggs for
95
00:07:20,260 --> 00:07:21,480
dinner, honey. Uh, Jimmy?
96
00:07:22,800 --> 00:07:24,520
I thought you'd want to see this right
away.
97
00:07:24,760 --> 00:07:26,240
Excuse me. Hi, Jill.
98
00:07:27,620 --> 00:07:28,660
You want backup?
99
00:07:28,880 --> 00:07:29,920
No, I'll take care of it.
100
00:07:31,760 --> 00:07:32,780
Smells good in here.
101
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Uh, just...
102
00:07:34,260 --> 00:07:37,000
Just close the door on your way out,
would you please, ma 'am? Oh, yes.
103
00:07:38,360 --> 00:07:44,020
I'm sorry, was that Pete?
104
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Ow!
105
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
Wake up.
106
00:08:38,950 --> 00:08:40,230
Dale, wake up, damn it.
107
00:08:41,190 --> 00:08:45,350
Where are you? Come on, man, get in
there. Wake up, man. Okay, man, okay.
108
00:08:46,870 --> 00:08:48,530
Look, man, I'm gone for 20 minutes.
109
00:08:50,110 --> 00:08:51,110
Look, man.
110
00:08:51,510 --> 00:08:52,489
Look, man.
111
00:08:52,490 --> 00:08:53,730
I'm out there sneaking around.
112
00:08:54,010 --> 00:08:58,290
I'm ducking corners for you. The cops
drive by, and I'm feeling like I'm the
113
00:08:58,290 --> 00:09:00,970
criminal. I'm withdrawing my own money
from my own bank.
114
00:09:01,500 --> 00:09:05,740
Now, I'm not going out there risking
myself to take care of you while you're
115
00:09:05,740 --> 00:09:08,700
here drunk, Dale. Hey, hey, hey, lighten
up, man. I'm tired, man.
116
00:09:09,360 --> 00:09:13,660
I haven't slept in 36 hours, man. I just
need to sleep, all right? No, Dale,
117
00:09:13,900 --> 00:09:15,900
come on, please. Wake up, man. Oh, man,
I'm sleeping.
118
00:09:16,300 --> 00:09:18,980
Dale, how long do you think it's going
to take for the cops to figure out that
119
00:09:18,980 --> 00:09:21,300
we're brothers? They're going to be here
in a second. Now, wake up. Let me
120
00:09:21,300 --> 00:09:22,700
sleep, man. Wake up, man!
121
00:09:32,620 --> 00:09:33,379
Who was that?
122
00:09:33,380 --> 00:09:34,640
Let go of me, Dale.
123
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
Oh, man.
124
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
Jimmy. May I?
125
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Yeah.
126
00:10:10,780 --> 00:10:12,560
You back from the beach, Bill?
127
00:10:13,480 --> 00:10:16,800
Oh, no, I was giving Kara a bath.
128
00:10:17,100 --> 00:10:18,320
She almost pulled me in the foot.
129
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
What's going on?
130
00:10:21,080 --> 00:10:23,100
Well, you heard about those guys that
broke out of Joliet?
131
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Yeah.
132
00:10:25,540 --> 00:10:29,040
Homicide cop in Chicago remembered one
of them had a brother that lived up
133
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Half -brother.
134
00:10:33,240 --> 00:10:35,780
Same mother, different father. Why
didn't you tell me, John?
135
00:10:36,760 --> 00:10:40,200
When, Jimmy? I mean, that doesn't just
pop up in conversation, you know?
136
00:10:40,620 --> 00:10:44,600
We got a call from a big rig driver.
Said he dropped off a hitchhiker outside
137
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
town.
138
00:10:45,700 --> 00:10:46,760
Matches your brother's description.
139
00:10:47,160 --> 00:10:48,460
Oh, what does that mean? He was black?
140
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
John.
141
00:10:51,980 --> 00:10:55,880
Look, this whole thing just got me kind
of edgy, Jimmy.
142
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
I'm sorry. Okay.
143
00:10:58,240 --> 00:11:01,140
But I don't think he's going to show up
here. I mean, I haven't even talked to
144
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
the guy for years.
145
00:11:02,860 --> 00:11:06,240
He's a convicted murderer. He's on the
run. He's desperate, and he's your
146
00:11:06,240 --> 00:11:08,900
brother. He's also extremely bright.
147
00:11:09,240 --> 00:11:11,760
He knows this is the first place anybody
would look for him.
148
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Maybe.
149
00:11:14,680 --> 00:11:18,140
I'm going to keep a couple guys on
outside, front and back, just in case.
150
00:11:18,820 --> 00:11:22,700
Do you think that's really necessary,
Jimmy? Do you have to do that? You know
151
00:11:22,700 --> 00:11:23,780
have to do that, John.
152
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Yeah.
153
00:11:26,040 --> 00:11:27,280
You know where I am, right?
154
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Right.
155
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
murderer, John.
156
00:11:55,120 --> 00:11:56,420
Self -defense, man.
157
00:11:57,840 --> 00:12:01,560
No, I told him, people, I said, don't
move.
158
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
Nobody move.
159
00:12:05,180 --> 00:12:08,120
And when he thought I wasn't looking,
man, that fool went for his gun.
160
00:12:10,420 --> 00:12:12,140
I just shot first, man.
161
00:12:12,460 --> 00:12:14,120
That bank guard never went for his gun.
162
00:12:14,420 --> 00:12:15,940
Hey, man, you weren't there. You don't
know.
163
00:12:16,160 --> 00:12:17,340
30 witnesses, Dale.
164
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
Yeah, they were all looking at me.
165
00:12:21,880 --> 00:12:24,500
They didn't look at him, man, until
after my gun went off.
166
00:12:25,980 --> 00:12:28,260
You weren't there. No, but you were
there.
167
00:12:29,340 --> 00:12:31,980
Don't try to make it his fault for being
in front of your gun. You took that
168
00:12:31,980 --> 00:12:33,300
man's life over money, Dale.
169
00:12:34,640 --> 00:12:37,820
You killed an innocent man. I don't care
what cause you were fighting for.
170
00:12:39,560 --> 00:12:41,140
That was you, Dale.
171
00:12:42,510 --> 00:12:45,150
You pulled that trigger all by yourself,
man. That was you.
172
00:12:59,750 --> 00:13:01,070
Come to bed, Jimmy.
173
00:13:06,990 --> 00:13:09,350
Miss Dossier and Dale Betts.
174
00:13:11,240 --> 00:13:16,520
National merit scholar in high school,
student council vice president, Ann
175
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
on a scholarship.
176
00:13:17,660 --> 00:13:20,500
Well, not your usual criminal profile.
177
00:13:21,200 --> 00:13:23,740
Dropped out of Michigan in his junior
year.
178
00:13:23,960 --> 00:13:26,780
Was involved in some kind of student
radical organization.
179
00:13:27,480 --> 00:13:28,900
Disappeared a couple of years.
180
00:13:30,510 --> 00:13:37,450
Five members of a militant organization
held up a branch of Chicago Consolidated
181
00:13:37,450 --> 00:13:41,570
Bank. A guard was killed. The trigger
man was later identified as Dale Betts.
182
00:13:41,570 --> 00:13:43,490
All was 800 bucks.
183
00:13:43,930 --> 00:13:44,930
Oh, God.
184
00:13:46,970 --> 00:13:48,450
Killed a man for $800.
185
00:13:52,370 --> 00:13:57,350
Betts went on the run for 12 years.
Picked up in Portland, Oregon, 1988.
186
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
Judge gave him...
187
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
30 to life.
188
00:14:03,810 --> 00:14:10,730
Younger brother becomes a DA, older
brother... Convicted murderer.
189
00:14:11,210 --> 00:14:12,510
How does that happen?
190
00:14:48,880 --> 00:14:52,340
Hey. Found this on your bookshelf. Found
all these on your bookshelf.
191
00:14:53,780 --> 00:14:56,980
Eldridge Cleaver, Mere Baraka, Nikki
Giovanni.
192
00:14:57,580 --> 00:14:58,940
You read all these?
193
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Yep.
194
00:15:00,460 --> 00:15:01,820
Don't seem like your style.
195
00:15:03,660 --> 00:15:05,000
Thinking of Dad, not me.
196
00:15:06,180 --> 00:15:07,480
Didn't know there was a difference.
197
00:15:12,420 --> 00:15:13,900
Whatever, man. I'm going to bed.
198
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
So, Junior.
199
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
What's the game plan?
200
00:15:20,020 --> 00:15:23,300
I thought I would talk to Jimmy
tomorrow, maybe. See if I could get him
201
00:15:23,300 --> 00:15:25,860
those cards out of there. Yeah, talk to
Jimmy, man. We don't want to upset
202
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
Jimmy.
203
00:15:29,200 --> 00:15:30,720
You know, why don't you let off, man?
204
00:15:32,140 --> 00:15:33,520
I'm not dad, you know.
205
00:15:35,060 --> 00:15:36,860
You're more like dad than you care to
admit.
206
00:15:37,300 --> 00:15:38,019
No, no, wait.
207
00:15:38,020 --> 00:15:39,280
There is some difference here.
208
00:15:39,600 --> 00:15:42,420
Dad was a banker. He made money off the
brothers.
209
00:15:42,760 --> 00:15:44,020
You put him in jail.
210
00:15:44,820 --> 00:15:46,380
It's about trying to do what's right.
211
00:15:47,280 --> 00:15:48,660
Trying to make this place safe.
212
00:15:49,540 --> 00:15:53,780
Why this place? I mean, why Rome,
Wisconsin?
213
00:15:57,020 --> 00:15:59,900
You are lost, my brother.
214
00:16:01,420 --> 00:16:05,360
Oh, well, since you're so together,
Dale, why don't you tell me why?
215
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
You ran.
216
00:16:07,800 --> 00:16:12,840
No, I left. No, you ran. You had that
good job after law school. Why'd you
217
00:16:12,840 --> 00:16:14,460
leave? I got transferred.
218
00:16:14,740 --> 00:16:16,160
You begged for that transfer.
219
00:16:16,730 --> 00:16:21,210
See, you don't even remember writing me
about that in one of your twice -a
220
00:16:21,210 --> 00:16:23,630
-year, hi, Dale, how's it going letters.
221
00:16:23,830 --> 00:16:27,650
You took them size nines, man, and you
put them in Dad's big shoes, and you ran
222
00:16:27,650 --> 00:16:30,210
as far and as fast as you could.
223
00:16:30,810 --> 00:16:32,270
Chicago didn't need me, Dale.
224
00:16:33,490 --> 00:16:36,310
And I didn't need to keep being reminded
of my wife's death.
225
00:16:39,170 --> 00:16:42,750
Look, I wanted to come someplace where I
could make a difference, man.
226
00:16:43,330 --> 00:16:45,990
Someplace where Kara could grow up safe.
Grow up safe?
227
00:16:46,930 --> 00:16:47,930
Grow up safe?
228
00:16:49,410 --> 00:16:54,750
How safe is it for her to grow up
wanting to be like Julia Roberts,
229
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
a one and three?
230
00:16:56,570 --> 00:17:00,590
How safe is it for her to be separated
from her own people, from her culture?
231
00:17:00,610 --> 00:17:03,110
No, she's getting culture, Dale. That's
what I read to her every night.
232
00:17:03,410 --> 00:17:06,030
That's why I tell her stories about the
neighborhood all the time. You tell her
233
00:17:06,030 --> 00:17:07,810
stories about the old neighborhood?
234
00:17:09,510 --> 00:17:14,300
Man, you are robbing her of her self
-esteem and her ability to live. to be a
235
00:17:14,300 --> 00:17:16,980
beautiful black woman. She gets that in
the neighborhood.
236
00:17:17,619 --> 00:17:19,119
You kidnapped her, man.
237
00:17:19,960 --> 00:17:22,940
You're running from your own culture and
from your own people. And what did you
238
00:17:22,940 --> 00:17:24,119
run from, Dale? Huh?
239
00:17:24,880 --> 00:17:28,720
Let's run your sheet down. You ran away
from home. You ran away from school.
240
00:17:29,000 --> 00:17:31,180
You ran away from society, from the law.
241
00:17:33,460 --> 00:17:34,460
Wait a minute.
242
00:17:34,540 --> 00:17:35,900
This isn't about you and me.
243
00:17:37,160 --> 00:17:38,980
This is about you and Dad, isn't it?
244
00:17:40,550 --> 00:17:43,250
Yeah, after all this time, he's still
got a hold on you, doesn't he?
245
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
You're crazy.
246
00:17:44,610 --> 00:17:46,150
Oh, no, come on. Let's talk about it,
man.
247
00:17:47,170 --> 00:17:48,810
Why did you hit Dad's bank then?
248
00:17:49,730 --> 00:17:50,790
Why his bank?
249
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
I'll tell you why.
250
00:17:52,790 --> 00:17:54,850
You wanted to get in one more swing at
Dad.
251
00:17:55,170 --> 00:17:57,650
You couldn't hit him, so you hit his
bank instead.
252
00:17:58,110 --> 00:17:59,590
But what did it get you, man?
253
00:18:01,030 --> 00:18:04,810
$800? 30 years to life behind some cause
that's forgotten all about you?
254
00:18:05,230 --> 00:18:08,750
And now you break out of prison and run
to my house so that what? You can bench
255
00:18:08,750 --> 00:18:11,130
your last little bit of spleen before
the cops gun you down?
256
00:18:11,710 --> 00:18:13,670
Please tell me you're not that stupid,
guy.
257
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
Shut up!
258
00:18:17,690 --> 00:18:18,750
Shut up!
259
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Daddy?
260
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
Daddy?
261
00:18:23,490 --> 00:18:24,550
What are you doing?
262
00:18:27,310 --> 00:18:29,330
Oh, we're doing nothing, baby. We're
just playing.
263
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
Wrestling.
264
00:18:34,090 --> 00:18:35,670
We've been doing this all our life.
265
00:19:03,690 --> 00:19:04,690
Definitely cool.
266
00:19:05,550 --> 00:19:06,550
Hi,
267
00:19:08,270 --> 00:19:10,010
guys. Get lost, Zach.
268
00:19:10,730 --> 00:19:12,490
Saw you at the tire store, Matthew.
269
00:19:12,850 --> 00:19:14,770
You say anything, I'll pound you.
270
00:19:14,990 --> 00:19:16,030
I won't say anything.
271
00:19:16,530 --> 00:19:17,790
Better not, dweeb.
272
00:19:20,370 --> 00:19:21,490
Hey, where are you going?
273
00:19:22,230 --> 00:19:23,770
None of your beeswax.
274
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
feet.
275
00:19:36,020 --> 00:19:42,720
French fries, frog eyes in a pond of
blood. I wish I had wrapped my spoon,
276
00:19:42,720 --> 00:19:43,780
got my straw.
277
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
Ew,
278
00:19:49,020 --> 00:19:50,960
you learned that in school?
279
00:19:51,480 --> 00:19:53,000
Well, not in school.
280
00:19:53,280 --> 00:19:55,580
Denny Andrews taught me it at recess.
281
00:19:55,880 --> 00:19:57,340
He's in fourth grade.
282
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Look,
283
00:20:00,480 --> 00:20:04,060
sweetheart, your Uncle Sky and I want to
talk alone for a minute, so...
284
00:20:04,350 --> 00:20:06,090
You mind going in your room, working on
your diorama?
285
00:20:06,430 --> 00:20:08,050
Do I have to?
286
00:20:08,950 --> 00:20:10,670
Yes, you have to.
287
00:20:12,070 --> 00:20:13,070
Okay.
288
00:20:13,490 --> 00:20:14,490
Ten minutes.
289
00:20:14,630 --> 00:20:15,690
Oh, yes, ma 'am.
290
00:20:17,870 --> 00:20:21,570
She's sassy like Mama. Oh, yeah. She's
got a lot of her own mother in it, too.
291
00:20:22,950 --> 00:20:23,950
Hey,
292
00:20:26,490 --> 00:20:27,630
I wish I had known her.
293
00:20:37,040 --> 00:20:42,260
You know, Dale, some of the things you
said... Hey, you remember that time that
294
00:20:42,260 --> 00:20:43,740
Dad made us learn those poems, man?
295
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
When Graham and Gramps came?
296
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
Huh?
297
00:20:48,560 --> 00:20:50,980
You had to do Hamlet's soliloquy?
298
00:20:52,320 --> 00:20:57,080
To be or not to be? Oh, yeah. And you
were supposed to do Wordsworth or
299
00:20:57,080 --> 00:20:58,100
something. No, Keith.
300
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Keith, you remember?
301
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
Yeah.
302
00:21:01,440 --> 00:21:04,520
But you did Langston Hughes instead.
303
00:21:05,900 --> 00:21:07,450
Yeah. Remember?
304
00:21:09,490 --> 00:21:11,350
I am the darker brother.
305
00:21:12,850 --> 00:21:16,010
They send me to eat in the kitchen when
company comes.
306
00:21:16,410 --> 00:21:20,230
But I laugh and eat well and grow
strong.
307
00:21:21,770 --> 00:21:25,610
Tomorrow, when company comes, nobody
will dare say to me, eat in the kitchen
308
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
then.
309
00:21:26,930 --> 00:21:30,490
Besides, they'll see how beautiful I am
and not be ashamed.
310
00:21:31,390 --> 00:21:33,910
I, too, am America.
311
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
You remember that?
312
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Oh.
313
00:21:40,040 --> 00:21:41,100
Yeah, I remember that.
314
00:21:41,900 --> 00:21:45,360
Man, if I had known that I was going to
get my butt whooped after that, I'd have
315
00:21:45,360 --> 00:21:47,080
done Claude McKay or Barack or somebody.
316
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Some with a little bit more teeth in it.
317
00:21:49,540 --> 00:21:50,620
What are you talking about?
318
00:21:50,880 --> 00:21:53,420
Oh, man, he didn't hesitate to jump all
over me.
319
00:21:53,840 --> 00:21:54,920
Wait a minute, Scott.
320
00:21:57,340 --> 00:21:58,820
Dad beat you for that?
321
00:22:04,460 --> 00:22:07,580
Man, you want to know the real reason
why I dropped out of Ann Arbor?
322
00:22:09,520 --> 00:22:11,940
Yeah, I was caught up in the cause and
all that.
323
00:22:12,860 --> 00:22:16,380
But in my junior year, homecoming game,
y 'all came up, remember?
324
00:22:16,780 --> 00:22:20,180
Yeah. I mean, I didn't get in the game
until the fourth quarter, caught a
325
00:22:20,180 --> 00:22:21,760
of passes and that's it, you know?
326
00:22:22,460 --> 00:22:29,160
But that night, that night, man, Dad got
on my case, man, and he just didn't let
327
00:22:29,160 --> 00:22:32,760
up. I mean, he... What's the matter,
huh?
328
00:22:33,150 --> 00:22:33,749
Huh, Dale?
329
00:22:33,750 --> 00:22:36,490
Huh? You on the taxi squad now?
330
00:22:36,730 --> 00:22:38,650
What are you, third string now, Dale?
331
00:22:42,730 --> 00:22:43,970
Here I am, man.
332
00:22:44,710 --> 00:22:47,510
I'm pushing a B -plus average, double
major.
333
00:22:47,710 --> 00:22:49,610
I'm playing on national television.
334
00:22:50,430 --> 00:22:53,990
And this old man is telling me that I
ain't nothing.
335
00:22:57,470 --> 00:23:00,470
I got him out in the parking lot after
that, man.
336
00:23:00,990 --> 00:23:04,150
And I told him straight up, I said, I
said, look here, man.
337
00:23:05,330 --> 00:23:08,270
I don't want you coming to see me
anymore, okay?
338
00:23:09,410 --> 00:23:12,110
I don't want to have anything to do with
you, okay?
339
00:23:15,150 --> 00:23:17,470
Now, you know, I ain't never raised a
hand to this cat.
340
00:23:18,290 --> 00:23:21,150
But this time, man, I fought back
because we were swinging.
341
00:23:22,050 --> 00:23:23,230
We started swinging.
342
00:23:25,170 --> 00:23:26,810
That old thumb bitch is strong, man.
343
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
I mean, he kicked.
344
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
You hear me?
345
00:23:32,680 --> 00:23:39,520
He kicked my ass. He beat me like...
Like...
346
00:23:39,520 --> 00:23:42,860
Like he had been wanting to do that all
his life.
347
00:23:49,700 --> 00:23:55,980
On the way to the emergency room, Deuce
said, Deuce said, man, if you tell
348
00:23:55,980 --> 00:23:58,300
anybody, I'm gonna kill you.
349
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
I'll kill you.
350
00:24:14,180 --> 00:24:15,760
What did I do to him, man?
351
00:24:27,380 --> 00:24:28,880
You were another man's son.
352
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
That's all, you know.
353
00:24:33,680 --> 00:24:34,980
That was your crime, Dale.
354
00:24:43,060 --> 00:24:44,300
This is how it's done, boys.
355
00:24:47,320 --> 00:24:48,320
Watch.
356
00:25:02,540 --> 00:25:04,140
Hey, geez, man.
357
00:25:05,860 --> 00:25:06,860
Amateurs.
358
00:25:07,400 --> 00:25:09,360
What was that?
359
00:25:10,000 --> 00:25:12,140
Michael? What's he doing home?
360
00:25:13,060 --> 00:25:16,340
Come on.
361
00:25:24,740 --> 00:25:27,580
I'm on that business vehicle on Willow
and County.
362
00:25:27,780 --> 00:25:29,360
Plate number 522.
363
00:25:29,700 --> 00:25:30,860
Ranked Boy John.
364
00:25:31,740 --> 00:25:32,479
Van's clear.
365
00:25:32,480 --> 00:25:33,480
Let's check out the building.
366
00:25:34,340 --> 00:25:36,520
Well, let's wait for backup, Kenny, like
Jimmy said.
367
00:25:36,860 --> 00:25:37,920
What if no one's in there?
368
00:25:38,840 --> 00:25:41,320
How are we going to look if we're
calling the National Guard? Let's make
369
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Come on.
370
00:25:42,820 --> 00:25:45,040
338, that place is coming up still.
Stand by for backup.
371
00:25:46,140 --> 00:25:47,140
10 -4.
372
00:26:05,900 --> 00:26:08,340
Officer down, officer down. Shots fired.
3 -38.
373
00:26:11,740 --> 00:26:12,260
Hang
374
00:26:12,260 --> 00:26:19,300
on,
375
00:26:19,300 --> 00:26:21,340
Kenny. Just stay down.
376
00:26:21,980 --> 00:26:23,640
Next time, we win.
377
00:26:23,960 --> 00:26:27,260
Okay. Okay, just shut up, will you? Stay
still.
378
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
Let's go.
379
00:26:42,220 --> 00:26:43,220
B. Dan.
380
00:26:44,360 --> 00:26:45,360
What?
381
00:26:46,360 --> 00:26:49,100
Says here that Eldridge Cleaver voted
for Reagan.
382
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
Yeah, so did I.
383
00:26:57,660 --> 00:26:59,540
Hey, wait a minute. Something's up out
here. They're leaving.
384
00:27:01,700 --> 00:27:02,700
It's my cue.
385
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Hey, don't leave, Scott.
386
00:27:15,300 --> 00:27:18,140
Listen, we say that you came here to
surrender, okay?
387
00:27:18,880 --> 00:27:22,160
You realized that the breakout was a
mistake, and you came here to turn
388
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
in.
389
00:27:24,320 --> 00:27:25,320
John.
390
00:27:25,620 --> 00:27:28,200
Maybe we can get your case transferred
to local court.
391
00:27:28,480 --> 00:27:31,480
Now, I know an excellent defense
attorney right here in Rome, and the
392
00:27:31,600 --> 00:27:34,940
he's crazy, man. There's no telling what
he might do. I think you might be a
393
00:27:34,940 --> 00:27:36,460
little bit more tired than I am, my
brother.
394
00:27:36,980 --> 00:27:40,480
Dale, all right, so you have to do two
more years, okay? So you do six instead
395
00:27:40,480 --> 00:27:42,000
of four, but when you get out...
396
00:27:42,240 --> 00:27:43,760
At least you'll have your life, man.
397
00:27:44,060 --> 00:27:46,320
You'll have your life. Man, I can't go
back.
398
00:27:48,020 --> 00:27:49,960
I can't make it in the penitentiary.
399
00:27:53,820 --> 00:27:54,820
Dale.
400
00:27:57,360 --> 00:27:58,820
I don't want to lose you, man.
401
00:28:01,620 --> 00:28:02,620
You're my brother.
402
00:28:03,160 --> 00:28:04,960
I love you. Please, Dale.
403
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Band -aid.
404
00:28:38,880 --> 00:28:42,600
Keep it dry for a day or two. I'll give
you some acetaminophen for the pain. If
405
00:28:42,600 --> 00:28:44,100
you need anything stronger, you call me.
406
00:28:44,740 --> 00:28:45,419
That's it?
407
00:28:45,420 --> 00:28:46,420
That's it.
408
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
You okay?
409
00:28:48,500 --> 00:28:50,220
Yeah, not as bad as it looked.
410
00:28:50,520 --> 00:28:54,500
He'll be sore for a few days, but he's a
tough guy. Right. You couldn't wait for
411
00:28:54,500 --> 00:28:56,100
backup. We didn't move in.
412
00:28:56,420 --> 00:28:58,460
We just made an approach, that was it.
Jimmy.
413
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
They found the van.
414
00:29:00,700 --> 00:29:04,800
Where? In a ditch near Buxton Woods.
Looks like he lost control and hit a
415
00:29:04,860 --> 00:29:05,860
That's Littleton's neighborhood.
416
00:29:13,960 --> 00:29:16,680
Thought you'd be long gone by now, Bats.
417
00:29:17,800 --> 00:29:19,340
Yeah, I was just leaving.
418
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
Here's your eyes.
419
00:29:20,980 --> 00:29:22,060
What are you looking at?
420
00:29:23,140 --> 00:29:24,260
You looking at my tattoos?
421
00:29:24,940 --> 00:29:27,660
No, man. You don't know me well enough
to look at my tattoos.
422
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
Lay off, man.
423
00:29:29,320 --> 00:29:30,540
You like that, huh?
424
00:29:31,220 --> 00:29:32,320
You like looking.
425
00:29:32,560 --> 00:29:33,780
Get off my brother, man.
426
00:29:35,180 --> 00:29:36,920
Just messing with him, Bats.
427
00:29:38,160 --> 00:29:39,760
Yeah, well, you leave it alone, man.
428
00:29:44,430 --> 00:29:45,430
No hard feelings?
429
00:29:45,910 --> 00:29:46,950
Uncle Skye.
430
00:29:50,130 --> 00:29:51,210
Who are you?
431
00:29:52,390 --> 00:29:55,650
Uh, he's, uh, he's just a friend, baby.
432
00:29:58,390 --> 00:29:59,930
Does he have an owie?
433
00:30:00,770 --> 00:30:02,870
Yeah, he has a big owie.
434
00:30:04,230 --> 00:30:05,490
You want to play now?
435
00:30:06,310 --> 00:30:07,950
Not right now, sweetheart.
436
00:30:08,570 --> 00:30:10,230
I gotta go, okay?
437
00:30:11,190 --> 00:30:14,030
Hey, hey, hey, listen to me. You go in
your room and you shut the door, okay?
438
00:30:14,110 --> 00:30:15,110
Shut the door.
439
00:30:20,830 --> 00:30:21,830
Cop.
440
00:30:27,030 --> 00:30:29,190
Okay, Scott, now wait a minute. Daddy!
441
00:30:29,450 --> 00:30:31,890
Don't take that baby in the back. Look,
look, they don't even know that you're
442
00:30:31,890 --> 00:30:32,890
in here. Move it, John!
443
00:30:32,970 --> 00:30:35,930
Listen, Scott, Jimmy is a friend of
mine, all right? Let me talk to him. I
444
00:30:35,930 --> 00:30:37,050
rid of him once, I'll do it again.
445
00:30:37,870 --> 00:30:41,390
I don't trust him, man. I'm not going to
do anything as long as you have my
446
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
daughter in here, man.
447
00:30:45,470 --> 00:30:46,429
Come on, Scott.
448
00:30:46,430 --> 00:30:47,430
All right. Daddy.
449
00:30:47,770 --> 00:30:48,609
Baby, look.
450
00:30:48,610 --> 00:30:51,130
We're going to play the game, okay?
We're going to play the game. Go play
451
00:30:51,130 --> 00:30:52,130
Uncle Scott, baby.
452
00:30:54,830 --> 00:30:55,830
Listen up.
453
00:30:56,290 --> 00:30:59,290
One false move, one hiccup, she goes.
454
00:30:59,570 --> 00:31:00,570
You go.
455
00:31:00,590 --> 00:31:01,590
Everybody go.
456
00:31:06,690 --> 00:31:07,690
Jimmy.
457
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Twice in two days?
458
00:31:11,380 --> 00:31:13,840
You're going to have the neighbors
talking about us. What's going on? I
459
00:31:13,840 --> 00:31:14,960
get you and Kara out of here now.
460
00:31:15,260 --> 00:31:16,119
Why? What happened?
461
00:31:16,120 --> 00:31:19,360
Well, Max and Kenny had a shootout with
one of the guys that escaped with your
462
00:31:19,360 --> 00:31:21,020
brother. Were they hurt?
463
00:31:21,400 --> 00:31:24,980
No, they're okay, but the guy got away
and we found his vehicle very nearby.
464
00:31:24,980 --> 00:31:27,780
my brother with her? No, he wasn't, but
let's get you and Kara out of here now.
465
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
Wait, Jimmy. Jimmy!
466
00:31:30,420 --> 00:31:31,740
What? We got him.
467
00:31:33,120 --> 00:31:36,100
Who? Betts and Adams. Max says we picked
him up a couple of minutes ago.
468
00:31:36,460 --> 00:31:37,720
Wait, they got my brother?
469
00:31:38,689 --> 00:31:39,689
We'll let you know.
470
00:31:40,290 --> 00:31:41,590
Keep a couple guys on it.
471
00:31:42,710 --> 00:31:43,930
What's going on? I don't know.
472
00:31:55,230 --> 00:31:56,450
You did good, boy.
473
00:31:57,150 --> 00:31:58,770
You did real good.
474
00:32:11,370 --> 00:32:12,370
Try knocking next time.
475
00:32:12,950 --> 00:32:15,230
Did you tell anyone I was at Mike
Larson's?
476
00:32:15,490 --> 00:32:16,910
No. You sure?
477
00:32:17,190 --> 00:32:19,150
Yeah, Joey Moretti told me what
happened.
478
00:32:20,630 --> 00:32:25,770
What'd he say?
479
00:32:26,050 --> 00:32:29,030
That if Mrs. Larson hadn't have gone
home, the whole house would have burned
480
00:32:29,030 --> 00:32:30,030
down.
481
00:32:30,290 --> 00:32:32,050
Did you start that fire, Matthew?
482
00:32:33,070 --> 00:32:34,070
I don't know.
483
00:32:35,150 --> 00:32:36,150
We were there.
484
00:32:36,490 --> 00:32:37,670
Dad's gonna kill you.
485
00:32:38,090 --> 00:32:39,110
Not if you don't tell.
486
00:32:40,110 --> 00:32:41,110
I won't.
487
00:32:41,550 --> 00:32:42,550
Promise?
488
00:32:43,030 --> 00:32:44,030
Promise.
489
00:32:49,490 --> 00:32:53,670
What the hell's going on? In there, Lyle
Knudsen spotted two... Neighborhood
490
00:32:53,670 --> 00:32:56,950
watch, Jimmy. We were fully deployed
only seven minutes after Lyle spotted
491
00:32:56,950 --> 00:32:58,530
suspect. I ought to go home. Quiet!
492
00:32:59,110 --> 00:33:00,049
Who's singing?
493
00:33:00,050 --> 00:33:02,890
Well, they say that they're gospel
singers on the way to Chippewa Falls.
494
00:33:03,290 --> 00:33:05,590
They got separated from the group at
lunchtime and missed their bus.
495
00:33:06,610 --> 00:33:08,350
These are hardened criminals.
496
00:33:09,180 --> 00:33:11,860
Well, I just thought it would be a good
idea to keep them in protective custody
497
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
until you shut up.
498
00:33:15,940 --> 00:33:17,340
There might be a mistake.
499
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
That'll do.
500
00:33:26,240 --> 00:33:26,640
I
501
00:33:26,640 --> 00:33:33,860
don't
502
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
like this, man.
503
00:33:36,480 --> 00:33:38,280
There's still a couple of cops out
there.
504
00:33:38,919 --> 00:33:44,320
Hey, you heard what the sheriff told
your brother? He told him to clear out.
505
00:33:44,360 --> 00:33:46,040
Well, that's just what we're going to
do.
506
00:33:46,280 --> 00:33:47,520
I can't find the car keys.
507
00:33:47,920 --> 00:33:48,920
What?
508
00:33:49,020 --> 00:33:51,720
I usually leave them on a hook in the
kitchen and they're not there.
509
00:33:52,040 --> 00:33:53,460
Well, you got a second set, I know.
510
00:33:53,660 --> 00:33:55,500
No, they're missing too. I don't believe
you, man.
511
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
Kara,
512
00:33:58,900 --> 00:34:00,220
open the door, honey.
513
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
No!
514
00:34:01,900 --> 00:34:03,380
Kara, baby, open the door.
515
00:34:10,570 --> 00:34:11,488
What are you doing?
516
00:34:11,489 --> 00:34:12,969
Hey, you want to die?
517
00:34:13,510 --> 00:34:14,510
Fine with me.
518
00:34:15,489 --> 00:34:18,730
Don't answer it.
519
00:34:19,489 --> 00:34:21,469
Yes. John, John, it's Brock.
520
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
Can you talk?
521
00:34:22,850 --> 00:34:25,770
No. Let's get the hell out of here,
okay? Both of them.
522
00:34:28,130 --> 00:34:29,130
John?
523
00:34:40,230 --> 00:34:43,690
Kenny, I want officers to ring the house
visible presence only. I'm on it.
524
00:34:44,489 --> 00:34:47,170
Mac, coordinate with the SWAT team
leaders.
525
00:34:47,730 --> 00:34:48,850
Advance only on my order.
526
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
Right.
527
00:34:56,130 --> 00:34:57,290
They're moving in, man.
528
00:34:57,930 --> 00:34:58,848
Where are you going?
529
00:34:58,850 --> 00:34:59,850
Check out the back.
530
00:35:02,290 --> 00:35:04,370
Come on, John. Pick up. Pick up.
531
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
Hey,
532
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
man, they got it covered, man.
533
00:35:26,140 --> 00:35:27,980
Hey, be cool, man.
534
00:35:28,320 --> 00:35:30,380
No, you be cool.
535
00:35:30,880 --> 00:35:32,280
I'm not going back inside.
536
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
What's that?
537
00:35:47,580 --> 00:35:49,780
I've got you and the little girl.
538
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
No, look.
539
00:35:51,780 --> 00:35:55,320
If you want me, you got me, okay? But
you leave her out of this.
540
00:35:55,980 --> 00:35:58,120
I don't think you're in any position to
bargain.
541
00:35:58,820 --> 00:36:01,000
Look, if you want her, you're gonna have
to kill me first.
542
00:36:01,840 --> 00:36:02,840
Okay?
543
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Drop the gun, Jimmy.
544
00:36:13,320 --> 00:36:14,600
I'll take the gun, Bex.
545
00:36:35,120 --> 00:36:37,340
Daddy? He's going to be okay, baby. He's
going to be fine.
546
00:36:37,740 --> 00:36:38,820
Go get me some towels.
547
00:36:39,640 --> 00:36:41,380
Get me some towels, quick!
548
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Whom am I speaking to?
549
00:36:51,280 --> 00:36:52,360
Sheriff James Brock.
550
00:36:52,920 --> 00:36:54,800
Well, hello, Mr.
551
00:36:55,020 --> 00:36:56,020
Sheriff.
552
00:36:56,440 --> 00:37:00,660
I'd say your D .A. friend's got about 20
minutes before he bleeds to death.
553
00:37:01,100 --> 00:37:02,160
Let me talk to him.
554
00:37:02,720 --> 00:37:03,740
I got the girl.
555
00:37:04,160 --> 00:37:06,920
I want a car in five minutes and a clear
way out.
556
00:37:07,160 --> 00:37:10,280
Next time the phone rings, you better
have it or she's dead.
557
00:37:12,340 --> 00:37:15,800
He's welcome, Jimmy. If he kills Kara,
he gives up his only bargaining chip.
558
00:37:16,060 --> 00:37:18,380
You might not be thinking that straight.
It's Looney Tunes.
559
00:37:19,200 --> 00:37:22,260
Could have a man bleeding to death in
there. If we stall, we lose him. He
560
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
already be dead.
561
00:37:24,500 --> 00:37:26,120
I had to mention it. Yeah, I know.
562
00:37:28,940 --> 00:37:29,940
Hang in there, brother.
563
00:37:30,360 --> 00:37:31,900
Come on, man. Hang in there.
564
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Come here.
565
00:37:35,000 --> 00:37:38,420
Don't let him take care of us. Please
don't let him take care of us.
566
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
Okay?
567
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
Yeah.
568
00:37:50,410 --> 00:37:51,470
What's it going to be, Sheriff?
569
00:37:51,950 --> 00:37:53,390
We have your car right here.
570
00:37:53,630 --> 00:37:57,030
My men have pulled back. They have
strict orders not to follow you.
571
00:37:58,650 --> 00:38:03,390
I will stand right out here, alone and
unarmed.
572
00:38:04,690 --> 00:38:05,850
You got it, Betts.
573
00:38:06,390 --> 00:38:07,390
Let's go.
574
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
Don't take her!
575
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Don't take her!
576
00:38:10,330 --> 00:38:11,330
Scott, please.
577
00:38:11,490 --> 00:38:13,810
Please. Don't take her, Scott.
578
00:38:14,650 --> 00:38:15,650
I'll see you around.
579
00:38:15,870 --> 00:38:16,870
Let's go!
580
00:38:17,590 --> 00:38:18,590
Let's see you.
581
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Oh, God.
582
00:39:48,029 --> 00:39:51,070
I got it.
583
00:40:15,470 --> 00:40:17,270
We're gonna be late for supper, Scott.
584
00:40:19,990 --> 00:40:22,070
You know how Daddy gets when we're late.
585
00:40:25,150 --> 00:40:27,310
I promised Mama I'd find you.
586
00:40:29,170 --> 00:40:31,630
I promised her I'd bring you home on
time.
587
00:40:34,750 --> 00:40:35,870
I'm going, John.
588
00:40:38,330 --> 00:40:39,390
I'm going home.
589
00:40:48,759 --> 00:40:50,520
100 over 60. Dropping fast.
590
00:40:50,800 --> 00:40:51,779
Yeah.
591
00:40:51,780 --> 00:40:53,100
Open his IV. What's the rhythm?
592
00:40:53,480 --> 00:40:55,480
Sinus bradycardia. Here, it's okay.
593
00:40:55,820 --> 00:40:56,820
We got you.
594
00:40:58,800 --> 00:41:00,440
Jimmy, what about Scott?
595
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
We're 12 out.
596
00:41:05,480 --> 00:41:06,480
I'm sorry, man.
597
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
What are you two doing here?
598
00:41:48,400 --> 00:41:50,740
Matthew has something that he needs to
talk to you about.
599
00:41:56,560 --> 00:41:57,560
Okay.
600
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
First thing.
601
00:42:01,600 --> 00:42:05,700
You go to Mike Larson's house and you
apologize to his mother and you offer to
602
00:42:05,700 --> 00:42:08,740
pay for all the repairs and damages
caused by that fire.
603
00:42:09,000 --> 00:42:12,220
And you pay for it out of your pocket,
not mine, mister.
604
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
Am I grounded?
605
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
No.
606
00:42:33,080 --> 00:42:39,980
No, I am very disappointed. What you did
was careless
607
00:42:39,980 --> 00:42:46,080
and irresponsible, but you're not the
only one to make a mistake here.
608
00:42:50,640 --> 00:42:51,940
You're 15 years old.
609
00:42:54,760 --> 00:42:56,600
And I haven't been paying attention.
610
00:42:59,260 --> 00:43:01,360
I haven't been watching you grow up.
611
00:43:06,080 --> 00:43:08,320
We've got to spend more time together,
you and me.
612
00:43:10,600 --> 00:43:11,600
Okay.
613
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Yeah.
614
00:43:15,560 --> 00:43:16,740
Dad, I'm sorry.
615
00:43:32,520 --> 00:43:34,820
It's okay, Big Bopper. Go back to sleep.
616
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
Kate.
617
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
Kate.
618
00:43:51,880 --> 00:43:53,480
Matthew told me what happened.
619
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
He did?
620
00:43:56,300 --> 00:43:58,320
He told you and nobody forced him?
621
00:44:00,980 --> 00:44:01,980
Whoa.
622
00:44:03,370 --> 00:44:04,370
See any trouble?
623
00:44:06,970 --> 00:44:08,270
We talked about it.
624
00:44:11,170 --> 00:44:13,070
I thought he was a dead man for sure.
625
00:44:16,910 --> 00:44:20,150
Why didn't you tell me about it, Filler?
626
00:44:22,430 --> 00:44:28,350
Well, I wanted to, but I sort of
promised him I wouldn't. And even though
627
00:44:28,350 --> 00:44:31,950
been a total creep to me lately, he is
my brother.
628
00:44:32,700 --> 00:44:33,700
Yes, he is.
629
00:44:35,580 --> 00:44:36,580
Am I in trouble?
630
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Nope.
631
00:44:39,020 --> 00:44:41,260
Did I do the right thing, Dad?
632
00:44:46,000 --> 00:44:47,640
Talk about it tomorrow, huh?
43636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.