All language subtitles for Picket Fences s04e04 Bloodbrothers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:08,400 And so they tried to decide which son deserved the prize. 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,980 They tried, but they could not decide. 3 00:00:13,020 --> 00:00:14,820 They argued all night. 4 00:00:15,560 --> 00:00:18,700 Nyame found this, the god of all things. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,920 He took the beautiful white light up into the sky. 6 00:00:24,220 --> 00:00:27,140 He keeps it there for all to see. 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,020 It is still there. 8 00:00:29,340 --> 00:00:31,220 It will always be there. 9 00:00:32,129 --> 00:00:34,130 It is there tonight. 10 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 One more? 11 00:00:38,210 --> 00:00:40,810 No, honey, come on, it's late. Just the little one, please. 12 00:00:43,370 --> 00:00:44,370 Okay, go get it. 13 00:00:46,350 --> 00:00:47,350 Hurry up. 14 00:01:08,300 --> 00:01:09,620 Long time no see, bro. 15 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 Did? 16 00:02:20,040 --> 00:02:22,540 Jimmy, you know those three guys who broke out of Joliet? 17 00:02:22,780 --> 00:02:25,880 Ripon police just picked up one of them 20 minutes ago. They think the other two 18 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 are headed our way. 19 00:02:30,700 --> 00:02:35,160 Fugitive number one, Robert Quincy Adams, male, white. 20 00:02:36,460 --> 00:02:41,140 190 pounds, 6 feet 2, jailhouse tattoos covering both arms and upper back. 21 00:02:42,540 --> 00:02:48,960 Now, fugitive number two is Dale James Betts, a .k .a. Sky Betts. Male, black, 22 00:02:49,080 --> 00:02:53,540 225 pounds, 6 '2", no distinguishing scars or tattoos. 23 00:02:53,740 --> 00:02:59,260 Now, look, since these guys escaped, they are suspects in two armed 24 00:02:59,260 --> 00:03:03,600 The latest was in Green Lake, where they hit a pawn shop and they got a trunk 25 00:03:03,600 --> 00:03:05,520 load of guns and ammo. 26 00:03:05,980 --> 00:03:06,980 Okay? 27 00:03:07,260 --> 00:03:12,240 Rippon PD believes that they're making a run for Canada. They were last seen 28 00:03:12,240 --> 00:03:13,420 heading north on 49. 29 00:03:14,200 --> 00:03:16,380 Suspect's vehicle, 88 Dodge. 30 00:03:17,020 --> 00:03:20,840 Omni Blue, license number 824CJB. 31 00:03:21,340 --> 00:03:27,340 All right. Look, these guys are dangerous, so I don't want any John 32 00:03:27,340 --> 00:03:31,420 there. If you see him, you call for backup. Understood? 33 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Yeah. 34 00:03:49,040 --> 00:03:50,040 Yeah, it's real. 35 00:03:50,440 --> 00:03:54,380 Can I touch it? No, you can't touch it. Dale, put that thing up, please. 36 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Cool. 37 00:03:57,600 --> 00:03:59,320 You really my uncle? 38 00:04:00,320 --> 00:04:01,860 Well, yeah, I'm your uncle. 39 00:04:02,540 --> 00:04:05,500 Didn't your daddy ever tell you that he had a big brother, huh? 40 00:04:06,700 --> 00:04:08,000 But he's in prison. 41 00:04:08,540 --> 00:04:10,140 Oh, he was in prison. 42 00:04:10,620 --> 00:04:13,020 Sweetheart, go put your PJs on, okay? Get ready for bed. 43 00:04:16,470 --> 00:04:17,470 Go now. 44 00:04:21,570 --> 00:04:23,930 She looks just like Mama, man. 45 00:04:24,170 --> 00:04:25,410 How the hell did you get out, Dale? 46 00:04:27,670 --> 00:04:28,810 I didn't kill nobody. 47 00:04:29,930 --> 00:04:31,510 We had a little trouble on the road. 48 00:04:32,290 --> 00:04:33,290 Had to split up. 49 00:04:33,570 --> 00:04:34,770 Well, they caught one of them. 50 00:04:35,830 --> 00:04:36,830 Black or white? 51 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 He was black. 52 00:04:38,190 --> 00:04:39,910 That means Quince is still out there. 53 00:04:41,910 --> 00:04:43,430 They ain't never gonna take him alive. 54 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 What about you, Dale? 55 00:04:49,480 --> 00:04:50,860 It remains to be seen. 56 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Look here, man. 57 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 I need your car. 58 00:04:55,420 --> 00:04:56,460 I need some cash. 59 00:04:58,800 --> 00:05:02,140 Four years, Dale. You were eligible for parole in four years. What are you 60 00:05:02,140 --> 00:05:03,640 doing? Hey, don't lecture me, man. 61 00:05:04,640 --> 00:05:05,960 Are you gonna help me or not? 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 I never asked you for nothing, man. 63 00:05:10,220 --> 00:05:12,700 Not when I was on the run. Not when I was in a joint. 64 00:05:13,980 --> 00:05:15,580 Now, I'm asking you now. 65 00:05:18,880 --> 00:05:22,660 I don't have a lot of cash here, all right? I got to go to the bank. 66 00:05:23,900 --> 00:05:24,900 Hey. 67 00:05:26,980 --> 00:05:29,140 You want to play in my room, Uncle Skye? 68 00:05:29,420 --> 00:05:30,680 Well, heck yeah. 69 00:05:30,900 --> 00:05:32,640 You got any good games in there? 70 00:05:32,860 --> 00:05:33,920 I got Twister. 71 00:05:34,240 --> 00:05:38,140 Get out of here. Twister? Do you know what? I'm the Twister champ of the whole 72 00:05:38,140 --> 00:05:39,660 world. Uh -uh. 73 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 Uh -huh. Come on. 74 00:05:47,740 --> 00:05:49,820 Hey. Go ahead. We'll be all right. 75 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Come on. 76 00:05:52,280 --> 00:05:53,580 I get to go first. 77 00:05:55,880 --> 00:06:01,440 At this hour, police are questioning the man as to the whereabouts of the other 78 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 two fugitives still believed to be in the area. 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 I hate to say it, folks, but you just might want to lock your doors. 80 00:06:38,510 --> 00:06:39,510 I'm taking a bath. 81 00:06:39,870 --> 00:06:40,870 Sorry. 82 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 I'm hungry. 83 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 Well, talk to Dad. 84 00:06:46,430 --> 00:06:47,470 It's his night to cook. 85 00:06:47,790 --> 00:06:48,810 But he's not home yet. 86 00:06:49,130 --> 00:06:50,930 There's salsa and chips in the pantry. 87 00:06:53,750 --> 00:06:55,850 Mom, Dr. Joey's on the phone. 88 00:06:56,390 --> 00:06:57,650 Matthew, I'll call her back. 89 00:07:03,030 --> 00:07:06,050 Could I have five minutes to myself in here, please? 90 00:07:07,040 --> 00:07:11,000 Sorry, the situation came up. I'm sorry. I know, I heard. But what about the 91 00:07:11,000 --> 00:07:12,120 kids, honey? They're starving. 92 00:07:12,340 --> 00:07:13,340 Oh, yeah, okay. 93 00:07:13,480 --> 00:07:14,820 Maybe we should just order pizza. 94 00:07:15,160 --> 00:07:20,260 Yeah, pizza! I'm going to do that egg fondue thing. Oh, Jimmy, not eggs for 95 00:07:20,260 --> 00:07:21,480 dinner, honey. Uh, Jimmy? 96 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 I thought you'd want to see this right away. 97 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 Excuse me. Hi, Jill. 98 00:07:27,620 --> 00:07:28,660 You want backup? 99 00:07:28,880 --> 00:07:29,920 No, I'll take care of it. 100 00:07:31,760 --> 00:07:32,780 Smells good in here. 101 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Uh, just... 102 00:07:34,260 --> 00:07:37,000 Just close the door on your way out, would you please, ma 'am? Oh, yes. 103 00:07:38,360 --> 00:07:44,020 I'm sorry, was that Pete? 104 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Ow! 105 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 Wake up. 106 00:08:38,950 --> 00:08:40,230 Dale, wake up, damn it. 107 00:08:41,190 --> 00:08:45,350 Where are you? Come on, man, get in there. Wake up, man. Okay, man, okay. 108 00:08:46,870 --> 00:08:48,530 Look, man, I'm gone for 20 minutes. 109 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 Look, man. 110 00:08:51,510 --> 00:08:52,489 Look, man. 111 00:08:52,490 --> 00:08:53,730 I'm out there sneaking around. 112 00:08:54,010 --> 00:08:58,290 I'm ducking corners for you. The cops drive by, and I'm feeling like I'm the 113 00:08:58,290 --> 00:09:00,970 criminal. I'm withdrawing my own money from my own bank. 114 00:09:01,500 --> 00:09:05,740 Now, I'm not going out there risking myself to take care of you while you're 115 00:09:05,740 --> 00:09:08,700 here drunk, Dale. Hey, hey, hey, lighten up, man. I'm tired, man. 116 00:09:09,360 --> 00:09:13,660 I haven't slept in 36 hours, man. I just need to sleep, all right? No, Dale, 117 00:09:13,900 --> 00:09:15,900 come on, please. Wake up, man. Oh, man, I'm sleeping. 118 00:09:16,300 --> 00:09:18,980 Dale, how long do you think it's going to take for the cops to figure out that 119 00:09:18,980 --> 00:09:21,300 we're brothers? They're going to be here in a second. Now, wake up. Let me 120 00:09:21,300 --> 00:09:22,700 sleep, man. Wake up, man! 121 00:09:32,620 --> 00:09:33,379 Who was that? 122 00:09:33,380 --> 00:09:34,640 Let go of me, Dale. 123 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Oh, man. 124 00:10:06,500 --> 00:10:07,900 Jimmy. May I? 125 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Yeah. 126 00:10:10,780 --> 00:10:12,560 You back from the beach, Bill? 127 00:10:13,480 --> 00:10:16,800 Oh, no, I was giving Kara a bath. 128 00:10:17,100 --> 00:10:18,320 She almost pulled me in the foot. 129 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 What's going on? 130 00:10:21,080 --> 00:10:23,100 Well, you heard about those guys that broke out of Joliet? 131 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Yeah. 132 00:10:25,540 --> 00:10:29,040 Homicide cop in Chicago remembered one of them had a brother that lived up 133 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 Half -brother. 134 00:10:33,240 --> 00:10:35,780 Same mother, different father. Why didn't you tell me, John? 135 00:10:36,760 --> 00:10:40,200 When, Jimmy? I mean, that doesn't just pop up in conversation, you know? 136 00:10:40,620 --> 00:10:44,600 We got a call from a big rig driver. Said he dropped off a hitchhiker outside 137 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 town. 138 00:10:45,700 --> 00:10:46,760 Matches your brother's description. 139 00:10:47,160 --> 00:10:48,460 Oh, what does that mean? He was black? 140 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 John. 141 00:10:51,980 --> 00:10:55,880 Look, this whole thing just got me kind of edgy, Jimmy. 142 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 I'm sorry. Okay. 143 00:10:58,240 --> 00:11:01,140 But I don't think he's going to show up here. I mean, I haven't even talked to 144 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 the guy for years. 145 00:11:02,860 --> 00:11:06,240 He's a convicted murderer. He's on the run. He's desperate, and he's your 146 00:11:06,240 --> 00:11:08,900 brother. He's also extremely bright. 147 00:11:09,240 --> 00:11:11,760 He knows this is the first place anybody would look for him. 148 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Maybe. 149 00:11:14,680 --> 00:11:18,140 I'm going to keep a couple guys on outside, front and back, just in case. 150 00:11:18,820 --> 00:11:22,700 Do you think that's really necessary, Jimmy? Do you have to do that? You know 151 00:11:22,700 --> 00:11:23,780 have to do that, John. 152 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Yeah. 153 00:11:26,040 --> 00:11:27,280 You know where I am, right? 154 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Right. 155 00:11:43,340 --> 00:11:44,340 murderer, John. 156 00:11:55,120 --> 00:11:56,420 Self -defense, man. 157 00:11:57,840 --> 00:12:01,560 No, I told him, people, I said, don't move. 158 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 Nobody move. 159 00:12:05,180 --> 00:12:08,120 And when he thought I wasn't looking, man, that fool went for his gun. 160 00:12:10,420 --> 00:12:12,140 I just shot first, man. 161 00:12:12,460 --> 00:12:14,120 That bank guard never went for his gun. 162 00:12:14,420 --> 00:12:15,940 Hey, man, you weren't there. You don't know. 163 00:12:16,160 --> 00:12:17,340 30 witnesses, Dale. 164 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 Yeah, they were all looking at me. 165 00:12:21,880 --> 00:12:24,500 They didn't look at him, man, until after my gun went off. 166 00:12:25,980 --> 00:12:28,260 You weren't there. No, but you were there. 167 00:12:29,340 --> 00:12:31,980 Don't try to make it his fault for being in front of your gun. You took that 168 00:12:31,980 --> 00:12:33,300 man's life over money, Dale. 169 00:12:34,640 --> 00:12:37,820 You killed an innocent man. I don't care what cause you were fighting for. 170 00:12:39,560 --> 00:12:41,140 That was you, Dale. 171 00:12:42,510 --> 00:12:45,150 You pulled that trigger all by yourself, man. That was you. 172 00:12:59,750 --> 00:13:01,070 Come to bed, Jimmy. 173 00:13:06,990 --> 00:13:09,350 Miss Dossier and Dale Betts. 174 00:13:11,240 --> 00:13:16,520 National merit scholar in high school, student council vice president, Ann 175 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 on a scholarship. 176 00:13:17,660 --> 00:13:20,500 Well, not your usual criminal profile. 177 00:13:21,200 --> 00:13:23,740 Dropped out of Michigan in his junior year. 178 00:13:23,960 --> 00:13:26,780 Was involved in some kind of student radical organization. 179 00:13:27,480 --> 00:13:28,900 Disappeared a couple of years. 180 00:13:30,510 --> 00:13:37,450 Five members of a militant organization held up a branch of Chicago Consolidated 181 00:13:37,450 --> 00:13:41,570 Bank. A guard was killed. The trigger man was later identified as Dale Betts. 182 00:13:41,570 --> 00:13:43,490 All was 800 bucks. 183 00:13:43,930 --> 00:13:44,930 Oh, God. 184 00:13:46,970 --> 00:13:48,450 Killed a man for $800. 185 00:13:52,370 --> 00:13:57,350 Betts went on the run for 12 years. Picked up in Portland, Oregon, 1988. 186 00:13:57,690 --> 00:13:58,690 Judge gave him... 187 00:14:00,490 --> 00:14:01,490 30 to life. 188 00:14:03,810 --> 00:14:10,730 Younger brother becomes a DA, older brother... Convicted murderer. 189 00:14:11,210 --> 00:14:12,510 How does that happen? 190 00:14:48,880 --> 00:14:52,340 Hey. Found this on your bookshelf. Found all these on your bookshelf. 191 00:14:53,780 --> 00:14:56,980 Eldridge Cleaver, Mere Baraka, Nikki Giovanni. 192 00:14:57,580 --> 00:14:58,940 You read all these? 193 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Yep. 194 00:15:00,460 --> 00:15:01,820 Don't seem like your style. 195 00:15:03,660 --> 00:15:05,000 Thinking of Dad, not me. 196 00:15:06,180 --> 00:15:07,480 Didn't know there was a difference. 197 00:15:12,420 --> 00:15:13,900 Whatever, man. I'm going to bed. 198 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 So, Junior. 199 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 What's the game plan? 200 00:15:20,020 --> 00:15:23,300 I thought I would talk to Jimmy tomorrow, maybe. See if I could get him 201 00:15:23,300 --> 00:15:25,860 those cards out of there. Yeah, talk to Jimmy, man. We don't want to upset 202 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Jimmy. 203 00:15:29,200 --> 00:15:30,720 You know, why don't you let off, man? 204 00:15:32,140 --> 00:15:33,520 I'm not dad, you know. 205 00:15:35,060 --> 00:15:36,860 You're more like dad than you care to admit. 206 00:15:37,300 --> 00:15:38,019 No, no, wait. 207 00:15:38,020 --> 00:15:39,280 There is some difference here. 208 00:15:39,600 --> 00:15:42,420 Dad was a banker. He made money off the brothers. 209 00:15:42,760 --> 00:15:44,020 You put him in jail. 210 00:15:44,820 --> 00:15:46,380 It's about trying to do what's right. 211 00:15:47,280 --> 00:15:48,660 Trying to make this place safe. 212 00:15:49,540 --> 00:15:53,780 Why this place? I mean, why Rome, Wisconsin? 213 00:15:57,020 --> 00:15:59,900 You are lost, my brother. 214 00:16:01,420 --> 00:16:05,360 Oh, well, since you're so together, Dale, why don't you tell me why? 215 00:16:06,380 --> 00:16:07,380 You ran. 216 00:16:07,800 --> 00:16:12,840 No, I left. No, you ran. You had that good job after law school. Why'd you 217 00:16:12,840 --> 00:16:14,460 leave? I got transferred. 218 00:16:14,740 --> 00:16:16,160 You begged for that transfer. 219 00:16:16,730 --> 00:16:21,210 See, you don't even remember writing me about that in one of your twice -a 220 00:16:21,210 --> 00:16:23,630 -year, hi, Dale, how's it going letters. 221 00:16:23,830 --> 00:16:27,650 You took them size nines, man, and you put them in Dad's big shoes, and you ran 222 00:16:27,650 --> 00:16:30,210 as far and as fast as you could. 223 00:16:30,810 --> 00:16:32,270 Chicago didn't need me, Dale. 224 00:16:33,490 --> 00:16:36,310 And I didn't need to keep being reminded of my wife's death. 225 00:16:39,170 --> 00:16:42,750 Look, I wanted to come someplace where I could make a difference, man. 226 00:16:43,330 --> 00:16:45,990 Someplace where Kara could grow up safe. Grow up safe? 227 00:16:46,930 --> 00:16:47,930 Grow up safe? 228 00:16:49,410 --> 00:16:54,750 How safe is it for her to grow up wanting to be like Julia Roberts, 229 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 a one and three? 230 00:16:56,570 --> 00:17:00,590 How safe is it for her to be separated from her own people, from her culture? 231 00:17:00,610 --> 00:17:03,110 No, she's getting culture, Dale. That's what I read to her every night. 232 00:17:03,410 --> 00:17:06,030 That's why I tell her stories about the neighborhood all the time. You tell her 233 00:17:06,030 --> 00:17:07,810 stories about the old neighborhood? 234 00:17:09,510 --> 00:17:14,300 Man, you are robbing her of her self -esteem and her ability to live. to be a 235 00:17:14,300 --> 00:17:16,980 beautiful black woman. She gets that in the neighborhood. 236 00:17:17,619 --> 00:17:19,119 You kidnapped her, man. 237 00:17:19,960 --> 00:17:22,940 You're running from your own culture and from your own people. And what did you 238 00:17:22,940 --> 00:17:24,119 run from, Dale? Huh? 239 00:17:24,880 --> 00:17:28,720 Let's run your sheet down. You ran away from home. You ran away from school. 240 00:17:29,000 --> 00:17:31,180 You ran away from society, from the law. 241 00:17:33,460 --> 00:17:34,460 Wait a minute. 242 00:17:34,540 --> 00:17:35,900 This isn't about you and me. 243 00:17:37,160 --> 00:17:38,980 This is about you and Dad, isn't it? 244 00:17:40,550 --> 00:17:43,250 Yeah, after all this time, he's still got a hold on you, doesn't he? 245 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 You're crazy. 246 00:17:44,610 --> 00:17:46,150 Oh, no, come on. Let's talk about it, man. 247 00:17:47,170 --> 00:17:48,810 Why did you hit Dad's bank then? 248 00:17:49,730 --> 00:17:50,790 Why his bank? 249 00:17:51,610 --> 00:17:52,610 I'll tell you why. 250 00:17:52,790 --> 00:17:54,850 You wanted to get in one more swing at Dad. 251 00:17:55,170 --> 00:17:57,650 You couldn't hit him, so you hit his bank instead. 252 00:17:58,110 --> 00:17:59,590 But what did it get you, man? 253 00:18:01,030 --> 00:18:04,810 $800? 30 years to life behind some cause that's forgotten all about you? 254 00:18:05,230 --> 00:18:08,750 And now you break out of prison and run to my house so that what? You can bench 255 00:18:08,750 --> 00:18:11,130 your last little bit of spleen before the cops gun you down? 256 00:18:11,710 --> 00:18:13,670 Please tell me you're not that stupid, guy. 257 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 Shut up! 258 00:18:17,690 --> 00:18:18,750 Shut up! 259 00:18:19,610 --> 00:18:20,610 Daddy? 260 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 Daddy? 261 00:18:23,490 --> 00:18:24,550 What are you doing? 262 00:18:27,310 --> 00:18:29,330 Oh, we're doing nothing, baby. We're just playing. 263 00:18:30,530 --> 00:18:31,530 Wrestling. 264 00:18:34,090 --> 00:18:35,670 We've been doing this all our life. 265 00:19:03,690 --> 00:19:04,690 Definitely cool. 266 00:19:05,550 --> 00:19:06,550 Hi, 267 00:19:08,270 --> 00:19:10,010 guys. Get lost, Zach. 268 00:19:10,730 --> 00:19:12,490 Saw you at the tire store, Matthew. 269 00:19:12,850 --> 00:19:14,770 You say anything, I'll pound you. 270 00:19:14,990 --> 00:19:16,030 I won't say anything. 271 00:19:16,530 --> 00:19:17,790 Better not, dweeb. 272 00:19:20,370 --> 00:19:21,490 Hey, where are you going? 273 00:19:22,230 --> 00:19:23,770 None of your beeswax. 274 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 feet. 275 00:19:36,020 --> 00:19:42,720 French fries, frog eyes in a pond of blood. I wish I had wrapped my spoon, 276 00:19:42,720 --> 00:19:43,780 got my straw. 277 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Ew, 278 00:19:49,020 --> 00:19:50,960 you learned that in school? 279 00:19:51,480 --> 00:19:53,000 Well, not in school. 280 00:19:53,280 --> 00:19:55,580 Denny Andrews taught me it at recess. 281 00:19:55,880 --> 00:19:57,340 He's in fourth grade. 282 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Look, 283 00:20:00,480 --> 00:20:04,060 sweetheart, your Uncle Sky and I want to talk alone for a minute, so... 284 00:20:04,350 --> 00:20:06,090 You mind going in your room, working on your diorama? 285 00:20:06,430 --> 00:20:08,050 Do I have to? 286 00:20:08,950 --> 00:20:10,670 Yes, you have to. 287 00:20:12,070 --> 00:20:13,070 Okay. 288 00:20:13,490 --> 00:20:14,490 Ten minutes. 289 00:20:14,630 --> 00:20:15,690 Oh, yes, ma 'am. 290 00:20:17,870 --> 00:20:21,570 She's sassy like Mama. Oh, yeah. She's got a lot of her own mother in it, too. 291 00:20:22,950 --> 00:20:23,950 Hey, 292 00:20:26,490 --> 00:20:27,630 I wish I had known her. 293 00:20:37,040 --> 00:20:42,260 You know, Dale, some of the things you said... Hey, you remember that time that 294 00:20:42,260 --> 00:20:43,740 Dad made us learn those poems, man? 295 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 When Graham and Gramps came? 296 00:20:47,260 --> 00:20:48,260 Huh? 297 00:20:48,560 --> 00:20:50,980 You had to do Hamlet's soliloquy? 298 00:20:52,320 --> 00:20:57,080 To be or not to be? Oh, yeah. And you were supposed to do Wordsworth or 299 00:20:57,080 --> 00:20:58,100 something. No, Keith. 300 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Keith, you remember? 301 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 Yeah. 302 00:21:01,440 --> 00:21:04,520 But you did Langston Hughes instead. 303 00:21:05,900 --> 00:21:07,450 Yeah. Remember? 304 00:21:09,490 --> 00:21:11,350 I am the darker brother. 305 00:21:12,850 --> 00:21:16,010 They send me to eat in the kitchen when company comes. 306 00:21:16,410 --> 00:21:20,230 But I laugh and eat well and grow strong. 307 00:21:21,770 --> 00:21:25,610 Tomorrow, when company comes, nobody will dare say to me, eat in the kitchen 308 00:21:25,610 --> 00:21:26,610 then. 309 00:21:26,930 --> 00:21:30,490 Besides, they'll see how beautiful I am and not be ashamed. 310 00:21:31,390 --> 00:21:33,910 I, too, am America. 311 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 You remember that? 312 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Oh. 313 00:21:40,040 --> 00:21:41,100 Yeah, I remember that. 314 00:21:41,900 --> 00:21:45,360 Man, if I had known that I was going to get my butt whooped after that, I'd have 315 00:21:45,360 --> 00:21:47,080 done Claude McKay or Barack or somebody. 316 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Some with a little bit more teeth in it. 317 00:21:49,540 --> 00:21:50,620 What are you talking about? 318 00:21:50,880 --> 00:21:53,420 Oh, man, he didn't hesitate to jump all over me. 319 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 Wait a minute, Scott. 320 00:21:57,340 --> 00:21:58,820 Dad beat you for that? 321 00:22:04,460 --> 00:22:07,580 Man, you want to know the real reason why I dropped out of Ann Arbor? 322 00:22:09,520 --> 00:22:11,940 Yeah, I was caught up in the cause and all that. 323 00:22:12,860 --> 00:22:16,380 But in my junior year, homecoming game, y 'all came up, remember? 324 00:22:16,780 --> 00:22:20,180 Yeah. I mean, I didn't get in the game until the fourth quarter, caught a 325 00:22:20,180 --> 00:22:21,760 of passes and that's it, you know? 326 00:22:22,460 --> 00:22:29,160 But that night, that night, man, Dad got on my case, man, and he just didn't let 327 00:22:29,160 --> 00:22:32,760 up. I mean, he... What's the matter, huh? 328 00:22:33,150 --> 00:22:33,749 Huh, Dale? 329 00:22:33,750 --> 00:22:36,490 Huh? You on the taxi squad now? 330 00:22:36,730 --> 00:22:38,650 What are you, third string now, Dale? 331 00:22:42,730 --> 00:22:43,970 Here I am, man. 332 00:22:44,710 --> 00:22:47,510 I'm pushing a B -plus average, double major. 333 00:22:47,710 --> 00:22:49,610 I'm playing on national television. 334 00:22:50,430 --> 00:22:53,990 And this old man is telling me that I ain't nothing. 335 00:22:57,470 --> 00:23:00,470 I got him out in the parking lot after that, man. 336 00:23:00,990 --> 00:23:04,150 And I told him straight up, I said, I said, look here, man. 337 00:23:05,330 --> 00:23:08,270 I don't want you coming to see me anymore, okay? 338 00:23:09,410 --> 00:23:12,110 I don't want to have anything to do with you, okay? 339 00:23:15,150 --> 00:23:17,470 Now, you know, I ain't never raised a hand to this cat. 340 00:23:18,290 --> 00:23:21,150 But this time, man, I fought back because we were swinging. 341 00:23:22,050 --> 00:23:23,230 We started swinging. 342 00:23:25,170 --> 00:23:26,810 That old thumb bitch is strong, man. 343 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 I mean, he kicked. 344 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 You hear me? 345 00:23:32,680 --> 00:23:39,520 He kicked my ass. He beat me like... Like... 346 00:23:39,520 --> 00:23:42,860 Like he had been wanting to do that all his life. 347 00:23:49,700 --> 00:23:55,980 On the way to the emergency room, Deuce said, Deuce said, man, if you tell 348 00:23:55,980 --> 00:23:58,300 anybody, I'm gonna kill you. 349 00:24:05,360 --> 00:24:06,360 I'll kill you. 350 00:24:14,180 --> 00:24:15,760 What did I do to him, man? 351 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 You were another man's son. 352 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 That's all, you know. 353 00:24:33,680 --> 00:24:34,980 That was your crime, Dale. 354 00:24:43,060 --> 00:24:44,300 This is how it's done, boys. 355 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Watch. 356 00:25:02,540 --> 00:25:04,140 Hey, geez, man. 357 00:25:05,860 --> 00:25:06,860 Amateurs. 358 00:25:07,400 --> 00:25:09,360 What was that? 359 00:25:10,000 --> 00:25:12,140 Michael? What's he doing home? 360 00:25:13,060 --> 00:25:16,340 Come on. 361 00:25:24,740 --> 00:25:27,580 I'm on that business vehicle on Willow and County. 362 00:25:27,780 --> 00:25:29,360 Plate number 522. 363 00:25:29,700 --> 00:25:30,860 Ranked Boy John. 364 00:25:31,740 --> 00:25:32,479 Van's clear. 365 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Let's check out the building. 366 00:25:34,340 --> 00:25:36,520 Well, let's wait for backup, Kenny, like Jimmy said. 367 00:25:36,860 --> 00:25:37,920 What if no one's in there? 368 00:25:38,840 --> 00:25:41,320 How are we going to look if we're calling the National Guard? Let's make 369 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Come on. 370 00:25:42,820 --> 00:25:45,040 338, that place is coming up still. Stand by for backup. 371 00:25:46,140 --> 00:25:47,140 10 -4. 372 00:26:05,900 --> 00:26:08,340 Officer down, officer down. Shots fired. 3 -38. 373 00:26:11,740 --> 00:26:12,260 Hang 374 00:26:12,260 --> 00:26:19,300 on, 375 00:26:19,300 --> 00:26:21,340 Kenny. Just stay down. 376 00:26:21,980 --> 00:26:23,640 Next time, we win. 377 00:26:23,960 --> 00:26:27,260 Okay. Okay, just shut up, will you? Stay still. 378 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 Let's go. 379 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 B. Dan. 380 00:26:44,360 --> 00:26:45,360 What? 381 00:26:46,360 --> 00:26:49,100 Says here that Eldridge Cleaver voted for Reagan. 382 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 Yeah, so did I. 383 00:26:57,660 --> 00:26:59,540 Hey, wait a minute. Something's up out here. They're leaving. 384 00:27:01,700 --> 00:27:02,700 It's my cue. 385 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Hey, don't leave, Scott. 386 00:27:15,300 --> 00:27:18,140 Listen, we say that you came here to surrender, okay? 387 00:27:18,880 --> 00:27:22,160 You realized that the breakout was a mistake, and you came here to turn 388 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 in. 389 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 John. 390 00:27:25,620 --> 00:27:28,200 Maybe we can get your case transferred to local court. 391 00:27:28,480 --> 00:27:31,480 Now, I know an excellent defense attorney right here in Rome, and the 392 00:27:31,600 --> 00:27:34,940 he's crazy, man. There's no telling what he might do. I think you might be a 393 00:27:34,940 --> 00:27:36,460 little bit more tired than I am, my brother. 394 00:27:36,980 --> 00:27:40,480 Dale, all right, so you have to do two more years, okay? So you do six instead 395 00:27:40,480 --> 00:27:42,000 of four, but when you get out... 396 00:27:42,240 --> 00:27:43,760 At least you'll have your life, man. 397 00:27:44,060 --> 00:27:46,320 You'll have your life. Man, I can't go back. 398 00:27:48,020 --> 00:27:49,960 I can't make it in the penitentiary. 399 00:27:53,820 --> 00:27:54,820 Dale. 400 00:27:57,360 --> 00:27:58,820 I don't want to lose you, man. 401 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 You're my brother. 402 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 I love you. Please, Dale. 403 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Band -aid. 404 00:28:38,880 --> 00:28:42,600 Keep it dry for a day or two. I'll give you some acetaminophen for the pain. If 405 00:28:42,600 --> 00:28:44,100 you need anything stronger, you call me. 406 00:28:44,740 --> 00:28:45,419 That's it? 407 00:28:45,420 --> 00:28:46,420 That's it. 408 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 You okay? 409 00:28:48,500 --> 00:28:50,220 Yeah, not as bad as it looked. 410 00:28:50,520 --> 00:28:54,500 He'll be sore for a few days, but he's a tough guy. Right. You couldn't wait for 411 00:28:54,500 --> 00:28:56,100 backup. We didn't move in. 412 00:28:56,420 --> 00:28:58,460 We just made an approach, that was it. Jimmy. 413 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 They found the van. 414 00:29:00,700 --> 00:29:04,800 Where? In a ditch near Buxton Woods. Looks like he lost control and hit a 415 00:29:04,860 --> 00:29:05,860 That's Littleton's neighborhood. 416 00:29:13,960 --> 00:29:16,680 Thought you'd be long gone by now, Bats. 417 00:29:17,800 --> 00:29:19,340 Yeah, I was just leaving. 418 00:29:19,940 --> 00:29:20,940 Here's your eyes. 419 00:29:20,980 --> 00:29:22,060 What are you looking at? 420 00:29:23,140 --> 00:29:24,260 You looking at my tattoos? 421 00:29:24,940 --> 00:29:27,660 No, man. You don't know me well enough to look at my tattoos. 422 00:29:27,900 --> 00:29:28,900 Lay off, man. 423 00:29:29,320 --> 00:29:30,540 You like that, huh? 424 00:29:31,220 --> 00:29:32,320 You like looking. 425 00:29:32,560 --> 00:29:33,780 Get off my brother, man. 426 00:29:35,180 --> 00:29:36,920 Just messing with him, Bats. 427 00:29:38,160 --> 00:29:39,760 Yeah, well, you leave it alone, man. 428 00:29:44,430 --> 00:29:45,430 No hard feelings? 429 00:29:45,910 --> 00:29:46,950 Uncle Skye. 430 00:29:50,130 --> 00:29:51,210 Who are you? 431 00:29:52,390 --> 00:29:55,650 Uh, he's, uh, he's just a friend, baby. 432 00:29:58,390 --> 00:29:59,930 Does he have an owie? 433 00:30:00,770 --> 00:30:02,870 Yeah, he has a big owie. 434 00:30:04,230 --> 00:30:05,490 You want to play now? 435 00:30:06,310 --> 00:30:07,950 Not right now, sweetheart. 436 00:30:08,570 --> 00:30:10,230 I gotta go, okay? 437 00:30:11,190 --> 00:30:14,030 Hey, hey, hey, listen to me. You go in your room and you shut the door, okay? 438 00:30:14,110 --> 00:30:15,110 Shut the door. 439 00:30:20,830 --> 00:30:21,830 Cop. 440 00:30:27,030 --> 00:30:29,190 Okay, Scott, now wait a minute. Daddy! 441 00:30:29,450 --> 00:30:31,890 Don't take that baby in the back. Look, look, they don't even know that you're 442 00:30:31,890 --> 00:30:32,890 in here. Move it, John! 443 00:30:32,970 --> 00:30:35,930 Listen, Scott, Jimmy is a friend of mine, all right? Let me talk to him. I 444 00:30:35,930 --> 00:30:37,050 rid of him once, I'll do it again. 445 00:30:37,870 --> 00:30:41,390 I don't trust him, man. I'm not going to do anything as long as you have my 446 00:30:41,390 --> 00:30:42,390 daughter in here, man. 447 00:30:45,470 --> 00:30:46,429 Come on, Scott. 448 00:30:46,430 --> 00:30:47,430 All right. Daddy. 449 00:30:47,770 --> 00:30:48,609 Baby, look. 450 00:30:48,610 --> 00:30:51,130 We're going to play the game, okay? We're going to play the game. Go play 451 00:30:51,130 --> 00:30:52,130 Uncle Scott, baby. 452 00:30:54,830 --> 00:30:55,830 Listen up. 453 00:30:56,290 --> 00:30:59,290 One false move, one hiccup, she goes. 454 00:30:59,570 --> 00:31:00,570 You go. 455 00:31:00,590 --> 00:31:01,590 Everybody go. 456 00:31:06,690 --> 00:31:07,690 Jimmy. 457 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Twice in two days? 458 00:31:11,380 --> 00:31:13,840 You're going to have the neighbors talking about us. What's going on? I 459 00:31:13,840 --> 00:31:14,960 get you and Kara out of here now. 460 00:31:15,260 --> 00:31:16,119 Why? What happened? 461 00:31:16,120 --> 00:31:19,360 Well, Max and Kenny had a shootout with one of the guys that escaped with your 462 00:31:19,360 --> 00:31:21,020 brother. Were they hurt? 463 00:31:21,400 --> 00:31:24,980 No, they're okay, but the guy got away and we found his vehicle very nearby. 464 00:31:24,980 --> 00:31:27,780 my brother with her? No, he wasn't, but let's get you and Kara out of here now. 465 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 Wait, Jimmy. Jimmy! 466 00:31:30,420 --> 00:31:31,740 What? We got him. 467 00:31:33,120 --> 00:31:36,100 Who? Betts and Adams. Max says we picked him up a couple of minutes ago. 468 00:31:36,460 --> 00:31:37,720 Wait, they got my brother? 469 00:31:38,689 --> 00:31:39,689 We'll let you know. 470 00:31:40,290 --> 00:31:41,590 Keep a couple guys on it. 471 00:31:42,710 --> 00:31:43,930 What's going on? I don't know. 472 00:31:55,230 --> 00:31:56,450 You did good, boy. 473 00:31:57,150 --> 00:31:58,770 You did real good. 474 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 Try knocking next time. 475 00:32:12,950 --> 00:32:15,230 Did you tell anyone I was at Mike Larson's? 476 00:32:15,490 --> 00:32:16,910 No. You sure? 477 00:32:17,190 --> 00:32:19,150 Yeah, Joey Moretti told me what happened. 478 00:32:20,630 --> 00:32:25,770 What'd he say? 479 00:32:26,050 --> 00:32:29,030 That if Mrs. Larson hadn't have gone home, the whole house would have burned 480 00:32:29,030 --> 00:32:30,030 down. 481 00:32:30,290 --> 00:32:32,050 Did you start that fire, Matthew? 482 00:32:33,070 --> 00:32:34,070 I don't know. 483 00:32:35,150 --> 00:32:36,150 We were there. 484 00:32:36,490 --> 00:32:37,670 Dad's gonna kill you. 485 00:32:38,090 --> 00:32:39,110 Not if you don't tell. 486 00:32:40,110 --> 00:32:41,110 I won't. 487 00:32:41,550 --> 00:32:42,550 Promise? 488 00:32:43,030 --> 00:32:44,030 Promise. 489 00:32:49,490 --> 00:32:53,670 What the hell's going on? In there, Lyle Knudsen spotted two... Neighborhood 490 00:32:53,670 --> 00:32:56,950 watch, Jimmy. We were fully deployed only seven minutes after Lyle spotted 491 00:32:56,950 --> 00:32:58,530 suspect. I ought to go home. Quiet! 492 00:32:59,110 --> 00:33:00,049 Who's singing? 493 00:33:00,050 --> 00:33:02,890 Well, they say that they're gospel singers on the way to Chippewa Falls. 494 00:33:03,290 --> 00:33:05,590 They got separated from the group at lunchtime and missed their bus. 495 00:33:06,610 --> 00:33:08,350 These are hardened criminals. 496 00:33:09,180 --> 00:33:11,860 Well, I just thought it would be a good idea to keep them in protective custody 497 00:33:11,860 --> 00:33:12,860 until you shut up. 498 00:33:15,940 --> 00:33:17,340 There might be a mistake. 499 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 That'll do. 500 00:33:26,240 --> 00:33:26,640 I 501 00:33:26,640 --> 00:33:33,860 don't 502 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 like this, man. 503 00:33:36,480 --> 00:33:38,280 There's still a couple of cops out there. 504 00:33:38,919 --> 00:33:44,320 Hey, you heard what the sheriff told your brother? He told him to clear out. 505 00:33:44,360 --> 00:33:46,040 Well, that's just what we're going to do. 506 00:33:46,280 --> 00:33:47,520 I can't find the car keys. 507 00:33:47,920 --> 00:33:48,920 What? 508 00:33:49,020 --> 00:33:51,720 I usually leave them on a hook in the kitchen and they're not there. 509 00:33:52,040 --> 00:33:53,460 Well, you got a second set, I know. 510 00:33:53,660 --> 00:33:55,500 No, they're missing too. I don't believe you, man. 511 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 Kara, 512 00:33:58,900 --> 00:34:00,220 open the door, honey. 513 00:34:00,700 --> 00:34:01,700 No! 514 00:34:01,900 --> 00:34:03,380 Kara, baby, open the door. 515 00:34:10,570 --> 00:34:11,488 What are you doing? 516 00:34:11,489 --> 00:34:12,969 Hey, you want to die? 517 00:34:13,510 --> 00:34:14,510 Fine with me. 518 00:34:15,489 --> 00:34:18,730 Don't answer it. 519 00:34:19,489 --> 00:34:21,469 Yes. John, John, it's Brock. 520 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 Can you talk? 521 00:34:22,850 --> 00:34:25,770 No. Let's get the hell out of here, okay? Both of them. 522 00:34:28,130 --> 00:34:29,130 John? 523 00:34:40,230 --> 00:34:43,690 Kenny, I want officers to ring the house visible presence only. I'm on it. 524 00:34:44,489 --> 00:34:47,170 Mac, coordinate with the SWAT team leaders. 525 00:34:47,730 --> 00:34:48,850 Advance only on my order. 526 00:34:49,130 --> 00:34:50,130 Right. 527 00:34:56,130 --> 00:34:57,290 They're moving in, man. 528 00:34:57,930 --> 00:34:58,848 Where are you going? 529 00:34:58,850 --> 00:34:59,850 Check out the back. 530 00:35:02,290 --> 00:35:04,370 Come on, John. Pick up. Pick up. 531 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 Hey, 532 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 man, they got it covered, man. 533 00:35:26,140 --> 00:35:27,980 Hey, be cool, man. 534 00:35:28,320 --> 00:35:30,380 No, you be cool. 535 00:35:30,880 --> 00:35:32,280 I'm not going back inside. 536 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 What's that? 537 00:35:47,580 --> 00:35:49,780 I've got you and the little girl. 538 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 No, look. 539 00:35:51,780 --> 00:35:55,320 If you want me, you got me, okay? But you leave her out of this. 540 00:35:55,980 --> 00:35:58,120 I don't think you're in any position to bargain. 541 00:35:58,820 --> 00:36:01,000 Look, if you want her, you're gonna have to kill me first. 542 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 Okay? 543 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 Drop the gun, Jimmy. 544 00:36:13,320 --> 00:36:14,600 I'll take the gun, Bex. 545 00:36:35,120 --> 00:36:37,340 Daddy? He's going to be okay, baby. He's going to be fine. 546 00:36:37,740 --> 00:36:38,820 Go get me some towels. 547 00:36:39,640 --> 00:36:41,380 Get me some towels, quick! 548 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Whom am I speaking to? 549 00:36:51,280 --> 00:36:52,360 Sheriff James Brock. 550 00:36:52,920 --> 00:36:54,800 Well, hello, Mr. 551 00:36:55,020 --> 00:36:56,020 Sheriff. 552 00:36:56,440 --> 00:37:00,660 I'd say your D .A. friend's got about 20 minutes before he bleeds to death. 553 00:37:01,100 --> 00:37:02,160 Let me talk to him. 554 00:37:02,720 --> 00:37:03,740 I got the girl. 555 00:37:04,160 --> 00:37:06,920 I want a car in five minutes and a clear way out. 556 00:37:07,160 --> 00:37:10,280 Next time the phone rings, you better have it or she's dead. 557 00:37:12,340 --> 00:37:15,800 He's welcome, Jimmy. If he kills Kara, he gives up his only bargaining chip. 558 00:37:16,060 --> 00:37:18,380 You might not be thinking that straight. It's Looney Tunes. 559 00:37:19,200 --> 00:37:22,260 Could have a man bleeding to death in there. If we stall, we lose him. He 560 00:37:22,260 --> 00:37:23,260 already be dead. 561 00:37:24,500 --> 00:37:26,120 I had to mention it. Yeah, I know. 562 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Hang in there, brother. 563 00:37:30,360 --> 00:37:31,900 Come on, man. Hang in there. 564 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Come here. 565 00:37:35,000 --> 00:37:38,420 Don't let him take care of us. Please don't let him take care of us. 566 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 Okay? 567 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 Yeah. 568 00:37:50,410 --> 00:37:51,470 What's it going to be, Sheriff? 569 00:37:51,950 --> 00:37:53,390 We have your car right here. 570 00:37:53,630 --> 00:37:57,030 My men have pulled back. They have strict orders not to follow you. 571 00:37:58,650 --> 00:38:03,390 I will stand right out here, alone and unarmed. 572 00:38:04,690 --> 00:38:05,850 You got it, Betts. 573 00:38:06,390 --> 00:38:07,390 Let's go. 574 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 Don't take her! 575 00:38:09,010 --> 00:38:10,010 Don't take her! 576 00:38:10,330 --> 00:38:11,330 Scott, please. 577 00:38:11,490 --> 00:38:13,810 Please. Don't take her, Scott. 578 00:38:14,650 --> 00:38:15,650 I'll see you around. 579 00:38:15,870 --> 00:38:16,870 Let's go! 580 00:38:17,590 --> 00:38:18,590 Let's see you. 581 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 Oh, God. 582 00:39:48,029 --> 00:39:51,070 I got it. 583 00:40:15,470 --> 00:40:17,270 We're gonna be late for supper, Scott. 584 00:40:19,990 --> 00:40:22,070 You know how Daddy gets when we're late. 585 00:40:25,150 --> 00:40:27,310 I promised Mama I'd find you. 586 00:40:29,170 --> 00:40:31,630 I promised her I'd bring you home on time. 587 00:40:34,750 --> 00:40:35,870 I'm going, John. 588 00:40:38,330 --> 00:40:39,390 I'm going home. 589 00:40:48,759 --> 00:40:50,520 100 over 60. Dropping fast. 590 00:40:50,800 --> 00:40:51,779 Yeah. 591 00:40:51,780 --> 00:40:53,100 Open his IV. What's the rhythm? 592 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 Sinus bradycardia. Here, it's okay. 593 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 We got you. 594 00:40:58,800 --> 00:41:00,440 Jimmy, what about Scott? 595 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 We're 12 out. 596 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 I'm sorry, man. 597 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 What are you two doing here? 598 00:41:48,400 --> 00:41:50,740 Matthew has something that he needs to talk to you about. 599 00:41:56,560 --> 00:41:57,560 Okay. 600 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 First thing. 601 00:42:01,600 --> 00:42:05,700 You go to Mike Larson's house and you apologize to his mother and you offer to 602 00:42:05,700 --> 00:42:08,740 pay for all the repairs and damages caused by that fire. 603 00:42:09,000 --> 00:42:12,220 And you pay for it out of your pocket, not mine, mister. 604 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 Am I grounded? 605 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 No. 606 00:42:33,080 --> 00:42:39,980 No, I am very disappointed. What you did was careless 607 00:42:39,980 --> 00:42:46,080 and irresponsible, but you're not the only one to make a mistake here. 608 00:42:50,640 --> 00:42:51,940 You're 15 years old. 609 00:42:54,760 --> 00:42:56,600 And I haven't been paying attention. 610 00:42:59,260 --> 00:43:01,360 I haven't been watching you grow up. 611 00:43:06,080 --> 00:43:08,320 We've got to spend more time together, you and me. 612 00:43:10,600 --> 00:43:11,600 Okay. 613 00:43:13,080 --> 00:43:14,080 Yeah. 614 00:43:15,560 --> 00:43:16,740 Dad, I'm sorry. 615 00:43:32,520 --> 00:43:34,820 It's okay, Big Bopper. Go back to sleep. 616 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 Kate. 617 00:43:41,040 --> 00:43:42,040 Kate. 618 00:43:51,880 --> 00:43:53,480 Matthew told me what happened. 619 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 He did? 620 00:43:56,300 --> 00:43:58,320 He told you and nobody forced him? 621 00:44:00,980 --> 00:44:01,980 Whoa. 622 00:44:03,370 --> 00:44:04,370 See any trouble? 623 00:44:06,970 --> 00:44:08,270 We talked about it. 624 00:44:11,170 --> 00:44:13,070 I thought he was a dead man for sure. 625 00:44:16,910 --> 00:44:20,150 Why didn't you tell me about it, Filler? 626 00:44:22,430 --> 00:44:28,350 Well, I wanted to, but I sort of promised him I wouldn't. And even though 627 00:44:28,350 --> 00:44:31,950 been a total creep to me lately, he is my brother. 628 00:44:32,700 --> 00:44:33,700 Yes, he is. 629 00:44:35,580 --> 00:44:36,580 Am I in trouble? 630 00:44:37,460 --> 00:44:38,460 Nope. 631 00:44:39,020 --> 00:44:41,260 Did I do the right thing, Dad? 632 00:44:46,000 --> 00:44:47,640 Talk about it tomorrow, huh? 43636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.