Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,129 --> 00:00:28,769
Ja!
2
00:01:03,390 --> 00:01:05,449
Meine Makassar,
neue Nachricht aus New York.
3
00:01:06,950 --> 00:01:08,709
Die Katastrophe ist
doch noch eingetreten.
4
00:01:10,989 --> 00:01:12,289
Die Katastrophe, na bitte.
5
00:01:13,949 --> 00:01:15,329
Endlich eine gute Nachricht.
6
00:01:37,200 --> 00:01:38,359
Das ist doch...
7
00:01:40,220 --> 00:01:45,529
Das kann nicht wahr sein.
8
00:01:46,909 --> 00:01:47,270
Kippen.
9
00:01:50,320 --> 00:01:50,960
Dort.
10
00:01:54,900 --> 00:01:55,860
Die Queen.
11
00:01:58,579 --> 00:01:59,380
Wie gehen Sie denn, Männer?
12
00:02:00,499 --> 00:02:01,260
Das ist doch...
13
00:02:02,199 --> 00:02:03,340
Eine Katastrophe.
14
00:02:06,059 --> 00:02:08,100
Mein Gott, look.
15
00:02:09,579 --> 00:02:14,509
Das ist eine Katastrophe.
16
00:02:20,580 --> 00:02:22,240
Mr. President, Sir.
17
00:02:22,919 --> 00:02:23,440
Yes?
18
00:02:24,140 --> 00:02:24,919
Shit happened.
19
00:02:28,360 --> 00:02:30,960
Oh mein Gott,
who is responsible for this
20
00:02:30,960 --> 00:02:31,240
shit?
21
00:03:29,069 --> 00:04:42,120
Looks fucking
22
00:04:42,120 --> 00:04:42,520
good.
23
00:04:44,259 --> 00:04:46,020
Hey, I'll take it to go.
24
00:04:52,079 --> 00:04:53,520
Tastes like shit.
25
00:04:53,520 --> 00:04:53,699
Ja.
26
00:05:00,529 --> 00:05:02,429
Wie geht es der Typ doch?
27
00:05:02,950 --> 00:05:07,049
Also das ist ja nun wieder
hundertprozentig typisch
28
00:05:07,049 --> 00:05:08,029
New York, ne?
29
00:05:08,150 --> 00:05:09,989
Du mach doch ein Foto
von dem komischen
30
00:05:09,989 --> 00:05:10,349
Kuchen.
31
00:05:11,589 --> 00:05:13,829
Can I make a photo
of your friend?
32
00:05:15,050 --> 00:05:15,569
Meinetwegen.
33
00:05:16,650 --> 00:05:18,069
Du, der kann ja reden.
34
00:05:18,089 --> 00:05:19,550
Der versteht uns doch ja.
35
00:05:19,810 --> 00:05:21,190
Du mich verstehst?
36
00:05:21,190 --> 00:05:22,949
Ich versteh Sie
ganz ausgezeichnet.
37
00:05:23,229 --> 00:05:24,190
Er versteht mich.
38
00:05:24,410 --> 00:05:25,869
Du, das ist ein Deutscher.
39
00:05:28,030 --> 00:05:28,990
Ein Deutscher nach New York.
40
00:05:29,270 --> 00:05:30,209
Wollen Sie wissen,
wie ich nach New York
41
00:05:30,209 --> 00:05:30,650
gekommen bin?
42
00:05:30,729 --> 00:05:30,890
Nee.
43
00:05:33,109 --> 00:05:34,870
Wir müssen sowieso los.
44
00:05:34,930 --> 00:05:35,709
Unser Bus geht.
45
00:05:35,790 --> 00:05:36,609
Na gut, überredet.
46
00:05:36,830 --> 00:05:38,150
Aber ich muss Sie warnen.
47
00:05:38,190 --> 00:05:39,810
Die Geschichte ist nichts
für Blasenschwache.
48
00:05:40,050 --> 00:05:41,650
Sie ist nämlich sehr lang
und sehr anstrengend.
49
00:05:41,869 --> 00:05:42,569
Für mich jedenfalls.
50
00:05:43,189 --> 00:05:44,950
Und dabei fing alles
ganz zahnlos an.
51
00:05:45,389 --> 00:05:47,989
Es begab sich zu einer
Zeit, als mein
52
00:05:47,989 --> 00:05:49,450
Vater noch Landstreicher war.
53
00:05:49,709 --> 00:05:50,709
In Ostfriesland.
54
00:05:51,130 --> 00:05:53,169
Als er mit meiner werdenden
Mutter wieder einmal
55
00:05:53,169 --> 00:05:53,869
über Land strich.
56
00:05:58,149 --> 00:05:59,910
Vor allem,
weil er ihn an den regen
57
00:05:59,910 --> 00:06:02,470
Geschlechtsverkehr erinnerte,
den er vor gut neun Monaten
58
00:06:02,470 --> 00:06:03,649
mit meiner Mutter gehabt hatte.
59
00:06:04,470 --> 00:06:07,569
So waren sie heilfroh,
als sie endlich eine
60
00:06:07,569 --> 00:06:10,670
Herberge erreichten,
die zwar nur einen Stern hatte,
61
00:06:11,229 --> 00:06:15,530
als Geburtsort ihres ersten
Kindes jedoch durchaus geeignet
62
00:06:15,530 --> 00:06:16,109
schien.
63
00:06:29,119 --> 00:06:31,800
Doch es war kein
Platz in der Herberge.
64
00:06:32,599 --> 00:06:34,820
Erst als der gutherzige
Wirt den Zustand meines
65
00:06:34,820 --> 00:06:37,660
Vaters erkannte,
verwies er ihn großzügig auf eine
66
00:06:37,660 --> 00:06:38,879
Scheune in der Nachbarschaft.
67
00:06:56,419 --> 00:06:56,960
Besetzt!
68
00:06:57,319 --> 00:06:58,520
Tür zu, es zieht!
69
00:06:58,739 --> 00:06:59,959
Der Laden ist voll!
70
00:07:00,140 --> 00:07:00,460
Was hat er denn da?
71
00:07:00,480 --> 00:07:01,360
Ich werde es versuchen!
72
00:07:05,159 --> 00:07:05,879
Oh mein Gott!
73
00:07:06,720 --> 00:07:06,819
Oh!
74
00:07:08,519 --> 00:07:09,459
Was ist denn los?
75
00:07:09,560 --> 00:07:10,180
Es geht los!
76
00:07:13,760 --> 00:07:16,579
Meine Herren, sofort alles für
den Geburtsvorgang vorbereiten!
77
00:07:16,700 --> 00:07:17,780
Die Frau muss sofort in den OP!
78
00:07:18,740 --> 00:07:19,479
Das Kind muss raus!
79
00:07:19,660 --> 00:07:20,159
Beeilt euch!
80
00:07:20,340 --> 00:07:21,399
Sonst kriegen wir
es mit dem Anwalt zu
81
00:07:21,399 --> 00:07:21,580
tun!
82
00:07:24,379 --> 00:07:24,779
Schnell!
83
00:07:26,120 --> 00:07:26,520
Schwester!
84
00:07:26,719 --> 00:07:29,380
Ich bin heute die OP-Schwester!
85
00:07:30,480 --> 00:07:30,939
Was ist denn da los?
86
00:07:31,519 --> 00:07:32,279
Das ist die Siegerei!
87
00:07:32,879 --> 00:07:35,179
Es ist ein Brandtrascher
aus der Reparatur zurück!
88
00:07:35,419 --> 00:07:36,779
Ich kann ihn doch mal anrufen!
89
00:07:40,880 --> 00:07:42,279
Ich stütze hier den Andamer!
90
00:07:43,720 --> 00:07:45,799
Sofort alles für den
Geburtsvorgang vorbereiten!
91
00:07:46,179 --> 00:07:46,879
Was hat er denn da?
92
00:07:47,060 --> 00:07:47,779
Ist was okay?
93
00:07:49,699 --> 00:07:51,419
1, 2, 3!
94
00:07:52,140 --> 00:07:52,820
Nicht fallen lassen!
95
00:07:57,579 --> 00:07:58,780
Kannst du mich hören?
96
00:07:58,919 --> 00:07:59,660
Bist du denn taub?
97
00:07:59,660 --> 00:08:01,380
Puls verdächtig normal!
98
00:08:01,960 --> 00:08:03,020
Herzmitglanzländer steigen!
99
00:08:03,260 --> 00:08:04,340
Blutdruck verdächtig normal!
100
00:08:05,399 --> 00:08:06,399
Ich sagte, heißes Wasser!
101
00:08:07,319 --> 00:08:08,880
Ja, es geht los!
102
00:08:08,999 --> 00:08:11,100
Eigentlich hatte ich Angst
davor, an diesem Abend
103
00:08:11,100 --> 00:08:11,979
auf die Welt zu kommen.
104
00:08:12,440 --> 00:08:15,680
Doch dieses geschulte Fachpersonal
und ihr kompromissloser Einsatz
105
00:08:15,680 --> 00:08:19,540
modernster medizinischer Mittel und
allerneuester Apparaturen überzeugten mich
106
00:08:19,540 --> 00:08:19,900
sofort.
107
00:08:20,699 --> 00:08:24,040
Dies hochspezialisierte
Zero-Zero-Team stellte mit seinem
108
00:08:24,040 --> 00:08:27,599
technischen Know-How und
seinem Hightech-Equipment jedes
109
00:08:27,599 --> 00:08:29,519
Alpha-Team spielend
in den Schatten.
110
00:08:30,059 --> 00:08:31,600
Jeder Handgriff saß.
111
00:08:32,038 --> 00:08:34,500
Diese vier Männer waren es
gewohnt, über Tod
112
00:08:34,500 --> 00:08:35,719
und Leben zu entscheiden.
113
00:08:37,760 --> 00:08:38,520
Ruhe!
114
00:08:39,159 --> 00:08:40,640
Ich kann so nicht arbeiten!
115
00:08:40,839 --> 00:08:44,960
Nach neunmonatiger Dunkelhaft
sah ich endlich Licht am
116
00:08:44,960 --> 00:08:45,940
Ende des Tunnels.
117
00:09:00,870 --> 00:09:01,630
Hallo.
118
00:09:08,780 --> 00:09:10,139
Was ist es, Herr Professor?
119
00:09:10,879 --> 00:09:13,240
Ein Junge oder ein Mädchen?
120
00:09:13,240 --> 00:09:18,279
Sie müssen jetzt
sehr tapfer sein.
121
00:09:23,179 --> 00:09:24,779
Es ist ein Otto.
122
00:09:50,030 --> 00:10:00,279
Mein Vater,
123
00:10:00,460 --> 00:10:02,319
den ich leider nur
allzu kurz gekannt habe,
124
00:10:02,400 --> 00:10:03,539
hatte nur den einen Wunsch.
125
00:10:04,219 --> 00:10:06,239
Ich sollte es einmal
besser haben als er
126
00:10:06,239 --> 00:10:08,439
und recht bald etwas
sehen von der großen,
127
00:10:08,739 --> 00:10:09,180
weiten Welt.
128
00:10:10,079 --> 00:10:12,500
Deshalb schenkte er mir zu
meinem ersten Geburtstag,
129
00:10:12,860 --> 00:10:15,460
also praktisch zu meiner
Geburt, gleich eine längere
130
00:10:15,460 --> 00:10:16,199
Seereise.
131
00:10:18,839 --> 00:10:21,240
Es gab so viel Schönes
und Interessantes zu
132
00:10:21,240 --> 00:10:23,159
sehen und ich fühlte
mich stets geborgen.
133
00:10:23,520 --> 00:10:25,359
Denn wohin ich auch
kam, ich hatte ja
134
00:10:25,359 --> 00:10:27,420
das, was ein Kind in
meinem zarten Alter
135
00:10:27,420 --> 00:10:28,820
am dringendsten braucht.
136
00:10:29,180 --> 00:10:30,539
Meine Mama.
137
00:10:37,739 --> 00:10:39,759
Eine neue Welt tat
sich für mich auf.
138
00:10:40,100 --> 00:10:41,440
Was würde sie mir
zu bieten haben?
139
00:10:41,520 --> 00:10:43,299
Welche Antworten hielt
sie für mich bereit?
140
00:10:43,559 --> 00:10:44,859
Und wer würde später
einmal für meine Rente
141
00:10:44,859 --> 00:10:45,320
aufkommen?
142
00:10:46,219 --> 00:10:48,779
Eine Antwort auf all
diese Fragen kannte nur
143
00:10:48,779 --> 00:10:49,099
ein.
144
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
Meine Mama.
145
00:10:52,880 --> 00:10:58,470
Oder war mein späteres Schicksal
vermutlich schon vorgezeichnet?
146
00:10:59,050 --> 00:11:01,149
Meine Sehnsucht nach einem
Menschen, mit dem ich
147
00:11:01,149 --> 00:11:02,109
alt werden könnte?
148
00:11:02,930 --> 00:11:04,950
Der erste Mensch,
bei dem ich mich geborgen
149
00:11:04,950 --> 00:11:07,770
fühlte,
war allerdings schon etwas älter.
150
00:11:09,309 --> 00:11:11,849
Das Schicksal hat es
gut mit mir gemeint.
151
00:11:11,849 --> 00:11:14,809
Die Prophezeiung
ist wahr geworden.
152
00:11:15,270 --> 00:11:17,069
So was Schönes.
153
00:11:17,189 --> 00:11:19,290
So was habe ich mir
immer gewünscht.
154
00:11:20,170 --> 00:11:21,830
So ein schönes Körbchen.
155
00:11:25,750 --> 00:11:28,189
So hat es das Schicksal
doch nicht mit
156
00:11:28,189 --> 00:11:29,010
mir gemeint.
157
00:11:31,809 --> 00:11:35,629
Und hier, hinter dem
schützenden Deich, kam ich
158
00:11:35,629 --> 00:11:38,090
zu meinem neuen Zuhause
und zu einem alten
159
00:11:38,090 --> 00:11:38,889
Großvater.
160
00:11:38,889 --> 00:11:43,570
Tagsüber erzählte mein Opa die
spannendsten Geschichten davon,
161
00:11:43,889 --> 00:11:46,610
wie er die stolzesten
Schiffe durch die wildesten
162
00:11:46,610 --> 00:11:49,770
Stürme über die siebensten
Weltmeere sicher in die
163
00:11:49,770 --> 00:11:51,510
fernsten Häfen gesteuert hatte.
164
00:11:52,430 --> 00:11:54,829
Und wenn es Abend
wurde, rief er zu
165
00:11:54,829 --> 00:11:58,890
seinem alten Schipperklavier
und spielte mir die wehmütigen
166
00:11:58,890 --> 00:12:02,989
Seemannsweisen von der
Sehnsucht nach der Ferne und
167
00:12:02,989 --> 00:12:04,609
der Sehnsucht nach Zuhause.
168
00:12:05,369 --> 00:12:08,809
Wozu er mich mit seiner
sanften Stimme leise
169
00:12:08,809 --> 00:12:10,310
in den Schlaf sah.
170
00:12:38,089 --> 00:12:40,489
You shake my nerves
and you twirl my
171
00:12:40,489 --> 00:12:40,910
thumbs.
172
00:12:41,489 --> 00:12:43,729
I'm really nervous,
but sure it's fun.
173
00:12:44,170 --> 00:12:46,410
You drive me crazy,
oh don't be lazy.
174
00:12:46,669 --> 00:12:47,689
You're good and as are gracious.
175
00:13:00,130 --> 00:13:03,330
Schon früh bemühte sich mein
Opa, mich spielerisch
176
00:13:03,330 --> 00:13:06,350
mit den wesentlichen Regeln
des Lebens vertraut zu
177
00:13:06,350 --> 00:13:06,529
machen.
178
00:13:08,030 --> 00:13:10,649
Na, wie macht das, Kind?
179
00:13:10,649 --> 00:13:11,969
Bitte, bitte.
180
00:13:15,349 --> 00:13:18,070
Der eine benimmt sich,
der andere nimmt sich.
181
00:13:22,729 --> 00:13:24,230
Selber essen macht fett.
182
00:13:24,810 --> 00:13:26,890
Von meinem Opa habe
ich viel gelernt.
183
00:13:27,389 --> 00:13:29,349
Zum Beispiel,
dass das Leben nicht nur aus
184
00:13:29,349 --> 00:13:31,829
Spiel besteht,
sondern auch aus Spaß.
185
00:13:32,290 --> 00:13:34,769
Und am meisten Spaß
machten mir meine eigenen
186
00:13:34,769 --> 00:13:36,350
wagemutigen Entdeckungsreisen.
187
00:13:37,890 --> 00:13:40,649
Ich erinnere mich noch an den
Tag, als
188
00:13:40,649 --> 00:13:43,750
ich zum ersten Mal das
Traumschiff meines Großvaters
189
00:13:43,750 --> 00:13:44,130
sah.
190
00:13:44,629 --> 00:13:46,310
Die Queen of England.
191
00:13:56,299 --> 00:14:04,880
Und die haben mir
sogar schon mal das
192
00:14:04,880 --> 00:14:05,659
Leben gerettet.
193
00:14:05,799 --> 00:14:06,300
Ja, stimmt.
194
00:14:07,019 --> 00:14:09,279
Aber entschuldigen Sie
bitte, wir müssen los.
195
00:14:09,379 --> 00:14:10,140
Der Bus geht.
196
00:14:10,599 --> 00:14:12,660
Wir wollten ja eigentlich
nur, bis Sie nach
197
00:14:12,660 --> 00:14:13,859
Amerika gekommen sind.
198
00:14:14,080 --> 00:14:15,700
Das will ich Ihnen
doch dauernd erzählen.
199
00:14:15,960 --> 00:14:18,499
Nur wenige Jahrzehnte
später hatte ich mir in
200
00:14:18,499 --> 00:14:20,119
meiner Heimat einen
Laden gemacht.
201
00:14:20,880 --> 00:14:22,279
Man nannte mich dort Otto.
202
00:14:22,740 --> 00:14:25,239
Was da so viel bedeutet wie...
203
00:14:25,239 --> 00:14:26,539
Junge Fixer.
204
00:14:26,760 --> 00:14:27,819
Der fixe Junge.
205
00:14:47,480 --> 00:14:48,059
Oh!
206
00:14:55,199 --> 00:14:55,779
Danke.
207
00:14:56,119 --> 00:14:56,839
Danke, Mama.
208
00:15:11,620 --> 00:15:15,039
Ich hatte aber zwei bestellt.
209
00:15:18,140 --> 00:15:21,499
Mittags begrüßte ich die neu
eingetroffenen Touristen mit
210
00:15:21,499 --> 00:15:24,660
einem eigens von mir komponierten
ostfriesischen Begrüßungslied.
211
00:15:48,859 --> 00:15:50,320
Der Pfennig, du dummer Sack!
212
00:15:51,859 --> 00:15:53,920
Der Pfennig, du dummer Sack!
213
00:15:54,159 --> 00:15:54,819
Dummer Sack!
214
00:15:55,419 --> 00:15:57,500
Der Pfennig, du dummer Sack!
215
00:15:57,679 --> 00:15:58,399
Dummer Sack!
216
00:15:58,959 --> 00:16:00,840
Der Pfennig, du dummer Sack!
217
00:16:04,120 --> 00:16:06,519
Und für die Touristen,
die sich so nicht
218
00:16:06,519 --> 00:16:09,999
abschrecken ließen,
machte ich täglich eine Wattführung, die
219
00:16:09,999 --> 00:16:12,419
ihnen einen Eindruck
von der Vielfalt und dem
220
00:16:12,419 --> 00:16:16,659
Artenreichtum dieser zum Glück
einmaligen Naturlandschaft geben sollte.
221
00:16:18,859 --> 00:16:21,779
möchte ich Ihnen den einzigen
Bewohner dieses Biotops
222
00:16:21,779 --> 00:16:22,660
vorstellen.
223
00:16:22,860 --> 00:16:25,299
Den gemeinen Wattwurm,
der soll ja hier sehr
224
00:16:25,299 --> 00:16:26,140
häufig vorkommen.
225
00:16:26,419 --> 00:16:28,860
In einem Kilowatt sollen
sich ja tausende von
226
00:16:28,860 --> 00:16:30,199
diesen Wattwürmern aushalten.
227
00:16:30,539 --> 00:16:31,980
Na, in diesem jedenfalls nicht.
228
00:16:32,279 --> 00:16:33,420
Oder Sie sind so
gemein, dass Sie sich
229
00:16:33,420 --> 00:16:34,360
alle versteckt haben?
230
00:16:34,680 --> 00:16:35,920
Ja, aber ich liebe euch!
231
00:16:36,139 --> 00:16:38,039
Ich bin nämlich sehr gefürchtet
in Wattwürmernkreisen.
232
00:16:44,499 --> 00:16:44,939
Ja!
233
00:16:44,939 --> 00:16:46,519
Herbert, der Wattwurm!
234
00:16:49,789 --> 00:16:53,860
Dann kam der Tag,
der das Leben meines
235
00:16:53,860 --> 00:16:56,720
Großvaters entscheidend
verändern sollte.
236
00:17:04,358 --> 00:17:05,419
Mein Junge!
237
00:17:05,880 --> 00:17:06,819
Ja, ja, ich weiß.
238
00:17:07,039 --> 00:17:09,259
Du bist der stolzeste
Kapitän, der die Queen
239
00:17:09,259 --> 00:17:11,239
Henry je nach Amerika
gesteuert hat.
240
00:17:11,899 --> 00:17:14,760
Ich muss hier ein
Gespenst mitmachen.
241
00:17:17,078 --> 00:17:20,979
Ich bin gar kein
richtiger Kapitän.
242
00:17:22,540 --> 00:17:24,819
Ich bin auch nie
zur See gefahren.
243
00:17:26,838 --> 00:17:28,799
Und war auch nie in Amerika.
244
00:17:30,439 --> 00:17:33,200
Es war alles nur ein Traum.
245
00:17:34,399 --> 00:17:36,220
Willst du meinen
Traum wahrmachen?
246
00:17:37,200 --> 00:17:38,140
Natürlich will ich das.
247
00:17:38,319 --> 00:17:39,100
Wenn du willst, sofort.
248
00:17:39,579 --> 00:17:41,139
Ich hab nämlich gerade
die Queen Henry gesehen.
249
00:17:41,340 --> 00:17:42,499
Die ist bestimmt auf
dem Weg nach Hamburg.
250
00:17:42,499 --> 00:17:44,099
Ach ja, deine Queen Henry.
251
00:17:45,680 --> 00:17:48,280
Das ist ein böses Omen.
252
00:17:48,399 --> 00:17:48,979
Quatsch.
253
00:17:49,359 --> 00:17:50,220
Scherben bringen Glück.
254
00:17:50,319 --> 00:17:51,760
Ich bring dir schnell einen Tee.
255
00:17:53,040 --> 00:17:55,420
Du bist ein guter Junge.
256
00:17:56,060 --> 00:17:56,720
Der Beste.
257
00:17:57,640 --> 00:18:01,139
Der Einzige,
der meinen Traum erfüllen kann.
258
00:18:02,099 --> 00:18:03,079
Einen anderen hast du ja nicht.
259
00:18:03,580 --> 00:18:04,840
Hier, Löffel.
260
00:18:08,120 --> 00:18:09,819
Ach, du willst Musik machen?
261
00:18:21,599 --> 00:18:22,080
Ja.
262
00:18:22,080 --> 00:18:24,320
Es ist Zeit,
den Löffel abzugeben.
263
00:18:24,720 --> 00:18:25,680
Was soll denn das heißen?
264
00:18:25,839 --> 00:18:26,920
Warte,
ich hol dein Schifferklavier.
265
00:18:27,399 --> 00:18:30,359
Mein Junge, ich muss dir
eine Geschichte erzählen.
266
00:18:31,339 --> 00:18:31,820
Stimmt.
267
00:18:32,059 --> 00:18:32,639
Worüber nur?
268
00:18:33,219 --> 00:18:34,420
Er sucht den alten Meister.
269
00:18:34,700 --> 00:18:35,100
Ja!
270
00:18:36,919 --> 00:18:38,300
Wir machen uns was zu essen.
271
00:18:38,700 --> 00:18:39,179
Matschespudding.
272
00:18:42,659 --> 00:18:44,679
Ein Bauer lag im Sterben.
273
00:18:45,500 --> 00:18:47,820
Er ließ seine drei
Söhne zu sich kommen.
274
00:18:48,720 --> 00:18:51,859
Zum Ersten sprach er,
du bist der Klügste.
275
00:18:52,519 --> 00:18:54,360
Du bekommst Haus und Hof.
276
00:18:55,039 --> 00:18:57,600
Zum Zweiten sagt er,
du bist nicht ganz
277
00:18:57,600 --> 00:18:58,200
so klug.
278
00:18:58,440 --> 00:19:00,259
Du bekommst das Geld.
279
00:19:00,699 --> 00:19:03,020
Und zum Dritten sprach
er, du bist der
280
00:19:03,020 --> 00:19:03,539
Dümmste.
281
00:19:04,179 --> 00:19:07,099
Du bekommst den Rückschnägel
in der Rippe geknistert.
282
00:19:07,240 --> 00:19:08,600
Was ist denn das?
283
00:19:09,379 --> 00:19:10,739
Das hat der Trommel aufgefragt.
284
00:19:12,999 --> 00:19:14,460
Wie lustig.
285
00:19:14,820 --> 00:19:15,760
So, fertig.
286
00:19:18,179 --> 00:19:20,400
Hier, sieht doch gut.
287
00:19:21,139 --> 00:19:22,580
Gar nicht gut aus.
288
00:19:57,669 --> 00:19:59,849
Dieser scheiß Ramm hier.
289
00:20:02,710 --> 00:20:04,210
Guck doch mal, Junge.
290
00:20:07,840 --> 00:20:12,420
Und denke daran,
den Traum deines Großvaters zu
291
00:20:12,420 --> 00:20:13,159
erfüllen.
292
00:20:15,640 --> 00:20:17,220
Ist das traurig.
293
00:20:18,079 --> 00:20:20,200
Das hat aber sicher sehr weh
getan, gell?
294
00:20:20,620 --> 00:20:21,959
Ja, selbstverständlich
hat das weh getan.
295
00:20:22,299 --> 00:20:23,460
Schmerzlicher Verlust, wa?
296
00:20:23,840 --> 00:20:25,219
Na, ist ja alles
noch dran geblieben.
297
00:20:25,480 --> 00:20:26,899
Aber ich meine,
das tut wirklich ganz schön
298
00:20:26,899 --> 00:20:28,239
weh, wenn einem so
eine Hacke in die
299
00:20:28,239 --> 00:20:30,020
Dinger da knallt.
300
00:20:30,159 --> 00:20:32,520
Also, mein Großvater nannte sie
immer, The Great
301
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Balls of Fire.
302
00:20:34,959 --> 00:20:36,919
Ebenfalls wusste ich,
was ich zu tun hatte.
303
00:20:42,420 --> 00:20:44,139
Na, Hamburg, meine Richtung.
304
00:20:44,280 --> 00:20:45,300
Geh' zweimal auf.
305
00:21:24,970 --> 00:21:25,849
Allerhöchste Eisenbahn.
306
00:21:25,950 --> 00:21:27,089
Money Marker wird wieder aktiv.
307
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Wir laden also völlig richtig.
308
00:21:29,309 --> 00:21:31,989
Er schickt seinen besten
Mann in Vollstrecke.
309
00:21:33,530 --> 00:21:34,849
Ist das das einzige
Bild, das wir von
310
00:21:34,849 --> 00:21:35,130
ihm haben?
311
00:21:35,770 --> 00:21:37,390
Was wissen wir sonst
noch von dem Mann?
312
00:21:37,630 --> 00:21:38,690
Soll hier in Hamburg sein.
313
00:21:38,829 --> 00:21:40,129
Wurde bestätigt, definitiv.
314
00:21:40,189 --> 00:21:42,190
Die Stadt auf dem Siebig
verlassen will, positiv.
315
00:21:43,290 --> 00:21:43,689
Negativ.
316
00:21:44,069 --> 00:21:45,289
Denn jetzt sind wir angezogen.
317
00:22:04,899 --> 00:22:07,020
Hallo, ist das der
Güterzug nach Hamburg?
318
00:22:17,320 --> 00:22:19,119
Das riecht ja...
319
00:22:19,119 --> 00:22:21,040
Ach, deswegen riecht
das hier so scharf.
320
00:22:23,139 --> 00:22:25,480
Guck mal,
da wird die Reise wohl etwas
321
00:22:25,480 --> 00:22:26,180
lämmer dauern.
322
00:22:26,699 --> 00:22:28,760
So, jetzt machen wir
das mal gemütlich.
323
00:22:47,100 --> 00:23:16,759
Untertitel
324
00:23:16,759 --> 00:23:43,990
der Amara.org-Community Hallo,
325
00:23:43,990 --> 00:23:44,350
Süßer.
326
00:23:44,749 --> 00:23:45,550
Meinen Sie mich?
327
00:23:45,829 --> 00:23:47,029
Deine Mutter ist ja nicht da.
328
00:23:47,530 --> 00:23:49,190
Mann, Süßer,
lass dich verwöhnen.
329
00:23:49,609 --> 00:23:50,870
Mach alles, was du willst.
330
00:23:51,229 --> 00:23:52,889
Ich lese dir jeden
Wunsch von den Augen.
331
00:23:53,329 --> 00:23:54,090
Na, ist ja prima.
332
00:23:54,370 --> 00:23:55,450
Ich wünsche mir,
dass Sie mir sagen, wo
333
00:23:55,450 --> 00:23:56,290
es hier zum Hafen geht.
334
00:23:56,589 --> 00:23:57,209
Zum Hafen?
335
00:23:57,229 --> 00:23:58,469
Ich denke,
du willst mit mir schlafen, du
336
00:23:58,469 --> 00:23:58,809
Penner.
337
00:23:59,950 --> 00:24:00,310
Schlafen?
338
00:24:00,570 --> 00:24:01,469
Ich bin doch
überhaupt nicht müde.
339
00:24:01,729 --> 00:24:02,890
Oh Mann, verpiss dich.
340
00:24:08,549 --> 00:24:09,229
Entschuldigen Sie.
341
00:24:09,630 --> 00:24:11,529
Könnten Sie mir vielleicht
sagen, wie ich hier
342
00:24:11,529 --> 00:24:12,310
zum Hafen komme?
343
00:24:12,590 --> 00:24:14,850
Ich muss nämlich ganz
dringend zum Hafen.
344
00:24:15,630 --> 00:24:17,349
Was willst du denn im
Hafen, du blonder
345
00:24:17,349 --> 00:24:17,770
Engel?
346
00:24:18,289 --> 00:24:19,929
Komm doch lieber zu
mir nach Hause, da
347
00:24:19,929 --> 00:24:21,269
ist es viel schöner.
348
00:24:22,050 --> 00:24:23,529
Das ist auch nicht das Richtige.
349
00:24:23,770 --> 00:24:25,089
Was soll ich denn
jetzt in Afrika?
350
00:24:25,310 --> 00:24:26,690
Ich muss doch zum Hafen.
351
00:24:29,349 --> 00:24:31,349
Na, starker Mann,
wie hättest du es denn
352
00:24:31,349 --> 00:24:31,589
ja?
353
00:24:32,289 --> 00:24:32,730
Fantastisch?
354
00:24:32,870 --> 00:24:35,090
Griechisch,
Englisch oder vielleicht Spanisch?
355
00:24:36,629 --> 00:24:38,809
Ich kann nur,
was mein Großvater mir beigebracht
356
00:24:38,809 --> 00:24:39,789
hat, Friesisch.
357
00:24:40,590 --> 00:24:41,109
Friesisch?
358
00:24:43,510 --> 00:24:45,250
Widerliches, perverses Schwein.
359
00:24:45,629 --> 00:24:46,770
Ist ja ekelhaft.
360
00:24:47,170 --> 00:24:49,130
Hau bloß ab,
sonst hol ich die Polizei.
361
00:24:49,829 --> 00:24:51,390
Ich hätte nie gedacht,
dass der Hafen so
362
00:24:51,390 --> 00:24:52,449
schwer zu finden sein würde.
363
00:24:53,729 --> 00:24:56,809
Doch dass zur gleichen
Zeit im fernen Japan
364
00:24:56,809 --> 00:25:00,349
zwei Unterschriften geleistet
wurden, die für mein späteres
365
00:25:00,349 --> 00:25:03,169
Schicksal so entscheidend werden
sollten, ahnte ich ja
366
00:25:03,169 --> 00:25:04,149
auch noch nicht.
367
00:25:10,649 --> 00:25:14,150
Ich trinke auf die ehrenwerte
Versicherungsgesellschaft und danke
368
00:25:14,150 --> 00:25:15,929
für den unbegrenzten Vertrag.
369
00:25:16,929 --> 00:25:18,549
Erleben Sie Ihre Gräser.
370
00:25:19,970 --> 00:25:23,290
Ich trinke auf den Gegenstand
unseres Vertrages, auf
371
00:25:23,290 --> 00:25:26,289
Ihr stolzes Schiff,
auf die Queen Henry, möglichst
372
00:25:26,289 --> 00:25:29,170
sanft seiner wertvollen Fracht,
sicher New York erreichen.
373
00:25:45,189 --> 00:25:46,589
Mist, er geht nicht zu.
374
00:25:46,589 --> 00:25:49,270
Ja, also ich würde
eben zu dem hier
375
00:25:49,270 --> 00:25:50,630
Metallic-Modell hier raten.
376
00:25:51,369 --> 00:25:54,949
Ist praktisch unverwüstlich,
ist eine Aluminium-Teflon-Beschichtung,
377
00:25:55,490 --> 00:25:57,589
ist ein Abfallprodukt
aus der Raumfahrttechnik.
378
00:25:58,329 --> 00:26:01,990
Der Griff ist übrigens massiv
Titan, der hilft
379
00:26:01,990 --> 00:26:02,670
für die Ewigkeit.
380
00:26:03,449 --> 00:26:06,009
Allerdings ist das gute
Stück auch etwas teurer.
381
00:26:06,369 --> 00:26:07,550
Dann nehme ich lieber den Roten.
382
00:27:08,700 --> 00:27:09,179
Nichts.
383
00:27:09,499 --> 00:27:11,419
Ob der Tipp mit dem
Hafen zuverlässig war?
384
00:27:11,859 --> 00:27:13,359
Unser Mann wird
kommen, das spüre ich.
385
00:27:13,779 --> 00:27:14,860
Und es ist der Hafen.
386
00:27:14,920 --> 00:27:16,560
Ähm, Chef,
was ist denn mit dem da?
387
00:27:16,999 --> 00:27:18,039
Noch etwas, Rob.
388
00:27:18,440 --> 00:27:20,140
Wir arbeiten auf DEFCON 4.
389
00:27:21,480 --> 00:27:22,440
Absolute Priorität.
390
00:27:22,980 --> 00:27:23,760
Höchste Geheimheitsstufe.
391
00:27:23,760 --> 00:27:24,700
Ähm, Chef, hier...
392
00:27:24,700 --> 00:27:25,580
Hören Sie doch auf, Becker!
393
00:27:26,220 --> 00:27:27,540
Fangen Sie an, diese Waschen.
394
00:27:28,900 --> 00:27:29,379
Das ist doch ein Witz.
395
00:27:30,580 --> 00:27:32,760
Hm, Manni Maka stellt ein.
396
00:27:48,050 --> 00:27:56,880
Fangen wir mit den
Leichtmatrosen an.
397
00:27:57,560 --> 00:27:59,140
Also wenn es nach Gewicht
geht, bin ich
398
00:27:59,140 --> 00:27:59,919
wohl der Leichteste.
399
00:28:00,019 --> 00:28:02,400
Hier geht es weder um
Gewicht, noch um
400
00:28:02,400 --> 00:28:02,800
Gesicht.
401
00:28:03,980 --> 00:28:06,340
Hier geht es um die Queen Henry.
402
00:28:07,360 --> 00:28:09,520
Kommando, gibt Spielschirme!
403
00:28:11,900 --> 00:28:13,760
Die Augen backen!
404
00:28:15,080 --> 00:28:16,839
Werden wir mal erfahren,
was es Steuerbord so
405
00:28:16,839 --> 00:28:17,859
Interessantes zu sehen gibt?
406
00:28:18,080 --> 00:28:19,559
Äh, ich finde,
man sollte seine Augen nach
407
00:28:19,559 --> 00:28:20,519
beiden Seiten offen halten.
408
00:28:20,739 --> 00:28:22,819
Denn gerade in einer Demokratie
ist doch Ausgewogenheit...
409
00:28:22,819 --> 00:28:24,300
Damit wir uns gleich richtig
verstehen, auf meinem
410
00:28:24,300 --> 00:28:26,260
Dampf herrscht Disziplin
und keine Demokratie.
411
00:28:26,440 --> 00:28:27,460
Ich dachte ja nur...
412
00:28:27,460 --> 00:28:29,380
Auch das Denken dürfen Sie
gefrost mir überlassen.
413
00:28:30,559 --> 00:28:31,639
Andy, Tower!
414
00:28:32,680 --> 00:28:34,759
So, Jungs,
jetzt klüpft mir mal ein doppeltes
415
00:28:34,759 --> 00:28:36,499
Paar, steckt mir da
eine Schlaufe für die
416
00:28:36,499 --> 00:28:36,699
Klimaspüre.
417
00:28:37,300 --> 00:28:37,699
Hm?
418
00:28:38,240 --> 00:28:38,580
Was ist?
419
00:28:40,959 --> 00:28:41,760
Kommando, gibt...
420
00:28:42,699 --> 00:28:43,100
Tower...
421
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
Bereit...
422
00:28:44,639 --> 00:28:45,360
Auf...
423
00:28:45,360 --> 00:28:45,919
geht's!
424
00:29:10,189 --> 00:29:11,109
Saubere Arbeit, Männer.
425
00:29:13,269 --> 00:29:14,209
Und was ist mit dir?
426
00:29:15,029 --> 00:29:16,489
Ich hab mir das nicht
so einfach gemacht.
427
00:29:16,929 --> 00:29:17,809
Das ist ganz was Besonderes.
428
00:29:18,229 --> 00:29:20,229
Eine seltene
australische Springmaus.
429
00:29:20,269 --> 00:29:20,429
Guck mal.
430
00:29:21,729 --> 00:29:22,529
Sehr witzig.
431
00:29:23,089 --> 00:29:25,069
Haben Sie sonst irgendwelche
seemännische Erfahrungen?
432
00:29:25,349 --> 00:29:27,689
Ich bin als Kind
schon zu See gefahren.
433
00:29:27,829 --> 00:29:28,189
Also theoretisch.
434
00:29:28,269 --> 00:29:29,309
Das hat mein Großvater
mir beigebracht.
435
00:29:29,589 --> 00:29:30,489
Aber das ist auch
ganz interessant.
436
00:29:30,689 --> 00:29:31,289
Für mich nicht.
437
00:29:31,769 --> 00:29:32,369
Fahnen fassen.
438
00:29:37,049 --> 00:29:40,029
Hey, das sind ja die
ostfriesischen Kriegsflaggen.
439
00:29:40,409 --> 00:29:41,949
Weiße Adler auf weißem Grund.
440
00:29:42,349 --> 00:29:45,469
Also Männer,
wir erreichen den Hafen von New
441
00:29:45,469 --> 00:29:45,729
York.
442
00:29:46,689 --> 00:29:48,329
Und ihr zeigt mir jetzt
mal die Begrüßungssignale.
443
00:29:48,749 --> 00:29:48,909
Los.
444
00:30:28,419 --> 00:30:29,739
Was soll das denn heißen?
445
00:30:31,359 --> 00:30:34,559
Können Sie mich sehen?
446
00:30:35,819 --> 00:30:38,639
Können Sie mich hören?
447
00:30:39,479 --> 00:30:41,479
Ich freue mich.
448
00:30:42,119 --> 00:30:47,179
Auf dieser Kreuzfahrt
kommt der Wind von Achtern.
449
00:30:47,699 --> 00:30:48,559
Es reicht.
450
00:30:52,309 --> 00:30:53,599
Und was soll das heißen?
451
00:30:57,339 --> 00:31:05,259
Ich bin ein Schlappschwanz.
452
00:31:06,079 --> 00:31:06,559
Raus!
453
00:31:09,179 --> 00:31:11,439
Sollte das schon das
Ende meiner Reise sein?
454
00:31:12,799 --> 00:31:13,279
Nein.
455
00:31:13,699 --> 00:31:15,539
Denn hier wurde gerade
eine viel bessere Stelle
456
00:31:15,539 --> 00:31:15,759
frei.
457
00:31:15,779 --> 00:31:17,439
Es stimmt also,
dass Sie die Old Spice
458
00:31:17,439 --> 00:31:19,299
Girls definitiv
verlassen wollen.
459
00:31:19,839 --> 00:31:20,559
Das ist korrekt.
460
00:31:20,959 --> 00:31:21,539
Das ist korrekt.
461
00:31:21,639 --> 00:31:22,079
Das ist korrekt.
462
00:31:22,179 --> 00:31:22,539
Das ist korrekt.
463
00:31:22,539 --> 00:31:23,339
Und Ihre Gründe?
464
00:31:25,979 --> 00:31:27,259
Kein Kommentar.
465
00:31:27,739 --> 00:31:28,399
Verpiss dich.
466
00:31:30,519 --> 00:31:31,919
Keiner vermisst dich.
467
00:31:34,099 --> 00:31:38,719
Stimmt es, dass auch
persönliche Abneigung bei der
468
00:31:38,719 --> 00:31:39,679
Trennung eine Rolle spielt?
469
00:31:39,959 --> 00:31:41,379
Persönliche Abneigung?
470
00:31:42,079 --> 00:31:42,479
Nein.
471
00:31:43,159 --> 00:31:45,059
Für mich ist diese
Person da überhaupt keine
472
00:31:45,059 --> 00:31:45,179
Person.
473
00:31:45,199 --> 00:31:47,159
Für die finden wir immer
und überall Ersatz.
474
00:31:47,579 --> 00:31:50,159
Das heißt, Sie werden den
geplanten Auftritt also
475
00:31:50,159 --> 00:31:50,679
nicht absagen.
476
00:31:50,679 --> 00:31:52,179
Der Dingster, der Schlampe?
477
00:31:52,639 --> 00:31:53,079
Nie.
478
00:31:53,819 --> 00:31:55,879
Die Old Spice Girls
werden also wie geplant
479
00:31:55,879 --> 00:31:57,299
mit der Queen Henry
in Sicht stechen.
480
00:31:57,459 --> 00:31:58,979
Das ist gar keine Frage.
481
00:31:59,979 --> 00:32:00,499
Noch etwas.
482
00:32:01,359 --> 00:32:02,459
Unser Mann ist ein Einzelgänger.
483
00:32:06,089 --> 00:32:06,669
Checkt jeden, der...
484
00:32:06,669 --> 00:32:07,129
Der ist einer.
485
00:32:07,329 --> 00:32:07,469
Hier.
486
00:32:09,849 --> 00:32:10,969
Könnte interessant werden.
487
00:32:11,509 --> 00:32:13,289
Terroristen habe ich mir
ganz anders vorgestellt.
488
00:32:13,869 --> 00:32:15,109
Natürlich sieht er anders
aus, als wir ihn
489
00:32:15,109 --> 00:32:15,669
uns vorstellen.
490
00:32:16,489 --> 00:32:16,929
Unscheinbar.
491
00:32:17,949 --> 00:32:18,549
Harmlos.
492
00:32:19,009 --> 00:32:19,769
Beinahe dämlich.
493
00:32:20,249 --> 00:32:20,829
Draufbleiben.
494
00:32:53,369 --> 00:32:55,909
Sieben Minuten verspätet
und das beim ersten Mal.
495
00:32:56,129 --> 00:32:57,249
Na, dann muss ich
mir die junge Dame
496
00:32:57,249 --> 00:32:59,009
gleich mal persönlich
zur Brust nehmen.
497
00:33:01,989 --> 00:33:05,749
Lassen Sie mich Ihnen
helfen, okay?
498
00:33:07,429 --> 00:33:08,849
Wo soll ich den denn hintragen?
499
00:33:09,729 --> 00:33:11,209
Hey, was machen Sie denn da?
500
00:33:19,729 --> 00:33:21,469
Der Kapitän möchte Sie sprechen.
501
00:33:22,069 --> 00:33:22,849
Mein Koffer.
502
00:33:22,849 --> 00:33:24,429
Der Koffer ist jetzt egal.
503
00:33:38,789 --> 00:33:39,349
Halt!
504
00:33:41,449 --> 00:33:42,569
Scanner durchchecken.
505
00:33:47,159 --> 00:33:47,719
Und?
506
00:33:48,419 --> 00:33:49,319
Nein, gar nicht.
507
00:33:51,059 --> 00:33:53,579
Trotzdem,
ich habe da so ein Gefühl.
508
00:33:54,739 --> 00:33:55,259
Dranladen.
509
00:34:02,819 --> 00:34:04,199
Scheiße, wir haben ihn ver...
510
00:34:04,199 --> 00:34:05,359
Sagen Sie nichts,
wir haben ihn verloren.
511
00:34:08,829 --> 00:34:10,409
Sie wissen beide,
was das bedeutet.
512
00:34:13,229 --> 00:34:15,529
Ach, das wird eine
längere Seereise für Sie
513
00:34:15,529 --> 00:34:15,769
beide.
514
00:34:17,749 --> 00:34:19,889
Und vergessen Sie Ihre
Sonnenbrillen nicht.
515
00:34:47,489 --> 00:34:49,669
Also, dass ein neues
Duo, das erst unmittelbar
516
00:34:49,669 --> 00:34:51,909
vorm Ablegen erscheint,
ist unverzeihlich.
517
00:34:52,229 --> 00:34:55,249
Ich musste mir noch schnell
einen Koffer kaufen.
518
00:34:56,569 --> 00:34:58,669
Unverzeihlich, dass Sie mir das
Vergnügen Ihrer Gesellschaft
519
00:34:58,669 --> 00:35:00,049
so lange vorenthalten haben.
520
00:35:01,209 --> 00:35:03,629
Ich freue mich auf Ihre
Jungfernfahrt, Miss...
521
00:35:05,869 --> 00:35:06,389
Sonja.
522
00:35:07,089 --> 00:35:07,609
Sonja.
523
00:35:11,999 --> 00:35:15,519
Manimaka-san möchte Ihnen für
Ihr entgegenkommendes Verständnis
524
00:35:15,519 --> 00:35:15,919
danken.
525
00:35:17,299 --> 00:35:18,219
Keine Ursache.
526
00:35:18,559 --> 00:35:19,939
Er ist der Boss und
so eine Seebestattung
527
00:35:19,939 --> 00:35:20,719
ist doch mal was anderes.
528
00:35:21,079 --> 00:35:22,519
Ein netter Abwechslung
für die Passagiere.
529
00:35:23,239 --> 00:35:25,119
Dann darf ich Ihnen
im Namen von Manimaka
530
00:35:25,119 --> 00:35:27,439
-san eine sichere und
ruhige Überfahrt wünschen.
531
00:35:28,499 --> 00:35:31,319
Ort und Zeitpunkt der
Bestattung werden Ihnen noch
532
00:35:31,319 --> 00:35:31,839
mitgeteilt.
533
00:35:32,099 --> 00:35:33,299
Ich bin sicher,
dass wir da schon ein
534
00:35:33,299 --> 00:35:34,979
hübsches Plätzchen
auf See finden werden.
535
00:35:35,559 --> 00:35:37,639
Sie erwarten Ihre
Order, Herr Kapitän.
536
00:36:22,329 --> 00:36:24,089
So einfach war es
also an Bord zu
537
00:36:24,089 --> 00:36:24,329
kommen.
538
00:36:24,769 --> 00:36:25,949
Mit den Waffen einer Frau.
539
00:36:40,969 --> 00:36:43,029
Wir befinden uns jetzt
in unmittelbarer Nähe des
540
00:36:43,029 --> 00:36:43,529
Objekts.
541
00:36:43,969 --> 00:36:44,069
Over.
542
00:36:44,329 --> 00:36:45,609
Das kann ich auf
dem Monitor sehen.
543
00:36:46,189 --> 00:36:48,229
Der Käpt'n ist informiert,
also kommen Sie
544
00:36:48,229 --> 00:36:48,929
nur und gehen Sie schon.
545
00:36:49,169 --> 00:36:49,469
Over.
546
00:36:50,509 --> 00:36:51,169
Ach, Chef.
547
00:36:51,749 --> 00:36:53,449
Können Sie bitte meine
Frau anrufen und ihr
548
00:36:53,449 --> 00:36:55,289
sagen, dass es ein
bisschen später wird.
549
00:37:05,259 --> 00:37:06,819
Maschine voller Kraft voraus!
550
00:37:44,759 --> 00:37:47,099
Käpt'n, steh da um 21 Uhr.
551
00:37:47,919 --> 00:37:50,559
An den kennenlernen bei
einem kleinen Umdruck.
552
00:37:51,339 --> 00:37:53,719
Interessierte Gäste können
sich um Ihren Nachwuchs der
553
00:37:53,719 --> 00:37:54,279
Brücke setzen.
554
00:38:02,719 --> 00:38:04,979
Ach du Entschuldige,
aber an ein neues Gesicht
555
00:38:04,979 --> 00:38:06,199
muss ich mich immer
erst gewöhnen.
556
00:38:06,239 --> 00:38:06,779
Na komm rein!
557
00:38:08,359 --> 00:38:09,399
Ich mich auch.
558
00:38:09,619 --> 00:38:11,959
Mensch, die Agentur hat
ja echt schnell reagiert.
559
00:38:12,779 --> 00:38:14,039
Wie heißt du nochmal?
560
00:38:14,939 --> 00:38:15,379
Otti.
561
00:38:15,899 --> 00:38:17,419
Na das passt ja optimal.
562
00:38:18,159 --> 00:38:20,719
Das ist die Zotti,
die Lotti, die Otti
563
00:38:20,719 --> 00:38:21,799
und ich bin die Natti.
564
00:38:22,079 --> 00:38:22,519
Cool.
565
00:38:23,059 --> 00:38:24,839
Und was hast du bis
jetzt gedingst, äh
566
00:38:24,839 --> 00:38:25,539
gemacht, Otti?
567
00:38:25,819 --> 00:38:27,199
Ach,
das ist eine lange Geschichte.
568
00:38:27,519 --> 00:38:28,859
Sie beginnt mit
meinem Großvater.
569
00:38:28,939 --> 00:38:31,299
Ich meinte die Frage
jetzt mehr musikalisch.
570
00:38:32,119 --> 00:38:35,179
Ach so, musikalisch.
571
00:38:35,279 --> 00:38:35,619
Moment.
572
00:38:36,599 --> 00:38:40,219
Dummkida, dummkida,
dummkida, dummkida.
573
00:38:40,579 --> 00:38:51,799
Ah, ah, ah, ah, ah.
574
00:38:51,819 --> 00:38:52,019
Ja!
575
00:38:59,849 --> 00:39:00,249
Aua.
576
00:39:01,229 --> 00:39:04,259
Kann mal einer helfen?
577
00:39:10,539 --> 00:39:12,759
Otti,
willst du dich nicht umziehen?
578
00:39:13,099 --> 00:39:13,779
Wozu?
579
00:39:14,199 --> 00:39:15,479
Zum Schwimmen im Pool.
580
00:39:16,219 --> 00:39:17,239
Otti, schau mal.
581
00:39:17,319 --> 00:39:18,599
Das würde dir doch auch stehen.
582
00:39:20,299 --> 00:39:21,359
Hier steht schon alles.
583
00:39:22,199 --> 00:39:24,219
Können Sie mir mal mit
dem Reißverschluss helfen?
584
00:39:25,659 --> 00:39:27,339
Ich dachte,
wir wollten probieren.
585
00:39:27,759 --> 00:39:28,159
Wozu?
586
00:39:28,459 --> 00:39:30,299
Ich weiß schon,
welchen Bikini ich anziehe.
587
00:39:31,079 --> 00:39:33,079
Nein, ich meinte,
es wäre musikalisch.
588
00:39:33,419 --> 00:39:34,619
Was habt ihr denn
so im Programm?
589
00:39:34,899 --> 00:39:36,679
Ja, unsere Dings,
unsere Top Hits.
590
00:39:36,719 --> 00:39:37,899
Ja, alle beide.
591
00:39:38,079 --> 00:39:39,519
Wir fangen immer
mit dem einen an und
592
00:39:39,519 --> 00:39:40,459
dann bringen wir den anderen.
593
00:39:41,919 --> 00:39:43,539
Wir sollten lieber den
anderen bringen und dann
594
00:39:43,539 --> 00:39:43,819
den einen.
595
00:39:43,879 --> 00:39:44,379
Das wäre besser.
596
00:39:45,739 --> 00:39:47,059
Hey, super Idee.
597
00:39:47,479 --> 00:39:49,579
Ja, das ist ja die klasse Idee.
598
00:39:49,579 --> 00:39:51,059
Oh, es wird schon dunkel.
599
00:39:51,499 --> 00:39:53,159
Sag mal, wann sind die
Tage eigentlich länger?
600
00:39:53,239 --> 00:39:54,259
Im Sommer oder im Winter?
601
00:39:54,739 --> 00:39:56,139
Weiß nicht,
ich hab sie ja seit gestern.
602
00:39:56,379 --> 00:39:57,579
Und deswegen muss ich
ganz schnell für kleine
603
00:39:57,579 --> 00:39:58,199
Ottis.
604
00:40:16,649 --> 00:40:17,269
Moin, moin.
605
00:40:21,289 --> 00:40:22,929
Na, Sie sind wohl
nicht ganz richtig.
606
00:40:23,649 --> 00:40:23,989
Wieso?
607
00:40:24,929 --> 00:40:25,289
Wieso?
608
00:40:26,289 --> 00:40:28,449
Ach, da wird wohl auf
diesem Schiff getrennt
609
00:40:28,449 --> 00:40:28,929
geschifft.
610
00:40:29,109 --> 00:40:30,209
Was für ein Luxus.
611
00:40:30,829 --> 00:40:32,809
Na dann, au revoir, bis soir.
612
00:40:58,229 --> 00:40:59,309
Wer ist da jetzt?
613
00:41:00,889 --> 00:41:02,529
Würden Sie mal
bitte da rauskommen?
614
00:41:03,349 --> 00:41:04,129
Worum geht's?
615
00:41:04,169 --> 00:41:04,849
Um das Kleid.
616
00:41:04,949 --> 00:41:05,789
Woher haben Sie das?
617
00:41:06,189 --> 00:41:08,829
Das Kleid, das ist aus
Paris, von Karl
618
00:41:08,829 --> 00:41:09,369
Lagerbier.
619
00:41:09,549 --> 00:41:10,809
Das ist ein Einzelstück.
620
00:41:11,189 --> 00:41:12,909
Allerdings,
das war nämlich in meinem Koffer und
621
00:41:12,909 --> 00:41:13,989
den haben jetzt anscheinend Sie.
622
00:41:14,369 --> 00:41:17,209
Soll das bedeuten,
dass wir unsere Koffer vertauscht
623
00:41:17,209 --> 00:41:17,469
haben?
624
00:41:17,469 --> 00:41:23,489
Nein, das soll bedeuten,
dass Sie meinen Koffer
625
00:41:23,489 --> 00:41:24,749
gestohlen haben.
626
00:41:26,149 --> 00:41:27,009
Raus hier.
627
00:41:29,229 --> 00:41:29,709
Umdrehen.
628
00:41:30,049 --> 00:41:30,889
Beine spreizen.
629
00:41:31,369 --> 00:41:32,309
Was wollen Sie von mir?
630
00:41:32,489 --> 00:41:33,249
Mein Kleid.
631
00:41:33,989 --> 00:41:35,289
Wollen Sie behaupten,
dass ich das Kleid gestohlen
632
00:41:35,289 --> 00:41:35,609
habe?
633
00:41:35,709 --> 00:41:36,169
Allerdings.
634
00:41:36,289 --> 00:41:37,189
Ich bin doch keine Diebin.
635
00:41:38,989 --> 00:41:39,469
Stimmt.
636
00:41:42,369 --> 00:41:44,209
Ja, ja, ich weiß, ich weiß.
637
00:41:44,929 --> 00:41:47,169
Bis auf Wartung ist
operiert hier verdeckt.
638
00:41:47,669 --> 00:41:49,109
Keine Herangänge,
keine Schnellschritte.
639
00:41:49,329 --> 00:41:51,189
Ihr werdet ganz
systematisch vorgehen.
640
00:41:51,429 --> 00:41:51,829
Verstanden.
641
00:41:52,709 --> 00:41:53,329
Und das heißt?
642
00:41:53,449 --> 00:41:56,389
Zunächst werden morgen alle
Passagiere von euch fotografiert
643
00:41:56,389 --> 00:41:57,329
und digitalisiert.
644
00:41:57,629 --> 00:41:59,369
Die Analyse übernehmen
dann wir in der Zentrale.
645
00:41:59,509 --> 00:42:00,109
Verstanden, Chef.
646
00:42:00,449 --> 00:42:00,989
Und das heißt?
647
00:42:01,989 --> 00:42:03,549
Der Mann wird uns
nicht entgehen.
648
00:42:09,199 --> 00:42:11,279
Die Aussichten
sind hervorragend.
649
00:42:12,319 --> 00:42:12,919
Allerdings.
650
00:42:16,999 --> 00:42:17,339
Wie?
651
00:42:17,499 --> 00:42:18,419
Welche Aussichten denn noch?
652
00:42:18,879 --> 00:42:20,059
Das Wetter bleibt stabil.
653
00:42:22,339 --> 00:42:23,339
Sehr schön.
654
00:42:23,439 --> 00:42:25,259
Dann sieht ja alles nach
einer ruhigen Überfahrt
655
00:42:25,259 --> 00:42:25,619
aus.
656
00:42:34,689 --> 00:42:37,749
Deswegen habe ich deinen
Koffer genommen und deine
657
00:42:37,749 --> 00:42:38,489
Kleider auch.
658
00:42:39,629 --> 00:42:42,469
Um deinem Großvater den
letzten Wunsch zu erfüllen.
659
00:42:42,549 --> 00:42:43,309
Ja, genau.
660
00:42:43,969 --> 00:42:47,649
Also, entweder du bist ein
hochintelligenter Tiefsterbler oder
661
00:42:47,649 --> 00:42:49,169
genau das Gegenteil.
662
00:42:50,389 --> 00:42:52,469
Wie meinst du denn
damit, das Gegenteil?
663
00:42:53,609 --> 00:42:54,129
Nicht.
664
00:42:55,769 --> 00:42:56,289
Ehrlich?
665
00:42:56,989 --> 00:43:00,529
Also, ich finde deine
Kleider auch sehr schön.
666
00:43:01,009 --> 00:43:01,549
Ich auch.
667
00:43:01,649 --> 00:43:03,209
Deswegen hätte ich ja
wenigstens gerne ein paar
668
00:43:03,209 --> 00:43:03,809
davon zurück.
669
00:43:04,069 --> 00:43:05,049
Okay, dann hole ich den Koffer.
670
00:43:08,549 --> 00:43:09,069
Moment.
671
00:43:10,229 --> 00:43:11,549
Du willst doch hier
an Bord als Frau
672
00:43:11,549 --> 00:43:12,209
durchgehen, oder?
673
00:43:12,589 --> 00:43:12,909
Ja.
674
00:43:13,429 --> 00:43:14,729
So geht aber keine Frau.
675
00:43:15,469 --> 00:43:16,649
Wie, so geht keine Frau?
676
00:43:17,309 --> 00:43:18,049
Wie denn?
677
00:43:18,849 --> 00:43:19,629
Setz dich.
678
00:43:20,629 --> 00:43:21,829
So geht eine Frau.
679
00:43:28,759 --> 00:43:30,239
Okay, das ist ja ganz einfach.
680
00:43:31,619 --> 00:43:32,459
Die Hüfte.
681
00:43:32,719 --> 00:43:33,459
Schwing die Hüfte.
682
00:43:34,599 --> 00:43:37,659
Die Füße musst du vorsichtig
und gleichmäßig voreinander
683
00:43:37,659 --> 00:43:38,179
setzen.
684
00:43:41,259 --> 00:43:42,219
Die Kopfdrehung.
685
00:43:46,999 --> 00:43:48,359
Und die Brüste.
686
00:43:49,299 --> 00:43:50,759
Das ist jetzt aber ein
bisschen zu aufreizend.
687
00:43:51,019 --> 00:43:52,359
Was ist denn,
wenn ein Mann mich anmacht?
688
00:43:52,759 --> 00:43:54,179
Wenn dich ein Mann
anmacht, dann musst du
689
00:43:54,179 --> 00:43:55,199
dir drei Dinge merken.
690
00:43:55,639 --> 00:43:58,779
Erstens, wenn er
sagt, ich bin auch nur
691
00:43:58,779 --> 00:43:59,219
ein Mann.
692
00:43:59,739 --> 00:44:02,039
Dann ist der
Angriff eingeläutet.
693
00:44:02,519 --> 00:44:05,639
Denn zweitens legt er
seine Hand auf deine
694
00:44:05,639 --> 00:44:06,199
Schulter.
695
00:44:06,659 --> 00:44:08,259
Dann macht dich abwehrbereit.
696
00:44:09,079 --> 00:44:10,319
Denn prompt folgt drittens.
697
00:44:10,739 --> 00:44:13,579
Er kommt dir frontal,
reißt dich in beide
698
00:44:13,579 --> 00:44:15,219
Arme und...
699
00:44:18,059 --> 00:44:19,979
Entschuldigung, ich hab völlig
vergessen, dass du auch
700
00:44:19,979 --> 00:44:20,719
nur ein Mann bist.
701
00:44:20,759 --> 00:44:21,819
Bin ich auch nicht mehr so ganz.
702
00:44:23,279 --> 00:44:24,539
Ich muss jetzt los.
703
00:44:25,199 --> 00:44:25,959
Ich komm mit.
704
00:44:28,499 --> 00:44:29,739
Na ja,
dann gehe ich auch wie eine
705
00:44:29,739 --> 00:44:30,039
Frau.
706
00:44:43,839 --> 00:44:45,539
Ich sehe,
dass Sie sich auf meinem Schiff
707
00:44:45,539 --> 00:44:46,159
wohlfühlen.
708
00:44:46,879 --> 00:44:48,219
Guten Morgen, gnädigster.
709
00:44:48,559 --> 00:44:49,759
Guten Morgen, Herr Admiral.
710
00:44:49,899 --> 00:44:50,779
Kennen wir uns irgendwoher?
711
00:44:51,119 --> 00:44:52,879
So sehr ich das
bedauere, leider nein.
712
00:44:52,979 --> 00:44:54,259
Eine so schöne Frau
könnte ich doch nie
713
00:44:54,259 --> 00:44:54,599
vergessen.
714
00:44:55,059 --> 00:44:57,099
Wollen Sie mir nicht Ihre
ganze Schönheit enthüllen?
715
00:44:57,439 --> 00:44:58,799
Ich muss doch meine
Stimme schonen für heute
716
00:44:58,799 --> 00:44:59,159
Abend.
717
00:44:59,819 --> 00:45:01,319
Ich freue mich auf heute Abend.
718
00:45:02,439 --> 00:45:04,419
Dann ist aber Schluss
mit der Schonzeit.
719
00:45:10,839 --> 00:45:12,859
So jung und schon
so musikalisch.
720
00:45:13,139 --> 00:45:14,559
Morgen spielen kann
sie auch schon.
721
00:45:14,919 --> 00:45:15,399
Fein.
722
00:45:15,879 --> 00:45:17,139
Wie alt bist du
denn, mein Mädchen?
723
00:45:17,439 --> 00:45:17,919
Sieben.
724
00:45:18,999 --> 00:45:20,499
Und was möchtest du mal werden?
725
00:45:21,039 --> 00:45:21,519
Acht.
726
00:45:23,079 --> 00:45:23,959
Das hätte ich mir denken können.
727
00:45:32,059 --> 00:45:37,349
Da liegst du ja immer noch.
728
00:45:37,349 --> 00:45:39,669
Wie lange willst du
denn da noch rumliegen?
729
00:45:40,149 --> 00:45:41,569
Sonst erschämst
du dich gar nicht.
730
00:45:42,389 --> 00:45:44,669
Schau mal,
alle Leute schaffen sich Bewegung.
731
00:45:45,049 --> 00:45:46,509
Möchtest du nicht auch
so schlank werden?
732
00:45:46,889 --> 00:45:50,109
Nein, ich möchte einfach
nur so rumliegen.
733
00:45:50,869 --> 00:45:52,149
Sieh dir diese Frau an.
734
00:45:52,529 --> 00:45:53,509
Bestimmt so ein Model.
735
00:45:54,049 --> 00:45:54,769
Meinen Sie mich?
736
00:45:54,789 --> 00:45:55,049
Ja.
737
00:45:55,789 --> 00:45:57,609
Bei Ihrer Figur hatten
Sie bestimmt Diät.
738
00:45:57,809 --> 00:45:58,729
Man tut, was man kann.
739
00:45:59,709 --> 00:46:01,709
Dass ich mich täglich
über meinen Mann ärgern
740
00:46:01,709 --> 00:46:01,989
muss.
741
00:46:02,309 --> 00:46:03,909
Also was der allein
zum Frühstück in sich
742
00:46:03,909 --> 00:46:04,469
reinstopft.
743
00:46:04,549 --> 00:46:05,669
Das ist unglaublich.
744
00:46:05,669 --> 00:46:07,789
Sie sollten es mal mit
Trennkost versuchen.
745
00:46:08,328 --> 00:46:08,769
Trennkost?
746
00:46:08,909 --> 00:46:10,088
Ja, das habe ich
auch schon gehört.
747
00:46:10,169 --> 00:46:11,889
Er isst im Restaurant
und Sie essen zu
748
00:46:11,889 --> 00:46:12,149
Hause.
749
00:46:26,259 --> 00:46:28,159
Meine sehr verehrten Damen und
Herren, ich weiß,
750
00:46:28,239 --> 00:46:30,519
dass Sie seemännische
Traditionen zu schätzen wissen.
751
00:46:31,679 --> 00:46:33,339
Sonst hätten Sie Ihre
Passage nicht auf einem
752
00:46:33,339 --> 00:46:36,879
so traditionsreichen Schiff
wie unser Queen Henry gebucht.
753
00:46:38,019 --> 00:46:40,119
Auch ich weiß seemännische
Traditionen zu schätzen.
754
00:46:40,259 --> 00:46:43,819
Und nach einer alten seemännischen
Tradition eröffnet der
755
00:46:43,819 --> 00:46:48,039
Kapitän den Tanz mit dem
jüngsten Mitglied der
756
00:46:48,039 --> 00:46:48,479
Crew.
757
00:46:50,579 --> 00:46:51,539
Miss Sonja.
758
00:46:53,499 --> 00:46:54,659
Darf ich bitten?
759
00:46:56,759 --> 00:46:58,019
Ah ja, das Wichtigste
hätte ich ja beinahe
760
00:46:58,019 --> 00:46:58,319
vergessen.
761
00:46:59,579 --> 00:47:01,799
Heute Abend singen
für Sie hier an Bord
762
00:47:01,799 --> 00:47:04,939
unserer alten Dame Queen
Henry 5 junge Damen,
763
00:47:05,759 --> 00:47:07,499
die Sie alle erkennen
und schätzen.
764
00:47:08,459 --> 00:47:10,819
Bitte begrüßen Sie
mit mir die Old Spice
765
00:47:10,819 --> 00:47:11,219
Girls.
766
00:47:39,739 --> 00:47:42,339
Dance all night,
oh dance all night.
767
00:47:47,779 --> 00:47:55,819
Guck mal, was soll das denn?
768
00:47:55,919 --> 00:47:57,259
Wir suchen einen Mann
verdammt noch mal.
769
00:47:57,939 --> 00:47:58,799
Was soll ich die
Kinder reinhauen?
770
00:47:58,939 --> 00:47:59,519
Wir haben wirklich keine Zeit.
771
00:47:59,599 --> 00:48:00,619
Die Männer sind wohl alle durch.
772
00:48:00,699 --> 00:48:02,879
Sagt Brock und Becker,
sie sollen weiter fotografieren.
773
00:48:03,299 --> 00:48:05,019
Unser Mann kann immer und
überall auftauchen, auch
774
00:48:05,019 --> 00:48:06,019
heute Abend im Ballsaal.
775
00:48:06,459 --> 00:48:08,579
Now jump around,
you know you missed us.
776
00:48:08,779 --> 00:48:10,519
Ich bin hier und da my sisters.
777
00:48:10,759 --> 00:48:12,439
Clip your head and sing along.
778
00:48:13,039 --> 00:48:14,619
Ramalama, ding ding dong.
779
00:48:14,779 --> 00:48:16,539
Thank you, man,
and crash the beat.
780
00:48:16,539 --> 00:48:18,339
Move your feet, that is a thing.
781
00:48:18,679 --> 00:48:20,439
Don't slap back,
just feel the heat.
782
00:48:20,679 --> 00:48:22,439
Beweg dein Body
to the funky beat.
783
00:48:22,539 --> 00:48:24,439
Und schwing den Hof,
ihr faules Pack.
784
00:48:24,639 --> 00:48:25,779
Und den lässt du am besten
stehen, den
785
00:48:25,779 --> 00:48:26,239
fetten Alten.
786
00:48:28,579 --> 00:48:30,179
Dance all night,
oh dance all night.
787
00:48:32,759 --> 00:48:33,639
Mit Vergnügen.
788
00:48:38,099 --> 00:48:39,439
Sonja,
ich bin auch nur ein Mann.
789
00:48:41,859 --> 00:48:43,639
Momentan ist das
schwer zu erkennen.
790
00:48:44,919 --> 00:48:48,419
Meinst du wegen meines
vorbildlichen Lebenswandels?
791
00:48:50,159 --> 00:48:51,499
Allerdings,
das ist nicht schlecht.
792
00:48:51,579 --> 00:48:53,159
Du kannst mir vielleicht
mal Lack ab und
793
00:48:53,159 --> 00:48:54,079
zu vom Leib halten.
794
00:48:54,199 --> 00:48:54,479
Wieso?
795
00:48:55,459 --> 00:48:57,559
Ich muss hier was
erledigen und er stört.
796
00:48:58,819 --> 00:49:00,619
Oh, guck mal da,
du darfst dir jetzt
797
00:49:00,619 --> 00:49:01,239
was wünschen.
798
00:49:01,659 --> 00:49:02,559
Meinen Koffer.
799
00:49:03,839 --> 00:49:04,559
Deinen Koffer?
800
00:49:05,099 --> 00:49:06,459
Sag mal, bist du Heimwerkerin?
801
00:49:07,039 --> 00:49:07,779
Wie kommst du darauf?
802
00:49:08,119 --> 00:49:10,059
Naja, ich hab in deinem
Koffer Werkzeug gefunden,
803
00:49:10,259 --> 00:49:11,779
damit kannst du das ganze
Schiff auseinandernehmen.
804
00:49:11,899 --> 00:49:13,379
Deswegen brauch ich
ihn ja auch so dringend
805
00:49:13,379 --> 00:49:13,639
wieder.
806
00:49:14,399 --> 00:49:15,979
Du willst das Schiff
auseinandernehmen?
807
00:49:15,979 --> 00:49:18,759
Keine Frage, ich kann sie
sowieso nicht beantworten.
808
00:49:19,519 --> 00:49:21,019
Du hast ein Geheimnis.
809
00:49:23,379 --> 00:49:25,359
Jede Frau hat ein
süßes Geheimnis.
810
00:49:25,459 --> 00:49:27,639
Ein süßes Geheimnis,
meine Damen?
811
00:49:29,379 --> 00:49:30,779
Hat das was mit mir zu tun?
812
00:49:31,139 --> 00:49:32,119
Ach, das kann ich
ja mit Ihnen unter
813
00:49:32,119 --> 00:49:32,979
vier Kisten besprechen.
814
00:49:33,999 --> 00:49:35,639
Apropos, ich wollte
sowieso gerade ins Bett.
815
00:49:35,859 --> 00:49:37,479
Ja, aber da begleite ich
Sie doch selbstverständlich.
816
00:49:37,479 --> 00:49:38,459
Ach, da haben wir
ja den gleichen Weg.
817
00:49:38,659 --> 00:49:40,299
Ich bin ja froh,
dass ich Parterre wohne.
818
00:49:40,439 --> 00:49:41,659
Quasi auf Meereshöhe.
819
00:49:41,879 --> 00:49:43,279
Selbst bei der ersten
Ehe wohnen wir in
820
00:49:43,279 --> 00:49:44,059
einem Wohnhaus.
821
00:49:44,059 --> 00:49:45,099
Sehr interessant.
822
00:49:46,219 --> 00:49:47,759
Und auf einmal kam
mein Mann nach Hause
823
00:49:47,759 --> 00:49:49,979
und ich musste mein
Liebhaber loswerden.
824
00:49:50,139 --> 00:49:51,819
Spring aus dem Fenster,
bat ich ihn, spring
825
00:49:51,819 --> 00:49:52,379
aus dem Fenster.
826
00:49:52,479 --> 00:49:53,219
Er sagt, bist du wahnsinnig?
827
00:49:53,239 --> 00:49:53,719
Wir sind im 13.
828
00:49:53,879 --> 00:49:54,059
Stock.
829
00:49:54,279 --> 00:49:55,379
Mein Gott,
das war doch wirklich nicht der
830
00:49:55,379 --> 00:49:57,299
Augenblick, um hier jetzt
abergläubig zu werden, oder?
831
00:49:59,099 --> 00:49:59,739
Gute Nacht.
832
00:49:59,879 --> 00:50:00,619
Machen Sie gut.
833
00:50:05,299 --> 00:50:06,979
Sind Sie denn noch verheiratet?
834
00:50:08,039 --> 00:50:08,359
Ich?
835
00:50:08,459 --> 00:50:09,239
Wie kommen Sie denn darauf?
836
00:50:10,339 --> 00:50:11,759
Nun, Otti,
ich bin auch nur ein Mann.
837
00:50:12,579 --> 00:50:14,319
Und Sie sind eine Frau.
838
00:50:18,939 --> 00:50:21,019
Und was für eine ...
839
00:50:21,019 --> 00:50:22,739
Ich bin keine Frau
für eine Nacht.
840
00:50:22,939 --> 00:50:23,799
Ich will erobert werden.
841
00:50:32,819 --> 00:50:36,399
Wie ich höre,
ist die Queen Henry gestern
842
00:50:36,399 --> 00:50:37,119
ausgelaufen.
843
00:50:37,439 --> 00:50:39,199
Neben Kulsov und Neviök.
844
00:50:40,639 --> 00:50:44,019
Aktion Sehestattung ist planmäßig
angelaufen, Mani Makassar.
845
00:50:45,739 --> 00:50:47,859
Unser Mann ist mit
der Bombe an Bord
846
00:50:47,859 --> 00:50:50,279
und erwartet Ihren
Anruf, Mani Makassar.
847
00:50:50,659 --> 00:50:52,999
Ja, dann wird er
bekommen, sobald es soweit
848
00:50:52,999 --> 00:50:53,339
ist.
849
00:51:15,289 --> 00:51:16,369
Was war das?
850
00:51:16,449 --> 00:51:17,649
Nur einer?
851
00:51:17,769 --> 00:51:18,449
Schade, oder?
852
00:51:21,109 --> 00:51:23,549
Wollen wir um Dings
um Hilfe rufen?
853
00:51:23,929 --> 00:51:25,809
Das wird nicht,
der kommt nicht wieder.
854
00:51:28,129 --> 00:51:29,709
Ja, Mani Makassar, verstanden.
855
00:51:37,579 --> 00:51:39,259
Fräulein Sonja,
schlafen Sie schon?
856
00:51:40,299 --> 00:51:42,359
Darf jemand mit
Sprung reinkommen?
857
00:51:44,259 --> 00:51:45,019
Hallo, ist da jemand?
858
00:51:47,279 --> 00:51:53,389
Oh mein Gott, der Admiral!
859
00:52:07,429 --> 00:52:07,709
Hilfe!
860
00:52:08,709 --> 00:52:10,009
Hilfe, Überfall!
861
00:52:10,349 --> 00:52:10,949
Überfall!
862
00:52:11,289 --> 00:52:11,709
Halt zu!
863
00:52:17,249 --> 00:52:18,369
Herr Kapitän!
864
00:52:19,029 --> 00:52:19,409
Kommt!
865
00:52:19,449 --> 00:52:19,729
Schnell!
866
00:52:19,889 --> 00:52:20,949
Der Kapitän ist ohnmächtig!
867
00:52:21,749 --> 00:52:22,929
Hoch mit ihm, kommt!
868
00:52:24,129 --> 00:52:24,609
Runter!
869
00:52:26,269 --> 00:52:31,309
Ach, wenn Sie so
freundlich wären und mir
870
00:52:31,309 --> 00:52:32,429
meinen Koffer reichen würden.
871
00:52:32,669 --> 00:52:33,849
Aber mit dem größten Vergnügen.
872
00:52:36,369 --> 00:52:37,089
Bitte schön.
873
00:52:38,569 --> 00:52:39,309
Weg mit ihm!
874
00:52:44,499 --> 00:52:45,999
Wir suchen jetzt
auf dem Achterdeck.
875
00:52:46,239 --> 00:52:47,779
Er muss doch hier irgendwo sein.
876
00:52:48,539 --> 00:52:48,979
Ah!
877
00:52:57,959 --> 00:53:00,639
Er muss hier irgendwo sein.
878
00:53:10,519 --> 00:53:24,339
Danke, mein
879
00:53:24,339 --> 00:53:24,659
Freund.
880
00:53:25,359 --> 00:53:26,459
Das werde ich dir nie vergessen.
881
00:53:27,579 --> 00:53:28,699
Ich heiß Otto und wie heißt du?
882
00:53:30,539 --> 00:53:32,059
Ähm, Pingi?
883
00:53:32,959 --> 00:53:34,779
Oder Pingo?
884
00:53:37,799 --> 00:53:38,679
Gerda?
885
00:53:40,279 --> 00:53:41,579
Ähm, Max!
886
00:53:43,399 --> 00:53:43,799
Max!
887
00:53:44,699 --> 00:53:46,599
Max, ich glaube,
das ist der Beginn einer
888
00:53:46,599 --> 00:53:47,659
langen Freundschaft.
889
00:54:07,069 --> 00:54:07,469
Passagier!
890
00:54:07,669 --> 00:54:08,589
Erfehl von Käpt'n!
891
00:54:08,669 --> 00:54:10,389
Jeder von euch hat
sich zu identifizieren.
892
00:54:10,909 --> 00:54:11,309
Identifizieren?
893
00:54:11,529 --> 00:54:13,209
Mit wem sollen wir uns
denn identifizieren?
894
00:54:13,429 --> 00:54:14,349
Mit Michael Jackson?
895
00:54:15,709 --> 00:54:17,469
Ey, Männer,
macht doch jetzt hier kein Quatsch!
896
00:54:17,569 --> 00:54:17,829
Quatsch?
897
00:54:17,869 --> 00:54:18,649
Ich höre immer nur Quatsch!
898
00:54:18,829 --> 00:54:19,609
Ist das Quatsch?
899
00:54:19,749 --> 00:54:21,629
Wir arbeiten den ganzen
Tag für einen scheiß
900
00:54:21,629 --> 00:54:22,169
Hungerlohn!
901
00:54:22,309 --> 00:54:23,309
That's no bullshit!
902
00:54:24,569 --> 00:54:26,729
Das steht doch hier gar
nicht für Diskussion!
903
00:54:26,729 --> 00:54:27,649
Diskussion!
904
00:54:27,749 --> 00:54:28,769
Ich höre immer nur Diskussion!
905
00:54:29,529 --> 00:54:31,589
Musst uns zeigen
unsere Argumente!
906
00:54:33,189 --> 00:54:33,889
Okay, okay, okay!
907
00:54:34,069 --> 00:54:34,669
Ich kapier's für dich!
908
00:54:38,549 --> 00:54:40,809
Ich glaube,
ich lege noch eine Schaufel nach!
909
00:54:55,359 --> 00:54:55,839
Ah!
910
00:54:57,059 --> 00:54:58,139
Frauen über Bord!
911
00:55:00,799 --> 00:55:01,399
Mach mal Licht!
912
00:55:02,499 --> 00:55:02,779
Komm her!
913
00:55:02,779 --> 00:55:04,459
Oh nein!
914
00:55:05,679 --> 00:55:07,219
Dass sie so sensibel
reagiert, hätte ich ja
915
00:55:07,219 --> 00:55:07,759
nicht gedacht.
916
00:55:09,079 --> 00:55:10,399
Bitte, Miss Sonja,
das ist nichts für Sie.
917
00:55:12,259 --> 00:55:14,759
Die neue Sängerin
der Old Spice Girls.
918
00:55:16,019 --> 00:55:17,499
Und Sie meinen wirklich, dass...
919
00:55:17,499 --> 00:55:18,119
Kein Zweifel.
920
00:55:18,279 --> 00:55:18,619
Leider.
921
00:55:19,239 --> 00:55:20,319
Leider, leider.
922
00:55:21,319 --> 00:55:23,159
Diese Luke führt
direkt in den Ozean.
923
00:55:23,879 --> 00:55:27,779
Wenn sie öffnet,
sucht den Tod in den
924
00:55:27,779 --> 00:55:28,379
Wellen.
925
00:55:29,639 --> 00:55:31,879
Und macht sie direkt
hinter sich wieder zu.
926
00:55:31,879 --> 00:55:34,299
Tja, wer weiß schon,
was in einer enttäuschten
927
00:55:34,299 --> 00:55:35,259
Frau vorgeht.
928
00:55:36,379 --> 00:55:38,439
Auf jeder Überfahrt
breche ich so ein stolzes
929
00:55:38,439 --> 00:55:38,799
Herz.
930
00:55:39,919 --> 00:55:40,579
Oder mehrere.
931
00:55:40,739 --> 00:55:42,479
Finden Sie es nicht
merkwürdig, dass sie die
932
00:55:42,479 --> 00:55:46,279
Kleider vorher ausgezogen und
so sorgfältig aufgehängt hat?
933
00:55:49,699 --> 00:55:51,179
Entschuldigung,
was bedeutet denn das jetzt?
934
00:55:51,639 --> 00:55:52,919
Sie haben doch nichts
dagegen, wenn wir die
935
00:55:52,919 --> 00:55:54,059
Überreste an uns nehmen, oder?
936
00:55:54,159 --> 00:55:55,159
Ja, aber dann nehmen
Sie die Schuhe bitte
937
00:55:55,159 --> 00:55:55,539
auch mit.
938
00:56:02,549 --> 00:56:03,829
So jung und so schön.
939
00:56:05,089 --> 00:56:05,929
Das ist er.
940
00:56:07,389 --> 00:56:08,449
Ich sehe wohl nicht richtig.
941
00:56:08,629 --> 00:56:11,029
Doch,
der Angebetete war ein Mann.
942
00:56:11,649 --> 00:56:13,509
Was heißt war, er ist ein Mann.
943
00:56:14,289 --> 00:56:15,109
Das fand ich so ganz süß.
944
00:56:17,549 --> 00:56:18,749
Chef, wir haben ihn.
945
00:56:20,189 --> 00:56:22,289
Ah, und wo ist er?
946
00:56:23,989 --> 00:56:26,869
Viertmal Bouillabaisse, sechsmal
Putte die Mare, dreimal Pullingsrolle.
947
00:56:27,169 --> 00:56:28,769
Und du kümmer dich
um den Aal-Sushi.
948
00:56:28,969 --> 00:56:30,549
Vielleicht noch die
Scheiben nicht so dick.
949
00:56:30,929 --> 00:56:32,229
Und du mach mal
dreimal Haustaschen.
950
00:56:32,949 --> 00:56:34,509
Was ist denn mit
dem Hasen-Soufflé?
951
00:56:42,969 --> 00:56:44,929
Daraus machst du
viermal Hummer-Cocktail.
952
00:56:47,269 --> 00:56:50,509
Dreimal Gänseleber-Pastete
und viermal Thunfischroh.
953
00:56:51,589 --> 00:56:53,349
Was ist denn mit der
Schildkreuzensuppe?
954
00:56:54,309 --> 00:56:55,769
Du behält dich, schlag dich ein.
955
00:57:00,489 --> 00:57:01,349
Wunderbar, raus.
956
00:57:01,529 --> 00:57:02,429
Vielleicht das
gleich nicht so dick.
957
00:57:03,049 --> 00:57:05,169
Räum dich,
mach die Kartoffeln vernünftig.
958
00:57:05,369 --> 00:57:06,749
Das sieht sehr gut aus.
959
00:57:06,869 --> 00:57:08,509
Fünfmal Meerrettich, Sahne.
960
00:57:08,989 --> 00:57:10,929
Ja, ja, ja, ja,
sehr schön knusprig soll
961
00:57:10,929 --> 00:57:11,349
das sein.
962
00:57:11,509 --> 00:57:12,149
Alter, Alter, nein.
963
00:57:18,069 --> 00:57:19,009
Daumen-Nuss perfekt.
964
00:57:19,269 --> 00:57:19,959
Was ist mit der Pinguinsauce?
965
00:57:21,089 --> 00:57:21,549
Weitermachen.
966
00:57:24,469 --> 00:57:26,249
Hör doch nicht mal
um die Pinguinsauce.
967
00:57:28,429 --> 00:57:29,429
Du hast es gut.
968
00:57:29,629 --> 00:57:30,589
Du bekommst jetzt
deine Pinguinsauce.
969
00:57:39,619 --> 00:57:40,759
Ist in Arbeit.
970
00:57:41,759 --> 00:57:43,779
Ich lass es nicht
zu, dass man dich
971
00:57:43,779 --> 00:57:45,099
da reinsteckt.
972
00:57:46,939 --> 00:57:47,899
Die Pinguinsauce.
973
00:57:48,299 --> 00:57:49,219
Kommt, kommt.
974
00:57:50,559 --> 00:57:51,619
Flieg in die Freiheit.
975
00:57:51,819 --> 00:57:54,039
Die Pinguinsauce, wo ist sie?
976
00:57:54,039 --> 00:57:54,679
Ja, doch.
977
00:57:55,659 --> 00:57:56,679
Na los, flieg.
978
00:58:07,979 --> 00:58:08,859
Oh, scheiße!
979
00:58:11,379 --> 00:58:13,019
Hey, passen Sie doch auf!
980
00:58:15,839 --> 00:58:17,599
Ach, schön, dass Sie da sind!
981
00:58:20,119 --> 00:58:22,299
Mit meinem Körper ist
etwas nicht in Ordnung.
982
00:58:22,499 --> 00:58:24,059
Das funktioniert
überhaupt nicht mehr.
983
00:58:24,299 --> 00:58:25,339
Es wird doch ganz einfach.
984
00:58:25,519 --> 00:58:25,979
Ja, so.
985
00:58:26,139 --> 00:58:26,239
Und so.
986
00:58:26,459 --> 00:58:26,699
Und alle.
987
00:58:26,899 --> 00:58:27,719
Ja, bitte.
988
00:58:28,119 --> 00:58:29,299
Sofort ist es wieder oben.
989
00:58:29,699 --> 00:58:30,419
Ja, und?
990
00:58:30,739 --> 00:58:31,059
Na, bitte.
991
00:58:31,059 --> 00:58:32,679
Na also, hören Sie mal.
992
00:58:33,979 --> 00:58:35,579
Da muss doch
irgendetwas geschehen.
993
00:58:36,659 --> 00:58:37,939
So, meine Lucy.
994
00:58:38,599 --> 00:58:39,079
Ja, und?
995
00:58:39,239 --> 00:58:39,339
Und?
996
00:58:39,339 --> 00:58:39,559
Sehen Sie?
997
00:58:39,719 --> 00:58:40,179
Ja, ja.
998
00:58:42,059 --> 00:58:43,079
Meine Lucy!
999
00:58:43,659 --> 00:58:43,919
Mörder!
1000
00:58:44,079 --> 00:58:44,659
Mörder!
1001
00:58:45,439 --> 00:58:45,959
Mörder!
1002
00:58:46,259 --> 00:58:46,359
Mörder!
1003
00:58:46,519 --> 00:58:47,159
Mörder!
1004
00:58:47,699 --> 00:58:48,339
Mörder!
1005
00:59:00,519 --> 00:59:00,999
Hallo?
1006
00:59:05,689 --> 00:59:08,629
Das ist aber sehr
heilig, mein Sohn.
1007
00:59:09,009 --> 00:59:11,629
Meine Bordpredigt beginnt
doch erst in fünf Minuten.
1008
00:59:11,629 --> 00:59:11,729
Hochwürden.
1009
00:59:12,449 --> 00:59:13,149
Hochwürden?
1010
00:59:13,329 --> 00:59:14,489
Ich möchte beichten.
1011
00:59:14,949 --> 00:59:16,649
Und worin besteht deine Sünde?
1012
00:59:18,729 --> 00:59:21,829
Tätlicher Angriff auf einen
Geistlichen mit einem stumpfen
1013
00:59:21,829 --> 00:59:22,529
Gegenstand.
1014
00:59:22,769 --> 00:59:24,049
Das ist aber sehr schlimm.
1015
00:59:24,229 --> 00:59:24,889
Und Mann?
1016
00:59:25,229 --> 00:59:26,549
Wie spät haben wir es jetzt?
1017
00:59:27,289 --> 00:59:28,269
Fünf Uhr.
1018
00:59:28,969 --> 00:59:30,789
Unser Mann ist als
Koch gekleidet.
1019
00:59:31,709 --> 00:59:32,429
Mann sind weiß.
1020
00:59:33,029 --> 00:59:34,189
Und wir wollen ihn lebend.
1021
00:59:36,269 --> 00:59:38,129
Hallo,
meine Brüder und Schwestern.
1022
00:59:38,509 --> 00:59:40,809
Ich bin der Inselpfarrer
und ich predige von
1023
00:59:40,809 --> 00:59:41,809
Insel zu Insel.
1024
00:59:42,729 --> 00:59:44,969
Lasst mich erzählen,
was mir auf dem Weg
1025
00:59:44,969 --> 00:59:47,169
in den Beate-Use-Dom
widerfahren ist.
1026
00:59:47,829 --> 00:59:49,389
Es war ein schöner Sommermorgen.
1027
00:59:49,749 --> 00:59:51,949
Alles wäre so schön
gewesen, wären da nicht
1028
00:59:51,949 --> 00:59:54,189
meine Hebriden,
die so juckten und brannten wie
1029
00:59:54,189 --> 00:59:54,929
Feuerleit.
1030
00:59:55,929 --> 00:59:58,469
Just in diesem Augenblick
kam ich an einem
1031
00:59:58,469 --> 00:59:59,229
Haus vorbei.
1032
00:59:59,969 --> 01:00:02,069
Ein Mädchen war gerade
dabei, sich die Haare
1033
01:00:02,069 --> 01:00:04,349
zu fühnen,
und sie war splitter Naxos.
1034
01:00:05,109 --> 01:00:06,769
Vor dem Fenster hingen
keine Sardinien.
1035
01:00:06,949 --> 01:00:08,788
Und ein Mann linste
lüstern hinein.
1036
01:00:09,388 --> 01:00:11,669
Ich sagte,
du bist aber schlecht Azoren.
1037
01:00:13,229 --> 01:00:14,729
Er versprach,
da ist doch nichts Hawaii.
1038
01:00:15,309 --> 01:00:17,169
Ich bin Künstler und male Diven.
1039
01:00:18,969 --> 01:00:20,009
Du malst Diven?
1040
01:00:20,569 --> 01:00:21,489
Bahammers doch!
1041
01:00:21,889 --> 01:00:23,489
Rügen haben kurze Beine.
1042
01:00:25,419 --> 01:00:28,389
Dich erregt doch der Anblick
ihrer entblößten Spitzbergen
1043
01:00:28,389 --> 01:00:30,589
und ihrer
jungfreundlichen Formosa.
1044
01:00:30,589 --> 01:00:32,949
Was regt sich denn da in
deiner helgoländischen
1045
01:00:32,949 --> 01:00:33,449
Gegend?
1046
01:00:34,209 --> 01:00:35,389
Ach, sagte er,
das ist doch nur mein
1047
01:00:35,389 --> 01:00:36,469
kleiner Bornholm.
1048
01:00:37,489 --> 01:00:38,809
Das sieht mir aber
mehr aus wie eine
1049
01:00:38,809 --> 01:00:40,429
ausgefahrene Lanzarote.
1050
01:00:42,169 --> 01:00:44,189
Und, liebe Brüder und
Schwestern, ob Bornholm oder
1051
01:00:44,189 --> 01:00:47,449
Lanzarote,
für den da oben ist alles gleich,
1052
01:00:47,529 --> 01:00:48,549
er hat eine Guadeloupe.
1053
01:00:50,129 --> 01:00:51,949
Und wenn jetzt der
Klingelbeul, der oben gereicht
1054
01:00:51,949 --> 01:00:53,309
wird, geben Sie reichlich.
1055
01:00:53,929 --> 01:00:55,149
Sansibar oder mit Scheck.
1056
01:00:55,789 --> 01:00:57,069
In Ewigkeit abrufen.
1057
01:01:01,009 --> 01:01:03,349
Oh mein Gott, was ist das?
1058
01:02:17,099 --> 01:02:17,799
Stehen bleiben!
1059
01:02:18,819 --> 01:02:19,539
Keine Bewegung!
1060
01:02:51,649 --> 01:02:53,969
Du hast versaut, du
Volljackse, bin gesehen, ich
1061
01:02:53,969 --> 01:02:54,329
schwör's.
1062
01:02:55,189 --> 01:02:57,109
Du hast wirklich mehr
Glück als Verstand.
1063
01:02:57,309 --> 01:02:59,029
Das hat mein Großvater
auch immer gesagt, obwohl
1064
01:02:59,029 --> 01:03:00,389
er meint,
das hätte in meinem Fall nicht
1065
01:03:00,389 --> 01:03:00,969
viel zu sagen.
1066
01:03:01,169 --> 01:03:02,009
Sag mal, was ist eigentlich los?
1067
01:03:02,449 --> 01:03:03,989
Gilt hier auf diesem
Schiff für Schwarzwald die
1068
01:03:03,989 --> 01:03:04,629
Todesstrafe?
1069
01:03:04,729 --> 01:03:05,729
Du hast ja keine Ahnung.
1070
01:03:05,789 --> 01:03:06,149
Was denn?
1071
01:03:06,349 --> 01:03:07,529
Kann ich dir was
sagen, was du wirklich
1072
01:03:07,529 --> 01:03:08,449
für dich behältst?
1073
01:03:08,929 --> 01:03:10,349
Höchstwahrscheinlich
nicht, aber...
1074
01:03:10,349 --> 01:03:11,369
Miss Sonja?
1075
01:03:11,749 --> 01:03:11,989
Ja?
1076
01:03:12,749 --> 01:03:14,469
Wir haben einen blinden
Passagier an Bord.
1077
01:03:14,729 --> 01:03:16,429
Oh, tut mir leid,
hier ist er nicht.
1078
01:03:16,629 --> 01:03:18,209
Davon möchte ich mich
selber überzeugen.
1079
01:03:18,569 --> 01:03:20,189
Der Mann ist gefährlich,
er kann praktisch unter
1080
01:03:20,189 --> 01:03:20,929
jedem Bett stecken.
1081
01:03:23,609 --> 01:03:25,069
Unter meinem ist er nicht.
1082
01:03:26,249 --> 01:03:27,709
Mit der jedem Vorhang
kann er labern.
1083
01:03:27,709 --> 01:03:29,589
Oh, hier ist er auch nicht.
1084
01:03:32,449 --> 01:03:35,229
Miss Sonja, bitte öffnen
Sie, jede Kabine muss
1085
01:03:35,229 --> 01:03:35,929
durchsucht werden.
1086
01:03:36,269 --> 01:03:40,169
Moment, ich muss mir noch
schnell was überziehen.
1087
01:03:40,989 --> 01:03:42,569
Ich kann leider keine
Ausnahme machen.
1088
01:03:42,869 --> 01:03:44,709
Aber als Kapitän werde
ich natürlich in Ihrem
1089
01:03:44,709 --> 01:03:47,589
speziellen Falle die Durchsuchung
persönlich übernehmen.
1090
01:03:48,389 --> 01:03:51,029
Um Ihnen Unannehmlichkeiten
zu ersparen.
1091
01:03:55,469 --> 01:03:57,049
Bitte, fangen Sie an.
1092
01:04:01,209 --> 01:04:01,769
Ja...
1093
01:04:01,769 --> 01:04:03,969
Wo fangen wir denn da an?
1094
01:04:06,469 --> 01:04:07,309
Unter Bett?
1095
01:04:08,209 --> 01:04:09,489
Da ist keiner.
1096
01:04:10,609 --> 01:04:13,579
Mit dem Vorhang?
1097
01:04:13,719 --> 01:04:14,759
Da ist auch keiner.
1098
01:04:23,369 --> 01:04:25,849
Warum wollen Sie sich
denn das Beste für
1099
01:04:25,849 --> 01:04:27,189
den Schluss aufheben?
1100
01:04:27,469 --> 01:04:29,549
Miss Sonja, was machen Sie denn?
1101
01:04:29,809 --> 01:04:31,449
Was tun Sie denn da?
1102
01:04:31,469 --> 01:04:32,869
Wir haben so schöne Knöpfe.
1103
01:04:33,369 --> 01:04:34,689
Und diese beiden da?
1104
01:04:34,869 --> 01:04:36,349
Was ist denn
plötzlich mit Ihnen?
1105
01:04:36,969 --> 01:04:38,769
Was ist denn mit Ihnen?
1106
01:04:39,689 --> 01:04:40,209
Weg!
1107
01:04:40,489 --> 01:04:41,469
Wie, was weg?
1108
01:04:41,489 --> 01:04:42,289
Weg, weg!
1109
01:04:42,529 --> 01:04:44,829
Mit Sitter, Anstand und Moral.
1110
01:04:44,889 --> 01:04:46,929
Nur, können Sie mir versprechen,
hinterher keine Dummheiten
1111
01:04:46,929 --> 01:04:47,329
zu machen?
1112
01:04:47,909 --> 01:04:49,029
Umbringen, meinetwegen.
1113
01:04:49,849 --> 01:04:51,369
Das kann für nichts garantieren.
1114
01:04:51,509 --> 01:04:53,649
Lassen Sie uns doch
einfach alles vergessen.
1115
01:04:55,189 --> 01:04:57,409
Miss Sonja,
ich versichere Ihnen.
1116
01:04:57,609 --> 01:04:59,449
Apropos Versicherung,
ist Ihnen überhaupt klar, wie hoch
1117
01:04:59,449 --> 01:05:00,349
das Schiff versichert ist?
1118
01:05:02,229 --> 01:05:02,749
Emergency!
1119
01:05:03,249 --> 01:05:03,589
Emergency!
1120
01:05:03,989 --> 01:05:04,849
Dies ist ein Notfall!
1121
01:05:04,849 --> 01:05:07,349
Befolgen Sie bitte
unverzichtlich meine Anweisungen.
1122
01:05:07,369 --> 01:05:08,669
Rechts, links, rechts, links.
1123
01:05:08,669 --> 01:05:09,889
Bringen Sie sie zu
den Ziggen und dann
1124
01:05:09,889 --> 01:05:11,569
Ihre Partnerin in die
senkrechte Position.
1125
01:05:12,069 --> 01:05:13,249
Und stellen Sie
das Schnaufen ein.
1126
01:05:13,569 --> 01:05:15,409
Unter Ihrem Bett befinden
Sie Schwimmwesten.
1127
01:05:15,689 --> 01:05:17,349
Sollte dies nicht der Fall
sein, begeben Sie
1128
01:05:17,349 --> 01:05:18,669
sich auf direkten Weg an Decken.
1129
01:05:18,769 --> 01:05:19,209
Sonja!
1130
01:05:21,169 --> 01:05:23,329
Bitte begeben Sie sich sofort
in die Rettungsberufung.
1131
01:05:23,529 --> 01:05:24,529
Sie befinden sich alle...
1132
01:05:24,529 --> 01:05:26,489
Backbord, äh,
Steuerbord, Steuerbord!
1133
01:05:27,629 --> 01:05:29,069
Hier noch ein wichtiger Hinweis.
1134
01:05:29,309 --> 01:05:31,649
Benutzen Sie auf keinen Fall
die Rettungsringe, sondern
1135
01:05:31,649 --> 01:05:32,409
die Notausgänge.
1136
01:05:32,409 --> 01:05:34,149
Sie befinden sich auf
diesem Schiff nicht im
1137
01:05:34,149 --> 01:05:36,009
Bug, sondern im Heck
und sind mit dem
1138
01:05:36,009 --> 01:05:37,909
Wort Reling gekennzeichnet.
1139
01:05:37,989 --> 01:05:39,909
Achten Sie darauf,
dass Ihre Schwimmweste vor den
1140
01:05:39,909 --> 01:05:41,389
verlassenen Schiffen
mit Luft gefüllt ist.
1141
01:05:41,729 --> 01:05:43,869
Betätigen Sie die
vorgesehene Reißleine jetzt.
1142
01:05:47,349 --> 01:05:52,189
Das sieht so komisch aus.
1143
01:05:54,489 --> 01:05:55,909
Scheiße, meine Brille.
1144
01:05:56,629 --> 01:05:57,389
Wo ist denn die?
1145
01:05:57,569 --> 01:05:59,029
Das lässt sich doch feststellen.
1146
01:05:59,709 --> 01:06:01,129
Hier auf die
Brillensenderfrequenz.
1147
01:06:01,129 --> 01:06:01,769
Jaja.
1148
01:06:07,279 --> 01:06:07,839
Bingo.
1149
01:06:08,739 --> 01:06:10,239
Geh näher ran,
gib mir die Koordinaten.
1150
01:06:10,959 --> 01:06:12,279
Ach, da vorne ist sie.
1151
01:06:13,119 --> 01:06:14,619
Wie ist die da nur hingekommen?
1152
01:06:15,379 --> 01:06:18,519
Unser fassungsloses Entsetzen geht
jetzt allmählich im rücksichtslosen
1153
01:06:18,519 --> 01:06:19,499
Überlebenskampf über.
1154
01:06:19,799 --> 01:06:22,259
Denn im Ernstfall gilt,
wer zuerst kommt, schwimmt
1155
01:06:22,259 --> 01:06:22,699
zuerst.
1156
01:06:23,099 --> 01:06:24,399
Vordrängeln ist also wichtig.
1157
01:06:25,339 --> 01:06:27,559
Wie wir uns nach einer
Katastrophe verhalten und
1158
01:06:27,559 --> 01:06:30,059
im Überlebenskampf auf rauer
See bestehen, indem wir
1159
01:06:30,059 --> 01:06:32,939
Ertrinkende von der rennenden
Planke werfen, das lernen
1160
01:06:32,939 --> 01:06:34,199
wir beim nächsten Mal.
1161
01:06:35,239 --> 01:06:36,918
Warum stehst du denn nicht auf?
1162
01:06:37,038 --> 01:06:38,219
Das Schiff sinkt.
1163
01:06:38,499 --> 01:06:38,839
Warum?
1164
01:06:39,158 --> 01:06:40,418
Das ist doch nicht mein Schiff.
1165
01:06:40,719 --> 01:06:42,599
Und jetzt macht uns
bereit für den finalen
1166
01:06:42,599 --> 01:06:43,599
Sprung ins kalte Wasser.
1167
01:06:44,039 --> 01:06:47,399
Auf die Plätze,
fertig, halt, halt.
1168
01:06:47,539 --> 01:06:49,619
An dieser Stelle endet
unsere heutige Übung.
1169
01:06:49,899 --> 01:06:52,159
Ich danke Ihnen für Ihre
Aufmerksamkeit und übergebe
1170
01:06:52,159 --> 01:06:53,179
mich in der Werbung.
1171
01:06:53,479 --> 01:06:55,259
Denn Sie wissen ja,
die Sonne geht unter.
1172
01:06:55,539 --> 01:06:56,579
Plörrbräu kommt hoch.
1173
01:07:04,009 --> 01:07:05,649
Ey, was soll denn das?
1174
01:07:06,009 --> 01:07:06,989
Das ist ein Justizirrtum.
1175
01:07:07,869 --> 01:07:09,869
Rufen Sie Amnesie International,
ich bin kein blinder
1176
01:07:09,869 --> 01:07:11,669
Passagier, nur ein Blunder.
1177
01:07:11,889 --> 01:07:12,289
Schnauze.
1178
01:07:12,529 --> 01:07:13,089
Schnauze?
1179
01:07:13,429 --> 01:07:14,949
Ich soll noch nicht
mit ihm kommunizieren.
1180
01:07:15,669 --> 01:07:17,669
Du schlägst jedenfalls
keinen mehr zusammen.
1181
01:07:20,689 --> 01:07:22,949
Das verspreche ich Ihnen,
das können Sie schriftlich
1182
01:07:22,949 --> 01:07:23,289
haben.
1183
01:07:24,109 --> 01:07:25,249
Sogar mündlich.
1184
01:07:31,589 --> 01:07:32,149
Großvater?
1185
01:07:38,839 --> 01:07:42,259
Green Henry erreicht den
vielen Arbeitsreiseziel.
1186
01:08:10,779 --> 01:08:11,539
Ja, verstanden.
1187
01:08:12,119 --> 01:08:12,579
Wiederhole.
1188
01:08:14,339 --> 01:08:16,519
Seebestattung in 0-10 Minuten.
1189
01:08:17,919 --> 01:08:19,899
Bombe aktiviert,
Countdown läuft.
1190
01:08:20,599 --> 01:08:23,379
Guten Tag,
Sie haben sich für die Detonation
1191
01:08:23,379 --> 01:08:23,819
entschieden.
1192
01:08:24,419 --> 01:08:25,879
Wir gratulieren zu Ihrer Wahl.
1193
01:08:35,519 --> 01:08:36,119
Hilfe!
1194
01:08:36,699 --> 01:08:38,159
Hilfe, das ist ein Notfall!
1195
01:08:38,159 --> 01:08:39,599
Hört mich denn keiner?
1196
01:08:39,819 --> 01:08:40,179
Hilfe!
1197
01:08:42,779 --> 01:08:43,379
Hallo?
1198
01:08:47,419 --> 01:08:47,759
Hallo?
1199
01:08:51,749 --> 01:08:53,329
Ach, du bist es.
1200
01:08:54,549 --> 01:08:56,189
Ja, ja, ich weiß,
was du jetzt sagen
1201
01:08:56,189 --> 01:08:56,529
willst.
1202
01:08:57,369 --> 01:08:59,209
Aber warum musste
alles so enden?
1203
01:09:00,109 --> 01:09:03,149
Gerade jetzt,
wo ich dieses Gefühl habe.
1204
01:09:03,529 --> 01:09:05,389
Dieses Schwindelgefühl.
1205
01:09:05,889 --> 01:09:07,389
Diese weichen Knie.
1206
01:09:07,709 --> 01:09:09,049
Dieses Kribbeln im Magen.
1207
01:09:09,249 --> 01:09:10,369
Das kennst du doch sicher auch.
1208
01:09:11,269 --> 01:09:12,269
Nein, nein, nicht Hunger.
1209
01:09:12,809 --> 01:09:13,929
Das ist ein anderes Gefühl.
1210
01:09:14,209 --> 01:09:16,109
Das mit dem großen L anfängt.
1211
01:09:16,369 --> 01:09:17,369
L wie Leidenschaft.
1212
01:09:18,389 --> 01:09:19,749
I wie immer wieder.
1213
01:09:20,249 --> 01:09:21,209
E wie Ekstase.
1214
01:09:21,549 --> 01:09:22,369
B wie Busen.
1215
01:09:22,609 --> 01:09:23,949
E wie ich könnte schon wieder.
1216
01:09:24,949 --> 01:09:25,729
Hey, Sonja!
1217
01:09:26,209 --> 01:09:27,609
Wir sind in Lebensgefahr.
1218
01:09:27,829 --> 01:09:28,869
Ein Terrorist ist an Bord.
1219
01:09:29,069 --> 01:09:29,869
Mach schnell die Dinger los.
1220
01:09:29,889 --> 01:09:30,149
Ich weiß.
1221
01:09:30,989 --> 01:09:32,869
Ich gebe Alarm und du
hältst den Attentäter
1222
01:09:32,869 --> 01:09:33,109
auf.
1223
01:09:33,909 --> 01:09:35,109
Den Attentäter aufhalten.
1224
01:09:35,309 --> 01:09:35,849
Gute Idee.
1225
01:09:36,229 --> 01:09:36,669
Aber wie?
1226
01:09:37,349 --> 01:09:38,149
Sag du doch mal was.
1227
01:09:38,349 --> 01:09:39,029
Na los, komm!
1228
01:09:59,149 --> 01:10:00,689
Der Schwein verlässt
das Signet-Schiff.
1229
01:10:00,949 --> 01:10:02,149
Warte, ich kriege ihn.
1230
01:10:26,449 --> 01:10:27,489
Keine Bewegung!
1231
01:10:27,949 --> 01:10:28,649
Flaschen hoch!
1232
01:10:30,129 --> 01:10:31,309
Wo ist die Bombe?
1233
01:10:32,249 --> 01:10:33,229
Die ist nicht hier.
1234
01:10:34,589 --> 01:10:35,789
Und was ist das da?
1235
01:10:36,769 --> 01:10:38,729
Wenn Sie es genau wissen
wollen, dann drücken
1236
01:10:38,729 --> 01:10:40,129
Sie doch auf den großen Knopf.
1237
01:10:41,129 --> 01:10:43,049
Ich würde es allerdings
nicht tun an Ihrer
1238
01:10:43,049 --> 01:10:43,549
Stelle.
1239
01:10:45,069 --> 01:10:47,689
Die Donation erfolgt
in x-5 Minuten.
1240
01:10:56,059 --> 01:10:57,399
Was soll denn das sein?
1241
01:10:57,519 --> 01:10:57,799
Das?
1242
01:10:58,139 --> 01:10:59,419
Das ist meine
biologische Kampfwaffe.
1243
01:11:00,199 --> 01:11:01,639
Biologische Kampfwaffen
sind verboten.
1244
01:11:03,659 --> 01:11:04,099
Nein!
1245
01:11:04,099 --> 01:11:04,539
Nein!
1246
01:11:04,839 --> 01:11:05,279
Max!
1247
01:11:05,659 --> 01:11:06,099
Max!
1248
01:11:06,179 --> 01:11:07,379
Hoffentlich kann er
wenigstens schwimmen.
1249
01:11:09,959 --> 01:11:10,619
Ich weiß nicht.
1250
01:11:10,739 --> 01:11:12,039
Der hat den Pinguin
über Bord geworfen.
1251
01:11:12,119 --> 01:11:12,639
Haben Sie es gesehen?
1252
01:11:12,999 --> 01:11:13,439
Der...
1253
01:11:13,439 --> 01:11:13,939
Halt!
1254
01:11:14,099 --> 01:11:15,019
Ich bin der Falsche.
1255
01:11:15,199 --> 01:11:16,379
Das ist der Mann,
den Sie suchen.
1256
01:11:16,879 --> 01:11:17,299
Stimmt.
1257
01:11:17,299 --> 01:11:19,419
Aber auch wenn Sie mich
erschießen, wird meine
1258
01:11:19,419 --> 01:11:20,079
Bombe hochgehen.
1259
01:11:20,239 --> 01:11:21,439
Und zwar in genau...
1260
01:11:21,439 --> 01:11:23,839
Die Donation erfolgt
in x-4 Minuten.
1261
01:11:23,919 --> 01:11:25,639
Mein Gott, wie die Zeit vergeht.
1262
01:11:25,779 --> 01:11:26,979
In diesem Falle
gibt es nur eins.
1263
01:11:27,339 --> 01:11:28,879
Meine Herren, wir
wissen, was wir zu tun
1264
01:11:28,879 --> 01:11:29,059
haben.
1265
01:11:30,939 --> 01:11:32,699
Ja, time to say goodbye.
1266
01:11:35,239 --> 01:11:35,739
Moment!
1267
01:11:35,899 --> 01:11:36,359
Warten Sie!
1268
01:11:36,999 --> 01:11:39,519
Wollen Sie wirklich dieses
prächtige Schiff einfach so
1269
01:11:39,519 --> 01:11:40,319
in die Luft jagen?
1270
01:11:41,879 --> 01:11:45,579
Unersetzliche Menschenleben mit einem
einzigen Handstreich vernichten?
1271
01:11:46,639 --> 01:11:49,839
Schauen Sie doch mal
in diese treuen Augen.
1272
01:11:51,619 --> 01:11:53,399
Dieser seelenvolle Blick.
1273
01:11:54,059 --> 01:11:56,139
Dieses anrührende
Bild der Liebe.
1274
01:11:56,959 --> 01:11:57,639
Schnauze!
1275
01:11:58,179 --> 01:11:59,139
Ihr meint mich!
1276
01:12:00,079 --> 01:12:00,639
Okay.
1277
01:12:01,199 --> 01:12:02,979
Oder, äh, dieses Wunderkind.
1278
01:12:04,299 --> 01:12:05,859
Welch ein Verlust
für die Menschheit.
1279
01:12:06,339 --> 01:12:08,039
Vor allem musikalisch.
1280
01:12:11,359 --> 01:12:12,219
Warten Sie.
1281
01:12:12,419 --> 01:12:13,479
Oder, äh, scheiße.
1282
01:12:13,479 --> 01:12:15,359
Unser heldenhafter Kapitän.
1283
01:12:15,639 --> 01:12:19,259
Der, äh, der schafft mit
seiner Mannschaft immer
1284
01:12:19,259 --> 01:12:21,459
wieder, äh, für uns, äh...
1285
01:12:21,459 --> 01:12:24,199
Herr Kapitän,
wollen Sie das Schiff wirklich einfach
1286
01:12:24,199 --> 01:12:25,139
so im Stich lassen?
1287
01:12:25,479 --> 01:12:27,179
Dieses Schiff werde ich
nicht im Stich lassen.
1288
01:12:34,239 --> 01:12:36,839
Haben Sie denn kein
Einsehen, kein Gewissen, kein
1289
01:12:36,839 --> 01:12:37,219
Herz?
1290
01:12:37,439 --> 01:12:37,859
Nein.
1291
01:12:38,779 --> 01:12:40,519
Aber ich habe die
genaue Uhrzeit.
1292
01:12:40,619 --> 01:12:42,419
Und die sagt mir,
dass es jetzt noch
1293
01:12:42,419 --> 01:12:43,439
drei Minuten sind.
1294
01:12:44,739 --> 01:12:47,399
Die Donation erfolgt
in x-4 Minuten.
1295
01:12:47,399 --> 01:12:49,019
Das sind ja weniger
als fünf Minuten, Sie
1296
01:12:49,019 --> 01:12:49,879
Pinguin-Mörder!
1297
01:13:08,419 --> 01:13:09,879
Noch sind wir nicht verloren.
1298
01:13:11,059 --> 01:13:11,979
Erst in drei Minuten.
1299
01:13:24,349 --> 01:13:25,229
Hörst du das?
1300
01:13:26,349 --> 01:13:27,109
Die Bomben.
1301
01:13:34,919 --> 01:13:35,919
Sie tickt!
1302
01:13:36,439 --> 01:13:36,679
Wo?
1303
01:13:39,159 --> 01:13:39,679
Hier.
1304
01:13:40,179 --> 01:13:41,679
Das Ding führt direkt
in den Laderaum.
1305
01:13:41,679 --> 01:13:42,419
Dann los!
1306
01:13:42,799 --> 01:13:43,039
Okay.
1307
01:13:52,239 --> 01:13:52,719
Los!
1308
01:13:54,079 --> 01:13:56,179
Das kommt mir so bekannt vor.
1309
01:14:16,169 --> 01:14:17,629
Ohne mich wäre der jetzt soße.
1310
01:14:18,129 --> 01:14:19,369
Sag mal,
du tickst für dich ganz richtig.
1311
01:14:19,869 --> 01:14:21,169
Wie sollen wir denn
so die Bombe finden?
1312
01:14:22,069 --> 01:14:22,309
Psst.
1313
01:14:23,729 --> 01:14:24,349
Der Sarg.
1314
01:14:26,069 --> 01:14:26,909
Aufmachen, los!
1315
01:14:27,169 --> 01:14:28,329
Nee, ich mag keine Leichen.
1316
01:14:28,509 --> 01:14:29,869
Dann bist du selbst bei einer.
1317
01:14:31,609 --> 01:14:34,229
Die Donation erfolgt
in x-1 Minute.
1318
01:14:34,229 --> 01:14:35,989
58, 57.
1319
01:14:36,569 --> 01:14:38,989
Scheiße, wir müssen das
Ding hier rauskriegen.
1320
01:14:43,129 --> 01:14:44,869
Das ist zu schwer.
1321
01:14:45,369 --> 01:14:46,749
Ich hol Hilfe.
1322
01:14:47,249 --> 01:14:48,349
Ist doch viel zu spät.
1323
01:14:49,509 --> 01:14:51,249
40, 47.
1324
01:14:52,449 --> 01:14:53,689
Ich muss das Ding stoppen.
1325
01:15:10,179 --> 01:15:11,129
Sie liebt mich.
1326
01:15:11,828 --> 01:15:13,009
Sie liebt mich nicht.
1327
01:15:22,618 --> 01:15:23,639
Max, was meinst du?
1328
01:15:23,779 --> 01:15:24,179
Rot?
1329
01:15:25,719 --> 01:15:26,399
Rind?
1330
01:15:28,639 --> 01:15:29,219
Okay.
1331
01:15:32,959 --> 01:15:33,479
Verschlossen.
1332
01:15:38,039 --> 01:15:40,739
Die Donation erfolgt
in x-30 Sekunden.
1333
01:15:40,899 --> 01:15:42,299
Die Zeit vergeht aber
ziemlich schnell.
1334
01:16:18,589 --> 01:16:21,469
Die Donation erfolgt
in x-10 Sekunden.
1335
01:16:23,989 --> 01:16:25,469
Was ist damit an, Mensch?
1336
01:16:29,909 --> 01:16:31,369
Mach die doch nicht so schwer!
1337
01:16:31,489 --> 01:16:31,749
Warte!
1338
01:16:51,159 --> 01:16:53,399
Da geht sie hin,
die Queen Henry.
1339
01:16:54,059 --> 01:16:55,599
Die stolze, schöne Queen.
1340
01:16:55,739 --> 01:16:57,299
Naja, sie ist dann
doch schon ganz schön
1341
01:16:57,299 --> 01:16:57,859
alt geworden.
1342
01:16:58,139 --> 01:17:00,019
Und sie war nicht allein
in ihrer schwersten
1343
01:17:00,019 --> 01:17:00,199
Stunde.
1344
01:17:00,239 --> 01:17:02,439
Wir waren bis zum
bitteren Ende bei ihr.
1345
01:17:03,439 --> 01:17:04,879
Jedenfalls fast bis zum Ende.
1346
01:17:05,219 --> 01:17:05,779
Also Männer.
1347
01:17:07,059 --> 01:17:07,579
Weiterrudern.
1348
01:17:08,939 --> 01:17:09,459
Und...
1349
01:17:09,459 --> 01:17:09,779
Halt!
1350
01:17:18,719 --> 01:17:19,879
Halt!
1351
01:17:20,739 --> 01:17:21,319
Halt!
1352
01:17:21,719 --> 01:17:22,359
Halt!
1353
01:17:22,499 --> 01:17:22,999
Halt!
1354
01:17:25,079 --> 01:17:25,619
Halt!
1355
01:17:27,719 --> 01:17:28,279
Halt!
1356
01:17:28,279 --> 01:17:29,079
Halt!
1357
01:17:29,119 --> 01:17:29,219
Halt!
1358
01:17:29,219 --> 01:17:29,319
Halt!
1359
01:17:30,179 --> 01:17:30,279
Halt!
1360
01:17:30,279 --> 01:17:30,379
Halt!
1361
01:17:30,459 --> 01:17:30,579
Halt!
1362
01:17:56,379 --> 01:17:56,959
Halt!
1363
01:17:57,899 --> 01:17:58,599
Halt!
1364
01:18:16,579 --> 01:18:19,879
Halt!
1365
01:18:24,619 --> 01:18:24,799
Halt!
1366
01:18:24,799 --> 01:18:24,899
Halt!
1367
01:18:24,899 --> 01:18:25,099
Halt!
1368
01:18:43,359 --> 01:18:44,119
Halt!
1369
01:18:57,869 --> 01:18:58,589
Alles ok?
1370
01:18:59,049 --> 01:19:00,129
Was ist dein Skandal?
1371
01:19:00,129 --> 01:19:00,749
Was ist los?
1372
01:19:00,769 --> 01:19:01,789
Die Mannschaft ist verschwunden.
1373
01:19:02,149 --> 01:19:03,369
Das Schiff ist führerlos.
1374
01:19:03,669 --> 01:19:05,149
Was wird denn da
mit den Mahlzeiten?
1375
01:19:05,249 --> 01:19:05,889
Moment, Moment.
1376
01:19:06,149 --> 01:19:07,569
Der Kapitän und seine
Mannschaft sind nicht mehr
1377
01:19:07,569 --> 01:19:07,929
an Bord?
1378
01:19:08,729 --> 01:19:09,769
Keine Panik.
1379
01:19:10,089 --> 01:19:11,549
Was heißt hier keine Panik?
1380
01:19:11,909 --> 01:19:13,949
Weil du das Schiff
steuern wirst.
1381
01:19:14,329 --> 01:19:15,449
Das kannst du doch, oder?
1382
01:19:16,989 --> 01:19:18,389
Ein führerloses Schiff.
1383
01:19:19,349 --> 01:19:21,009
Ein Fall für Käpt'n Otten.
1384
01:19:48,699 --> 01:19:49,219
Ahoi.
1385
01:20:05,839 --> 01:20:06,339
Oh.
1386
01:20:16,349 --> 01:20:18,169
Hier, dein Freund.
1387
01:20:19,729 --> 01:20:20,729
Hey, stopp.
1388
01:20:27,399 --> 01:20:29,899
Sag mal Otto,
was machst du da eigentlich?
1389
01:20:30,259 --> 01:20:31,059
Das siehst du doch.
1390
01:20:31,119 --> 01:20:32,759
Ich suche den kürzesten
Weg nach Amerika.
1391
01:20:33,879 --> 01:20:35,739
Du bist gar kein Seemann.
1392
01:20:36,119 --> 01:20:38,459
Und ich dachte,
dein Großvater hätte dir alles
1393
01:20:38,459 --> 01:20:39,039
beigebracht.
1394
01:20:39,099 --> 01:20:40,639
Ach, mein Großvater,
das war gar kein richtiger
1395
01:20:40,639 --> 01:20:41,059
Seemann.
1396
01:20:41,339 --> 01:20:42,419
Der konnte auch gar
nicht richtig achten.
1397
01:20:42,419 --> 01:20:43,339
Er konnte nur Akkordeon spielen.
1398
01:20:43,619 --> 01:20:44,559
Und was noch
interessanter ist...
1399
01:20:44,559 --> 01:20:46,219
Weißt du eigentlich,
dass das Schiff 300 Prozent
1400
01:20:46,219 --> 01:20:47,239
überversichert war?
1401
01:20:47,619 --> 01:20:49,199
Und zwar bei der
Versicherung, für die ich
1402
01:20:49,199 --> 01:20:49,759
arbeite?
1403
01:20:50,399 --> 01:20:51,579
Na, das ist auch
interessant, aber was hat
1404
01:20:51,579 --> 01:20:52,179
das mit mir zu tun?
1405
01:20:52,439 --> 01:20:54,479
Du warst der Einzige,
dem ich trauen konnte.
1406
01:20:55,539 --> 01:20:58,439
Ich wusste,
dass die Japaner in einer Sache
1407
01:20:58,439 --> 01:21:03,319
dieser Größenordnung einen
hocheffizienten, hochspezialisierten und
1408
01:21:03,319 --> 01:21:05,439
hocheffektiven Mann
engagieren würden.
1409
01:21:06,679 --> 01:21:09,779
Und das hätte quasi
jeder sein können.
1410
01:21:10,579 --> 01:21:11,279
Außer mir.
1411
01:21:11,879 --> 01:21:13,939
Danke,
du hast mich also nur benutzt.
1412
01:21:14,659 --> 01:21:15,939
Nein, das stimmt nicht.
1413
01:21:15,959 --> 01:21:16,239
Doch.
1414
01:21:16,679 --> 01:21:19,079
Nein, ich hab dich gebraucht.
1415
01:21:19,799 --> 01:21:20,279
Wirklich?
1416
01:21:21,259 --> 01:21:23,579
Ja, und ich brauch
dich immer noch.
1417
01:21:24,039 --> 01:21:24,519
Hey.
1418
01:21:25,719 --> 01:21:26,199
Wir...
1419
01:21:27,199 --> 01:21:29,659
Wir müssen doch das
Schiff sicher nach New
1420
01:21:29,659 --> 01:21:30,359
York bringen.
1421
01:21:31,459 --> 01:21:32,339
Nach New York?
1422
01:21:32,679 --> 01:21:33,959
Wo ist denn New York überhaupt?
1423
01:21:34,379 --> 01:21:35,059
Ach, da ist es ja.
1424
01:21:35,419 --> 01:21:36,239
Liegt ja direkt am Meer.
1425
01:21:36,299 --> 01:21:37,179
Ist ja praktisch, oder?
1426
01:21:37,719 --> 01:21:39,119
Da können wir ja
schon morgen da sein.
1427
01:21:41,279 --> 01:21:43,079
Und was machen wir bis dahin?
1428
01:21:44,279 --> 01:21:45,459
Ja, was sollen wir da machen?
1429
01:21:58,309 --> 01:21:59,589
Was ist denn, Bootsmann?
1430
01:22:05,899 --> 01:22:06,859
New York!
1431
01:22:07,099 --> 01:22:07,839
New York!
1432
01:22:07,979 --> 01:22:08,739
Wir haben's gefunden!
1433
01:22:08,939 --> 01:22:09,899
Auf Anheb, Sonja!
1434
01:22:10,399 --> 01:22:11,599
In einer Stunde können
wir schon auf der
1435
01:22:11,599 --> 01:22:12,559
Freiheitsdatur sein!
1436
01:22:12,879 --> 01:22:13,079
Ja!
1437
01:22:13,419 --> 01:22:14,379
Oh Gott,
und ich muss noch so viel
1438
01:22:14,379 --> 01:22:14,959
erledigen.
1439
01:22:15,519 --> 01:22:17,059
Hacken, funken, umziehen.
1440
01:22:17,299 --> 01:22:18,179
Aber beeil dich!
1441
01:22:18,179 --> 01:22:18,819
Wie bitte?
1442
01:22:19,039 --> 01:22:20,139
Volldampf voraus!
1443
01:22:20,299 --> 01:22:21,019
Voraus!
1444
01:22:21,099 --> 01:22:21,539
Voraus!
1445
01:22:21,839 --> 01:22:22,559
Voraus!
1446
01:22:22,679 --> 01:22:23,139
Voraus!
1447
01:22:23,939 --> 01:22:24,659
Voraus!
1448
01:22:24,759 --> 01:22:25,999
Volldampf voraus!
1449
01:22:28,919 --> 01:22:30,259
Volldampf voraus!
1450
01:22:57,869 --> 01:22:59,209
Gleich sind wir da.
1451
01:23:00,369 --> 01:23:01,809
Mein Junge.
1452
01:23:03,029 --> 01:23:03,649
Wer spricht da?
1453
01:23:03,729 --> 01:23:05,409
Du hast meinen
Traum wahrgemacht.
1454
01:23:05,909 --> 01:23:06,609
Ich bin stolz auf dich.
1455
01:23:06,609 --> 01:23:07,189
Großvater.
1456
01:23:08,309 --> 01:23:10,769
In dir erfüllt sich
mein größter Wunsch.
1457
01:23:10,769 --> 01:23:13,709
Einmal dieses stolze
Schiff sicher in den Hafen
1458
01:23:13,709 --> 01:23:14,849
von New York zu steuern.
1459
01:23:15,029 --> 01:23:16,289
Na, eigentlich war's
mir ein Zufall.
1460
01:23:16,469 --> 01:23:17,689
Es fing alles ganz harmlos an.
1461
01:23:17,729 --> 01:23:18,789
Ich weiß, mein Junge.
1462
01:23:19,549 --> 01:23:20,609
Ich weiß alles.
1463
01:23:21,069 --> 01:23:22,389
Ich war immer bei dir.
1464
01:23:22,789 --> 01:23:23,849
Die ganze Zeit.
1465
01:23:24,229 --> 01:23:25,849
Da hast du dich aber ganz
vorne zurückgehalten.
1466
01:23:25,929 --> 01:23:27,969
Und deswegen gebe ich
dir den letzten Rat.
1467
01:23:28,329 --> 01:23:30,449
Von jetzt ab musst
du auf dich allein
1468
01:23:30,449 --> 01:23:31,049
aufpassen.
1469
01:23:33,829 --> 01:23:35,529
Hey,
wir sind ja viel zu schnell.
1470
01:23:38,189 --> 01:23:40,189
Oh mein Gott,
jetzt bin ich im Arsch.
1471
01:23:40,189 --> 01:23:42,029
Nein, das bist du nicht.
1472
01:23:42,049 --> 01:23:42,309
Nein?
1473
01:23:42,629 --> 01:23:43,429
Was soll ich tun?
1474
01:23:44,229 --> 01:23:45,649
Beuge dich unters Steuer.
1475
01:23:46,209 --> 01:23:47,409
Löse die Schrauben.
1476
01:23:49,529 --> 01:23:50,689
Wirf sie weg.
1477
01:23:51,689 --> 01:23:52,549
Richte dich auf.
1478
01:23:52,929 --> 01:23:54,809
Und nimm das Steuerrad
in beide Hände.
1479
01:23:56,889 --> 01:23:57,949
Ja und jetzt?
1480
01:23:58,409 --> 01:23:59,769
Jetzt bist du im Arsch.
1481
01:23:59,769 --> 01:24:00,349
Hahaha.
1482
01:24:15,749 --> 01:24:23,589
Gib mir einen.
1483
01:24:24,669 --> 01:24:25,129
Danke.
1484
01:24:26,009 --> 01:24:27,769
Ja, ich bleib doch da.
1485
01:24:56,949 --> 01:24:57,509
Nein!
1486
01:26:03,839 --> 01:26:09,409
Er hält für die Ewigkeit,
allerdings ist das
1487
01:26:09,409 --> 01:26:11,149
gute Stück auch etwas teurer.
1488
01:26:11,709 --> 01:26:13,129
Dann nehme ich lieber den roten.
1489
01:26:15,269 --> 01:26:17,029
Der ist doch längst
nicht so stabil.
1490
01:26:17,229 --> 01:26:18,829
Ja, aber er passt
viel besser zu meinem
1491
01:26:18,829 --> 01:26:19,309
Kleid.
1492
01:27:00,259 --> 01:27:01,659
Puh, das war knapp, was?
1493
01:27:01,979 --> 01:27:03,279
Da haben wir noch
mal Glück gehabt.
1494
01:27:24,639 --> 01:27:26,499
Ja, da ist wohl so
einiges zu Bruch
1495
01:27:26,499 --> 01:27:27,899
gegangen, besonders mein Herz.
1496
01:27:28,759 --> 01:27:30,639
Nee, man könnte sich nicht
ertragen, wenn sie
1497
01:27:30,639 --> 01:27:31,899
ihr Sohn ja verloren hätten.
1498
01:27:32,219 --> 01:27:33,359
Ich allerdings auch nicht.
1499
01:27:34,339 --> 01:27:36,739
Das war der Anfang
einer großen Liebe.
1500
01:27:37,359 --> 01:27:38,319
Für mich jedenfalls.
1501
01:27:38,739 --> 01:27:40,679
Ich wollte für sie arbeiten,
wollte Geld verdienen,
1502
01:27:40,799 --> 01:27:41,299
viel Geld.
1503
01:27:41,799 --> 01:27:43,239
Wollte ihr jeden
Wunsch erfüllen.
1504
01:27:44,179 --> 01:27:45,579
Aber was hätte ich ihr
schon bieten können,
1505
01:27:45,779 --> 01:27:49,159
außer Schmuck und schicke
Sachen zum Anziehen.
1506
01:27:49,699 --> 01:27:51,199
Aber das reicht mir doch schon.
1507
01:27:54,399 --> 01:27:54,839
Sonja!
1508
01:27:54,839 --> 01:27:56,459
Sag mal,
wo hast du die ganze Zeit
1509
01:27:56,459 --> 01:27:56,919
gesteckt?
1510
01:27:56,999 --> 01:27:58,799
Och,
ich hab noch alles erledigt.
1511
01:27:59,399 --> 01:28:01,459
Ich hab mit Japan
telefoniert, außerdem hab ich
1512
01:28:01,459 --> 01:28:03,018
auch bei der
Versicherung gekündigt.
1513
01:28:04,219 --> 01:28:06,519
Sag mal,
haben wir nicht was vergessen?
1514
01:28:09,159 --> 01:28:11,519
Oh Max, glaubst du,
wir hätten dich allein
1515
01:28:11,519 --> 01:28:11,979
gelassen?
1516
01:28:12,839 --> 01:28:13,359
Niemals!
1517
01:28:17,279 --> 01:28:19,479
Einen neuen Koffer hab ich
auch, der alte
1518
01:28:19,479 --> 01:28:20,499
war nicht so stabil.
1519
01:28:21,139 --> 01:28:23,539
Apropos Stabilität,
ich wollte mit dir über unsere
1520
01:28:23,539 --> 01:28:24,239
Beziehung sprechen.
1521
01:28:24,519 --> 01:28:26,079
Ich möchte mit dir
zusammen alt werden.
1522
01:28:26,919 --> 01:28:28,659
Aber Otto,
du bist doch schon alt.
1523
01:28:37,339 --> 01:28:40,079
And if we go
someplace to dance I
1524
01:28:40,079 --> 01:28:42,299
know that there's a
chance you won't be
1525
01:28:42,299 --> 01:28:48,279
leaving with me And
afterwards we'll drop into
1526
01:28:48,279 --> 01:28:51,319
a quiet little place
And have a drink
1527
01:28:51,319 --> 01:28:56,519
or two And then I go and spoil
1528
01:28:56,519 --> 01:28:59,399
it all By saying
something stupid like I
1529
01:28:59,399 --> 01:30:15,129
love you Not
1530
01:30:15,129 --> 01:30:22,469
if, not if,
not if Ich bin bereit,
1531
01:30:22,469 --> 01:30:32,689
bereit Mein Held, mein Held Bei
1532
01:30:32,689 --> 01:30:37,369
dir, dass ich stehe
Only you and you
1533
01:30:37,369 --> 01:30:44,889
alone Can thrill
me like you do And
1534
01:30:44,889 --> 01:30:51,569
fill my heart with
love For only you
1535
01:30:55,949 --> 01:30:58,509
Das ist längst noch
nicht die Krönung, nachts
1536
01:30:58,509 --> 01:31:00,709
kommt dann die volle Dröhnung
Nadel, Feldbusch, Milo,
1537
01:31:00,729 --> 01:31:02,829
Wanders, euerm Otti wird
ganz anders Omas, die
1538
01:31:02,829 --> 01:31:05,389
sich tätowieren,
um Opas so zu stimulieren Elfen,
1539
01:31:05,529 --> 01:31:07,309
die ihr Bein rasieren,
Priester, die ihr Schwein
1540
01:31:07,309 --> 01:31:09,589
einbieren Duden, die für Schmutz
kassieren, Schniedel, die
1541
01:31:09,589 --> 01:31:11,809
den Witz massieren Frauen,
die beim Servieren frieren,
1542
01:31:11,909 --> 01:31:13,649
Iren, die nach Bieren
gieren Und ich sehe
1543
01:31:13,649 --> 01:31:16,328
auf allen Vieren Harald Junker
einmarschieren Bilder, die
1544
01:31:16,328 --> 01:31:18,489
da randalieren,
oder darf man gratulieren?
1545
01:31:18,629 --> 01:31:19,889
Hat er's nicht mehr
mit den Bieren?
1546
01:31:19,989 --> 01:31:21,169
Hat er's etwa mit den Nieren?
1547
01:31:21,289 --> 01:31:23,229
Soll mich gar nicht
interessieren, bin dabei auf
1548
01:31:23,229 --> 01:31:25,269
sie zu stieren Sie hat die
Macht, mit
1549
01:31:25,269 --> 01:31:27,289
ihrer ganzen Kraft die
ganze Nacht mehr zu
1550
01:31:27,289 --> 01:31:29,269
geben Was im Leben
dein Bestreben war zu
1551
01:31:29,269 --> 01:31:31,269
spüren, sie zu fühlen,
zu berühren Und dabei
1552
01:31:31,269 --> 01:31:33,189
führ' ich diese
Dinger in die Irre Ich
1553
01:31:33,189 --> 01:31:35,029
werd' kehrer und ganz
mehrer, mir wird schwindig
1554
01:31:35,029 --> 01:31:36,749
vor den Augen Darum
mach' ich sie jetzt
1555
01:31:36,749 --> 01:31:38,949
zu, denn alles,
was ich will, bist nur
1556
01:31:38,949 --> 01:31:44,729
du, nur du Only you Nur du, nur
1557
01:31:44,729 --> 01:31:47,429
du Alles, was ich
will, bist du Can
1558
01:31:47,429 --> 01:31:52,569
make this world tonight
Ich bin bereit, bereit
1559
01:31:52,569 --> 01:31:57,989
To you Mein Herz,
mein Herz Can make
1560
01:31:57,989 --> 01:32:02,329
the darkness bright Bei
dir, da seh' ich
1561
01:32:02,329 --> 01:32:10,779
Sterne Only you and
you alone Can thrill
1562
01:32:10,779 --> 01:32:14,279
me like you do Nur du, nur du
1563
01:32:14,279 --> 01:32:20,139
And fill my heart
with love For only
1564
01:32:20,139 --> 01:32:23,639
you Keiner macht
mich an wie du Nur
1565
01:32:27,249 --> 01:32:29,849
du, nur du Alles,
was ich will, bist
1566
01:32:29,849 --> 01:32:33,729
du Can make this
world tonight Ich bin
1567
01:32:33,729 --> 01:32:35,889
bereit, bereit
106530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.