Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,698 --> 00:00:37,028
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:37,028 --> 00:00:40,398
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:40,808 --> 00:00:43,928
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:43,938 --> 00:00:46,260
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,268 --> 00:00:49,094
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:49,108 --> 00:00:53,052
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:53,058 --> 00:00:57,885
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:58,358 --> 00:01:02,052
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:02,058 --> 00:01:06,344
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,358 --> 00:01:11,052
The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King.
11
00:01:11,052 --> 00:01:13,158
By fate,
12
00:01:13,158 --> 00:01:17,028
the two became best friends.
13
00:01:17,028 --> 00:01:20,528
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,538 --> 00:01:22,510
shed his demonic nature,
15
00:01:22,508 --> 00:01:25,028
and saved Chentang Pass.
16
00:01:25,031 --> 00:01:27,278
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,278 --> 00:01:29,498
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,498 --> 00:01:30,885
and at last
19
00:01:30,898 --> 00:01:35,260
changed their destinies.
20
00:01:38,385 --> 00:01:48,151
Ne Zha 2
21
00:01:50,478 --> 00:01:53,238
Though you've survived the wrath,
22
00:01:53,248 --> 00:01:55,469
but your bodies were destroyed...
23
00:01:55,478 --> 00:01:57,302
without which
24
00:01:57,308 --> 00:02:00,844
the soul will soon fade into oblivion.
25
00:02:00,858 --> 00:02:03,135
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
26
00:02:03,148 --> 00:02:05,552
I will now use it to recreate
27
00:02:05,548 --> 00:02:08,510
your physical forms.
28
00:02:37,052 --> 00:02:39,010
Wow
Stunning
29
00:02:39,052 --> 00:02:40,010
Start up!
30
00:03:14,469 --> 00:03:15,552
Something's off...
31
00:03:15,552 --> 00:03:16,385
Is there?
32
00:03:16,385 --> 00:03:17,677
The lotus root must be powdered
33
00:03:17,678 --> 00:03:18,969
to make your bodies.
34
00:03:19,760 --> 00:03:22,302
Did you just scratch your feet with that hand?
35
00:03:22,302 --> 00:03:23,635
Oh, don't worry.
36
00:03:23,635 --> 00:03:25,885
I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it.
37
00:03:25,885 --> 00:03:29,052
It's not your foot I care.
38
00:03:29,635 --> 00:03:31,719
Did you just blow your nose with that hand?
39
00:03:31,719 --> 00:03:33,552
No, nothing.
40
00:03:33,552 --> 00:03:36,385
It's just lotus powder.
See?
Lotus powder.
41
00:03:38,135 --> 00:03:39,552
It's ready to go.
42
00:03:40,385 --> 00:03:41,510
Here, come on.
43
00:03:41,510 --> 00:03:42,885
One booger for each of you.
44
00:03:43,302 --> 00:03:44,344
I mean one serving.
45
00:03:45,385 --> 00:03:47,385
Chop chop! To save your souls.
46
00:03:47,385 --> 00:03:48,719
I'd rather...
47
00:03:48,719 --> 00:03:50,385
Pain the ass, little bastard!
48
00:03:57,052 --> 00:03:58,135
It works!
49
00:03:58,552 --> 00:03:59,344
Hang on.
50
00:04:00,969 --> 00:04:02,135
What is this?
51
00:04:02,135 --> 00:04:03,052
Thanks to you.
52
00:04:03,052 --> 00:04:05,552
I've been looking all over.
53
00:04:08,969 --> 00:04:09,927
Time for shaping.
54
00:04:12,385 --> 00:04:15,135
Flying Pig's memory is unmatched,
55
00:04:15,135 --> 00:04:18,885
so is his carving skills.
56
00:04:20,052 --> 00:04:21,802
Perfect renovation, right?
57
00:04:25,510 --> 00:04:26,635
Thanks, Piggy.
58
00:04:27,469 --> 00:04:29,677
Don't move, your body's not fixed yet.
59
00:04:32,177 --> 00:04:32,802
Master Immortal,
60
00:04:32,802 --> 00:04:34,969
I've mobilized all of Chentang's forces
61
00:04:34,969 --> 00:04:37,052
on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
62
00:04:37,052 --> 00:04:38,219
Take it easy.
63
00:04:38,219 --> 00:04:39,844
The dragons are watching the Abyss monsters,
64
00:04:39,844 --> 00:04:41,385
none of which would escape.
65
00:04:41,385 --> 00:04:43,469
Shen Gongbao alone is no threat.
66
00:04:43,802 --> 00:04:46,135
You should check this out.
67
00:04:46,135 --> 00:04:48,052
Isn't this impeccable?
68
00:04:48,052 --> 00:04:49,677
Woah!
69
00:04:49,677 --> 00:04:51,344
He learned from the best.
70
00:04:51,344 --> 00:04:52,135
But,
71
00:04:52,135 --> 00:04:53,844
does it have to be exactly the same?
72
00:04:53,844 --> 00:04:55,177
Can't you make me look better?
73
00:04:55,177 --> 00:04:56,177
Huh?
74
00:04:58,885 --> 00:04:59,469
That's right.
75
00:04:59,469 --> 00:05:01,469
Parents always want the best for the kids, huh?
76
00:05:01,469 --> 00:05:02,969
Right.
77
00:05:02,969 --> 00:05:04,552
Make me tall and hunky.
78
00:05:04,885 --> 00:05:07,177
Also hauntingly handsome
79
00:05:07,177 --> 00:05:09,677
A man must be strong and lofty.
80
00:05:10,135 --> 00:05:11,927
As well as demure and mindful.
81
00:05:11,927 --> 00:05:14,052
But also cute and lovable.
82
00:05:14,802 --> 00:05:17,302
Can you all make up your mind?
83
00:05:17,302 --> 00:05:18,385
Tall and hunky,
84
00:05:18,385 --> 00:05:20,135
With a touch of handsomeness.
85
00:05:20,135 --> 00:05:21,469
Strong and lofty.
86
00:05:21,469 --> 00:05:23,594
Yet super adorable.
87
00:05:27,677 --> 00:05:28,469
What's this?
88
00:05:28,469 --> 00:05:30,302
He said... Start your performance then.
89
00:05:30,302 --> 00:05:31,260
Come on!
90
00:05:31,260 --> 00:05:32,594
I should've taken over earlier.
91
00:05:32,594 --> 00:05:34,094
DIY is always the best.
92
00:05:34,094 --> 00:05:36,010
This could take awhile.
93
00:05:36,010 --> 00:05:38,385
Let's do you first.
94
00:05:38,385 --> 00:05:40,385
You were born of the water element,
95
00:05:40,385 --> 00:05:42,052
so you must be tempered by pure water.
96
00:06:00,094 --> 00:06:00,969
Open Lotus!
97
00:06:08,727 --> 00:06:11,060
Here we go.
98
00:06:11,085 --> 00:06:12,919
Are you done?
99
00:06:14,002 --> 00:06:16,044
Almost...
100
00:06:19,669 --> 00:06:22,460
This version is surely the most dazzling,
101
00:06:22,460 --> 00:06:25,752
but fine-tuning will take a long time.
102
00:06:25,752 --> 00:06:27,127
How about we just use the first one for now?
103
00:06:27,127 --> 00:06:29,502
Yeah, the first version will do.
104
00:06:29,585 --> 00:06:31,419
I agree.
105
00:06:32,419 --> 00:06:35,002
Right.
106
00:06:35,377 --> 00:06:37,377
You were born of the fire element,
107
00:06:37,377 --> 00:06:39,710
so you must be refined in pure flames.
108
00:06:48,669 --> 00:06:50,044
Sir!
109
00:06:50,044 --> 00:06:51,294
Enemy has been spotted at sea.
110
00:06:51,294 --> 00:06:52,544
It seems to be Sheg Gongbao.
111
00:06:52,544 --> 00:06:53,794
How many?
112
00:06:53,794 --> 00:06:54,669
Just him.
113
00:06:54,669 --> 00:06:56,502
How come?
114
00:06:56,502 --> 00:06:57,669
Carry on with your spell.
115
00:06:57,669 --> 00:06:59,335
We'll handle the intruder.
116
00:06:59,335 --> 00:07:00,169
Master Immortal,
117
00:07:00,169 --> 00:07:01,335
let me go plead with my master.
118
00:07:01,335 --> 00:07:01,835
Don't move!
119
00:07:01,835 --> 00:07:03,627
Before another incense stick is fully burnt,
120
00:07:03,627 --> 00:07:05,044
your body won't be fixed.
121
00:07:33,377 --> 00:07:34,710
Shen Gongbao,
122
00:07:34,710 --> 00:07:36,919
to what do we owe this honor?
123
00:07:37,210 --> 00:07:40,919
Now that you know of my plan with the dragons,
124
00:07:40,919 --> 00:07:44,585
I can't help but feel un...uneasy.
125
00:07:44,585 --> 00:07:46,710
Chentang Pass is heavily guarded,
126
00:07:46,710 --> 00:07:48,710
and Master Taiyi is within the city.
127
00:07:48,710 --> 00:07:51,794
You, alone, won't accomplish much.
128
00:07:51,794 --> 00:07:58,252
Who... who said I'm alone?
129
00:07:58,752 --> 00:08:01,002
[Two hours ago, Dragon Palace]
130
00:08:01,002 --> 00:08:04,669
If they find out about the Spirit Pearl,
131
00:08:04,669 --> 00:08:05,169
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:05,169 --> 00:08:07,585
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
133
00:08:07,585 --> 00:08:09,877
but the entire Eastern Dragon Clan
[Queen of Western Sea]
134
00:08:09,877 --> 00:08:10,585
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
135
00:08:10,585 --> 00:08:13,048
will bear the blame.
[Dragon King of Eastern Sea]
136
00:08:13,044 --> 00:08:14,585
When the truth comes out,
137
00:08:14,585 --> 00:08:15,085
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:15,085 --> 00:08:16,377
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss purgatory,
139
00:08:16,377 --> 00:08:18,502
surrounded by all your old "fellows".
[Dragon King of Southern Sea]
140
00:08:18,502 --> 00:08:19,919
Let's see how we welcome you.
[Dragon King of Southern Sea]
141
00:08:19,919 --> 00:08:20,085
Let's see how we welcome you.
142
00:08:20,085 --> 00:08:22,210
Being stuck in Dragon Palace...
[Dragon King of Northern Sea]
143
00:08:22,210 --> 00:08:22,710
How could you avenge your son?
[Dragon King of Northern Sea]
144
00:08:22,710 --> 00:08:24,794
How could you avenge your son?
145
00:08:24,794 --> 00:08:26,585
Even I feel nervous for you.
146
00:08:35,752 --> 00:08:39,710
You fools are in no place to gloat.
147
00:08:39,710 --> 00:08:42,335
was simply trying to help.
148
00:08:42,335 --> 00:08:44,710
But it seems that you
149
00:08:44,710 --> 00:08:46,335
don't appreciate it.
150
00:08:46,335 --> 00:08:48,127
Hmm?
151
00:08:55,377 --> 00:08:58,794
You must've forgotten what I'm capable of.
152
00:09:01,835 --> 00:09:02,960
Ah!
153
00:09:02,960 --> 00:09:04,127
I know this one.
154
00:09:04,127 --> 00:09:07,460
The Sky... Sky... Sky...
155
00:09:07,460 --> 00:09:09,752
Sky Splitting Claw.
156
00:09:09,752 --> 00:09:11,044
Thank you.
157
00:09:13,169 --> 00:09:17,710
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
158
00:09:17,710 --> 00:09:21,002
and use it to tear open a rift leading back to me.
159
00:09:21,002 --> 00:09:27,669
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
160
00:09:37,794 --> 00:09:40,752
[Sky-Splitting Thunder Whip]
161
00:10:16,210 --> 00:10:18,210
The Abyss Monsters?
162
00:10:18,835 --> 00:10:20,502
How... is that possible?
163
00:10:20,502 --> 00:10:22,794
They were trapped by the Suppression Seal for thousand years.
164
00:10:22,794 --> 00:10:24,210
How could they possibly escape?
165
00:10:24,210 --> 00:10:25,835
The dragons... have they already released them?
166
00:10:25,835 --> 00:10:28,752
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
167
00:10:28,752 --> 00:10:31,502
there's no chance for escape.
168
00:10:31,502 --> 00:10:34,919
This is a win-win tactic.
169
00:10:34,919 --> 00:10:36,835
What do you say, my brother?
170
00:10:36,835 --> 00:10:40,127
You wouldn't be so generous.
171
00:10:40,127 --> 00:10:41,919
Get to the point.
172
00:10:41,919 --> 00:10:43,544
What's your price?
173
00:10:45,085 --> 00:10:47,044
In this purgatory,
174
00:10:47,044 --> 00:10:48,710
where flames burn our bodies,
175
00:10:48,710 --> 00:10:50,585
every day feels like a year.
176
00:10:50,585 --> 00:10:53,169
If you could slightly lower the lava's heat,
177
00:10:53,169 --> 00:10:55,710
easing our suffering,
178
00:10:56,335 --> 00:10:59,877
we'd be willing to serve you with all our might.
179
00:11:01,252 --> 00:11:02,377
What's going on?
180
00:11:02,377 --> 00:11:04,294
What is Shen Gonghao up to now?
181
00:11:12,460 --> 00:11:15,335
Finally, we're out! Yay!
182
00:11:16,169 --> 00:11:18,085
Bye-bye!
183
00:11:21,502 --> 00:11:23,460
Vile.
184
00:11:23,460 --> 00:11:24,335
We're doomed.
185
00:11:24,335 --> 00:11:27,002
How will we explain this to General Li now?
186
00:11:27,002 --> 00:11:28,544
Luckily no one saw us.
187
00:11:28,544 --> 00:11:29,585
Here.
188
00:11:29,585 --> 00:11:30,335
What for?
189
00:11:30,335 --> 00:11:31,502
I'll break your arms
190
00:11:31,502 --> 00:11:32,502
and then you break my legs.
191
00:11:32,502 --> 00:11:33,502
We'll say the Yaksha did it.
192
00:11:33,502 --> 00:11:34,335
Oh.
193
00:11:34,335 --> 00:11:36,627
When the general sees how badly we're hurt,
194
00:11:36,627 --> 00:11:37,710
he won't blame us anymore.
195
00:11:37,710 --> 00:11:38,752
Try your best.
196
00:11:38,752 --> 00:11:40,002
Hit harder!
197
00:11:43,502 --> 00:11:44,085
Hey!
198
00:11:45,002 --> 00:11:45,835
Hey!
199
00:11:48,044 --> 00:11:49,252
Hey, you two!
200
00:11:51,835 --> 00:11:52,877
Master Immortal,
201
00:11:52,877 --> 00:11:54,044
you're here!
202
00:11:54,044 --> 00:11:55,252
Hee hee hee!
203
00:11:55,252 --> 00:11:56,377
Ha ha ha!
204
00:11:56,377 --> 00:11:57,919
He let the Yaksha get away!
205
00:11:57,919 --> 00:11:58,710
Huh?
206
00:11:58,752 --> 00:12:00,877
It was all your fault.
207
00:12:00,877 --> 00:12:02,377
Who are you to point fingers?
208
00:12:02,377 --> 00:12:03,377
Who are you to play innocent?
209
00:12:06,169 --> 00:12:07,335
Oh my,
210
00:12:07,335 --> 00:12:08,752
Dumb and Dumber!
211
00:12:08,748 --> 00:12:09,877
Hey!
212
00:12:09,877 --> 00:12:11,627
You two boneheads!
213
00:12:11,627 --> 00:12:13,502
Get over here and guard me!
214
00:12:14,002 --> 00:12:15,627
Yes, Sir! Right away!
215
00:13:26,585 --> 00:13:28,377
Show no mercy.
216
00:14:22,044 --> 00:14:22,752
Shen Gongbao!
217
00:14:22,752 --> 00:14:24,127
Ao Bing is not dead.
218
00:14:24,127 --> 00:14:26,752
Chentang Pass and the dragons have no reason to fight.
219
00:14:26,752 --> 00:14:28,877
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
220
00:14:32,002 --> 00:14:33,794
Liar!
221
00:14:34,835 --> 00:14:35,794
Hmm?
222
00:14:35,794 --> 00:14:36,669
The shield...
223
00:14:38,877 --> 00:14:39,585
No!
224
00:14:57,002 --> 00:14:57,919
Master!
225
00:14:58,669 --> 00:14:59,669
Ao Bing!
226
00:14:59,669 --> 00:15:01,544
Master Taiyi has built me a new body.
227
00:15:01,544 --> 00:15:02,502
Please, ceasefire.
228
00:15:03,169 --> 00:15:03,794
Shen Gongbao,
229
00:15:03,794 --> 00:15:04,669
I saved your disciple.
230
00:15:04,669 --> 00:15:05,835
How will you thank me?
231
00:15:05,835 --> 00:15:06,919
So,
232
00:15:06,919 --> 00:15:09,919
that's Nezha in there?
233
00:15:11,919 --> 00:15:14,294
Why, you ungrateful bastard!
234
00:15:14,294 --> 00:15:14,960
Master!
235
00:15:14,960 --> 00:15:17,502
They must die!
236
00:15:22,669 --> 00:15:23,877
Ha ha ha!
237
00:15:23,877 --> 00:15:26,002
You think you can break this shield?
238
00:15:26,002 --> 00:15:28,002
Hit me! Come on!
239
00:15:54,377 --> 00:15:55,669
No!
240
00:16:28,752 --> 00:16:30,585
This aura...
241
00:16:39,335 --> 00:16:40,419
Ao Bing!
242
00:16:40,419 --> 00:16:41,294
Father!
243
00:16:50,544 --> 00:16:53,585
[Ao Guang]
244
00:16:53,585 --> 00:16:55,502
Father!
245
00:16:55,502 --> 00:16:57,585
I failed the mission to save our kind.
246
00:16:57,585 --> 00:16:58,169
No.
247
00:16:58,169 --> 00:16:59,335
None of that matters.
248
00:16:59,335 --> 00:17:01,002
I just want you to be safe.
249
00:17:01,002 --> 00:17:02,502
As long as you're here,
250
00:17:02,502 --> 00:17:04,335
it's enough for me.
251
00:17:12,002 --> 00:17:12,835
Open Lotus!
252
00:17:20,835 --> 00:17:22,002
Your body, what is...
253
00:17:22,002 --> 00:17:23,419
Please, he's literally a newborn.
254
00:17:23,419 --> 00:17:25,335
How could he take a hit like that?
255
00:17:25,335 --> 00:17:26,919
Ao Bing!
256
00:17:26,919 --> 00:17:28,169
Hey! it's not ready yet!
257
00:17:28,169 --> 00:17:29,335
Don't move! Don't move!
258
00:17:29,335 --> 00:17:30,794
Ao Bing, what's going on?
259
00:17:30,794 --> 00:17:33,169
Never move before your body's fixed.
260
00:17:33,169 --> 00:17:34,502
If your body exceeds its limit,
261
00:17:34,502 --> 00:17:36,002
it will collapse!
262
00:17:36,002 --> 00:17:37,419
For heaven's sake...
263
00:17:37,419 --> 00:17:38,294
Fatty!
264
00:17:38,294 --> 00:17:41,335
Make another bod... body for Ao Bing, now!
265
00:17:41,335 --> 00:17:42,169
Huh?
266
00:17:42,169 --> 00:17:43,502
Making two bodies back-to-back
267
00:17:43,502 --> 00:17:45,460
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
268
00:17:45,460 --> 00:17:47,002
Without a body, won't his soul scatter?
269
00:17:47,002 --> 00:17:48,085
Master, do something!
270
00:17:48,085 --> 00:17:49,085
Without the Sacred Lotus,
271
00:17:49,085 --> 00:17:51,210
there's nothing I can do.
272
00:17:51,210 --> 00:17:52,627
It's okay.
273
00:17:52,627 --> 00:17:55,627
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
274
00:17:55,752 --> 00:17:57,502
If my sacrifice
275
00:17:57,502 --> 00:17:59,544
can bring you back to life,
276
00:17:59,544 --> 00:18:01,502
then it's a fair price to pay.
277
00:18:01,502 --> 00:18:02,627
Who asked you to?
278
00:18:02,627 --> 00:18:04,335
am happy being the Demon Orb.
279
00:18:04,335 --> 00:18:05,794
Don't you dare die!
280
00:18:06,377 --> 00:18:07,794
Father,
281
00:18:08,210 --> 00:18:10,752
please spare Chentang Pass.
282
00:18:11,169 --> 00:18:14,294
We should stop the mistakes.
283
00:18:14,294 --> 00:18:17,502
This is my final wish.
284
00:18:22,835 --> 00:18:24,044
There has to be other ways.
285
00:18:24,044 --> 00:18:25,877
There has to be.
286
00:18:25,877 --> 00:18:28,002
You! Try harder!
287
00:18:28,002 --> 00:18:29,710
Let Ao Bing share your body for now.
288
00:18:29,710 --> 00:18:30,794
Share your body.
289
00:18:30,794 --> 00:18:33,752
Two souls sharing one body,
290
00:18:33,752 --> 00:18:35,377
rejection is inevitable.
291
00:18:35,377 --> 00:18:38,252
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
292
00:18:38,252 --> 00:18:39,252
Sharing one body
293
00:18:39,252 --> 00:18:41,460
for seven days shouldn't be a problem.
294
00:18:41,460 --> 00:18:41,919
That's it!
295
00:18:41,919 --> 00:18:43,002
Ao Bing, come on up!
296
00:18:43,002 --> 00:18:43,794
Quick!
297
00:18:44,669 --> 00:18:45,502
Okay.
298
00:18:52,419 --> 00:18:54,419
This feels... strange...
299
00:18:54,419 --> 00:18:55,585
Ao Bing, are you here?
300
00:18:55,585 --> 00:18:56,669
Yes, I am.
301
00:18:56,669 --> 00:18:59,002
I can hear your voice in my head!
302
00:18:59,002 --> 00:19:00,210
This is fun!
303
00:19:00,210 --> 00:19:02,419
But this is only a temporary fix.
304
00:19:02,419 --> 00:19:04,502
What happens after seven days?
305
00:19:04,502 --> 00:19:08,835
There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
306
00:19:08,835 --> 00:19:10,960
It can restore the divine power of magical items.
307
00:19:10,960 --> 00:19:12,085
With it,
308
00:19:12,085 --> 00:19:15,210
the Sacred Lotus will bloom again.
309
00:19:15,210 --> 00:19:17,669
But how will you obtain it?
310
00:19:17,669 --> 00:19:20,085
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
311
00:19:20,085 --> 00:19:21,294
Or are you planning to
312
00:19:21,294 --> 00:19:23,210
report on me and the dragons?
313
00:19:23,210 --> 00:19:27,544
The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons.
314
00:19:27,544 --> 00:19:28,877
If asking doesn't work,
315
00:19:28,877 --> 00:19:30,252
then we'll just take it.
316
00:19:30,252 --> 00:19:32,377
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
317
00:19:32,377 --> 00:19:33,877
protected by formidable powers.
318
00:19:33,877 --> 00:19:35,085
For my son,
319
00:19:35,085 --> 00:19:37,544
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
320
00:19:37,544 --> 00:19:39,335
Your Majesty, calm down.
321
00:19:39,335 --> 00:19:41,085
I might have a plan.
322
00:19:41,085 --> 00:19:43,460
Chan disciples who excel in their training
323
00:19:43,460 --> 00:19:46,294
can participate in the Ascension Trial.
324
00:19:46,294 --> 00:19:49,502
Passing the trial grants not only immortality,
325
00:19:49,502 --> 00:19:51,710
but also the right to choose one
326
00:19:51,710 --> 00:19:55,002
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
327
00:19:55,002 --> 00:19:55,669
Are you suggesting
328
00:19:55,669 --> 00:19:56,960
Nezha participate in the trial
329
00:19:56,960 --> 00:19:58,169
to obtain the elixir?
330
00:19:58,169 --> 00:19:59,169
No, no, no!
331
00:19:59,169 --> 00:20:00,585
He's beaming with demonic energy!
332
00:20:00,585 --> 00:20:02,794
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
333
00:20:02,794 --> 00:20:04,460
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
334
00:20:04,460 --> 00:20:06,169
His divine aura can mask the demonic energy perfectly.
335
00:20:07,377 --> 00:20:09,835
As long as he passes the trial within seven days,
336
00:20:09,835 --> 00:20:12,794
not only will we have the el... elixir...
337
00:20:12,794 --> 00:20:13,835
But he can also
338
00:20:13,835 --> 00:20:14,960
achieve immortality.
339
00:20:15,627 --> 00:20:17,502
Then I'm not a demon anymore?
340
00:20:17,502 --> 00:20:20,794
This will save both Ao Bing and Nezha.
341
00:20:20,794 --> 00:20:23,794
Eve... everyone is happy.
342
00:20:23,794 --> 00:20:25,710
This isn't the right thing to do.
343
00:20:26,169 --> 00:20:28,335
Then what do you suggest?
344
00:20:28,335 --> 00:20:30,335
Follow the rules.
345
00:20:30,335 --> 00:20:31,752
Come clean with the Supreme Lord
346
00:20:31,752 --> 00:20:33,669
and trust his judgement.
347
00:20:33,669 --> 00:20:35,960
My wife and I will also plead for mercy,
348
00:20:35,960 --> 00:20:39,669
so the sins of the parents don't affect the children.
349
00:20:39,669 --> 00:20:41,710
Mere mortals,
350
00:20:41,710 --> 00:20:43,835
you have only decades of life experience,
351
00:20:43,835 --> 00:20:47,627
how dare you lecture me about morality?
352
00:20:54,252 --> 00:20:56,169
Longer than I could remember,
353
00:20:56,169 --> 00:20:58,919
I've lived for thousands of years.
354
00:20:58,919 --> 00:21:02,210
Let me tell you one truth and one truth only.
355
00:21:02,210 --> 00:21:04,460
If my son dies,
356
00:21:04,460 --> 00:21:08,335
I'll have Chentang Pass sink with him.
357
00:21:15,169 --> 00:21:17,085
Stop!
358
00:21:17,085 --> 00:21:19,002
Ao Bing is my friend.
359
00:21:19,002 --> 00:21:20,919
I will save him for sure.
360
00:21:20,919 --> 00:21:23,294
But if you dare to harm Chentang Pass,
361
00:21:23,294 --> 00:21:24,877
I'll smash your Dragon Palace
362
00:21:24,877 --> 00:21:27,169
into P.I.E.C.E.S!
363
00:21:31,794 --> 00:21:33,919
Except for Nezha and Taiyi,
364
00:21:33,919 --> 00:21:37,502
no one leaves Chentang Pass from now on.
365
00:21:37,502 --> 00:21:40,169
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
366
00:21:40,169 --> 00:21:42,960
or the news of my clan gets out,
367
00:21:42,960 --> 00:21:45,335
I'll let Chentang Pass
368
00:21:45,335 --> 00:21:47,294
sink forever.
369
00:21:47,919 --> 00:21:50,044
I don't trust my siblings,
370
00:21:50,044 --> 00:21:52,585
and I can't stay out of my body for long.
371
00:21:52,585 --> 00:21:54,419
The fate of Chentang Pass
372
00:21:54,419 --> 00:21:56,127
is in your hands.
373
00:22:00,669 --> 00:22:01,502
Yes.
374
00:22:01,502 --> 00:22:02,710
Exactly.
375
00:22:02,710 --> 00:22:05,002
There's no message that can't be conveyed
376
00:22:05,002 --> 00:22:06,252
with just a nod.
377
00:22:13,294 --> 00:22:15,085
Lord Li,
378
00:22:15,085 --> 00:22:17,335
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
379
00:22:17,335 --> 00:22:21,502
We want to thank him for saving the entire city.
380
00:22:21,502 --> 00:22:22,585
You're too kind.
381
00:22:22,585 --> 00:22:24,044
My son has caused enough trouble
382
00:22:24,044 --> 00:22:25,252
over the years.
383
00:22:25,252 --> 00:22:29,960
always knew the Young Master was destined for greatness.
384
00:22:29,960 --> 00:22:31,210
Look at him,
385
00:22:31,210 --> 00:22:32,627
a wide forehead,
386
00:22:32,627 --> 00:22:33,794
broad face,
387
00:22:33,794 --> 00:22:35,419
prominent nose,
388
00:22:35,419 --> 00:22:37,294
full cheeks and thick lips.
389
00:22:37,294 --> 00:22:40,794
All signs of a true hero!
390
00:22:40,794 --> 00:22:43,752
I've never been wrong in reading faces.
391
00:22:46,919 --> 00:22:50,335
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
392
00:22:51,252 --> 00:22:52,877
Boss!
393
00:22:52,877 --> 00:22:55,960
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
394
00:22:55,960 --> 00:22:58,294
All members will follow your orders.
395
00:22:58,835 --> 00:23:00,627
Young Master, want to practice calligraphy?
396
00:23:00,627 --> 00:23:01,544
I'm here for you!
397
00:23:01,544 --> 00:23:02,585
Young Master, you're three years old now.
398
00:23:02,585 --> 00:23:04,002
It's time to get a girlfriend.
399
00:23:04,002 --> 00:23:04,794
Any interests in instrument?
400
00:23:04,794 --> 00:23:06,252
We're proficient in all of them.
401
00:23:08,335 --> 00:23:10,002
I want to
402
00:23:10,002 --> 00:23:11,169
play shuttlecock.
403
00:23:12,977 --> 00:23:14,019
What?
404
00:23:14,044 --> 00:23:15,919
It's fun.
405
00:23:15,919 --> 00:23:17,335
Anyone?
406
00:23:20,669 --> 00:23:21,960
I'll play with you.
407
00:23:22,460 --> 00:23:25,169
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
408
00:23:25,169 --> 00:23:26,085
Well...
409
00:23:26,085 --> 00:23:27,585
he's a bit hard on the kicks.
410
00:23:27,585 --> 00:23:28,835
Ha ha ha!
411
00:23:28,835 --> 00:23:30,585
I'm a general of war!
412
00:23:32,835 --> 00:23:33,627
Dad.
413
00:23:33,627 --> 00:23:35,044
That's my boy!
414
00:23:36,502 --> 00:23:37,669
How about...
415
00:23:37,669 --> 00:23:38,627
we do it another day?
416
00:23:38,627 --> 00:23:39,960
Nonsense!
417
00:23:39,960 --> 00:23:41,752
Why stop when you're having fun?
418
00:23:42,210 --> 00:23:43,794
It's fine. I'm fine.
419
00:23:43,794 --> 00:23:44,835
I'll join too!
420
00:23:44,835 --> 00:23:46,335
My lady, you don't have to do this.
421
00:23:46,335 --> 00:23:47,544
Are you looking down on me?
422
00:23:47,544 --> 00:23:49,002
I'm also a general of war!
423
00:23:49,502 --> 00:23:50,294
Nezha,
424
00:23:50,294 --> 00:23:51,335
catch this!
425
00:23:53,502 --> 00:23:54,252
Kiddo,
426
00:23:54,252 --> 00:23:55,794
how did you miss that?
427
00:23:56,502 --> 00:23:58,127
If only
weren't the Demon Orb...
428
00:23:58,127 --> 00:23:59,377
What was that?
429
00:23:59,377 --> 00:24:00,127
Nothing.
430
00:24:00,877 --> 00:24:01,877
It's time to go.
431
00:24:01,877 --> 00:24:03,252
Before you go,
432
00:24:03,252 --> 00:24:04,710
will you give your mother
433
00:24:04,710 --> 00:24:07,002
a big hug?
434
00:24:09,710 --> 00:24:12,127
Please, people are watching.
435
00:24:14,002 --> 00:24:15,127
Wait.
436
00:24:16,335 --> 00:24:18,335
Here are some snacks I made.
437
00:24:18,335 --> 00:24:19,835
For you and your master on the road.
438
00:24:19,835 --> 00:24:20,794
Okay, okay.
439
00:24:20,794 --> 00:24:21,377
We need to go.
440
00:24:21,377 --> 00:24:22,002
Hey!
441
00:24:22,002 --> 00:24:23,419
I'm not on board yet!
442
00:24:29,502 --> 00:24:30,835
Your body isn't fully fixed.
443
00:24:30,835 --> 00:24:32,252
Don't use too much force.
444
00:24:32,252 --> 00:24:33,335
Alright, alright.
445
00:24:33,710 --> 00:24:35,085
And watch your temper.
446
00:24:35,085 --> 00:24:37,377
Try to stay calm out there.
447
00:24:37,960 --> 00:24:39,919
Without me and your father by your side,
448
00:24:39,919 --> 00:24:43,002
learn to take care of yourself.
449
00:24:43,419 --> 00:24:45,169
You silly child.
450
00:24:45,169 --> 00:24:47,210
What's wrong with just a hug?
451
00:24:47,210 --> 00:24:48,335
That's too cringey.
452
00:24:48,335 --> 00:24:49,210
It's not a farewell anyway.
453
00:24:49,210 --> 00:24:50,294
Let's move.
454
00:25:07,585 --> 00:25:08,627
Why are you sighing?
455
00:25:08,627 --> 00:25:09,585
Taste bad?
456
00:25:09,585 --> 00:25:10,335
Food, food, food.
457
00:25:10,335 --> 00:25:11,335
All you know is food.
458
00:25:11,335 --> 00:25:12,377
Look at me,
459
00:25:12,377 --> 00:25:13,585
I'm too worried to even eat!
460
00:25:13,585 --> 00:25:15,377
Have you thought about how to pass the trial?
461
00:25:16,877 --> 00:25:18,794
What is the trial about?
462
00:25:18,794 --> 00:25:21,169
It'll test the progress of your cultivation.
463
00:25:21,169 --> 00:25:22,585
In front of the judges,
464
00:25:22,585 --> 00:25:23,627
you must defeat, barehanded,
465
00:25:23,627 --> 00:25:25,294
three demon kings of earth-monster level.
466
00:25:25,294 --> 00:25:26,169
Fighting...
467
00:25:26,169 --> 00:25:27,377
That's my specialty!
468
00:25:27,710 --> 00:25:29,252
But as soon as you give off demonic energy,
469
00:25:29,252 --> 00:25:30,210
your identity will be exposed.
470
00:25:30,210 --> 00:25:31,085
Just let Ao Bing control my body.
471
00:25:31,085 --> 00:25:32,085
His divine energy
472
00:25:32,085 --> 00:25:33,627
will be just as powerful.
473
00:25:33,919 --> 00:25:34,794
Sounds easy.
474
00:25:34,794 --> 00:25:35,752
Let's try.
475
00:25:36,835 --> 00:25:37,585
Nezha,
476
00:25:37,585 --> 00:25:39,419
fully relax your body.
477
00:25:39,419 --> 00:25:42,627
Let Ao Bing take control and fight me.
478
00:25:45,794 --> 00:25:47,085
Ao Bing, what are you doing?
479
00:25:47,294 --> 00:25:48,252
Keep steady!
480
00:25:48,252 --> 00:25:49,960
When a soul inhabits another body,
481
00:25:49,960 --> 00:25:52,127
unless your willpower is much stronger than the host's,
482
00:25:52,127 --> 00:25:54,377
you won't be able to fully control it.
483
00:25:57,585 --> 00:25:58,752
Nezha, step back.
484
00:25:58,752 --> 00:26:00,294
The harder you push,
485
00:26:00,294 --> 00:26:02,044
the less Ao Bing can control.
486
00:26:02,960 --> 00:26:04,002
Use your leg!
487
00:26:04,002 --> 00:26:05,544
Sweep him, sweep him!
488
00:26:14,252 --> 00:26:14,794
Don't panic!
489
00:26:14,794 --> 00:26:16,752
I'm coming...
490
00:26:18,669 --> 00:26:19,960
for you.
491
00:26:26,669 --> 00:26:28,252
Having fun, huh?
492
00:26:28,252 --> 00:26:29,502
We're almost at Yu Xu Palace,
493
00:26:29,502 --> 00:26:30,752
and you're still messing around.
494
00:26:30,752 --> 00:26:31,669
Look at yourself,
495
00:26:31,669 --> 00:26:33,002
what kind of mentor are you?
496
00:26:33,002 --> 00:26:34,502
Stand here and reflect on your mistakes.
497
00:26:34,502 --> 00:26:36,335
No meals until you figure it out!
498
00:26:36,335 --> 00:26:37,460
You're a grown man.
499
00:26:37,460 --> 00:26:39,502
Stop acting like a reckless teenager.
500
00:26:41,002 --> 00:26:41,710
I got it!
501
00:26:41,710 --> 00:26:44,710
The Sleepy-Slumber Pill.
502
00:26:44,710 --> 00:26:45,960
What's that?
503
00:26:45,960 --> 00:26:48,127
Take this, and you'll fall asleep immediately.
504
00:26:48,127 --> 00:26:49,002
Once you're asleep,
505
00:26:49,002 --> 00:26:51,835
Ao Bing can fully control your body.
506
00:26:51,835 --> 00:26:52,544
Brilliant!
507
00:26:54,460 --> 00:26:55,169
One is enough!
508
00:26:55,669 --> 00:26:57,335
Should've told me...
509
00:26:57,335 --> 00:26:57,919
earlier.
510
00:27:00,002 --> 00:27:01,335
Perfect.
511
00:27:08,252 --> 00:27:09,669
Master Taiyi?
512
00:27:11,002 --> 00:27:13,544
Now this feels like the real deal.
513
00:27:13,919 --> 00:27:14,919
What's wrong?
514
00:27:16,169 --> 00:27:17,419
Don't worry.
515
00:27:17,419 --> 00:27:20,752
I see you've completely taken over Nezha's body.
516
00:27:20,752 --> 00:27:21,877
Let's go again.
517
00:27:23,460 --> 00:27:26,169
This time, I won't hold back.
518
00:27:26,169 --> 00:27:29,085
You'd better give it your all, too.
519
00:27:39,502 --> 00:27:41,044
I humbly seek your guidance.
520
00:27:41,044 --> 00:27:42,794
Not bad.
521
00:27:42,794 --> 00:27:44,585
Barely able to match my skills.
522
00:27:44,585 --> 00:27:45,252
Master Taiyi,
523
00:27:45,252 --> 00:27:46,377
your nose is bleeding.
524
00:27:47,710 --> 00:27:48,627
Too heaty recently.
525
00:27:48,627 --> 00:27:49,544
Need more water.
526
00:27:49,544 --> 00:27:50,627
No big deal.
527
00:27:58,502 --> 00:28:01,419
Kunlun Mountain! We're here.
528
00:28:01,419 --> 00:28:02,502
I heard a day here
529
00:28:02,502 --> 00:28:03,877
equals a year in the mortal world.
530
00:28:03,877 --> 00:28:04,752
Don't worry.
531
00:28:04,752 --> 00:28:06,169
We're not in the celestial realm yet.
532
00:28:06,169 --> 00:28:07,169
But this many people?
533
00:28:07,169 --> 00:28:08,794
They've all come to seek immortality.
534
00:28:08,794 --> 00:28:10,669
Chan sect is famous across the world,
535
00:28:10,669 --> 00:28:12,419
and everyone wants to join.
536
00:28:12,877 --> 00:28:13,877
Look at this.
537
00:28:13,877 --> 00:28:15,002
The jasper.
538
00:28:15,002 --> 00:28:16,752
It's a credential of a Chan Sect immortal.
539
00:28:16,752 --> 00:28:17,752
With it,
540
00:28:17,752 --> 00:28:20,002
you'll receive respect everywhere you go.
541
00:28:20,002 --> 00:28:20,752
I'm telling ya.
542
00:28:20,752 --> 00:28:22,627
Being an immortal is amazing.
543
00:28:22,627 --> 00:28:23,877
Both of your brothers have ascended.
544
00:28:23,877 --> 00:28:25,044
You'll have no problem either.
545
00:28:25,044 --> 00:28:26,919
I mean Nezha's brothers.
546
00:28:26,919 --> 00:28:28,002
His two brothers
547
00:28:28,002 --> 00:28:30,544
are among the best of the third generation disciples.
548
00:28:30,544 --> 00:28:31,544
You know,
549
00:28:31,544 --> 00:28:33,002
how Nezha always misbehaves, right?
550
00:28:33,002 --> 00:28:36,085
So, I often tell stories about his brothers
551
00:28:36,085 --> 00:28:37,752
to set a good example for him.
552
00:28:37,752 --> 00:28:39,002
Let me tell you something,
553
00:28:39,002 --> 00:28:40,960
Nezha idolizes his brothers.
554
00:29:03,502 --> 00:29:04,752
Oh wow, you're lucky
555
00:29:04,752 --> 00:29:07,085
to meet the well-known Demon Hunters.
556
00:29:07,085 --> 00:29:08,419
Demon Hunters?
557
00:29:08,419 --> 00:29:09,960
They roam the land, hunting down
558
00:29:09,960 --> 00:29:11,419
demons that wreak havoc on humanity,
559
00:29:11,419 --> 00:29:13,794
keeping the world at peace.
560
00:29:14,169 --> 00:29:16,002
The current leader of the Demon Hunters
561
00:29:16,002 --> 00:29:18,419
is the top disciple of Immortal Wuliang.
562
00:29:18,419 --> 00:29:21,335
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
563
00:29:32,960 --> 00:29:35,710
[Yu Xu Palace]
564
00:29:35,710 --> 00:29:36,460
Master Taiyi,
565
00:29:36,460 --> 00:29:37,919
what's that smoke over there?
566
00:29:37,919 --> 00:29:38,710
Oh.
567
00:29:38,710 --> 00:29:41,085
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
568
00:29:41,085 --> 00:29:43,210
The Tianyuan Cauldron.
569
00:29:51,544 --> 00:29:51,877
Brother Taiyi.
570
00:29:51,877 --> 00:29:52,502
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
571
00:29:52,502 --> 00:29:54,544
It's been forever.
[Immortal Wuliang]
572
00:29:54,544 --> 00:29:55,335
[Immortal Wuliang]
573
00:29:55,335 --> 00:29:56,669
Brother Wuliang!
574
00:29:56,669 --> 00:29:58,335
I heard that during Master's seclusion,
575
00:29:58,335 --> 00:30:00,044
you've been in charge of Yu Xu Palace.
576
00:30:00,044 --> 00:30:02,585
I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial.
577
00:30:02,585 --> 00:30:03,169
Nezha,
578
00:30:03,169 --> 00:30:05,002
Pay respect to Master Wuliang.
579
00:30:05,002 --> 00:30:06,169
Master Wuliang.
580
00:30:06,169 --> 00:30:07,669
So, you're Nezha?
581
00:30:07,669 --> 00:30:09,710
The reincarnation of the Spirit Pearl?
582
00:30:09,710 --> 00:30:11,335
Oh my!
583
00:30:11,335 --> 00:30:13,044
How remarkable!
584
00:30:13,044 --> 00:30:17,335
The Supreme Lord holds great expectations for you.
585
00:30:17,335 --> 00:30:18,710
And you sure don't disappoint.
586
00:30:18,710 --> 00:30:19,877
Look at him.
587
00:30:19,877 --> 00:30:22,085
So full of robust vitality,
588
00:30:22,085 --> 00:30:24,044
giving off a righteous vibe.
589
00:30:33,085 --> 00:30:34,294
The boy's been over training lately.
590
00:30:34,294 --> 00:30:35,877
His state is a bit unstable.
591
00:30:38,960 --> 00:30:40,585
What do you think you're doing?
592
00:30:40,585 --> 00:30:42,044
This is Yu Xu Palace!
593
00:30:42,044 --> 00:30:43,502
I need to pee!
594
00:30:43,502 --> 00:30:44,752
Crana!
595
00:30:44,752 --> 00:30:45,460
Here!
596
00:30:45,460 --> 00:30:48,002
Take the child to the restroom.
[Crana]
597
00:30:48,002 --> 00:30:48,960
Restroom?
598
00:30:48,960 --> 00:30:50,210
I didn't say anything about resting.
599
00:30:50,210 --> 00:30:51,335
Idiot!
600
00:30:51,919 --> 00:30:52,877
Restroom
601
00:30:52,877 --> 00:30:55,460
is where you pee.
602
00:30:56,335 --> 00:30:57,877
The boy's a bit rough.
603
00:30:57,877 --> 00:30:58,835
Please forgive him.
604
00:31:06,544 --> 00:31:07,544
Wow!
605
00:31:07,544 --> 00:31:09,335
So white!
606
00:31:10,169 --> 00:31:10,710
Wow!
607
00:31:10,710 --> 00:31:12,169
So white!
608
00:31:13,294 --> 00:31:14,085
Wow!
609
00:31:14,085 --> 00:31:15,169
So white!
610
00:31:15,960 --> 00:31:18,127
Is the entire palace made of jade?
611
00:31:18,127 --> 00:31:20,169
Where did they get so much money to buy jade?
612
00:31:20,169 --> 00:31:22,502
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
613
00:31:22,502 --> 00:31:24,169
Then what does the "Xu" mean?
614
00:31:24,169 --> 00:31:25,085
Humble?
615
00:31:25,085 --> 00:31:25,960
Guilty?
616
00:31:25,960 --> 00:31:26,835
Or emptiness?
617
00:31:28,127 --> 00:31:29,669
Is the restroom also made of jade?
618
00:31:29,669 --> 00:31:31,127
Even immortals need to pee?
619
00:31:32,669 --> 00:31:34,044
Does Immortal Wuliang also poop?
620
00:31:35,335 --> 00:31:36,460
This is a place of cultivation.
621
00:31:36,460 --> 00:31:37,419
Lower your voice.
622
00:31:38,502 --> 00:31:39,960
How much further is the toilet?
623
00:31:39,960 --> 00:31:40,877
I can't hold it anymore.
624
00:31:40,877 --> 00:31:41,960
Hey, sister, wait for me!
625
00:31:43,710 --> 00:31:44,169
You!
626
00:31:46,044 --> 00:31:46,919
I didn't mean it.
627
00:31:47,294 --> 00:31:48,294
I need to change my skirt.
628
00:31:48,294 --> 00:31:49,419
Go by yourself.
629
00:31:49,419 --> 00:31:51,044
But I don't know where the toilet is.
630
00:31:51,044 --> 00:31:53,044
Go through the corridor, turn right, then left.
631
00:31:54,044 --> 00:31:56,044
Oh.
632
00:32:09,044 --> 00:32:10,419
Wow.
633
00:32:10,419 --> 00:32:12,210
How fancy it is!
634
00:32:12,210 --> 00:32:15,127
Radical!
635
00:32:38,460 --> 00:32:39,502
Weird.
636
00:32:39,502 --> 00:32:40,835
Am I lost?
637
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
Where are you going?
638
00:32:43,460 --> 00:32:43,960
Oh.
639
00:32:43,960 --> 00:32:44,585
I got lost.
640
00:32:45,919 --> 00:32:46,794
Follow me.
641
00:32:48,460 --> 00:32:51,169
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
642
00:32:51,169 --> 00:32:54,960
Another great achievement for the Sect.
643
00:32:54,960 --> 00:32:55,752
Not at all.
644
00:32:55,752 --> 00:32:57,960
It's all thanks to Master's guidance.
645
00:32:57,960 --> 00:33:01,335
This Kunlun Dew is a rare elixir.
646
00:33:01,335 --> 00:33:04,127
Normally, it takes six months to fill a basin.
647
00:33:04,127 --> 00:33:05,835
But today, when I sent someone to check,
648
00:33:05,835 --> 00:33:07,335
it's already full!
649
00:33:08,335 --> 00:33:10,877
Your timing couldn't be better.
650
00:33:10,877 --> 00:33:12,335
Brother,
651
00:33:12,335 --> 00:33:15,085
luck sure favors you, doesn't it?
652
00:33:18,752 --> 00:33:19,710
What's wrong with you?
653
00:33:19,710 --> 00:33:21,419
Can't even drink water properly.
654
00:33:21,419 --> 00:33:23,044
My disciple is a bit crude.
655
00:33:23,044 --> 00:33:24,044
Please forgive him.
656
00:33:25,419 --> 00:33:27,169
My pee is in the water.
657
00:33:31,544 --> 00:33:33,085
My master is a bit crude, too.
658
00:33:33,085 --> 00:33:33,960
Please forgive him.
659
00:33:34,669 --> 00:33:35,335
Brother,
660
00:33:35,335 --> 00:33:36,419
time is of the essence.
661
00:33:36,419 --> 00:33:38,919
I think Nezha should go through the trial immediately.
662
00:33:38,919 --> 00:33:40,252
Why the rush?
663
00:33:40,252 --> 00:33:42,252
Let's have a few more drinks first.
664
00:33:42,252 --> 00:33:43,127
No, no thank you.
665
00:33:44,294 --> 00:33:45,752
Alright, then.
666
00:33:46,669 --> 00:33:49,627
My disciple Deero will be the judge.
667
00:33:49,627 --> 00:33:51,127
The next target of the Demon Hunters
668
00:33:51,127 --> 00:33:53,085
can be captured by Nezha.
669
00:33:53,085 --> 00:33:54,377
Brother, excuse us.
670
00:33:58,169 --> 00:33:59,377
Taiyi, my brother,
671
00:33:59,377 --> 00:34:01,210
always so impatient.
672
00:34:05,169 --> 00:34:08,169
The taste of the Dew this year
673
00:34:10,669 --> 00:34:13,002
is especially rich.
674
00:34:13,002 --> 00:34:15,835
Keep using this method in the future.
675
00:34:15,835 --> 00:34:18,002
Yes, master.
676
00:34:59,377 --> 00:35:00,210
Why stop?
677
00:35:00,669 --> 00:35:01,835
It's been six hours,
678
00:35:01,835 --> 00:35:02,710
Master Shen.
679
00:35:02,710 --> 00:35:03,877
Too tired to continue.
680
00:35:03,877 --> 00:35:04,460
Rubbish!
681
00:35:04,460 --> 00:35:06,585
Cultivation allows no laziness.
682
00:35:06,585 --> 00:35:08,127
Without my permission
683
00:35:08,127 --> 00:35:09,502
you'll never stop.
684
00:35:16,377 --> 00:35:18,335
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
685
00:35:18,335 --> 00:35:19,502
Master Shen,
686
00:35:19,502 --> 00:35:20,502
yesterday's battle
687
00:35:20,502 --> 00:35:22,794
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
688
00:35:22,794 --> 00:35:24,085
We've run out of medicine.
689
00:35:24,835 --> 00:35:27,377
humbly ask you to open a path
690
00:35:27,377 --> 00:35:30,169
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
691
00:35:34,877 --> 00:35:36,335
How bold!
692
00:35:36,335 --> 00:35:37,335
No wonder you're...
693
00:35:37,835 --> 00:35:38,919
Who did that?
694
00:35:39,252 --> 00:35:40,502
You son of a...
695
00:35:40,710 --> 00:35:41,544
I...
696
00:35:43,044 --> 00:35:45,127
St... stop, stop, stop!
697
00:35:51,252 --> 00:35:53,169
Bring me the one
698
00:35:53,169 --> 00:35:54,835
you caught earlier.
699
00:35:54,835 --> 00:35:57,585
He escaped the city during the battle.
700
00:35:57,585 --> 00:35:59,169
General Li, please,
701
00:35:59,169 --> 00:36:01,544
take him ba... back with you.
702
00:36:01,544 --> 00:36:03,335
This is a misunderstanding, Master Shen!
703
00:36:03,335 --> 00:36:04,669
I'm a demon too!
704
00:36:04,669 --> 00:36:06,335
I captured this Yaksha
705
00:36:06,335 --> 00:36:08,752
to clear my son's name.
706
00:36:08,752 --> 00:36:10,169
Now that it's settled,
707
00:36:10,169 --> 00:36:12,669
and since he hasn't done anything worse,
708
00:36:12,669 --> 00:36:13,835
just let him go.
709
00:36:14,377 --> 00:36:15,252
Yes, exactly.
710
00:36:15,252 --> 00:36:16,377
I'm just a small role.
711
00:36:16,377 --> 00:36:18,002
Insignificant.
712
00:36:18,919 --> 00:36:20,960
I don't think you understood me.
713
00:36:20,960 --> 00:36:24,502
No one leaves here, not even a demon.
714
00:36:24,502 --> 00:36:25,835
Let alone humans.
715
00:36:26,710 --> 00:36:28,419
Master Shen, please have mercy.
716
00:36:28,419 --> 00:36:30,919
I'm a demon, too.
717
00:36:30,919 --> 00:36:32,919
We are both villains!
718
00:36:32,919 --> 00:36:33,544
Pfft!
719
00:36:33,544 --> 00:36:35,294
I'm n... not a villain.
720
00:36:35,294 --> 00:36:37,210
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
721
00:36:37,210 --> 00:36:38,169
must stay here.
722
00:36:38,169 --> 00:36:39,585
Without medicine,
723
00:36:39,585 --> 00:36:42,210
the injured won't survive.
724
00:36:44,335 --> 00:36:46,960
Master Shen, please,
725
00:36:46,960 --> 00:36:48,544
I'm only asking to save lives.
726
00:36:49,627 --> 00:36:51,002
Sir!
727
00:36:51,002 --> 00:36:52,210
We caught a spy.
728
00:36:52,210 --> 00:36:53,627
This creature came from outside the city,
729
00:36:53,627 --> 00:36:55,127
and injured some of our soldiers.
730
00:36:55,127 --> 00:36:56,669
Lock... lock him up too.
731
00:36:56,669 --> 00:36:58,085
Brother.
732
00:36:58,085 --> 00:36:59,210
Brother, is that you?
733
00:36:59,627 --> 00:37:00,960
You...
734
00:37:00,960 --> 00:37:02,044
Brother, it's me!
735
00:37:03,460 --> 00:37:05,835
[Shen Xiaobao]
736
00:37:05,835 --> 00:37:07,585
Xiaobao?
737
00:37:09,419 --> 00:37:11,127
You haven't been home for centuries.
738
00:37:11,127 --> 00:37:12,419
I miss you so much.
739
00:37:13,044 --> 00:37:14,377
What are you doing here?
740
00:37:14,377 --> 00:37:15,752
Father sent me to find you.
741
00:37:15,752 --> 00:37:16,377
Look,
742
00:37:16,669 --> 00:37:17,710
the compass you gave me.
743
00:37:17,710 --> 00:37:19,210
It tells me where you are.
744
00:37:20,544 --> 00:37:21,794
Father,
745
00:37:21,794 --> 00:37:23,794
how is he doing?
746
00:37:23,794 --> 00:37:24,669
He's great.
747
00:37:24,669 --> 00:37:26,460
Ever since you entered Yu Xu Palace,
748
00:37:26,460 --> 00:37:28,210
father's been full of energy,
749
00:37:28,210 --> 00:37:29,710
like he took some miracle tonic.
750
00:37:29,710 --> 00:37:31,419
You are the only one from our village ever
751
00:37:31,419 --> 00:37:33,335
to make it as a Chan Sect immortal.
752
00:37:33,335 --> 00:37:34,627
Now, fellow demons from miles around
753
00:37:34,627 --> 00:37:36,377
are pouring in to train with father.
754
00:37:38,460 --> 00:37:39,377
By the way,
755
00:37:40,044 --> 00:37:41,294
why are you here?
756
00:37:42,544 --> 00:37:43,960
Didn't you promise me before,
757
00:37:43,960 --> 00:37:45,294
once I've achieved human form,
758
00:37:45,294 --> 00:37:47,335
you'd get me into Yu Xu Palace?
759
00:37:47,335 --> 00:37:48,919
Look!
can turn into a human now!
760
00:37:55,377 --> 00:37:57,085
All these years, I've trained so hard,
761
00:37:57,085 --> 00:37:59,085
and never slacked off.
762
00:37:59,085 --> 00:38:00,752
You're my role model, big brother.
763
00:38:00,752 --> 00:38:03,085
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
764
00:38:03,085 --> 00:38:07,502
Travel the world, bringing justice to all.
765
00:38:09,502 --> 00:38:10,669
Say, brother,
766
00:38:10,669 --> 00:38:11,627
what are you doing here?
767
00:38:11,627 --> 00:38:13,502
I... I...
768
00:38:13,502 --> 00:38:15,335
Are these sea monsters your subordinates?
769
00:38:15,335 --> 00:38:17,335
Why are you surrounding Chentang Pass?
770
00:38:17,335 --> 00:38:18,419
Well, about that...
771
00:38:18,419 --> 00:38:20,502
Th... this is...
772
00:38:20,502 --> 00:38:22,835
Master Shen is defending Chentang Pass.
773
00:38:23,169 --> 00:38:24,502
Huh?
774
00:38:24,502 --> 00:38:26,127
Evil forces invaded the city.
775
00:38:26,127 --> 00:38:29,669
Master Shen and the sea clan came to our aid.
776
00:38:29,669 --> 00:38:33,210
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
777
00:38:35,335 --> 00:38:37,294
Don't mention it.
778
00:38:37,544 --> 00:38:39,169
Wow!
779
00:38:39,169 --> 00:38:41,335
Brother, you're incredible!
780
00:38:41,335 --> 00:38:43,502
Is this the demon attacking Chentang Pass?
781
00:38:44,377 --> 00:38:45,960
Ah!
782
00:38:45,960 --> 00:38:48,169
You are a disgrace to all demons!
783
00:38:48,169 --> 00:38:49,002
Shame on you!
784
00:38:49,960 --> 00:38:50,835
Hey,
785
00:38:50,835 --> 00:38:52,210
Xiaobao,
786
00:38:52,210 --> 00:38:53,502
can you
787
00:38:53,502 --> 00:38:56,044
wait a few more years
788
00:38:56,044 --> 00:38:57,544
before going to Yu Xu Palace?
789
00:38:57,544 --> 00:38:58,377
Huh?
790
00:38:58,377 --> 00:38:59,710
Why?
791
00:38:59,710 --> 00:39:01,669
I can transform into a human now!
792
00:39:02,127 --> 00:39:03,585
It's just that...
793
00:39:03,585 --> 00:39:06,460
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
794
00:39:06,460 --> 00:39:07,502
so I can't be distracted.
795
00:39:07,502 --> 00:39:09,085
Twelve Golden Immortals?
796
00:39:09,085 --> 00:39:10,877
Once it's done,
797
00:39:10,877 --> 00:39:11,835
I'll take you there,
798
00:39:12,460 --> 00:39:13,502
okay?
799
00:39:16,710 --> 00:39:17,544
No problem, brother!
800
00:39:17,544 --> 00:39:18,877
Your promotion is more important.
801
00:39:18,877 --> 00:39:21,044
can go to Yu Xu Palace anytime.
802
00:39:22,002 --> 00:39:23,710
Besides,
803
00:39:23,710 --> 00:39:25,919
haven't quite mastered the shape-shifting.
804
00:39:25,919 --> 00:39:27,669
I'll go back and practice more.
805
00:39:27,669 --> 00:39:28,710
Practice more.
806
00:39:32,127 --> 00:39:32,877
Xiaobao,
807
00:39:33,502 --> 00:39:35,502
this is what I saved up since entering the Palace.
808
00:39:35,502 --> 00:39:36,752
What is it?
809
00:39:36,752 --> 00:39:39,752
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
810
00:39:39,752 --> 00:39:40,669
Take one
811
00:39:40,669 --> 00:39:42,502
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
812
00:39:42,794 --> 00:39:43,877
But...
813
00:39:43,877 --> 00:39:45,127
this is too precious.
814
00:39:45,127 --> 00:39:46,835
Brother, you're training for a promotion.
815
00:39:46,835 --> 00:39:48,335
You should keep them.
816
00:39:48,335 --> 00:39:49,669
I don't like how it tastes.
817
00:39:49,669 --> 00:39:51,669
I prefer cultivating my own.
818
00:39:51,669 --> 00:39:52,877
You... you bring them back.
819
00:39:52,877 --> 00:39:53,877
Share with the family.
820
00:39:55,252 --> 00:39:55,794
No, I can't.
821
00:39:55,794 --> 00:39:57,002
Father will blame me.
822
00:39:57,002 --> 00:39:57,794
Xiaobao,
823
00:39:57,794 --> 00:39:59,377
are you not obeying your big brother?
824
00:39:59,377 --> 00:40:00,669
Take the pills and leave now.
825
00:40:00,669 --> 00:40:02,294
This is the front line.
826
00:40:02,294 --> 00:40:03,544
If... if you stay,
827
00:40:03,544 --> 00:40:04,794
I'll be distracted.
828
00:40:05,169 --> 00:40:06,710
Then...
829
00:40:06,710 --> 00:40:08,502
I...
830
00:40:08,502 --> 00:40:09,794
I'll leave.
831
00:40:13,502 --> 00:40:14,460
Brother.
832
00:40:14,460 --> 00:40:16,710
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
833
00:40:18,669 --> 00:40:20,585
I'll keep training myself.
834
00:40:25,877 --> 00:40:27,419
I appreciate your help,
835
00:40:27,419 --> 00:40:28,627
but the stake is too high
836
00:40:28,627 --> 00:40:30,169
for me to let anyone through.
837
00:40:30,169 --> 00:40:31,210
This Yaksha...
838
00:40:31,210 --> 00:40:33,085
you... you bring him back, too.
839
00:40:33,085 --> 00:40:34,460
I wasn't helping you.
840
00:40:34,460 --> 00:40:36,127
I was helping the young one.
841
00:40:36,669 --> 00:40:38,752
A good role model
842
00:40:38,752 --> 00:40:41,169
can change his life.
843
00:40:42,794 --> 00:40:43,669
Wait.
844
00:40:45,960 --> 00:40:48,002
Le... leave me a list of medicines you need.
845
00:40:53,127 --> 00:40:57,585
[Level 1
Bandits Hill]
846
00:41:30,085 --> 00:41:33,085
am Nezha, the Third Prince bold.
847
00:41:33,085 --> 00:41:36,002
I slay the demons, I write in rhyme untold.
848
00:41:36,002 --> 00:41:38,877
Today I come to rid the evil's breath.
849
00:41:38,877 --> 00:41:42,877
You wicked fiends, prepare for death!
850
00:41:46,627 --> 00:41:47,585
Still eating?
851
00:41:47,585 --> 00:41:49,585
You are doomed.
852
00:41:52,085 --> 00:41:53,752
Ahhh!
853
00:41:54,627 --> 00:41:58,044
Who do you think you are?
854
00:41:58,044 --> 00:42:01,627
Barging into our Bandits Hill?
855
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
So you're in charge?
856
00:42:03,210 --> 00:42:03,960
Come forward
857
00:42:03,960 --> 00:42:05,294
and have a taste of my power.
858
00:42:06,419 --> 00:42:08,294
You arrogant spoilt brat.
859
00:42:08,294 --> 00:42:09,085
Boss,
860
00:42:09,085 --> 00:42:10,835
teach him a lesson.
861
00:42:29,252 --> 00:42:30,544
Show me what got.
862
00:42:32,335 --> 00:42:33,544
You go.
863
00:42:33,544 --> 00:42:35,460
No, but, boss...
864
00:42:35,460 --> 00:42:37,502
how dare I steal your thunder?
865
00:42:37,502 --> 00:42:39,794
Fighting a child is just embarrassing.
866
00:42:39,794 --> 00:42:41,877
When I say go, you go.
867
00:42:41,877 --> 00:42:43,210
Hey, k-k-kid.
868
00:42:43,210 --> 00:42:44,919
Since you're young and naive,
869
00:42:44,919 --> 00:42:46,377
I'm willing to let this slide.
870
00:42:46,377 --> 00:42:47,752
You, you...
871
00:42:47,752 --> 00:42:50,002
It's still not too late to run home to mommy.
872
00:42:50,627 --> 00:42:51,252
What's wrong?
873
00:42:51,252 --> 00:42:52,335
Why are you awake again?
874
00:42:52,335 --> 00:42:53,002
I don't know.
875
00:42:53,002 --> 00:42:54,002
I'm a light sleeper.
876
00:42:54,002 --> 00:42:55,752
All that shaking has jolted me awake.
877
00:42:56,460 --> 00:42:57,419
Damn it.
878
00:42:57,460 --> 00:42:58,835
He took too much of that pill
879
00:42:58,835 --> 00:42:59,919
and now he's immune.
880
00:43:00,085 --> 00:43:01,169
Increase the dose then.
881
00:43:01,335 --> 00:43:05,085
If you insist to stay, you might get hurt.
882
00:43:09,002 --> 00:43:10,335
I was going to dodge to the right.
883
00:43:10,335 --> 00:43:11,752
Sorry, I thought it was left.
884
00:43:14,502 --> 00:43:15,919
So weak.
885
00:43:15,919 --> 00:43:16,627
Master Taiyi.
886
00:43:16,627 --> 00:43:17,960
Maybe I should cut in.
887
00:43:17,960 --> 00:43:19,335
He could use a few more years' training.
888
00:43:19,335 --> 00:43:20,502
Not so fast.
889
00:43:20,502 --> 00:43:22,544
He was just teasing the demon.
890
00:43:22,544 --> 00:43:23,460
The boy likes to...
891
00:43:23,460 --> 00:43:24,460
play dumb.
892
00:43:25,335 --> 00:43:27,335
Pills.
893
00:43:27,335 --> 00:43:28,169
I need pills.
894
00:43:28,169 --> 00:43:30,502
I gave you a warning.
895
00:43:30,502 --> 00:43:33,210
Now you know who you're messing with.
896
00:43:33,210 --> 00:43:33,669
Oh no!
897
00:43:33,669 --> 00:43:35,335
The pills have dissolved in the soup!
898
00:43:36,002 --> 00:43:38,002
Then I'll drink the soup.
899
00:43:40,044 --> 00:43:41,919
And you're trying to steal our soup?
900
00:43:41,919 --> 00:43:43,335
This calls for a beating.
901
00:43:49,169 --> 00:43:49,919
So gross.
902
00:43:49,919 --> 00:43:53,627
Super Mighty Club Strike!
903
00:43:57,794 --> 00:43:58,502
See!
904
00:43:58,502 --> 00:43:59,794
I told you he was pretending.
905
00:44:00,460 --> 00:44:02,335
I wasn't paying attention.
906
00:44:02,335 --> 00:44:03,044
Not possible!
907
00:44:20,294 --> 00:44:23,002
Not possible!
908
00:44:29,877 --> 00:44:30,752
You suck!
909
00:44:30,752 --> 00:44:31,835
Step aside!
910
00:44:31,835 --> 00:44:32,919
Watch me kick his butt.
911
00:44:33,502 --> 00:44:34,669
Why did you spit it all out?
912
00:44:34,669 --> 00:44:35,794
The taste is too strong.
913
00:44:35,794 --> 00:44:36,710
I couldn't help it.
914
00:44:36,710 --> 00:44:38,169
Check this out!
915
00:44:41,419 --> 00:44:42,627
Funny!
916
00:44:42,835 --> 00:44:43,669
This isn't working.
917
00:44:43,669 --> 00:44:45,127
We can't win without the pill.
918
00:44:53,835 --> 00:44:54,960
Deero is watching.
919
00:44:54,960 --> 00:44:56,377
I can't give you the pill.
920
00:44:56,377 --> 00:44:57,669
What do we do now?
921
00:44:57,669 --> 00:44:59,169
I got it.
922
00:44:59,169 --> 00:45:01,669
There is another way.
923
00:45:01,669 --> 00:45:02,835
You're not suggesting...
924
00:45:02,835 --> 00:45:05,002
We can eat the puke.
925
00:45:05,002 --> 00:45:05,669
But,
926
00:45:05,669 --> 00:45:07,169
it's disgusting.
927
00:45:08,169 --> 00:45:09,085
What's the big deal?
928
00:45:09,085 --> 00:45:10,627
I've drank Yaksha booger before.
929
00:45:11,794 --> 00:45:13,335
This explains a lot.
930
00:45:13,335 --> 00:45:15,044
No pain,
931
00:45:15,044 --> 00:45:17,127
no gain.
932
00:45:17,127 --> 00:45:19,669
That's how Nezha defeat fate.
933
00:45:20,669 --> 00:45:23,544
The lives of my parents and friends are at stake,
934
00:45:24,669 --> 00:45:27,335
and the people of Chentang Pass too.
935
00:45:27,335 --> 00:45:31,419
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
936
00:45:39,294 --> 00:45:41,502
With ignoring prejudice,
937
00:45:41,502 --> 00:45:43,669
and overcoming inner fears,
938
00:45:43,669 --> 00:45:46,335
I will change my destiny.
939
00:46:05,502 --> 00:46:07,752
I've kept low-key
940
00:46:07,752 --> 00:46:09,794
until today's show.
941
00:46:10,169 --> 00:46:11,419
Master Taiyi...
942
00:46:11,419 --> 00:46:12,710
I'll save Nezha first.
943
00:46:12,710 --> 00:46:14,502
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.
944
00:46:14,502 --> 00:46:15,960
No way.
945
00:46:15,960 --> 00:46:17,002
I don't believe this.
946
00:46:17,210 --> 00:46:17,919
Kid,
947
00:46:17,919 --> 00:46:19,294
let's go another round.
948
00:46:20,752 --> 00:46:21,794
Fake death?
949
00:46:21,794 --> 00:46:24,460
I'l smash you!
950
00:46:31,835 --> 00:46:33,294
Good thing Nezha got knocked out.
951
00:46:34,210 --> 00:46:37,210
You do suck!
952
00:46:38,419 --> 00:46:39,919
Let me avenge you!
953
00:46:39,919 --> 00:46:43,419
Invincible Whirlwind Punch!
954
00:46:57,919 --> 00:46:59,252
Ahhh!
955
00:47:17,585 --> 00:47:18,669
Do we have to catch them all?
956
00:47:18,669 --> 00:47:19,877
Even leaving one behind
957
00:47:19,877 --> 00:47:21,669
could harm the people here.
958
00:47:21,669 --> 00:47:23,002
Take them all back to Yu Xu Palace.
959
00:47:23,002 --> 00:47:25,002
The Sect will guide them to the right path,
960
00:47:25,002 --> 00:47:26,294
turning evil to good.
961
00:47:27,127 --> 00:47:28,460
Your face...
962
00:47:28,460 --> 00:47:29,502
No biggy.
963
00:47:29,502 --> 00:47:31,335
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
964
00:47:31,335 --> 00:47:32,169
Spirit Pearl, you know,
965
00:47:32,169 --> 00:47:33,752
not like normal people.
966
00:47:35,002 --> 00:47:36,335
Be more careful next time.
967
00:47:36,669 --> 00:47:38,669
You scared my soul out.
968
00:47:50,269 --> 00:47:51,185
Who's this kid?
969
00:47:51,185 --> 00:47:52,310
Nezha, possibly.
970
00:47:52,310 --> 00:47:53,435
Jinzha and Muzha's younger brother.
971
00:47:53,435 --> 00:47:55,977
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
972
00:47:58,852 --> 00:48:01,352
But his looks aren't much, huh?
973
00:48:01,352 --> 00:48:02,977
Hunched back.
974
00:48:02,977 --> 00:48:04,227
Wobbly pace.
975
00:48:04,227 --> 00:48:05,477
Sinking brows and drooping eyes.
976
00:48:05,477 --> 00:48:06,519
Rude face.
977
00:48:06,519 --> 00:48:07,685
Not to mention the dark eye circles.
978
00:48:07,685 --> 00:48:09,435
He's like a ghost.
979
00:48:16,560 --> 00:48:17,935
Don't stir up trouble now.
980
00:48:26,102 --> 00:48:27,477
Brother,
981
00:48:27,477 --> 00:48:30,310
what's the star sign tonight?
982
00:48:30,310 --> 00:48:32,019
Six stars in alignment,
983
00:48:32,019 --> 00:48:33,727
once in a decade.
984
00:48:33,727 --> 00:48:35,727
Whenever six stars align,
985
00:48:35,727 --> 00:48:39,935
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
986
00:48:39,935 --> 00:48:42,144
Our brothers scatter all over the world.
987
00:48:42,144 --> 00:48:44,102
and finally get together.
988
00:48:44,102 --> 00:48:47,352
Tonight is the night,
989
00:48:47,352 --> 00:48:49,894
the Golden Immortals shall meet.
990
00:48:50,727 --> 00:48:52,519
I haven't ascended to the Twelve yet.
991
00:48:52,519 --> 00:48:53,769
Maybe I shouldn't be included.
992
00:48:54,310 --> 00:48:56,352
It's only a matter of time.
993
00:48:56,352 --> 00:48:57,435
No la, no la.
994
00:48:57,435 --> 00:48:58,560
It's not appropriate at all.
995
00:48:58,560 --> 00:49:00,060
I can't do it, really.
996
00:49:01,144 --> 00:49:02,519
Then why are you sitting up there?
997
00:49:02,519 --> 00:49:03,185
Shut up!
998
00:49:03,185 --> 00:49:04,727
Would it kill you to see your master thrive?
999
00:49:14,269 --> 00:49:15,602
A sauna!
1000
00:49:15,769 --> 00:49:16,935
Shh!
1001
00:49:23,769 --> 00:49:26,602
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1002
00:49:26,602 --> 00:49:29,060
Greetings, Brother Wuliang!
1003
00:49:29,060 --> 00:49:31,935
Allow me to introduce a new member.
1004
00:49:31,935 --> 00:49:33,769
Brother Taiyi.
1005
00:49:33,769 --> 00:49:36,310
He has fulfilled the master's expectations.
1006
00:49:36,310 --> 00:49:38,102
and successfully nurtured
1007
00:49:38,102 --> 00:49:39,769
the Spirit Pearl reincarnation.
1008
00:49:41,769 --> 00:49:43,769
Pay your respect.
1009
00:49:45,685 --> 00:49:48,935
The Deification War is imminent.
1010
00:49:48,935 --> 00:49:53,685
We are here to discuss the preparation.
1011
00:49:53,685 --> 00:49:56,102
Chan Sect is the orthodox of Tao,
[Immortal Guangcheng]
1012
00:49:56,102 --> 00:49:57,019
so we're destined to win.
[Immortal Guangcheng]
1013
00:49:57,019 --> 00:49:57,769
so we're destined to win.
1014
00:49:57,769 --> 00:49:59,935
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
[Immortal Chijing]
1015
00:49:59,935 --> 00:50:01,102
we must remain vigilant.
[Immortal Chijing]
1016
00:50:01,644 --> 00:50:02,519
[Immortal Ju Liu Sun]
1017
00:50:02,519 --> 00:50:03,269
Jie sect,
[Immortal Ju Liu Sun]
1018
00:50:03,269 --> 00:50:04,894
is where furry and horny beasts gather
[Immortal Ju Liu Sun]
1019
00:50:04,894 --> 00:50:05,519
is where furry and horny beasts gather
1020
00:50:05,519 --> 00:50:07,352
and creatures born of mucus and eggs.
1021
00:50:07,352 --> 00:50:09,310
This war concerns the survival of our sect.
1022
00:50:09,310 --> 00:50:09,852
We must be careful.
1023
00:50:09,852 --> 00:50:11,060
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1024
00:50:11,060 --> 00:50:12,935
Strengthening our power
[Immortal Huanglong]
1025
00:50:12,935 --> 00:50:13,144
is the key.
[Immortal Huanglong]
1026
00:50:13,144 --> 00:50:14,227
is the key.
1027
00:50:14,227 --> 00:50:15,977
Precisely,
1028
00:50:15,977 --> 00:50:20,269
That's why I began preparing early.
1029
00:50:20,269 --> 00:50:21,435
Immortality pills,
1030
00:50:21,435 --> 00:50:23,269
a total of nine thousand,
1031
00:50:23,269 --> 00:50:27,102
could be allocated according to grades.
1032
00:50:27,102 --> 00:50:29,894
This will definitely boost our strength.
1033
00:50:29,894 --> 00:50:31,019
How are there so many?
[Immortal Daoheng]
1034
00:50:31,019 --> 00:50:31,060
How are there so many?
1035
00:50:31,060 --> 00:50:32,227
For a hundred years,
1036
00:50:32,227 --> 00:50:34,977
our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron,
1037
00:50:34,977 --> 00:50:36,519
working day and night,
1038
00:50:36,519 --> 00:50:38,435
at the cost of his own cultivating.
1039
00:50:38,435 --> 00:50:42,227
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
[Immortal Lingbao]
1040
00:50:42,227 --> 00:50:44,310
his contributions are to be praised.
1041
00:50:46,810 --> 00:50:46,852
Aye, aye.
1042
00:50:46,935 --> 00:50:47,269
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:47,269 --> 00:50:48,477
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1044
00:50:48,477 --> 00:50:50,685
are there other evil forces plotting against us?
[Immortal Cihang]
1045
00:50:50,685 --> 00:50:50,810
are there other evil forces plotting against us?
1046
00:50:50,810 --> 00:50:51,894
Master Cihang,
1047
00:50:51,894 --> 00:50:53,602
as soon as menacing demons are discovered,
1048
00:50:53,602 --> 00:50:55,227
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1049
00:50:55,227 --> 00:50:58,019
So, most stray demons post no threat.
1050
00:50:58,019 --> 00:50:58,769
But,
1051
00:50:58,769 --> 00:51:00,185
there is one exception.
1052
00:51:00,394 --> 00:51:01,310
Oh?
[Immortal Yuding]
1053
00:51:01,310 --> 00:51:02,227
Who is that?
[Immortal Yuding]
1054
00:51:02,769 --> 00:51:04,227
The Eastern Sea dragons.
1055
00:51:04,560 --> 00:51:07,227
Dragons?
1056
00:51:07,227 --> 00:51:10,102
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
[Immortal Qingxu]
1057
00:51:10,519 --> 00:51:12,519
No kind could be trusted except for our own.
1058
00:51:12,519 --> 00:51:13,602
To me,
1059
00:51:13,602 --> 00:51:16,144
their surrender is merely a facade,
1060
00:51:16,144 --> 00:51:17,185
hibernating for a moment.
1061
00:51:17,185 --> 00:51:20,394
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1062
00:51:20,394 --> 00:51:22,060
What's their crime?
1063
00:51:22,060 --> 00:51:23,935
But they own great strength.
1064
00:51:23,935 --> 00:51:25,602
If they betray us in the war,
1065
00:51:25,602 --> 00:51:27,977
the whole situation could be overturned.
1066
00:51:29,935 --> 00:51:31,269
But we still can't do that.
1067
00:51:31,269 --> 00:51:33,644
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1068
00:51:33,644 --> 00:51:34,602
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1069
00:51:34,602 --> 00:51:36,102
If we gratuitously
[Immortal Wenshu]
1070
00:51:36,102 --> 00:51:36,935
attack the surrendered,
[Immortal Wenshu]
1071
00:51:36,935 --> 00:51:37,935
attack the surrendered,
1072
00:51:37,935 --> 00:51:41,102
How will anyone ever trust us?
1073
00:51:41,102 --> 00:51:42,769
Aye.
1074
00:51:42,769 --> 00:51:44,352
We must not act rashly.
1075
00:51:44,352 --> 00:51:47,394
Further deliberation is necessary.
1076
00:51:47,394 --> 00:51:47,935
But...
1077
00:51:47,935 --> 00:51:49,269
Enough.
1078
00:51:49,269 --> 00:51:50,935
They made their points.
1079
00:51:50,935 --> 00:51:52,935
And you don't have to be bigoted.
1080
00:51:52,935 --> 00:51:54,102
OK.
1081
00:51:54,102 --> 00:51:56,560
The time of the six-star alignment is almost over.
1082
00:51:56,560 --> 00:51:59,727
Since there are no other topics,
1083
00:51:59,727 --> 00:52:02,019
let's adjourn the meeting.
1084
00:52:02,019 --> 00:52:03,102
Brother,
1085
00:52:03,102 --> 00:52:04,102
Jinzha and Muzha,
1086
00:52:04,102 --> 00:52:07,019
are disciples of myself and Brother Puxian.
1087
00:52:07,019 --> 00:52:10,102
They have been cultivating here for many years away from home,
1088
00:52:10,102 --> 00:52:11,685
and have never even met Nezha,
1089
00:52:11,685 --> 00:52:13,185
their younger brother.
1090
00:52:13,185 --> 00:52:16,060
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1091
00:52:16,060 --> 00:52:16,977
why not let them
[Immortal Puxian]
1092
00:52:16,977 --> 00:52:17,477
why not let them
1093
00:52:17,477 --> 00:52:19,769
meet for awhile?
1094
00:52:21,060 --> 00:52:22,519
Great idea.
1095
00:52:29,019 --> 00:52:30,269
OMG!
1096
00:52:30,269 --> 00:52:32,435
What should I do?
1097
00:52:32,435 --> 00:52:34,102
What's wrong?
1098
00:52:34,519 --> 00:52:35,810
. Speaking of my look...
1099
00:52:35,810 --> 00:52:37,435
Will my first impression...
1100
00:52:37,435 --> 00:52:39,144
be bad?
1101
00:52:39,144 --> 00:52:40,185
Of course not!
1102
00:52:40,185 --> 00:52:40,894
Really?
1103
00:52:40,894 --> 00:52:41,977
Though slovenly,
1104
00:52:41,977 --> 00:52:42,977
you've got strong will.
1105
00:52:42,977 --> 00:52:43,810
Though short,
1106
00:52:43,810 --> 00:52:45,019
you've got a big heart.
1107
00:52:45,019 --> 00:52:46,102
Though ugly,
1108
00:52:46,102 --> 00:52:47,144
you're kind inside.
1109
00:52:47,144 --> 00:52:48,102
Though you have black eye circles,
1110
00:52:48,102 --> 00:52:48,769
a piggy nose,
1111
00:52:48,769 --> 00:52:49,602
and a missing tooth,
1112
00:52:49,602 --> 00:52:50,269
I still think
1113
00:52:50,269 --> 00:52:52,269
you're truly incredibly great.
1114
00:52:52,269 --> 00:52:55,477
And I'm sure your brothers would agree.
1115
00:52:56,727 --> 00:52:58,435
Thanks for the compliment.
1116
00:52:59,894 --> 00:53:00,560
What are you doing?
1117
00:53:00,560 --> 00:53:01,769
You go meet my brothers for me.
1118
00:53:01,769 --> 00:53:03,185
Seriously?
1119
00:53:03,185 --> 00:53:04,269
How can I do this for you?
1120
00:53:04,269 --> 00:53:05,310
No, Nezha.
1121
00:53:05,310 --> 00:53:06,310
Nezha!
1122
00:53:12,685 --> 00:53:14,185
The boy is a bit shy.
1123
00:53:19,894 --> 00:53:20,769
Nezha!
1124
00:53:21,269 --> 00:53:22,227
Brother!
1125
00:53:48,519 --> 00:53:49,852
Ao Bing,
1126
00:53:49,852 --> 00:53:51,435
you cried?
1127
00:53:52,727 --> 00:53:54,935
This reminded me of my two brothers.
1128
00:53:54,935 --> 00:53:56,269
You have brothers too?
1129
00:53:56,769 --> 00:53:57,519
Mmm.
1130
00:53:57,894 --> 00:53:58,977
I used to.
1131
00:54:00,227 --> 00:54:02,185
Having two such wonderful brothers.
1132
00:54:02,185 --> 00:54:02,894
You're so lucky.
1133
00:54:04,394 --> 00:54:06,769
What were you talking about just now?
1134
00:54:07,435 --> 00:54:08,935
They said
1135
00:54:08,935 --> 00:54:11,060
they're sorry for not checking on you all these years.
1136
00:54:11,935 --> 00:54:12,894
They asked
1137
00:54:13,935 --> 00:54:15,602
how things have been at home,
1138
00:54:15,602 --> 00:54:16,769
if your parents are well,
1139
00:54:16,769 --> 00:54:17,769
what hobbies you have,
1140
00:54:17,769 --> 00:54:19,602
and who your friends are.
1141
00:54:19,602 --> 00:54:21,102
They also said
1142
00:54:21,102 --> 00:54:24,394
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1143
00:54:24,394 --> 00:54:26,060
And remember, you have two brothers
1144
00:54:26,769 --> 00:54:28,935
who will always, always help and protect you.
1145
00:54:30,560 --> 00:54:31,185
Why are you...
1146
00:54:31,185 --> 00:54:32,019
Nothing.
1147
00:54:32,019 --> 00:54:33,602
It's just eyes in my sand.
1148
00:54:34,935 --> 00:54:36,727
You sure it's not the other way around?
1149
00:54:36,727 --> 00:54:37,269
Annoying!
1150
00:54:37,269 --> 00:54:38,935
I already said it's nothing.
1151
00:54:38,935 --> 00:54:39,935
OK. You are the boss here.
1152
00:54:44,644 --> 00:54:45,394
I'm not talking to you.
1153
00:54:45,394 --> 00:54:47,769
Fine fine,
1154
00:54:47,769 --> 00:54:49,185
I'll stop laughing.
1155
00:54:51,810 --> 00:54:53,102
Are you still mad?
1156
00:54:53,102 --> 00:54:53,727
Nezha?
1157
00:54:53,977 --> 00:54:54,894
Nezha!
1158
00:54:55,602 --> 00:54:56,602
Ao Bing,
1159
00:54:57,852 --> 00:55:00,102
I've been violent and unruly since I was young,
1160
00:55:00,102 --> 00:55:02,727
making my parents worry all day.
1161
00:55:03,185 --> 00:55:04,394
Your father,
1162
00:55:04,394 --> 00:55:06,269
though he attacked Chentang Pass,
1163
00:55:06,269 --> 00:55:08,769
I know he only risked everything
1164
00:55:08,769 --> 00:55:10,019
for your sake.
1165
00:55:10,935 --> 00:55:12,394
And today,
1166
00:55:12,394 --> 00:55:14,935
my brothers were so kind to me.
1167
00:55:15,810 --> 00:55:18,060
Our families have sacrificed so much for us.
1168
00:55:18,352 --> 00:55:19,435
You're a monster,
1169
00:55:19,435 --> 00:55:20,769
and I'm a demon.
1170
00:55:20,769 --> 00:55:22,769
We're both burdens for our families.
1171
00:55:25,935 --> 00:55:27,560
So what if we were born as demons?
1172
00:55:27,560 --> 00:55:30,102
Immortal or demon, I make the choice.
1173
00:55:30,477 --> 00:55:31,269
Once you're saved,
1174
00:55:31,269 --> 00:55:32,935
we must win ourselves a place among the immortals
1175
00:55:32,935 --> 00:55:34,269
so our families won't have to worry anymore.
1176
00:55:34,269 --> 00:55:35,102
Yes!
1177
00:55:35,102 --> 00:55:36,102
Only by becoming immortals,
1178
00:55:36,102 --> 00:55:37,602
can we have everyone's respect.
1179
00:55:37,602 --> 00:55:38,519
Deal!
1180
00:55:38,977 --> 00:55:41,935
I'm going to become an immortal!
1181
00:55:47,894 --> 00:55:48,602
Only with courage and diligence can great progress be made.
1182
00:55:48,602 --> 00:55:51,769
[Level 2
Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1183
00:55:51,769 --> 00:55:52,935
At this speed, cultivating
[Level 2
Ascension Falls]
1184
00:55:52,935 --> 00:55:53,352
At this speed, cultivating
1185
00:55:53,352 --> 00:55:56,269
a hundred more years would still be in vain.
1186
00:55:56,519 --> 00:55:58,185
About cultivating,
1187
00:55:58,185 --> 00:56:00,769
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1188
00:56:00,769 --> 00:56:01,852
If you feel it's difficult,
1189
00:56:01,852 --> 00:56:02,894
or you feel exhausted,
1190
00:56:02,894 --> 00:56:07,144
it's because you were born demons.
1191
00:56:07,144 --> 00:56:08,644
Only by giving it your all
1192
00:56:08,644 --> 00:56:10,894
will you have a chance to change your destiny
1193
00:56:10,894 --> 00:56:12,560
and achieve immortality.
1194
00:56:14,352 --> 00:56:17,352
Life or death, of none I'm scared,
1195
00:56:17,352 --> 00:56:20,352
defying authority is what I've revered.
1196
00:56:20,352 --> 00:56:23,352
My fate is mine, not heaven's plan.
1197
00:56:23,352 --> 00:56:26,935
This bad boy will become a godly man!
1198
00:56:28,435 --> 00:56:30,019
Bravo!
1199
00:56:30,935 --> 00:56:33,394
Just a few lines, yet so powerful,
1200
00:56:33,394 --> 00:56:34,894
truly inspiring.
1201
00:56:34,894 --> 00:56:36,894
A great poem, indeed.
1202
00:56:36,894 --> 00:56:40,310
This is something all of you should learn from.
1203
00:56:41,935 --> 00:56:42,727
Really?
1204
00:56:42,727 --> 00:56:43,894
Is it that good?
1205
00:56:44,269 --> 00:56:45,394
I just made it up.
1206
00:56:45,394 --> 00:56:46,560
It is good.
1207
00:56:46,560 --> 00:56:47,477
Every word counts,
1208
00:56:47,477 --> 00:56:48,602
and it's inspiring.
1209
00:56:48,602 --> 00:56:50,352
A poem like this
1210
00:56:50,352 --> 00:56:52,894
shows the ambition of you, young man.
1211
00:56:52,894 --> 00:56:54,352
A true young hero
1212
00:56:54,352 --> 00:56:55,644
with a bright future ahead!
1213
00:56:55,769 --> 00:56:57,394
Oh, come on. It's just fine.
1214
00:56:57,394 --> 00:56:59,060
Actually, it still has some tiny flaws.
1215
00:56:59,060 --> 00:57:00,435
More like plenty of flaws.
1216
00:57:00,435 --> 00:57:01,102
Let me ask you,
1217
00:57:01,102 --> 00:57:02,727
what's with those dark eye circles?
1218
00:57:02,727 --> 00:57:04,935
It's obvious you stay up late all the time.
1219
00:57:04,935 --> 00:57:06,102
Your life is undisciplined,
1220
00:57:06,102 --> 00:57:07,144
your diet unhealthy,
1221
00:57:07,144 --> 00:57:08,977
and you can't even manage basic self-control.
1222
00:57:08,977 --> 00:57:11,060
How dare you dream of becoming an immortal?
1223
00:57:11,060 --> 00:57:12,435
I was born with dark eye circles.
1224
00:57:12,435 --> 00:57:14,102
Appearance reflects the heart, don't you know?
1225
00:57:14,102 --> 00:57:15,352
Take a look at yourself in the mirror.
1226
00:57:15,352 --> 00:57:16,898
Ridiculous, reckless and sloppy.
1227
00:57:16,894 --> 00:57:19,768
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1228
00:57:19,769 --> 00:57:20,852
Can be rebuilt?
1229
00:57:21,185 --> 00:57:22,519
Then there's hope for my looks, right?
1230
00:57:22,935 --> 00:57:23,894
Teach me, please.
1231
00:57:23,894 --> 00:57:25,685
knew you came to find yourself a master.
1232
00:57:25,685 --> 00:57:26,602
Listen, kid,
1233
00:57:26,602 --> 00:57:28,435
I see you have great ambition,
1234
00:57:28,435 --> 00:57:30,019
so I'll take you as my disciple.
1235
00:57:30,019 --> 00:57:30,435
Cool!
1236
00:57:30,602 --> 00:57:32,185
Master!
1237
00:57:33,977 --> 00:57:34,560
Come,
1238
00:57:34,560 --> 00:57:35,769
train with your brothers.
1239
00:57:35,769 --> 00:57:36,477
Train for what?
1240
00:57:36,477 --> 00:57:37,269
Immortality, of course.
1241
00:57:37,269 --> 00:57:38,519
I don't need you to teach me that.
1242
00:57:38,519 --> 00:57:39,394
Teach me how to be prettier.
1243
00:57:39,394 --> 00:57:40,269
Ridiculous!
1244
00:57:40,269 --> 00:57:42,269
You're putting looks before cultivation?
1245
00:57:42,269 --> 00:57:43,560
Get your priorities straight.
1246
00:57:43,560 --> 00:57:45,060
Are you teaching me or not?
1247
00:57:45,060 --> 00:57:47,185
We're no longer master and disciple.
1248
00:57:47,185 --> 00:57:49,144
You deserve to have panda eyes for life.
1249
00:57:49,144 --> 00:57:50,144
That's too much.
1250
00:57:50,144 --> 00:57:51,894
I was going to go easy on you!
1251
00:57:51,894 --> 00:57:52,310
What's this?
1252
00:57:52,310 --> 00:57:53,435
Are you challenging me?
1253
00:57:53,435 --> 00:57:54,685
Three pills should be enough.
1254
00:57:54,685 --> 00:57:55,352
Kid,
1255
00:57:55,352 --> 00:57:57,269
go back where you came from.
1256
00:57:57,269 --> 00:57:59,310
If you keep disrupting our class,
1257
00:57:59,310 --> 00:58:01,394
this could end badly for you.
1258
00:58:02,519 --> 00:58:03,102
Apologies.
1259
00:58:42,769 --> 00:58:44,435
You're no match for me.
1260
00:58:45,644 --> 00:58:47,810
Impressive, kid.
1261
00:58:47,810 --> 00:58:49,602
I underestimated you.
1262
00:59:03,852 --> 00:59:04,560
Try this!
1263
00:59:08,310 --> 00:59:10,352
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1264
00:59:10,352 --> 00:59:11,602
Master will surely win!
1265
00:59:11,602 --> 00:59:13,019
So fast!
1266
00:59:13,019 --> 00:59:14,019
You saw it?
1267
00:59:16,227 --> 00:59:18,227
We have no grudges between us.
1268
00:59:18,227 --> 00:59:19,977
You'd better go.
1269
00:59:19,977 --> 00:59:20,727
I cannot lose.
1270
00:59:32,185 --> 00:59:34,060
You can't even touch me.
1271
00:59:34,060 --> 00:59:35,227
Let alone fight.
1272
00:59:48,560 --> 00:59:49,227
Smart move!
1273
00:59:49,227 --> 00:59:51,098
Hold him tight, render his speed useless.
1274
00:59:52,394 --> 00:59:53,435
Surrender?
1275
01:00:05,935 --> 01:00:07,435
Wait, you are...
1276
01:00:08,352 --> 01:00:09,269
Finally figured it out?
1277
01:00:09,519 --> 01:00:11,269
It's not that I'm fast,
1278
01:00:11,269 --> 01:00:13,060
I just transform into electric currents,
1279
01:00:13,060 --> 01:00:15,269
traveling instantly to any location.
1280
01:00:15,269 --> 01:00:16,435
In water,
1281
01:00:16,435 --> 01:00:18,935
I am invincible!
1282
01:00:33,602 --> 01:00:35,394
Impressive cryo power.
1283
01:00:38,602 --> 01:00:39,852
Stay calm.
1284
01:00:39,852 --> 01:00:41,935
Go too hard and your body will collapse!
1285
01:00:41,935 --> 01:00:43,435
Ice doesn't conduct electricity.
1286
01:00:43,435 --> 01:00:44,935
Let's see what else you've got.
1287
01:00:46,269 --> 01:00:48,060
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1288
01:00:48,060 --> 01:00:50,977
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1289
01:00:50,977 --> 01:00:52,394
Swift and Uplift!
1290
01:01:02,477 --> 01:01:03,310
Father!
1291
01:01:10,977 --> 01:01:11,810
Damn it.
1292
01:01:11,810 --> 01:01:12,935
The Rain Summoning Spell.
1293
01:01:12,935 --> 01:01:13,894
End this now!
1294
01:01:27,769 --> 01:01:28,435
Too late.
1295
01:01:44,310 --> 01:01:45,935
You're doomed.
1296
01:02:05,185 --> 01:02:07,519
Master!
1297
01:02:07,519 --> 01:02:09,019
Master, are you all right?
1298
01:02:09,019 --> 01:02:10,310
I wasn't going to take your life.
1299
01:02:10,310 --> 01:02:11,810
You didn't have to sacrifice an arm.
1300
01:02:11,810 --> 01:02:13,394
All disciples, listen.
1301
01:02:13,394 --> 01:02:15,560
Take the demons back to the palace.
1302
01:02:15,560 --> 01:02:17,144
Yes!
1303
01:02:18,269 --> 01:02:19,019
Stop!
1304
01:02:19,019 --> 01:02:19,810
Put them down.
1305
01:02:19,810 --> 01:02:21,227
All of you, put them down!
1306
01:02:21,227 --> 01:02:24,477
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1307
01:02:24,477 --> 01:02:25,269
That's correct.
1308
01:02:25,269 --> 01:02:26,602
Ah.
1309
01:02:32,769 --> 01:02:34,519
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1310
01:02:34,519 --> 01:02:36,519
You must not be disrespectful.
1311
01:02:36,519 --> 01:02:37,810
Entering Yu Xu Palace
1312
01:02:37,810 --> 01:02:40,060
and receiving the teachings of the righteous path
1313
01:02:40,060 --> 01:02:41,977
may not be a bad thing.
1314
01:02:41,977 --> 01:02:44,519
All of you, drop your weapons!
1315
01:02:53,102 --> 01:02:54,102
Father!
1316
01:02:54,310 --> 01:02:55,269
Xiaobao?
1317
01:02:55,269 --> 01:02:56,352
How come you're back?
1318
01:03:02,310 --> 01:03:03,269
Xiaobao,
1319
01:03:03,269 --> 01:03:04,477
stand down!
1320
01:03:12,435 --> 01:03:13,519
Xiaobao!
1321
01:03:19,310 --> 01:03:20,560
Impudent!
1322
01:03:20,560 --> 01:03:22,352
How dare you hurt our Sect members?
1323
01:03:23,060 --> 01:03:24,644
No!
1324
01:03:39,310 --> 01:03:40,435
Father!
1325
01:03:44,269 --> 01:03:44,894
Nezha,
1326
01:03:44,894 --> 01:03:46,185
freeze the river now!
1327
01:03:59,102 --> 01:04:00,810
You can't escape!
1328
01:04:20,560 --> 01:04:21,644
Father!
1329
01:04:21,644 --> 01:04:22,977
Go!
1330
01:04:22,977 --> 01:04:24,894
Go now!
1331
01:04:24,894 --> 01:04:26,894
Run!
1332
01:04:26,894 --> 01:04:28,685
Father...
1333
01:04:34,144 --> 01:04:34,894
There's no escape.
1334
01:04:36,977 --> 01:04:37,977
Step aside.
1335
01:04:37,977 --> 01:04:39,435
He's just trying to save his father.
1336
01:04:39,435 --> 01:04:40,769
You didn't have to be so brutal.
1337
01:04:47,369 --> 01:04:48,035
Hmph.
1338
01:04:52,869 --> 01:04:54,285
Panax notoginseng,
1339
01:04:54,910 --> 01:04:56,285
cattail pollen,
1340
01:04:56,702 --> 01:04:58,119
munjeet,
1341
01:04:58,660 --> 01:04:59,744
borneol,
1342
01:05:00,160 --> 01:05:01,327
dragon's blood.
1343
01:05:01,327 --> 01:05:02,119
One more basket.
1344
01:05:02,119 --> 01:05:03,035
Safflower,
1345
01:05:03,535 --> 01:05:04,702
angelica,
1346
01:05:05,202 --> 01:05:06,785
pseudo-ginseng powder,
1347
01:05:07,035 --> 01:05:08,035
sappanwood,
1348
01:05:08,535 --> 01:05:10,119
poison nut.
1349
01:05:10,369 --> 01:05:11,035
My lord,
1350
01:05:11,244 --> 01:05:13,535
we now have everything on the list,
1351
01:05:13,535 --> 01:05:16,202
along with a hundred extra baskets of sea products.
1352
01:05:16,202 --> 01:05:18,577
We happen to be short on food supplies in the city.
1353
01:05:21,244 --> 01:05:22,410
Master Shen, a moment, please.
1354
01:05:23,744 --> 01:05:25,035
We've prepared a meal.
1355
01:05:25,577 --> 01:05:27,535
Would you honor us with your presence?
1356
01:05:33,077 --> 01:05:34,244
You...
1357
01:05:34,869 --> 01:05:36,535
Thanks to Lord Li's kindness,
1358
01:05:36,535 --> 01:05:38,910
I've been taken in as a servant.
1359
01:05:39,160 --> 01:05:40,369
He may be a demon,
1360
01:05:40,369 --> 01:05:41,869
but he has a good heart.
1361
01:05:41,869 --> 01:05:43,577
As long as he behaves,
1362
01:05:43,577 --> 01:05:45,369
there's no reason he can't have a future.
1363
01:05:46,827 --> 01:05:48,535
wonder if the dishes suit your taste.
1364
01:05:48,535 --> 01:05:49,327
Not...
1365
01:05:50,285 --> 01:05:50,910
Not bad.
1366
01:05:51,494 --> 01:05:52,577
Then have some more.
1367
01:05:52,577 --> 01:05:54,035
Try this liquor as well.
1368
01:05:54,369 --> 01:05:55,535
I quit long ago.
1369
01:05:55,535 --> 01:05:59,285
Cultivators must sup... suppress desires.
1370
01:05:59,285 --> 01:06:00,577
As the saying goes,
1371
01:06:00,577 --> 01:06:02,785
one must cut off urges to perfect the spirit.
1372
01:06:02,785 --> 01:06:04,202
Another saying goes,
1373
01:06:04,202 --> 01:06:06,910
one must practice kindness to polish virtue.
1374
01:06:08,119 --> 01:06:09,535
Talking won't help.
1375
01:06:09,535 --> 01:06:12,410
I've already re... reached the point of no return.
1376
01:06:12,410 --> 01:06:15,077
You can't hide forever.
1377
01:06:15,077 --> 01:06:17,327
The truth will come out one day.
1378
01:06:18,119 --> 01:06:19,535
If you continue to harm lives
1379
01:06:19,535 --> 01:06:20,910
making more mistakes,
1380
01:06:20,910 --> 01:06:22,660
even if you can deceive everyone,
1381
01:06:22,660 --> 01:06:24,744
you won't be able to fool yourself.
1382
01:06:24,910 --> 01:06:28,535
And you will not improve further on your cultivation,
1383
01:06:28,535 --> 01:06:29,869
the essence of which
1384
01:06:29,869 --> 01:06:32,035
is doing good deeds and walking the righteous path.
1385
01:06:32,035 --> 01:06:32,660
Enough!
1386
01:06:32,660 --> 01:06:34,202
What nonsense!
1387
01:06:34,202 --> 01:06:35,202
You know nothing
1388
01:06:35,202 --> 01:06:36,785
about cultivation.
1389
01:06:44,994 --> 01:06:46,160
Sir!
1390
01:06:46,702 --> 01:06:48,410
Someone is here to see Master Shen.
1391
01:06:57,077 --> 01:06:58,369
Brother
1392
01:06:59,077 --> 01:07:00,369
Who did this to you?
1393
01:07:00,369 --> 01:07:02,244
Some Taoists.
1394
01:07:02,244 --> 01:07:05,369
They attacked us.
1395
01:07:06,619 --> 01:07:07,744
Father...
1396
01:07:08,244 --> 01:07:10,119
had one of his arms
1397
01:07:11,119 --> 01:07:12,869
cut off.
1398
01:07:12,869 --> 01:07:14,160
Who did it?
1399
01:07:14,494 --> 01:07:17,744
His name is...
1400
01:07:18,369 --> 01:07:19,994
Ne...
1401
01:07:19,994 --> 01:07:22,702
Zha.
1402
01:07:38,244 --> 01:07:40,410
Congratulations on passing Level 2.
1403
01:07:40,702 --> 01:07:42,369
Please inform Brother Wuliang.
1404
01:07:42,369 --> 01:07:44,702
Master is in seclusion refining pills
1405
01:07:44,702 --> 01:07:46,202
and has not emerged yet.
1406
01:07:46,202 --> 01:07:47,869
Before Level 3,
1407
01:07:47,869 --> 01:07:49,869
why don't you rest for a few days?
1408
01:07:49,869 --> 01:07:51,702
We only have two days left.
1409
01:07:51,702 --> 01:07:52,744
No need.
1410
01:07:52,744 --> 01:07:53,994
I'm so fine.
1411
01:07:53,994 --> 01:07:55,035
Let's continue the test.
1412
01:07:55,035 --> 01:07:55,994
Well,
1413
01:07:55,994 --> 01:07:57,244
as you wish.
1414
01:07:57,244 --> 01:07:58,494
The final test
1415
01:07:58,494 --> 01:08:00,660
is the demon Queen of Skull Mountain,
1416
01:08:00,660 --> 01:08:02,369
Shi Ji.
1417
01:08:04,535 --> 01:08:06,369
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1418
01:08:06,369 --> 01:08:07,160
Huh?
1419
01:08:07,160 --> 01:08:08,744
Please help us!
1420
01:08:08,744 --> 01:08:10,577
It's Chentang Pass.
1421
01:08:10,577 --> 01:08:12,535
Something happened!
1422
01:08:35,702 --> 01:08:36,327
Dad.
1423
01:08:38,369 --> 01:08:39,244
Mom.
1424
01:08:42,327 --> 01:08:42,869
Dad.
1425
01:08:45,077 --> 01:08:45,619
Mom.
1426
01:08:48,702 --> 01:08:49,619
Dad?
1427
01:08:50,744 --> 01:08:52,160
Mom?
1428
01:09:01,952 --> 01:09:03,244
Dad!
1429
01:09:04,119 --> 01:09:06,535
Mom!
1430
01:09:27,785 --> 01:09:29,202
Calm down.
1431
01:09:29,202 --> 01:09:29,869
Let's keep looking.
1432
01:09:29,869 --> 01:09:30,827
Keep looking.
1433
01:09:33,702 --> 01:09:36,369
I received an urgent report as soon as I ended seclusion.
1434
01:09:36,369 --> 01:09:39,410
Who could have committed such a horrendous crime?
1435
01:09:39,410 --> 01:09:40,369
Master,
1436
01:09:40,369 --> 01:09:41,744
according to Shieldos,
1437
01:09:41,744 --> 01:09:43,827
they were struck by a tremendous force
1438
01:09:43,827 --> 01:09:45,119
and lost consciousness.
1439
01:09:45,119 --> 01:09:46,202
When they woke up,
1440
01:09:46,202 --> 01:09:48,202
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1441
01:09:48,702 --> 01:09:50,327
We haven't obtained the elixir yet.
1442
01:09:50,327 --> 01:09:52,494
Why would they do that?
1443
01:09:52,494 --> 01:09:53,160
Brother,
1444
01:09:53,660 --> 01:09:54,910
any clue?
1445
01:09:54,910 --> 01:09:56,035
No, no.
1446
01:09:56,035 --> 01:09:56,827
was just thinking,
1447
01:09:56,827 --> 01:09:59,119
where did all this lava come from?
1448
01:09:59,785 --> 01:10:00,869
Exactly.
1449
01:10:00,869 --> 01:10:03,035
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1450
01:10:03,035 --> 01:10:05,035
This is truly bizarre.
1451
01:10:06,035 --> 01:10:06,869
Everyone, come quick!
1452
01:10:09,160 --> 01:10:10,994
What demon is this?
1453
01:10:11,452 --> 01:10:13,035
This is...
1454
01:10:14,327 --> 01:10:15,369
left by a dragon's claw.
1455
01:10:16,535 --> 01:10:17,577
Impossible!
1456
01:10:18,160 --> 01:10:21,077
The dragons are all in Eastern Sea,
1457
01:10:21,077 --> 01:10:23,077
guarding the Suppression Seal.
1458
01:10:23,077 --> 01:10:25,744
Not a single one could have left.
1459
01:10:25,744 --> 01:10:26,452
Master,
1460
01:10:26,452 --> 01:10:27,952
if I remember correctly,
1461
01:10:27,952 --> 01:10:30,119
Queen Ao Run of Western Sea
1462
01:10:30,119 --> 01:10:31,869
has a special skill
1463
01:10:31,869 --> 01:10:32,869
called the Sky...
1464
01:10:33,744 --> 01:10:35,035
Sky-Splitting Claw.
1465
01:10:35,035 --> 01:10:37,077
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1466
01:10:37,077 --> 01:10:38,577
to cross into Chentang Pass?
1467
01:10:38,577 --> 01:10:40,369
That explains the lava.
1468
01:10:40,369 --> 01:10:43,327
It must have been transported from the purgatory remotely.
1469
01:10:43,327 --> 01:10:45,119
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1470
01:10:45,119 --> 01:10:47,035
It's impossible for her to cross over.
1471
01:10:47,035 --> 01:10:49,369
Then there's only one possibility left.
1472
01:10:49,952 --> 01:10:52,327
The thing I worried the most
1473
01:10:52,327 --> 01:10:54,202
happened.
1474
01:10:54,202 --> 01:10:56,369
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1475
01:10:57,119 --> 01:10:59,160
This is too serious an accusation.
1476
01:10:59,160 --> 01:11:01,660
Could we be wrong?
1477
01:11:02,035 --> 01:11:03,744
No.
1478
01:11:03,744 --> 01:11:05,660
It's them!
1479
01:11:08,369 --> 01:11:09,494
What are you doing?
1480
01:11:17,369 --> 01:11:18,327
Don't be impulsive.
1481
01:11:18,952 --> 01:11:20,660
Are you heading to the Dragon Palace?
1482
01:11:20,660 --> 01:11:21,869
That's the direction of Skull Mountain.
1483
01:11:23,327 --> 01:11:26,369
The dragons slaughtered innocent civilians,
1484
01:11:26,369 --> 01:11:29,119
committing this unforgivable atrocity.
1485
01:11:29,119 --> 01:11:31,869
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1486
01:11:31,869 --> 01:11:33,952
I'll strike first and explain later.
1487
01:11:33,952 --> 01:11:35,160
Crana,
1488
01:11:35,160 --> 01:11:36,202
back to the palace with me.
1489
01:11:36,202 --> 01:11:39,119
Summon all the Demon Hunters.
1490
01:11:39,119 --> 01:11:39,869
Roger.
1491
01:11:39,869 --> 01:11:41,327
Brother,
1492
01:11:41,327 --> 01:11:43,577
Nezha's parents were killed by demons.
1493
01:11:43,577 --> 01:11:46,827
We can't let anything happen to the child.
1494
01:11:46,827 --> 01:11:48,952
Go with Deero for him now.
1495
01:11:48,952 --> 01:11:50,577
Yes.
1496
01:11:54,119 --> 01:11:55,994
I know you're heartbroken right now
1497
01:11:55,994 --> 01:11:57,119
but can you please
1498
01:11:57,119 --> 01:11:58,285
calm down for a moment?
1499
01:12:01,577 --> 01:12:02,119
Can you
1500
01:12:02,410 --> 01:12:04,327
take me to the Dragon Palace first?
1501
01:12:04,327 --> 01:12:05,869
I'll confront my father and master
1502
01:12:05,869 --> 01:12:06,994
to get to the bottom of this.
1503
01:12:06,994 --> 01:12:09,702
Will that bring my parents back?
1504
01:12:17,535 --> 01:12:22,035
[Level 3
Skull Mountain]
1505
01:12:22,619 --> 01:12:24,744
Mirror mirror on the wall,
1506
01:12:24,744 --> 01:12:27,660
who's the fairest within ten miles and more?
1507
01:12:27,660 --> 01:12:29,244
It's you, my lady.
1508
01:12:29,244 --> 01:12:30,535
[Lady Shi Ji]
1509
01:12:30,535 --> 01:12:33,077
And who is the fairest within a hundred miles?
[Lady Shi Ji]
1510
01:12:33,077 --> 01:12:33,160
And who is the fairest within a hundred miles?
1511
01:12:33,160 --> 01:12:34,702
It's you, my lady.
1512
01:12:34,702 --> 01:12:35,744
What about a thousand miles?
1513
01:12:35,744 --> 01:12:36,660
It's you.
1514
01:12:36,660 --> 01:12:37,494
And ten thousand miles?
1515
01:12:37,494 --> 01:12:37,952
It's you.
1516
01:12:37,952 --> 01:12:38,535
And in the whole world?
1517
01:12:38,535 --> 01:12:40,410
Still you.
1518
01:12:40,910 --> 01:12:42,035
Do you think I'm stupid?
1519
01:12:42,035 --> 01:12:42,910
Lie better, at least.
1520
01:12:42,910 --> 01:12:44,035
No, no.
1521
01:12:44,035 --> 01:12:46,452
I was just trying not to piss you off.
1522
01:12:46,452 --> 01:12:47,952
You know what?
1523
01:12:47,952 --> 01:12:49,952
Telling the truth won't hake me mad.
1524
01:12:49,952 --> 01:12:51,577
Seriously?
1525
01:12:51,577 --> 01:12:54,869
I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty,
1526
01:12:54,869 --> 01:12:56,994
but I know there's always someone better.
1527
01:12:57,535 --> 01:12:58,285
Go on and ask then.
1528
01:12:58,285 --> 01:12:59,827
Am I the fairest of them all?
1529
01:12:59,827 --> 01:13:00,202
No.
1530
01:13:01,244 --> 01:13:02,744
Fair enough.
1531
01:13:02,744 --> 01:13:05,535
Am
the fairest within ten thousand miles?
1532
01:13:05,535 --> 01:13:05,994
No.
1533
01:13:05,994 --> 01:13:07,452
What about a thousand miles?
1534
01:13:07,452 --> 01:13:07,869
No.
1535
01:13:07,869 --> 01:13:08,535
Hundred miles?
1536
01:13:08,535 --> 01:13:09,202
No.
1537
01:13:09,202 --> 01:13:10,285
Ten miles?
1538
01:13:10,285 --> 01:13:11,035
Nope.
1539
01:13:11,035 --> 01:13:14,452
Am I even the fairest on this mountain?
1540
01:13:14,452 --> 01:13:16,160
Nope.
1541
01:13:16,160 --> 01:13:16,869
Screw you!
1542
01:13:16,869 --> 01:13:19,077
There isn't any other female in this mountain.
1543
01:13:19,077 --> 01:13:20,535
I'm female, too.
1544
01:13:22,035 --> 01:13:23,744
You promised you won't get mad.
1545
01:13:25,410 --> 01:13:26,744
You are prettier than me?
1546
01:13:26,744 --> 01:13:27,494
Help!
1547
01:13:27,494 --> 01:13:29,369
How the hell!
1548
01:13:32,327 --> 01:13:34,869
Demon, show yourself!
1549
01:13:34,869 --> 01:13:36,285
Who are you calling demon?
1550
01:13:36,285 --> 01:13:37,452
It's Lady Shi Ji.
1551
01:13:50,077 --> 01:13:50,910
Damn kid.
1552
01:13:50,910 --> 01:13:51,910
Have we even met?
1553
01:13:51,910 --> 01:13:53,494
What the hell are you up to?
1554
01:13:55,619 --> 01:13:56,702
You will be exposed.
1555
01:13:56,702 --> 01:13:57,577
Let me.
1556
01:13:57,577 --> 01:13:58,535
Stay out of it.
1557
01:14:22,327 --> 01:14:25,702
You think you can defeat me?
1558
01:14:47,202 --> 01:14:51,827
The entire mountain is my body.
1559
01:14:51,827 --> 01:14:54,244
I'll see how you can destroy me.
1560
01:15:03,910 --> 01:15:04,910
If you use more force,
1561
01:15:04,910 --> 01:15:06,577
your body will collapse!
1562
01:15:06,577 --> 01:15:08,077
I said
1563
01:15:08,077 --> 01:15:12,202
stay out of it!
1564
01:15:21,494 --> 01:15:22,744
Already started!
1565
01:15:23,702 --> 01:15:24,410
Crap!
1566
01:15:32,535 --> 01:15:34,285
I'm so screwed.
1567
01:15:36,035 --> 01:15:37,494
Luckily there's some left.
1568
01:15:37,494 --> 01:15:39,827
I shall live to fight another day.
1569
01:15:39,827 --> 01:15:40,744
Damn kid.
1570
01:15:40,744 --> 01:15:42,244
Just you wait.
1571
01:15:44,035 --> 01:15:45,619
Nine-Dragon Fire Trap!
1572
01:15:54,869 --> 01:15:56,369
No escape!
1573
01:15:58,202 --> 01:15:59,035
Oh my!
1574
01:15:59,035 --> 01:16:00,535
Reckless child.
1575
01:16:01,452 --> 01:16:02,952
You body has almost gone.
1576
01:16:02,952 --> 01:16:04,452
Are you trying to kill yourself?
1577
01:16:04,744 --> 01:16:06,702
What's that fire earlier?
1578
01:16:06,702 --> 01:16:08,035
Isn't Nezha
1579
01:16:08,035 --> 01:16:09,660
a frost mage?
1580
01:16:09,660 --> 01:16:11,244
Who... who said that?
1581
01:16:11,244 --> 01:16:12,619
Frost, flame, I taught it all.
1582
01:16:12,619 --> 01:16:13,785
His powers are...
1583
01:16:13,785 --> 01:16:14,952
a combination of ice and fire.
1584
01:16:14,952 --> 01:16:16,744
Is that possible?
1585
01:16:16,744 --> 01:16:18,702
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1586
01:16:18,702 --> 01:16:19,910
Can't judge him by normal standards.
1587
01:16:19,910 --> 01:16:21,035
Which one of us is the teacher?
1588
01:16:21,035 --> 01:16:22,327
You think you know better than me?
1589
01:16:22,327 --> 01:16:23,077
I wouldn't dare.
1590
01:16:23,077 --> 01:16:24,077
However,
1591
01:16:24,077 --> 01:16:26,077
I did sense a strong presence
1592
01:16:26,077 --> 01:16:28,244
of demonic energy earlier
1593
01:16:28,244 --> 01:16:29,702
About that...
1594
01:16:29,702 --> 01:16:31,202
Shi Ji must have released it.
1595
01:16:31,202 --> 01:16:32,785
What are you saying, fatty?
1596
01:16:32,785 --> 01:16:33,869
I did not...
1597
01:16:33,869 --> 01:16:35,577
Was it you? Was it you? Was it you?
1598
01:16:35,577 --> 01:16:36,202
Say it!
1599
01:16:36,202 --> 01:16:37,577
It was me, it was me!
1600
01:16:37,577 --> 01:16:38,535
Stop shaking!
1601
01:16:38,535 --> 01:16:39,827
I'm about to throw up!
1602
01:16:41,035 --> 01:16:42,077
See? I told you.
1603
01:16:46,202 --> 01:16:47,035
Nezha,
1604
01:16:47,035 --> 01:16:48,785
you've passed three levels.
1605
01:16:49,160 --> 01:16:49,785
Today,
1606
01:16:49,785 --> 01:16:52,452
I will personally cast
1607
01:16:52,452 --> 01:16:53,952
the Ascension Spell for you.
1608
01:17:02,327 --> 01:17:04,369
I've been through all of this long long ago.
1609
01:17:04,369 --> 01:17:06,035
I was probably too nervous.
1610
01:17:06,035 --> 01:17:08,160
The Ascension Spell is longer than I remember.
1611
01:17:18,244 --> 01:17:20,327
From now on,
1612
01:17:20,327 --> 01:17:23,660
you're an Immortal of the Chan Sect.
1613
01:17:44,994 --> 01:17:48,202
This Yu Xu Treasure Vault
1614
01:17:48,202 --> 01:17:50,369
houses all sorts of rare magic items.
1615
01:17:50,369 --> 01:17:51,452
Elixir Reparo.
1616
01:17:52,869 --> 01:17:54,494
You can only pick one.
1617
01:17:54,494 --> 01:17:55,952
Don't you need more time to decide?
1618
01:17:55,952 --> 01:17:57,369
Elixir Reparo.
1619
01:18:59,119 --> 01:19:01,410
Yu Xu Palace has sent messengers
1620
01:19:01,410 --> 01:19:05,035
to inform the Twelve about what the dragons did.
1621
01:19:05,035 --> 01:19:06,702
However, due to the great distance,
1622
01:19:06,702 --> 01:19:09,035
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1623
01:19:09,035 --> 01:19:10,202
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1624
01:19:10,202 --> 01:19:11,119
This time,
[Tianyuan Cauldron]
1625
01:19:11,119 --> 01:19:13,452
I will personally lead the hunt
[Tianyuan Cauldron]
1626
01:19:13,452 --> 01:19:13,494
on the dragons.
[Tianyuan Cauldron]
1627
01:19:13,494 --> 01:19:15,869
on the dragons.
1628
01:19:15,869 --> 01:19:17,035
Nezha,
1629
01:19:17,035 --> 01:19:19,994
I will you fight alongside me?
1630
01:19:19,994 --> 01:19:22,535
Let me go back to Chentang Pass first.
1631
01:19:22,535 --> 01:19:25,285
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1632
01:19:25,285 --> 01:19:26,577
OK.
1633
01:19:26,577 --> 01:19:28,535
With your extraordinary combat skills,
1634
01:19:28,535 --> 01:19:32,869
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1635
01:19:50,869 --> 01:19:52,327
I've paid back
1636
01:19:53,744 --> 01:19:54,869
everything I owed you.
1637
01:19:55,952 --> 01:19:57,077
Wait.
1638
01:19:57,077 --> 01:19:58,410
Wait until my body is restored.
1639
01:19:58,410 --> 01:19:59,702
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1640
01:19:59,702 --> 01:20:01,410
You know well what I'm going to do.
1641
01:20:02,619 --> 01:20:05,202
You being there will only make it harder.
1642
01:20:07,160 --> 01:20:09,702
Next time we meet,
1643
01:20:10,202 --> 01:20:12,535
we're foes instead of friends.
1644
01:20:14,285 --> 01:20:14,994
Ugh...
1645
01:20:14,994 --> 01:20:16,160
Karma it is.
1646
01:20:20,452 --> 01:20:21,535
No, you can't leave!
1647
01:20:22,285 --> 01:20:24,327
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1648
01:20:29,119 --> 01:20:30,869
Nine-Dragon Fire Trap!
1649
01:20:38,285 --> 01:20:39,785
Calm down, will you?
1650
01:20:39,785 --> 01:20:40,535
Going now
1651
01:20:40,535 --> 01:20:42,369
won't change anything.
1652
01:20:43,119 --> 01:20:45,274
Leave me alone.
1653
01:20:45,486 --> 01:20:48,957
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1654
01:20:59,135 --> 01:21:01,510
Pah! Pah!
1655
01:21:01,535 --> 01:21:03,577
Suffocating!
1656
01:21:34,427 --> 01:21:39,219
[Relic of Dragon Palace]
1657
01:21:56,385 --> 01:21:58,427
Who's there?
1658
01:21:58,427 --> 01:22:01,427
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1659
01:22:01,427 --> 01:22:02,510
Ao Guang,
1660
01:22:02,510 --> 01:22:03,844
do you admit your guilt?
1661
01:22:05,719 --> 01:22:06,969
So,
1662
01:22:06,969 --> 01:22:08,594
you've found out?
1663
01:22:08,594 --> 01:22:09,469
Is
1664
01:22:09,469 --> 01:22:11,260
Ao Bing still alive?
1665
01:22:11,260 --> 01:22:12,635
I'll accept whatever punishment you give,
1666
01:22:12,635 --> 01:22:14,594
but please spare my son.
1667
01:22:14,594 --> 01:22:16,177
Nonsense!
1668
01:22:16,177 --> 01:22:19,802
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1669
01:22:19,802 --> 01:22:21,635
Instead, you colluded with them
1670
01:22:21,635 --> 01:22:24,052
and slaughtered Chentang Pass.
1671
01:22:24,052 --> 01:22:25,302
Chentang Pass?
1672
01:22:25,302 --> 01:22:28,177
The dragons have committed an unforgivable crime.
1673
01:22:28,177 --> 01:22:28,802
Today,
1674
01:22:28,802 --> 01:22:31,719
justice shall be meted.
1675
01:22:48,802 --> 01:22:50,469
Encompassed are the earth and the skies.
1676
01:22:50,469 --> 01:22:52,135
Unleash the power with boundless might.
1677
01:22:52,135 --> 01:22:53,969
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1678
01:22:53,969 --> 01:22:56,469
Reign supreme above them all.
1679
01:22:56,469 --> 01:22:57,885
Open Cauldron!
1680
01:23:28,010 --> 01:23:29,802
Show yourselves!
1681
01:23:32,969 --> 01:23:36,094
What have you done to Chentang Pass?
1682
01:23:36,094 --> 01:23:37,594
Didn't big brother tell us
1683
01:23:37,594 --> 01:23:39,802
to follow Master Shen's orders?
1684
01:23:40,177 --> 01:23:42,302
Shen Gongbao?!
1685
01:23:51,969 --> 01:23:54,052
Speaking of the emergency,
1686
01:23:54,052 --> 01:23:56,802
you should focus on present.
1687
01:23:58,844 --> 01:23:59,677
My king,
1688
01:23:59,677 --> 01:24:00,885
we can't sit here and wait to die!
1689
01:24:00,885 --> 01:24:02,177
If I go into battle,
1690
01:24:02,177 --> 01:24:03,510
the Suppression Seal will...
1691
01:24:03,510 --> 01:24:04,510
Leave that to us.
1692
01:24:04,510 --> 01:24:05,469
Joining all our powers,
1693
01:24:05,469 --> 01:24:07,427
we can hold it for long enough.
1694
01:24:08,135 --> 01:24:09,510
Fine.
1695
01:24:23,885 --> 01:24:26,219
I've had enough!
1696
01:24:36,135 --> 01:24:37,177
You wretched demon!
1697
01:24:48,094 --> 01:24:52,135
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1698
01:24:52,135 --> 01:24:54,427
Break out of the purgatory!
1699
01:24:54,427 --> 01:24:56,385
Destroy the Dragon Palace!
1700
01:26:28,969 --> 01:26:30,635
Soul Blade!
1701
01:26:51,052 --> 01:26:51,844
Old fool!
1702
01:26:51,844 --> 01:26:52,719
Taste my sword!
1703
01:27:08,177 --> 01:27:09,802
Releasing demonic energy like this...
1704
01:27:09,802 --> 01:27:12,052
aren't you afraid of exposing your identity?
1705
01:27:12,052 --> 01:27:14,010
I told you,
1706
01:27:14,010 --> 01:27:16,719
if you dared to harm Chentang Pass,
1707
01:27:16,719 --> 01:27:20,510
would smash your palace into PIECES!
1708
01:27:24,927 --> 01:27:25,760
Tell me!
1709
01:27:25,760 --> 01:27:27,594
Is Ao Bing dead?
1710
01:28:32,469 --> 01:28:34,677
Move! Out of my way!
1711
01:29:10,177 --> 01:29:11,302
Rise!
1712
01:30:21,802 --> 01:30:23,802
Do you have a death wish?
1713
01:30:23,802 --> 01:30:27,135
Let's see how long your body can take it.
1714
01:30:27,135 --> 01:30:28,969
I don't care if I live or die.
1715
01:30:28,969 --> 01:30:31,302
As long as you're dead!
1716
01:30:49,302 --> 01:30:51,177
Now is the time!
1717
01:31:09,427 --> 01:31:11,510
Look what you've done!
1718
01:31:11,510 --> 01:31:14,969
Is annihilation for all really what you want?
1719
01:31:17,635 --> 01:31:18,969
The chains.
1720
01:31:25,552 --> 01:31:28,844
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1721
01:31:28,844 --> 01:31:31,344
I was right after all.
1722
01:31:31,344 --> 01:31:35,302
You're exactly what the Chan Sect needs.
1723
01:31:35,302 --> 01:31:38,469
Your parents spent their lives fighting evil.
1724
01:31:38,469 --> 01:31:39,469
From now on,
1725
01:31:39,469 --> 01:31:42,469
you must carry on their legacy
1726
01:31:42,469 --> 01:31:46,094
and eliminate all the demons.
1727
01:31:46,635 --> 01:31:49,302
Let me avenge your loss
1728
01:31:49,302 --> 01:31:51,635
by turning these bastards into pills.
1729
01:31:52,010 --> 01:31:53,427
Escort me!
1730
01:31:53,427 --> 01:31:54,302
Yes, master!
1731
01:32:41,719 --> 01:32:42,594
Nezha!
1732
01:32:43,094 --> 01:32:45,135
Nezha!
1733
01:32:45,385 --> 01:32:46,094
Nezha!
1734
01:32:46,885 --> 01:32:48,010
Nezha!
1735
01:32:48,260 --> 01:32:48,927
Nezha!
1736
01:32:49,469 --> 01:32:50,219
Dad!
1737
01:32:50,427 --> 01:32:51,469
Nezha!
1738
01:32:51,469 --> 01:32:52,260
Mom!
1739
01:32:52,594 --> 01:32:53,260
Nezha!
1740
01:32:54,427 --> 01:32:55,635
Nezha!
1741
01:33:00,135 --> 01:33:02,094
Son, are you alright?
1742
01:33:02,094 --> 01:33:03,635
Your body...
1743
01:33:03,635 --> 01:33:06,969
I... I...
1744
01:33:06,969 --> 01:33:08,219
They already know
1745
01:33:08,219 --> 01:33:09,760
about you and Ao Bing.
1746
01:33:11,094 --> 01:33:13,344
I... I...
1747
01:33:13,344 --> 01:33:15,677
I thought...
1748
01:33:15,677 --> 01:33:20,719
I'd never see you again.
1749
01:33:28,469 --> 01:33:30,052
Master is still casting the spell.
1750
01:33:30,052 --> 01:33:33,135
We need to buy as much time as we can.
1751
01:33:33,135 --> 01:33:33,802
Nezha,
1752
01:33:33,802 --> 01:33:35,760
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1753
01:33:37,177 --> 01:33:38,927
The real culprit
1754
01:33:38,927 --> 01:33:40,802
is him, the Immortal Wuliang!
1755
01:33:59,635 --> 01:34:00,302
Shieldos!
1756
01:34:48,677 --> 01:34:50,135
Dragons?
1757
01:34:50,135 --> 01:34:51,594
Brother,
1758
01:34:51,927 --> 01:34:54,802
it's been a while.
1759
01:34:54,802 --> 01:34:57,219
Why are you here?
1760
01:34:57,602 --> 01:34:58,394
Shen Gongbao,
1761
01:34:58,394 --> 01:34:59,977
you collude with the dragons.
1762
01:34:59,977 --> 01:35:01,227
What are you up to?
1763
01:35:01,227 --> 01:35:03,644
should be ask... asking you.
1764
01:35:03,644 --> 01:35:05,102
You captured my father.
1765
01:35:05,102 --> 01:35:06,685
What are you up to?
1766
01:35:07,310 --> 01:35:09,769
Who said I captured your father?
1767
01:35:09,769 --> 01:35:11,852
Only you know my family's situation.
1768
01:35:11,852 --> 01:35:13,894
If you didn't give the order,
1769
01:35:13,894 --> 01:35:17,519
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1770
01:35:17,519 --> 01:35:19,977
And my little brother's arrow wound...
1771
01:35:19,977 --> 01:35:21,935
It's obviously
1772
01:35:21,935 --> 01:35:25,144
caused by your disciple, Deero!
1773
01:35:29,477 --> 01:35:33,310
There's the talent I recruited myself.
1774
01:35:33,310 --> 01:35:36,602
Nothing slips past you.
1775
01:35:37,935 --> 01:35:41,227
After all, I've done your dirty work for so many years.
1776
01:35:41,227 --> 01:35:42,977
I can also guess your purpose here
1777
01:35:42,977 --> 01:35:45,310
putting up a show in Chentang Pass.
1778
01:35:45,310 --> 01:35:48,977
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1779
01:35:48,977 --> 01:35:53,060
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1780
01:35:53,060 --> 01:35:56,352
You've always use... used me for your benefit.
1781
01:35:56,352 --> 01:35:57,685
Between you and me,
1782
01:35:57,685 --> 01:35:59,394
there's only grudge, not gratitude.
1783
01:36:01,144 --> 01:36:03,977
May I interest you in a deal?
1784
01:36:03,977 --> 01:36:05,227
Master Immortal.
1785
01:36:06,060 --> 01:36:08,935
As the overseer of Yu Xu Palace,
1786
01:36:08,935 --> 01:36:13,310
you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1787
01:36:13,310 --> 01:36:14,977
I do.
1788
01:36:14,977 --> 01:36:16,352
So what?
1789
01:36:16,352 --> 01:36:18,227
You... you are going to rebel?
1790
01:36:18,227 --> 01:36:21,019
A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together.
1791
01:36:21,019 --> 01:36:22,435
Who has then betrayed us and
1792
01:36:22,435 --> 01:36:23,810
cast us into the purgatory?
1793
01:36:23,810 --> 01:36:26,394
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1794
01:36:26,394 --> 01:36:28,019
that's exactly what we want.
1795
01:36:28,477 --> 01:36:32,352
I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias.
1796
01:36:32,352 --> 01:36:35,810
I trust it you know well what we can do.
1797
01:36:35,810 --> 01:36:38,435
If you can free us from the purgatory
1798
01:36:38,435 --> 01:36:40,310
and help us achieve immortality,
1799
01:36:40,310 --> 01:36:42,977
we are willing to offer our humble service.
1800
01:36:42,977 --> 01:36:46,602
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1801
01:36:46,602 --> 01:36:48,185
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1802
01:36:48,185 --> 01:36:49,102
Pathetic!
1803
01:36:49,102 --> 01:36:52,435
Whe... where's your spirit of fighting back?
1804
01:36:52,435 --> 01:36:54,602
We were young and ignorant!
1805
01:36:56,844 --> 01:36:59,302
A thousand years of imprisonment
1806
01:36:59,885 --> 01:37:02,469
has taught us about the rules
1807
01:37:02,802 --> 01:37:04,927
and the rulers.
1808
01:37:06,177 --> 01:37:07,469
Smart.
1809
01:37:07,469 --> 01:37:09,510
But you're so unpredictable.
1810
01:37:09,510 --> 01:37:11,427
How can I trust you?
1811
01:37:11,427 --> 01:37:14,302
Unless you let me place on you...
1812
01:37:14,302 --> 01:37:15,635
We are willing.
1813
01:37:25,760 --> 01:37:27,469
The three dragons willingly agreed
1814
01:37:27,469 --> 01:37:29,844
to let Wuliang place a curse on them.
1815
01:37:29,844 --> 01:37:31,594
If they dare to disobey in the future,
1816
01:37:31,594 --> 01:37:34,510
Wuliang can take their lives at any time.
1817
01:37:35,385 --> 01:37:37,760
Wuliang then fulfilled his promise,
1818
01:37:37,760 --> 01:37:40,427
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1819
01:37:41,594 --> 01:37:43,594
Whenever a powerful force is discovered,
1820
01:37:43,594 --> 01:37:44,844
he orchestrates massacres,
1821
01:37:44,844 --> 01:37:45,802
frames them,
1822
01:37:45,802 --> 01:37:47,260
and sends troops to capture them.
1823
01:37:48,135 --> 01:37:49,594
According to Shen Gongbao,
1824
01:37:49,594 --> 01:37:52,802
he had carried out many such tasks for Wuliang
1825
01:37:52,802 --> 01:37:55,302
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1826
01:37:56,177 --> 01:37:59,135
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass
1827
01:37:59,135 --> 01:38:01,510
and frame the dragons of Eastern Sea.
1828
01:38:01,510 --> 01:38:03,177
One thing led to another,
1829
01:38:03,177 --> 01:38:05,052
he ended up recruiting the three dragon kings.
1830
01:38:05,052 --> 01:38:06,344
And from them,
1831
01:38:06,344 --> 01:38:08,927
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1832
01:38:10,552 --> 01:38:11,552
After that,
1833
01:38:11,552 --> 01:38:15,177
they deliberately left two clueless survivors
1834
01:38:15,177 --> 01:38:18,177
to tell Yu Xu Palace what happened.
1835
01:38:40,010 --> 01:38:41,969
Seeing no hope of breaking through,
1836
01:38:41,969 --> 01:38:43,802
Shen Gongbao came up with a plan.
1837
01:38:43,802 --> 01:38:46,260
He had the Yaksha petrify us,
1838
01:38:46,260 --> 01:38:48,760
then hide us in the sewers.
1839
01:38:48,760 --> 01:38:52,219
Later, he waited for the right time to revive us.
1840
01:38:52,219 --> 01:38:53,677
And you?
1841
01:38:53,677 --> 01:38:55,510
My families are gone.
1842
01:38:55,969 --> 01:38:57,635
I have nothing left to hold onto.
1843
01:39:01,469 --> 01:39:02,802
Over there!
1844
01:39:18,760 --> 01:39:20,635
The demons captured by the Demon Hunters
1845
01:39:20,635 --> 01:39:22,635
are not, as outsiders think,
1846
01:39:22,635 --> 01:39:26,177
being reformed in Yu Xu Palace.
1847
01:39:26,177 --> 01:39:29,719
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1848
01:39:29,719 --> 01:39:31,260
refined into pills of immortality
1849
01:39:31,260 --> 01:39:33,469
to strengthen the Chan Sect's power.
1850
01:39:33,802 --> 01:39:34,844
Brother,
1851
01:39:34,844 --> 01:39:37,552
how could you commit such atrocities?
1852
01:39:37,552 --> 01:39:38,260
How...
1853
01:39:38,260 --> 01:39:39,594
How are you going to face our master
1854
01:39:39,594 --> 01:39:41,719
and the teachings we received?
1855
01:39:41,719 --> 01:39:44,885
Now that you know what Wuliang did,
1856
01:39:44,885 --> 01:39:46,802
you should stop before it's too late.
1857
01:39:46,802 --> 01:39:48,344
Take him back to the palace
1858
01:39:48,344 --> 01:39:50,469
to face punishment from the Supreme Lord.
1859
01:39:57,219 --> 01:40:00,469
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1860
01:40:00,469 --> 01:40:03,427
Do you think a few words would turn us against him?
1861
01:40:04,552 --> 01:40:05,802
So,
1862
01:40:05,802 --> 01:40:08,094
I was wrong about the dragons.
1863
01:40:12,153 --> 01:40:13,694
Let them go!
1864
01:40:31,544 --> 01:40:32,377
Let me help.
1865
01:40:57,460 --> 01:40:58,919
You betrayed us?
1866
01:40:58,919 --> 01:41:00,627
We learned that from you, Big Brother.
1867
01:41:00,627 --> 01:41:03,085
Back then, in order to protect our kind,
1868
01:41:03,085 --> 01:41:04,669
I had no choice!
1869
01:41:04,669 --> 01:41:07,585
Well, in order to protect myself now,
1870
01:41:08,085 --> 01:41:09,919
Neither do I.
1871
01:41:10,752 --> 01:41:12,085
My King, wait for us!
1872
01:41:12,085 --> 01:41:13,252
Don't leave us behind!
1873
01:41:13,252 --> 01:41:14,669
My King, take us with you!
1874
01:41:14,669 --> 01:41:16,335
My King! My King!
1875
01:41:21,460 --> 01:41:23,169
You've all been sold out!
1876
01:41:32,460 --> 01:41:34,002
Dragon King of Southern Sea.
1877
01:41:38,002 --> 01:41:39,419
Dragon King of Northern Sea.
1878
01:41:43,752 --> 01:41:45,169
Queen of Western Sea.
1879
01:41:45,169 --> 01:41:46,752
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1880
01:41:56,169 --> 01:41:57,794
Nephew,
1881
01:41:57,794 --> 01:41:59,502
it's playtime with your second uncle.
1882
01:42:10,460 --> 01:42:10,919
Take my spear!
1883
01:42:18,169 --> 01:42:20,002
Take my axe!
1884
01:42:22,169 --> 01:42:23,252
Take my wheel!
1885
01:42:56,502 --> 01:42:57,794
Take my wheel times a hundred!
1886
01:42:57,794 --> 01:42:58,585
Two hundreds!
1887
01:42:58,585 --> 01:42:59,502
Three hundreds!
1888
01:43:06,044 --> 01:43:07,377
Enough, huh?
1889
01:43:07,377 --> 01:43:08,544
Bullshit!
1890
01:43:08,544 --> 01:43:09,502
There weren't that many.
1891
01:43:10,252 --> 01:43:11,169
Your body is still unstable.
1892
01:43:11,169 --> 01:43:12,002
Don't exhaust yourself.
1893
01:43:12,002 --> 01:43:13,419
For my mistakes,
1894
01:43:13,419 --> 01:43:16,585
I would give my life for freeing the dragons.
1895
01:43:17,710 --> 01:43:19,877
Young and vicious.
1896
01:43:21,169 --> 01:43:23,377
Let me have some fun with you, little one.
1897
01:43:54,794 --> 01:43:55,627
Bullying children,
1898
01:43:55,627 --> 01:43:56,960
shameless and vile!
1899
01:44:06,669 --> 01:44:07,835
Hey!
1900
01:44:07,835 --> 01:44:09,169
How dare you hit your master's brother!
1901
01:44:09,169 --> 01:44:10,127
Bullying an uncle,
1902
01:44:10,127 --> 01:44:11,044
eat a knuckle!
1903
01:44:50,002 --> 01:44:50,835
This won't do.
1904
01:44:50,835 --> 01:44:51,377
It's a mess.
1905
01:44:52,169 --> 01:44:53,210
Then let's make it messier.
1906
01:44:53,210 --> 01:44:54,502
How about some vapor?
1907
01:44:55,377 --> 01:44:56,002
Sure.
1908
01:44:59,502 --> 01:45:00,419
Take them down!
1909
01:45:07,835 --> 01:45:09,710
Watch out for sneak attacks.
1910
01:45:16,835 --> 01:45:18,669
There you are.
1911
01:45:20,502 --> 01:45:22,044
Careful, it's me!
1912
01:45:22,044 --> 01:45:23,002
Brother?
1913
01:45:23,002 --> 01:45:24,627
Sorry, sorry.
1914
01:45:24,627 --> 01:45:25,502
Nezha!
1915
01:45:28,169 --> 01:45:29,044
Ah!
1916
01:45:31,502 --> 01:45:32,502
Surprise!
1917
01:45:32,502 --> 01:45:33,460
LOL!
1918
01:45:33,585 --> 01:45:34,752
Transformation Spell?
1919
01:45:41,419 --> 01:45:42,502
Are you insane?
1920
01:45:42,502 --> 01:45:43,835
You can't fool me.
1921
01:45:45,919 --> 01:45:46,669
Huh?
1922
01:45:47,460 --> 01:45:48,169
Which one of you...
1923
01:45:48,544 --> 01:45:49,002
Code.
1924
01:45:49,002 --> 01:45:50,335
She sells seashells by the seashore.
1925
01:45:50,669 --> 01:45:51,669
What?
1926
01:45:51,669 --> 01:45:52,752
You don’t know the code.
1927
01:45:52,752 --> 01:45:53,669
Imposter!
1928
01:45:55,252 --> 01:45:56,919
So you really are an imposter!
1929
01:46:02,085 --> 01:46:03,585
Unbelievable!
1930
01:46:09,794 --> 01:46:11,002
Serves you right.
1931
01:46:12,044 --> 01:46:13,002
Huh?
1932
01:46:13,002 --> 01:46:13,752
Code.
1933
01:46:13,752 --> 01:46:19,835
Eh... he sells bells in the big well?
1934
01:46:19,835 --> 01:46:20,419
Wrong!
1935
01:46:21,044 --> 01:46:23,044
It's "she sells seashells by the seashore
1936
01:46:23,044 --> 01:46:25,335
and the shells she sells all smell for sure”.
1937
01:46:25,335 --> 01:46:26,585
I'm the real one!
1938
01:46:26,585 --> 01:46:29,002
How come I don't know this code?
1939
01:46:29,002 --> 01:46:30,502
We just made it up!
1940
01:46:32,377 --> 01:46:34,044
Can't you make it easier?
1941
01:46:34,044 --> 01:46:36,169
It's too hard!
1942
01:46:37,960 --> 01:46:39,585
You idiot!
1943
01:46:39,585 --> 01:46:40,252
Go away!
1944
01:46:40,252 --> 01:46:41,085
Imposter!
1945
01:46:41,085 --> 01:46:42,502
I'm the real Ao Shun!
1946
01:46:42,502 --> 01:46:44,002
Crap! You don't know the code!
1947
01:46:44,002 --> 01:46:45,335
Neither do you!
1948
01:46:46,252 --> 01:46:46,960
That's true.
1949
01:46:46,960 --> 01:46:48,752
Does it mean I'm an imposter, too?
1950
01:46:50,085 --> 01:46:51,752
My goodness.
1951
01:46:51,960 --> 01:46:53,252
Tai Chi flows in harmony divine.
1952
01:46:53,252 --> 01:46:54,502
Five elements perfectly align.
1953
01:46:54,502 --> 01:46:55,960
True fire of Samadhi ignites the gold.
1954
01:46:55,960 --> 01:46:57,252
A perfect pill, its power unfolds.
1955
01:46:57,252 --> 01:46:59,877
Swift and Uplift!
1956
01:47:27,335 --> 01:47:28,835
Why are you so scared?
1957
01:47:28,835 --> 01:47:32,835
We used to bathe in lava like it's nothing.
1958
01:47:32,835 --> 01:47:34,585
Hot! Hot!
1959
01:47:37,127 --> 01:47:37,794
Oh no!
1960
01:47:37,794 --> 01:47:39,919
It's the true fire of Samadhi.
1961
01:47:41,835 --> 01:47:43,252
What are you looking at?
1962
01:47:43,252 --> 01:47:46,002
If anyone should eat this, it's me!
1963
01:47:49,002 --> 01:47:50,710
Yum.
1964
01:47:55,002 --> 01:47:56,335
Let go of my father!
1965
01:47:57,169 --> 01:47:57,752
Hyah!
1966
01:47:57,752 --> 01:47:58,502
Freeze!
1967
01:48:09,835 --> 01:48:11,669
What a Spirit Pearl!
1968
01:48:11,669 --> 01:48:15,002
Perfect match with the Demon Orb.
1969
01:48:16,210 --> 01:48:17,169
Ao Bing!
1970
01:48:19,502 --> 01:48:20,419
Hyah!
1971
01:48:20,669 --> 01:48:21,169
Freeze!
1972
01:48:33,044 --> 01:48:33,502
Ah!
1973
01:48:33,502 --> 01:48:35,002
The Heart-Piercing Curse.
1974
01:48:35,335 --> 01:48:39,169
Since I already knew your true identities,
1975
01:48:39,169 --> 01:48:42,669
how could
not have a backup plan?
1976
01:48:44,669 --> 01:48:45,502
Impossible.
1977
01:48:45,502 --> 01:48:46,835
That curse is quite complex.
1978
01:48:46,835 --> 01:48:49,002
When did you cast it?
1979
01:48:49,752 --> 01:48:50,835
Oh...
1980
01:48:50,835 --> 01:48:53,377
That's why the Ascension Spell took so long.
1981
01:48:53,377 --> 01:48:55,460
You slipped in something.
1982
01:49:26,294 --> 01:49:27,960
You old fart!
1983
01:49:32,044 --> 01:49:34,002
Even the Demon Orb
1984
01:49:34,002 --> 01:49:38,835
won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick.
1985
01:49:38,835 --> 01:49:43,544
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1986
01:49:43,544 --> 01:49:45,210
Forcing any movement
1987
01:49:45,210 --> 01:49:47,085
will only result in your body
1988
01:49:47,085 --> 01:49:49,169
being torn apart.
1989
01:49:50,210 --> 01:49:54,335
No wonder I couldn't sense any living aura.
1990
01:49:54,794 --> 01:49:57,502
You were petrified.
1991
01:49:57,502 --> 01:49:58,877
But you staying alive
1992
01:49:58,877 --> 01:50:00,835
only harms Nezha.
1993
01:50:02,835 --> 01:50:04,294
The Spirit Pearl
1994
01:50:05,669 --> 01:50:07,377
and the Demon Orb
1995
01:50:07,960 --> 01:50:10,377
are precious treasures.
1996
01:50:10,377 --> 01:50:14,335
I wanted to treat you well,
1997
01:50:17,210 --> 01:50:19,752
but now you'll just serve as pills.
1998
01:50:35,294 --> 01:50:35,960
Ao Bing!
1999
01:50:36,669 --> 01:50:37,335
Father!
2000
01:50:37,335 --> 01:50:38,085
You...
2001
01:50:38,085 --> 01:50:39,419
you're still alive!
2002
01:50:39,419 --> 01:50:40,419
Ungh!
2003
01:50:40,835 --> 01:50:42,585
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.
2004
01:50:42,585 --> 01:50:44,835
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons.
2005
01:50:48,377 --> 01:50:49,169
Father,
2006
01:50:49,169 --> 01:50:50,502
Nezha was deceived.
2007
01:50:50,502 --> 01:50:51,460
Don't blame him.
2008
01:50:51,460 --> 01:50:52,835
Whatever you want to do, do it to me.
2009
01:50:52,835 --> 01:50:54,169
Leave my parents out of this.
2010
01:50:59,960 --> 01:51:02,210
Killing you won't change anything.
2011
01:51:16,877 --> 01:51:19,460
We're all doomed to die here.
2012
01:51:19,460 --> 01:51:22,127
If anyone still holds grudges,
2013
01:51:23,210 --> 01:51:24,127
be my guest.
2014
01:51:33,044 --> 01:51:34,335
Brother,
2015
01:51:34,335 --> 01:51:36,502
the Chan Sect has a noble reputation,
2016
01:51:36,502 --> 01:51:40,502
how could you commit such a horrible offense?
2017
01:51:40,502 --> 01:51:41,752
Don't make more mistakes!
2018
01:51:41,752 --> 01:51:43,502
Why don't you go back and confess to Master?
2019
01:51:43,877 --> 01:51:45,669
I'll plead for mercy on your behalf.
2020
01:51:45,669 --> 01:51:46,877
You...
2021
01:51:46,877 --> 01:51:49,502
Indiscriminate fool!
2022
01:51:49,502 --> 01:51:52,669
Should the immortals' place in the world be secured,
2023
01:51:52,669 --> 01:51:55,460
or you ungrateful slackers are half as
2024
01:51:55,460 --> 01:51:57,835
diligent as the demons,
2025
01:51:57,835 --> 01:52:00,669
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2026
01:52:00,669 --> 01:52:02,835
Even if it leads to my own doom
2027
01:52:02,835 --> 01:52:04,502
and infamy,
2028
01:52:04,502 --> 01:52:08,169
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2029
01:52:08,169 --> 01:52:09,210
My conscience...
2030
01:52:09,794 --> 01:52:10,544
conscience...
2031
01:52:10,877 --> 01:52:11,835
conscience...
2032
01:52:15,460 --> 01:52:17,835
My conscience is clear.
2033
01:52:20,960 --> 01:52:22,502
Another one is done.
2034
01:52:22,502 --> 01:52:24,085
I can't possibly eat any more.
2035
01:52:24,085 --> 01:52:25,169
You should try some.
2036
01:52:25,169 --> 01:52:26,210
Thanks.
2037
01:52:26,210 --> 01:52:28,669
When my fins are done, you should try some too.
2038
01:52:28,669 --> 01:52:30,252
The claws are ready as well.
2039
01:52:30,252 --> 01:52:31,835
We should swap and share.
2040
01:52:32,335 --> 01:52:33,419
What's going on?
2041
01:52:34,460 --> 01:52:36,835
My body...
2042
01:52:38,877 --> 01:52:40,085
He's become a pill!
2043
01:52:40,085 --> 01:52:41,669
I'm still so young.
2044
01:52:41,669 --> 01:52:43,044
don't want to die.
2045
01:52:43,044 --> 01:52:44,710
No, let me out.
2046
01:52:44,710 --> 01:52:46,419
Help!
2047
01:52:46,419 --> 01:52:48,002
Stay calm!
2048
01:52:48,002 --> 01:52:50,002
Focus all your energy!
2049
01:52:50,002 --> 01:52:52,669
Hold on for as long as you can.
2050
01:52:59,794 --> 01:53:01,002
Son!
2051
01:53:01,002 --> 01:53:02,460
Your power is greater than mine.
2052
01:53:02,460 --> 01:53:04,044
You can get through.
2053
01:53:04,044 --> 01:53:06,335
lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2054
01:53:06,335 --> 01:53:08,127
you'll have a chance to escape.
2055
01:53:08,127 --> 01:53:10,544
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2056
01:53:11,044 --> 01:53:12,335
I'm afraid...
2057
01:53:12,335 --> 01:53:13,960
I won't be able to last that long.
2058
01:53:19,919 --> 01:53:20,419
My lady.
2059
01:53:20,419 --> 01:53:20,960
Mom!
2060
01:53:20,960 --> 01:53:22,044
Wake up, mom.
2061
01:53:22,044 --> 01:53:25,044
Nezha, Nezha?
2062
01:53:26,085 --> 01:53:26,919
Nezha.
2063
01:53:26,919 --> 01:53:28,585
I'm here, Mom.
2064
01:53:28,585 --> 01:53:30,210
You and Dad must not give up.
2065
01:53:30,210 --> 01:53:31,585
Don't worry about us.
2066
01:53:31,585 --> 01:53:32,835
Try to
2067
01:53:32,835 --> 01:53:34,460
stay focused.
2068
01:53:34,460 --> 01:53:35,835
I'm fine, Mom.
2069
01:53:35,835 --> 01:53:37,502
I don't feel the fire.
2070
01:53:37,502 --> 01:53:39,585
Nothing kills you, kiddo.
2071
01:53:39,585 --> 01:53:42,169
If I am correct,
2072
01:53:42,169 --> 01:53:44,752
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2073
01:53:44,752 --> 01:53:46,127
share the same origin.
2074
01:53:46,627 --> 01:53:49,960
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2075
01:53:49,960 --> 01:53:50,835
That's right.
2076
01:53:50,835 --> 01:53:52,585
My mistake.
2077
01:53:56,044 --> 01:53:57,377
Don't bother.
2078
01:53:57,377 --> 01:53:59,835
This is just my avatar.
2079
01:54:01,419 --> 01:54:03,210
As
suspected, the Demon Orb
2080
01:54:03,210 --> 01:54:04,835
is indestructible.
2081
01:54:04,835 --> 01:54:10,002
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2082
01:54:14,169 --> 01:54:16,335
Nezha,
2083
01:54:16,335 --> 01:54:19,627
I see you're a good son.
2084
01:54:19,627 --> 01:54:22,044
How about I give you a chance to prove that?
2085
01:54:22,044 --> 01:54:23,669
The Oblivion Pill.
2086
01:54:24,169 --> 01:54:25,835
Swallow it
2087
01:54:25,835 --> 01:54:28,294
and I'll release your parents.
2088
01:54:28,294 --> 01:54:29,419
What do you say?
2089
01:54:29,669 --> 01:54:32,169
I may be ruthless,
2090
01:54:32,169 --> 01:54:34,835
but I always keep my promises.
2091
01:54:34,835 --> 01:54:38,627
Otherwise, all those elites of the demons
2092
01:54:38,627 --> 01:54:40,419
wouldn't swear loyalty to me.
2093
01:54:40,419 --> 01:54:42,835
As long as you swallow it,
2094
01:54:42,835 --> 01:54:45,169
I swear to Heaven,
2095
01:54:45,169 --> 01:54:47,085
I won't harm your parents.
2096
01:55:02,002 --> 01:55:03,502
What are you doing?
2097
01:55:03,502 --> 01:55:06,585
Using his parents' lives to threaten a kid?
2098
01:55:06,585 --> 01:55:08,460
And you call yourself a god?
2099
01:55:08,460 --> 01:55:10,169
You aren't even worthy to be a human.
2100
01:55:12,419 --> 01:55:13,502
Nezha,
2101
01:55:13,502 --> 01:55:14,627
leave us be.
2102
01:55:14,627 --> 01:55:16,877
You must live.
2103
01:55:16,877 --> 01:55:18,835
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2104
01:55:18,835 --> 01:55:21,002
or your two brothers find you.
2105
01:55:21,002 --> 01:55:24,419
You really think I can't kill the Demon Orb?
2106
01:55:24,419 --> 01:55:26,752
It's just a matter of time.
2107
01:55:26,752 --> 01:55:28,169
Once you're dead,
2108
01:55:28,169 --> 01:55:31,877
I have a hundred ways to destroy him.
2109
01:55:36,335 --> 01:55:40,794
I just want to have a meaningful death.
2110
01:55:40,794 --> 01:55:44,377
Why won't you let me die?
2111
01:55:44,377 --> 01:55:47,585
Why won't you?
2112
01:55:47,585 --> 01:55:50,669
If your trade your life for ours,
2113
01:55:50,669 --> 01:55:54,752
do you think we could live in peace?
2114
01:55:56,294 --> 01:55:57,752
Nezha.
2115
01:55:57,752 --> 01:56:00,627
No, mom.
2116
01:56:00,627 --> 01:56:02,044
It'll hurt you.
2117
01:56:02,044 --> 01:56:03,252
It's okay.
2118
01:56:03,252 --> 01:56:06,169
This is the end.
2119
01:56:06,169 --> 01:56:09,460
just want to hug you one last time.
2120
01:56:09,460 --> 01:56:12,085
Mom.
2121
01:56:12,085 --> 01:56:16,252
I guess I won't get to see you grow up.
2122
01:56:16,252 --> 01:56:19,044
From now on,
2123
01:56:19,044 --> 01:56:21,752
you'll have to walk your own path.
2124
01:57:29,835 --> 01:57:33,044
I... I'm useless.
2125
01:57:33,044 --> 01:57:35,710
So useless.
2126
01:57:35,710 --> 01:57:38,669
I was born a demon,
2127
01:57:38,669 --> 01:57:42,377
and have always caused you pain.
2128
01:57:42,377 --> 01:57:43,752
I wanted so badly,
2129
01:57:43,752 --> 01:57:46,544
to make you proud.
2130
01:57:52,335 --> 01:57:55,835
This is all my fault.
2131
01:57:55,835 --> 01:57:57,335
I'm sorry.
2132
01:57:57,335 --> 01:58:00,002
Mom.
2133
01:58:00,002 --> 01:58:03,169
I'm sorry.
2134
01:58:03,169 --> 01:58:06,794
Every day I spent with you,
2135
01:58:06,794 --> 01:58:10,377
I was so happy.
2136
01:58:10,377 --> 01:58:14,085
I never cared
2137
01:58:14,085 --> 01:58:15,835
whether you were an immortal
2138
01:58:15,835 --> 01:58:18,335
or a demon.
2139
01:58:18,335 --> 01:58:20,835
All I know is
2140
01:58:20,835 --> 01:58:25,669
you are my son.
2141
01:58:25,669 --> 01:58:27,419
Mommy
2142
01:58:27,419 --> 01:58:29,710
will always
2143
01:58:29,710 --> 01:58:31,044
love...
2144
01:59:11,169 --> 01:59:12,752
Nezha, stay calm!
2145
01:59:12,752 --> 01:59:13,669
Stop!
2146
01:59:13,669 --> 01:59:15,377
Your body will be torn apart!
2147
01:59:58,335 --> 02:00:01,669
The True Fire of Samadhi has compensated for
2148
02:00:01,669 --> 02:00:03,835
the fire needed for the body restoration.
2149
02:00:03,835 --> 02:00:05,960
Nezha's physical form
2150
02:00:07,169 --> 02:00:09,835
is complete now!
2151
02:00:24,419 --> 02:00:25,710
Dad,
2152
02:00:26,502 --> 02:00:27,627
take care of Mom.
2153
02:00:40,335 --> 02:00:42,752
Help me break the cauldron!
2154
02:01:15,252 --> 02:01:15,960
Oh no!
2155
02:01:15,960 --> 02:01:18,252
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2156
02:01:19,460 --> 02:01:22,085
Roota Maxima!
2157
02:01:46,877 --> 02:01:48,835
Demon Hunters, by my command,
2158
02:01:48,835 --> 02:01:50,127
march!
2159
02:02:45,094 --> 02:02:46,052
Father,
2160
02:02:46,052 --> 02:02:47,635
you need to save your energy for self-protection.
2161
02:02:47,635 --> 02:02:49,010
We've been backing down
2162
02:02:49,010 --> 02:02:50,677
for far too long.
2163
02:02:50,677 --> 02:02:52,094
We thought if we gave everything,
2164
02:02:52,094 --> 02:02:54,510
then Wuliang would let us live.
2165
02:02:54,510 --> 02:02:57,427
But in the end, they still want us dead.
2166
02:02:57,427 --> 02:02:59,969
If that's what they want,
2167
02:02:59,969 --> 02:03:03,260
then we'll fight them to death!
2168
02:03:03,260 --> 02:03:05,552
Yes, let's fight!
2169
02:03:05,552 --> 02:03:08,969
Fight! Fight! Fight!
2170
02:03:19,135 --> 02:03:21,552
We can't let them out!
2171
02:04:08,135 --> 02:04:09,635
Do not give up!
2172
02:04:09,635 --> 02:04:11,635
Hang in there!
2173
02:04:35,719 --> 02:04:38,135
Make it...
2174
02:04:38,135 --> 02:04:41,469
break!
2175
02:05:31,385 --> 02:05:32,469
The cauldron!
2176
02:05:32,469 --> 02:05:33,885
My cauldron!
2177
02:05:33,885 --> 02:05:37,219
There goes the foundation of Chan Sect!
2178
02:06:32,052 --> 02:06:35,635
Kill all these bastards!
2179
02:06:40,552 --> 02:06:42,510
Attack!
2180
02:07:16,802 --> 02:07:20,260
You ungrateful traitors.
2181
02:07:20,260 --> 02:07:21,677
Can't tell right from wrong!
2182
02:07:34,427 --> 02:07:36,802
Roaring Dragon Waves!
2183
02:07:46,677 --> 02:07:49,677
So those two minions of his are monsters too.
2184
02:07:49,677 --> 02:07:51,469
Demons, immortals,
2185
02:07:51,469 --> 02:07:53,969
it's all part of your trickery!
2186
02:07:54,802 --> 02:07:56,635
You despicable lowlife.
2187
02:07:56,635 --> 02:07:59,260
How dare you oppose me!
2188
02:08:22,302 --> 02:08:25,969
Witness my true powers!
2189
02:10:20,052 --> 02:10:21,844
I'll give you two
2190
02:10:21,844 --> 02:10:23,802
one last chance because I value talents.
2191
02:10:23,802 --> 02:10:25,385
Surrender now
2192
02:10:25,385 --> 02:10:27,302
and I'll grant you immortality.
2193
02:10:27,302 --> 02:10:29,760
Hell with immortality!
2194
02:10:29,760 --> 02:10:31,969
I'm all demon.
2195
02:10:31,969 --> 02:10:33,219
So what?
2196
02:10:36,552 --> 02:10:38,635
You claim to be a guiding light,
2197
02:10:38,635 --> 02:10:40,219
but all you do is bully the weak,
2198
02:10:40,219 --> 02:10:42,469
and bring chaos to the world.
2199
02:10:42,469 --> 02:10:45,177
You are the real evil!
2200
02:10:53,260 --> 02:10:54,760
Ignorant fools,
2201
02:10:54,760 --> 02:10:56,635
the immortals rule the world.
2202
02:10:56,635 --> 02:10:59,719
Siding with the powerful is the only way out.
2203
02:10:59,719 --> 02:11:01,802
Either accept that or
2204
02:11:01,802 --> 02:11:04,302
you'll have no place to run to.
2205
02:11:04,302 --> 02:11:06,094
If there is no way ahead,
2206
02:11:06,094 --> 02:11:08,260
then I will carve out a path!
2207
02:11:11,469 --> 02:11:14,135
If the world won't accommodate me,
2208
02:11:14,135 --> 02:11:17,969
I will turn the world upside down!
2209
02:11:27,969 --> 02:11:28,594
Master!
2210
02:11:30,469 --> 02:11:32,719
My face...
2211
02:11:32,719 --> 02:11:33,594
You...
2212
02:11:33,594 --> 02:11:37,219
You fools broke my Ageless Spell!
2213
02:11:37,469 --> 02:11:39,635
Old fart.
2214
02:11:51,469 --> 02:11:54,552
Ba... back to the palace.
2215
02:12:06,344 --> 02:12:08,135
Wait for me!
2216
02:12:50,760 --> 02:12:52,469
My father plans to lead the dragons
2217
02:12:52,469 --> 02:12:54,219
deep into the ocean to hide away.
2218
02:12:54,219 --> 02:12:55,760
Now that your identity is exposed,
2219
02:12:55,760 --> 02:12:57,302
why don't you come with us?
2220
02:12:57,844 --> 02:12:58,677
No.
2221
02:12:59,594 --> 02:13:01,052
I used to keep hiding
2222
02:13:01,677 --> 02:13:03,094
and running away,
2223
02:13:03,094 --> 02:13:05,385
until there was nowhere to left to go.
2224
02:13:05,385 --> 02:13:08,177
Now I finally know how to face this world.
2225
02:13:08,177 --> 02:13:10,177
Wuliang is one of the most powerful immortals
2226
02:13:10,177 --> 02:13:12,510
and is trusted by the Supreme Lord.
2227
02:13:12,510 --> 02:13:14,260
He may not fall so easily.
2228
02:13:14,260 --> 02:13:16,469
Plus, immortals and demons walk different paths,
2229
02:13:16,469 --> 02:13:18,552
like water and fire.
2230
02:13:18,552 --> 02:13:20,302
Immortals, demons...
2231
02:13:20,302 --> 02:13:23,927
Those are just excuses for controlling those who are different.
2232
02:13:24,885 --> 02:13:26,427
So what?
2233
02:13:26,427 --> 02:13:29,552
You think you can change that?
2234
02:13:33,385 --> 02:13:34,969
I want to try.
2235
02:13:37,302 --> 02:13:39,510
Perhaps I'm too old
2236
02:13:39,510 --> 02:13:42,969
to fight against the world.
2237
02:13:42,969 --> 02:13:43,885
Ao Bing.
2238
02:14:19,552 --> 02:14:20,969
I know that
2239
02:14:20,969 --> 02:14:22,802
once you've made up your mind,
2240
02:14:22,802 --> 02:14:24,885
you'll always follow through.
2241
02:14:25,760 --> 02:14:27,010
My son,
2242
02:14:27,010 --> 02:14:28,594
in the past,
2243
02:14:28,594 --> 02:14:30,677
I put too much burden on you.
2244
02:14:30,677 --> 02:14:31,760
I never even
2245
02:14:31,760 --> 02:14:33,927
listened to you carefully.
2246
02:14:33,927 --> 02:14:35,635
I apologize.
2247
02:14:36,260 --> 02:14:40,969
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2248
02:14:40,969 --> 02:14:42,135
But now I see,
2249
02:14:42,135 --> 02:14:43,885
the experience of the older generation
2250
02:14:43,885 --> 02:14:45,427
is but the past,
2251
02:14:45,427 --> 02:14:47,635
and may not be right for you.
2252
02:14:48,969 --> 02:14:52,135
You must walk your own path.
2253
02:14:52,635 --> 02:14:54,635
From now on,
2254
02:14:54,635 --> 02:14:57,385
follow your heart.
2255
02:15:28,302 --> 02:15:30,135
knew you'd come back.
2256
02:15:30,135 --> 02:15:31,469
Why?
2257
02:15:32,302 --> 02:15:34,052
Because we are both too young.
2258
02:15:37,469 --> 02:15:40,302
Too naive to know the limits of the world.
2259
02:17:32,819 --> 02:17:33,860
Master.
2260
02:17:33,860 --> 02:17:35,152
Your face...
2261
02:17:35,152 --> 02:17:36,777
Don't worry.
2262
02:17:36,777 --> 02:17:38,985
Crana has helped apply some medicine.
2263
02:17:39,277 --> 02:17:40,402
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2264
02:17:40,402 --> 02:17:42,402
Chan Sect no longer has a guaranteed victory.
2265
02:17:42,402 --> 02:17:45,152
We've committed a grave sin.
2266
02:17:45,152 --> 02:17:49,360
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2267
02:17:49,360 --> 02:17:49,985
Come,
2268
02:17:49,985 --> 02:17:51,777
let's go see him.
2269
02:17:52,027 --> 02:17:54,777
Is the holding cell concealed well?
2270
02:17:54,777 --> 02:17:56,402
Nobody else can come in here.
2271
02:17:56,402 --> 02:17:58,277
The cell inside is shielded with a spell.
2272
02:17:58,277 --> 02:17:59,235
The door can only be opened
2273
02:17:59,235 --> 02:18:01,485
by you and one other guard only.
2274
02:18:01,485 --> 02:18:02,694
Mmm.
2275
02:18:09,402 --> 02:18:10,819
Slacking off.
2276
02:18:10,819 --> 02:18:12,277
Snoozing on the job.
2277
02:18:17,194 --> 02:18:18,402
What is going on?
2278
02:18:18,402 --> 02:18:19,485
This door
2279
02:18:19,485 --> 02:18:20,527
uses facial recognition.
2280
02:18:20,527 --> 02:18:22,527
Your appearance has changed,
2281
02:18:22,527 --> 02:18:24,819
and will need to be re-entered.
2282
02:18:24,819 --> 02:18:25,985
Redo it.
2283
02:18:53,277 --> 02:18:55,569
You dare to laugh at me?
2284
02:18:55,569 --> 02:18:57,402
Curse you to sleep for ten years.
2285
02:19:04,694 --> 02:19:05,902
Are you suffering,
2286
02:19:05,902 --> 02:19:07,819
Brother?
2287
02:19:09,360 --> 02:19:11,569
Brother is the one who has suffered.
2288
02:19:11,569 --> 02:19:14,819
Who has... has beat you up like this?
2289
02:19:14,819 --> 02:19:15,902
Hmph.
2290
02:19:15,902 --> 02:19:20,652
Do you know why I recruited you in the past?
2291
02:19:20,652 --> 02:19:24,152
I wanted your demon identity
2292
02:19:24,152 --> 02:19:26,402
so that in the Deification War,
2293
02:19:26,402 --> 02:19:30,277
I could entrust you with important tasks.
2294
02:19:30,277 --> 02:19:31,235
You're delusional!
2295
02:19:33,902 --> 02:19:36,402
Father
[Shen Zhengdao]
2296
02:19:36,402 --> 02:19:37,735
Don't worry.
2297
02:19:37,735 --> 02:19:39,860
He's still breathing.
2298
02:19:39,860 --> 02:19:43,152
If you will let me place a curse on you,
2299
02:19:43,152 --> 02:19:45,902
then your father can enjoy
2300
02:19:45,902 --> 02:19:48,819
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2301
02:19:51,277 --> 02:19:53,235
The two people you've asked for are here.
2302
02:19:53,235 --> 02:19:55,235
Think carefully about it.
2303
02:20:02,819 --> 02:20:04,069
Hm?
2304
02:20:04,944 --> 02:20:07,610
The medicine from earlier has taken effect.
2305
02:20:07,610 --> 02:20:08,652
Then what can we do?
2306
02:20:08,652 --> 02:20:10,610
Who else can open the door?
2307
02:20:16,610 --> 02:20:17,944
Ten years...
2308
02:20:25,402 --> 02:20:27,027
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2309
02:20:27,027 --> 02:20:27,527
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2310
02:20:27,527 --> 02:20:28,110
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2311
02:20:28,110 --> 02:20:29,944
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2312
02:20:29,944 --> 02:20:31,402
Responding the summons to return to palace.
2313
02:20:37,110 --> 02:20:38,110
Master.
2314
02:20:38,110 --> 02:20:39,235
Bear with it.
2315
02:20:44,110 --> 02:20:46,319
That should be enough.
2316
02:20:52,194 --> 02:20:53,444
I think
2317
02:20:53,444 --> 02:20:54,902
the left eye isn't swollen enough.
2318
02:20:55,235 --> 02:20:56,569
The right cheek needs adjustment.
2319
02:20:59,194 --> 02:21:00,152
Wait!
2320
02:21:00,652 --> 02:21:02,402
Were you two laughing just now?
2321
02:21:02,402 --> 02:21:03,360
I dare not.
2322
02:21:03,360 --> 02:21:04,235
Master is suffering
2323
02:21:04,235 --> 02:21:06,319
and my heart hurts a hundred times more.
2324
02:21:06,319 --> 02:21:06,777
Really?
2325
02:21:06,777 --> 02:21:07,944
Absolutely true.
2326
02:21:07,944 --> 02:21:09,110
Heaven and earth bears witness.
2327
02:21:13,985 --> 02:21:15,985
Okay, that's enough.
2328
02:21:26,902 --> 02:21:28,152
I think
2329
02:21:28,152 --> 02:21:29,235
we overdid it.
2330
02:21:29,235 --> 02:21:30,110
What?
2331
02:21:30,110 --> 02:21:30,944
It's alright.
2332
02:21:30,944 --> 02:21:32,444
Apply some medicine and we'll try again.
2333
02:21:33,485 --> 02:21:35,527
Master, you are one who accomplishes great things.
2334
02:21:35,527 --> 02:21:37,319
This is for the fate of the Chan Sect.
2335
02:21:37,319 --> 02:21:38,027
Let's try a few more times.
2336
02:21:38,027 --> 02:21:39,319
We will get it right eventually.
2337
02:21:39,319 --> 02:21:39,860
Catch him!
2338
02:21:39,860 --> 02:21:40,569
Don't let him run!
2339
02:21:40,569 --> 02:21:41,027
Hurry,
2340
02:21:41,027 --> 02:21:41,985
put on the medicine quickly!
2341
02:21:41,985 --> 02:21:43,235
Medicine!
2342
02:21:43,235 --> 02:21:45,277
Let me go!
142602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.