All language subtitles for Ne_Zha_2_2025[_10823].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,698 --> 00:00:37,028 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:37,028 --> 00:00:40,398 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,808 --> 00:00:43,928 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,938 --> 00:00:46,260 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,268 --> 00:00:49,094 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,108 --> 00:00:53,052 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:53,058 --> 00:00:57,885 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,358 --> 00:01:02,052 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:02,058 --> 00:01:06,344 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,358 --> 00:01:11,052 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:11,052 --> 00:01:13,158 By fate, 12 00:01:13,158 --> 00:01:17,028 the two became best friends. 13 00:01:17,028 --> 00:01:20,528 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,538 --> 00:01:22,510 shed his demonic nature, 15 00:01:22,508 --> 00:01:25,028 and saved Chentang Pass. 16 00:01:25,031 --> 00:01:27,278 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,278 --> 00:01:29,498 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,498 --> 00:01:30,885 and at last 19 00:01:30,898 --> 00:01:35,260 changed their destinies. 20 00:01:38,385 --> 00:01:48,151 Ne Zha 2 21 00:01:50,478 --> 00:01:53,238 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,248 --> 00:01:55,469 but your bodies were destroyed... 23 00:01:55,478 --> 00:01:57,302 without which 24 00:01:57,308 --> 00:02:00,844 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,858 --> 00:02:03,135 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:03,148 --> 00:02:05,552 I will now use it to recreate 27 00:02:05,548 --> 00:02:08,510 your physical forms. 28 00:02:37,052 --> 00:02:39,010 Wow Stunning 29 00:02:39,052 --> 00:02:40,010 Start up! 30 00:03:14,469 --> 00:03:15,552 Something's off... 31 00:03:15,552 --> 00:03:16,385 Is there? 32 00:03:16,385 --> 00:03:17,677 The lotus root must be powdered 33 00:03:17,678 --> 00:03:18,969 to make your bodies. 34 00:03:19,760 --> 00:03:22,302 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,302 --> 00:03:23,635 Oh, don't worry. 36 00:03:23,635 --> 00:03:25,885 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 37 00:03:25,885 --> 00:03:29,052 It's not your foot I care. 38 00:03:29,635 --> 00:03:31,719 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:31,719 --> 00:03:33,552 No, nothing. 40 00:03:33,552 --> 00:03:36,385 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,135 --> 00:03:39,552 It's ready to go. 42 00:03:40,385 --> 00:03:41,510 Here, come on. 43 00:03:41,510 --> 00:03:42,885 One booger for each of you. 44 00:03:43,302 --> 00:03:44,344 I mean one serving. 45 00:03:45,385 --> 00:03:47,385 Chop chop! To save your souls. 46 00:03:47,385 --> 00:03:48,719 I'd rather... 47 00:03:48,719 --> 00:03:50,385 Pain the ass, little bastard! 48 00:03:57,052 --> 00:03:58,135 It works! 49 00:03:58,552 --> 00:03:59,344 Hang on. 50 00:04:00,969 --> 00:04:02,135 What is this? 51 00:04:02,135 --> 00:04:03,052 Thanks to you. 52 00:04:03,052 --> 00:04:05,552 I've been looking all over. 53 00:04:08,969 --> 00:04:09,927 Time for shaping. 54 00:04:12,385 --> 00:04:15,135 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,135 --> 00:04:18,885 so is his carving skills. 56 00:04:20,052 --> 00:04:21,802 Perfect renovation, right? 57 00:04:25,510 --> 00:04:26,635 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,469 --> 00:04:29,677 Don't move, your body's not fixed yet. 59 00:04:32,177 --> 00:04:32,802 Master Immortal, 60 00:04:32,802 --> 00:04:34,969 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:34,969 --> 00:04:37,052 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,052 --> 00:04:38,219 Take it easy. 63 00:04:38,219 --> 00:04:39,844 The dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:39,844 --> 00:04:41,385 none of which would escape. 65 00:04:41,385 --> 00:04:43,469 Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:04:43,802 --> 00:04:46,135 You should check this out. 67 00:04:46,135 --> 00:04:48,052 Isn't this impeccable? 68 00:04:48,052 --> 00:04:49,677 Woah! 69 00:04:49,677 --> 00:04:51,344 He learned from the best. 70 00:04:51,344 --> 00:04:52,135 But, 71 00:04:52,135 --> 00:04:53,844 does it have to be exactly the same? 72 00:04:53,844 --> 00:04:55,177 Can't you make me look better? 73 00:04:55,177 --> 00:04:56,177 Huh? 74 00:04:58,885 --> 00:04:59,469 That's right. 75 00:04:59,469 --> 00:05:01,469 Parents always want the best for the kids, huh? 76 00:05:01,469 --> 00:05:02,969 Right. 77 00:05:02,969 --> 00:05:04,552 Make me tall and hunky. 78 00:05:04,885 --> 00:05:07,177 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,177 --> 00:05:09,677 A man must be strong and lofty. 80 00:05:10,135 --> 00:05:11,927 As well as demure and mindful. 81 00:05:11,927 --> 00:05:14,052 But also cute and lovable. 82 00:05:14,802 --> 00:05:17,302 Can you all make up your mind? 83 00:05:17,302 --> 00:05:18,385 Tall and hunky, 84 00:05:18,385 --> 00:05:20,135 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,135 --> 00:05:21,469 Strong and lofty. 86 00:05:21,469 --> 00:05:23,594 Yet super adorable. 87 00:05:27,677 --> 00:05:28,469 What's this? 88 00:05:28,469 --> 00:05:30,302 He said... Start your performance then. 89 00:05:30,302 --> 00:05:31,260 Come on! 90 00:05:31,260 --> 00:05:32,594 I should've taken over earlier. 91 00:05:32,594 --> 00:05:34,094 DIY is always the best. 92 00:05:34,094 --> 00:05:36,010 This could take awhile. 93 00:05:36,010 --> 00:05:38,385 Let's do you first. 94 00:05:38,385 --> 00:05:40,385 You were born of the water element, 95 00:05:40,385 --> 00:05:42,052 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,094 --> 00:06:00,969 Open Lotus! 97 00:06:08,727 --> 00:06:11,060 Here we go. 98 00:06:11,085 --> 00:06:12,919 Are you done? 99 00:06:14,002 --> 00:06:16,044 Almost... 100 00:06:19,669 --> 00:06:22,460 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,460 --> 00:06:25,752 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,752 --> 00:06:27,127 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,127 --> 00:06:29,502 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,585 --> 00:06:31,419 I agree. 105 00:06:32,419 --> 00:06:35,002 Right. 106 00:06:35,377 --> 00:06:37,377 You were born of the fire element, 107 00:06:37,377 --> 00:06:39,710 so you must be refined in pure flames. 108 00:06:48,669 --> 00:06:50,044 Sir! 109 00:06:50,044 --> 00:06:51,294 Enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,294 --> 00:06:52,544 It seems to be Sheg Gongbao. 111 00:06:52,544 --> 00:06:53,794 How many? 112 00:06:53,794 --> 00:06:54,669 Just him. 113 00:06:54,669 --> 00:06:56,502 How come? 114 00:06:56,502 --> 00:06:57,669 Carry on with your spell. 115 00:06:57,669 --> 00:06:59,335 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 Master Immortal, 117 00:07:00,169 --> 00:07:01,335 let me go plead with my master. 118 00:07:01,335 --> 00:07:01,835 Don't move! 119 00:07:01,835 --> 00:07:03,627 Before another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,627 --> 00:07:05,044 your body won't be fixed. 121 00:07:33,377 --> 00:07:34,710 Shen Gongbao, 122 00:07:34,710 --> 00:07:36,919 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,210 --> 00:07:40,919 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:40,919 --> 00:07:44,585 I can't help but feel un...uneasy. 125 00:07:44,585 --> 00:07:46,710 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,710 --> 00:07:48,710 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,710 --> 00:07:51,794 You, alone, won't accomplish much. 128 00:07:51,794 --> 00:07:58,252 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,752 --> 00:08:01,002 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:01,002 --> 00:08:04,669 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,669 --> 00:08:05,169 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,169 --> 00:08:07,585 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,585 --> 00:08:09,877 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 134 00:08:09,877 --> 00:08:10,585 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,585 --> 00:08:13,048 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,044 --> 00:08:14,585 When the truth comes out, 137 00:08:14,585 --> 00:08:15,085 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:15,085 --> 00:08:16,377 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:16,377 --> 00:08:18,502 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:18,502 --> 00:08:19,919 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:19,919 --> 00:08:20,085 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,085 --> 00:08:22,210 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,210 --> 00:08:22,710 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,710 --> 00:08:24,794 How could you avenge your son? 145 00:08:24,794 --> 00:08:26,585 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,752 --> 00:08:39,710 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,710 --> 00:08:42,335 was simply trying to help. 148 00:08:42,335 --> 00:08:44,710 But it seems that you 149 00:08:44,710 --> 00:08:46,335 don't appreciate it. 150 00:08:46,335 --> 00:08:48,127 Hmm? 151 00:08:55,377 --> 00:08:58,794 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:01,835 --> 00:09:02,960 Ah! 153 00:09:02,960 --> 00:09:04,127 I know this one. 154 00:09:04,127 --> 00:09:07,460 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,460 --> 00:09:09,752 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,752 --> 00:09:11,044 Thank you. 157 00:09:13,169 --> 00:09:17,710 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,710 --> 00:09:21,002 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:21,002 --> 00:09:27,669 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:37,794 --> 00:09:40,752 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,210 --> 00:10:18,210 The Abyss Monsters? 162 00:10:18,835 --> 00:10:20,502 How... is that possible? 163 00:10:20,502 --> 00:10:22,794 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 164 00:10:22,794 --> 00:10:24,210 How could they possibly escape? 165 00:10:24,210 --> 00:10:25,835 The dragons... have they already released them? 166 00:10:25,835 --> 00:10:28,752 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,752 --> 00:10:31,502 there's no chance for escape. 168 00:10:31,502 --> 00:10:34,919 This is a win-win tactic. 169 00:10:34,919 --> 00:10:36,835 What do you say, my brother? 170 00:10:36,835 --> 00:10:40,127 You wouldn't be so generous. 171 00:10:40,127 --> 00:10:41,919 Get to the point. 172 00:10:41,919 --> 00:10:43,544 What's your price? 173 00:10:45,085 --> 00:10:47,044 In this purgatory, 174 00:10:47,044 --> 00:10:48,710 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,710 --> 00:10:50,585 every day feels like a year. 176 00:10:50,585 --> 00:10:53,169 If you could slightly lower the lava's heat, 177 00:10:53,169 --> 00:10:55,710 easing our suffering, 178 00:10:56,335 --> 00:10:59,877 we'd be willing to serve you with all our might. 179 00:11:01,252 --> 00:11:02,377 What's going on? 180 00:11:02,377 --> 00:11:04,294 What is Shen Gonghao up to now? 181 00:11:12,460 --> 00:11:15,335 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,169 --> 00:11:18,085 Bye-bye! 183 00:11:21,502 --> 00:11:23,460 Vile. 184 00:11:23,460 --> 00:11:24,335 We're doomed. 185 00:11:24,335 --> 00:11:27,002 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:27,002 --> 00:11:28,544 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,544 --> 00:11:29,585 Here. 188 00:11:29,585 --> 00:11:30,335 What for? 189 00:11:30,335 --> 00:11:31,502 I'll break your arms 190 00:11:31,502 --> 00:11:32,502 and then you break my legs. 191 00:11:32,502 --> 00:11:33,502 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,502 --> 00:11:34,335 Oh. 193 00:11:34,335 --> 00:11:36,627 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,627 --> 00:11:37,710 he won't blame us anymore. 195 00:11:37,710 --> 00:11:38,752 Try your best. 196 00:11:38,752 --> 00:11:40,002 Hit harder! 197 00:11:43,502 --> 00:11:44,085 Hey! 198 00:11:45,002 --> 00:11:45,835 Hey! 199 00:11:48,044 --> 00:11:49,252 Hey, you two! 200 00:11:51,835 --> 00:11:52,877 Master Immortal, 201 00:11:52,877 --> 00:11:54,044 you're here! 202 00:11:54,044 --> 00:11:55,252 Hee hee hee! 203 00:11:55,252 --> 00:11:56,377 Ha ha ha! 204 00:11:56,377 --> 00:11:57,919 He let the Yaksha get away! 205 00:11:57,919 --> 00:11:58,710 Huh? 206 00:11:58,752 --> 00:12:00,877 It was all your fault. 207 00:12:00,877 --> 00:12:02,377 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,377 --> 00:12:03,377 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,169 --> 00:12:07,335 Oh my, 210 00:12:07,335 --> 00:12:08,752 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,748 --> 00:12:09,877 Hey! 212 00:12:09,877 --> 00:12:11,627 You two boneheads! 213 00:12:11,627 --> 00:12:13,502 Get over here and guard me! 214 00:12:14,002 --> 00:12:15,627 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,585 --> 00:13:28,377 Show no mercy. 216 00:14:22,044 --> 00:14:22,752 Shen Gongbao! 217 00:14:22,752 --> 00:14:24,127 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,127 --> 00:14:26,752 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 219 00:14:26,752 --> 00:14:28,877 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:32,002 --> 00:14:33,794 Liar! 221 00:14:34,835 --> 00:14:35,794 Hmm? 222 00:14:35,794 --> 00:14:36,669 The shield... 223 00:14:38,877 --> 00:14:39,585 No! 224 00:14:57,002 --> 00:14:57,919 Master! 225 00:14:58,669 --> 00:14:59,669 Ao Bing! 226 00:14:59,669 --> 00:15:01,544 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,544 --> 00:15:02,502 Please, ceasefire. 228 00:15:03,169 --> 00:15:03,794 Shen Gongbao, 229 00:15:03,794 --> 00:15:04,669 I saved your disciple. 230 00:15:04,669 --> 00:15:05,835 How will you thank me? 231 00:15:05,835 --> 00:15:06,919 So, 232 00:15:06,919 --> 00:15:09,919 that's Nezha in there? 233 00:15:11,919 --> 00:15:14,294 Why, you ungrateful bastard! 234 00:15:14,294 --> 00:15:14,960 Master! 235 00:15:14,960 --> 00:15:17,502 They must die! 236 00:15:22,669 --> 00:15:23,877 Ha ha ha! 237 00:15:23,877 --> 00:15:26,002 You think you can break this shield? 238 00:15:26,002 --> 00:15:28,002 Hit me! Come on! 239 00:15:54,377 --> 00:15:55,669 No! 240 00:16:28,752 --> 00:16:30,585 This aura... 241 00:16:39,335 --> 00:16:40,419 Ao Bing! 242 00:16:40,419 --> 00:16:41,294 Father! 243 00:16:50,544 --> 00:16:53,585 [Ao Guang] 244 00:16:53,585 --> 00:16:55,502 Father! 245 00:16:55,502 --> 00:16:57,585 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,585 --> 00:16:58,169 No. 247 00:16:58,169 --> 00:16:59,335 None of that matters. 248 00:16:59,335 --> 00:17:01,002 I just want you to be safe. 249 00:17:01,002 --> 00:17:02,502 As long as you're here, 250 00:17:02,502 --> 00:17:04,335 it's enough for me. 251 00:17:12,002 --> 00:17:12,835 Open Lotus! 252 00:17:20,835 --> 00:17:22,002 Your body, what is... 253 00:17:22,002 --> 00:17:23,419 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,419 --> 00:17:25,335 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,335 --> 00:17:26,919 Ao Bing! 256 00:17:26,919 --> 00:17:28,169 Hey! it's not ready yet! 257 00:17:28,169 --> 00:17:29,335 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,335 --> 00:17:30,794 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:30,794 --> 00:17:33,169 Never move before your body's fixed. 260 00:17:33,169 --> 00:17:34,502 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,502 --> 00:17:36,002 it will collapse! 262 00:17:36,002 --> 00:17:37,419 For heaven's sake... 263 00:17:37,419 --> 00:17:38,294 Fatty! 264 00:17:38,294 --> 00:17:41,335 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,335 --> 00:17:42,169 Huh? 266 00:17:42,169 --> 00:17:43,502 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,502 --> 00:17:45,460 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,460 --> 00:17:47,002 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:47,002 --> 00:17:48,085 Master, do something! 270 00:17:48,085 --> 00:17:49,085 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,085 --> 00:17:51,210 there's nothing I can do. 272 00:17:51,210 --> 00:17:52,627 It's okay. 273 00:17:52,627 --> 00:17:55,627 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,752 --> 00:17:57,502 If my sacrifice 275 00:17:57,502 --> 00:17:59,544 can bring you back to life, 276 00:17:59,544 --> 00:18:01,502 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,502 --> 00:18:02,627 Who asked you to? 278 00:18:02,627 --> 00:18:04,335 am happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,335 --> 00:18:05,794 Don't you dare die! 280 00:18:06,377 --> 00:18:07,794 Father, 281 00:18:08,210 --> 00:18:10,752 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,169 --> 00:18:14,294 We should stop the mistakes. 283 00:18:14,294 --> 00:18:17,502 This is my final wish. 284 00:18:22,835 --> 00:18:24,044 There has to be other ways. 285 00:18:24,044 --> 00:18:25,877 There has to be. 286 00:18:25,877 --> 00:18:28,002 You! Try harder! 287 00:18:28,002 --> 00:18:29,710 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,710 --> 00:18:30,794 Share your body. 289 00:18:30,794 --> 00:18:33,752 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,752 --> 00:18:35,377 rejection is inevitable. 291 00:18:35,377 --> 00:18:38,252 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,252 --> 00:18:39,252 Sharing one body 293 00:18:39,252 --> 00:18:41,460 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,460 --> 00:18:41,919 That's it! 295 00:18:41,919 --> 00:18:43,002 Ao Bing, come on up! 296 00:18:43,002 --> 00:18:43,794 Quick! 297 00:18:44,669 --> 00:18:45,502 Okay. 298 00:18:52,419 --> 00:18:54,419 This feels... strange... 299 00:18:54,419 --> 00:18:55,585 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,585 --> 00:18:56,669 Yes, I am. 301 00:18:56,669 --> 00:18:59,002 I can hear your voice in my head! 302 00:18:59,002 --> 00:19:00,210 This is fun! 303 00:19:00,210 --> 00:19:02,419 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,419 --> 00:19:04,502 What happens after seven days? 305 00:19:04,502 --> 00:19:08,835 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:08,835 --> 00:19:10,960 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:10,960 --> 00:19:12,085 With it, 308 00:19:12,085 --> 00:19:15,210 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,210 --> 00:19:17,669 But how will you obtain it? 310 00:19:17,669 --> 00:19:20,085 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,085 --> 00:19:21,294 Or are you planning to 312 00:19:21,294 --> 00:19:23,210 report on me and the dragons? 313 00:19:23,210 --> 00:19:27,544 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 314 00:19:27,544 --> 00:19:28,877 If asking doesn't work, 315 00:19:28,877 --> 00:19:30,252 then we'll just take it. 316 00:19:30,252 --> 00:19:32,377 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,377 --> 00:19:33,877 protected by formidable powers. 318 00:19:33,877 --> 00:19:35,085 For my son, 319 00:19:35,085 --> 00:19:37,544 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,544 --> 00:19:39,335 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,335 --> 00:19:41,085 I might have a plan. 322 00:19:41,085 --> 00:19:43,460 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,460 --> 00:19:46,294 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,294 --> 00:19:49,502 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,502 --> 00:19:51,710 but also the right to choose one 326 00:19:51,710 --> 00:19:55,002 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:55,002 --> 00:19:55,669 Are you suggesting 328 00:19:55,669 --> 00:19:56,960 Nezha participate in the trial 329 00:19:56,960 --> 00:19:58,169 to obtain the elixir? 330 00:19:58,169 --> 00:19:59,169 No, no, no! 331 00:19:59,169 --> 00:20:00,585 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,585 --> 00:20:02,794 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:02,794 --> 00:20:04,460 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,460 --> 00:20:06,169 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 335 00:20:07,377 --> 00:20:09,835 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:09,835 --> 00:20:12,794 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:12,794 --> 00:20:13,835 But he can also 338 00:20:13,835 --> 00:20:14,960 achieve immortality. 339 00:20:15,627 --> 00:20:17,502 Then I'm not a demon anymore? 340 00:20:17,502 --> 00:20:20,794 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,794 --> 00:20:23,794 Eve... everyone is happy. 342 00:20:23,794 --> 00:20:25,710 This isn't the right thing to do. 343 00:20:26,169 --> 00:20:28,335 Then what do you suggest? 344 00:20:28,335 --> 00:20:30,335 Follow the rules. 345 00:20:30,335 --> 00:20:31,752 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,752 --> 00:20:33,669 and trust his judgement. 347 00:20:33,669 --> 00:20:35,960 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:35,960 --> 00:20:39,669 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,669 --> 00:20:41,710 Mere mortals, 350 00:20:41,710 --> 00:20:43,835 you have only decades of life experience, 351 00:20:43,835 --> 00:20:47,627 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,252 --> 00:20:56,169 Longer than I could remember, 353 00:20:56,169 --> 00:20:58,919 I've lived for thousands of years. 354 00:20:58,919 --> 00:21:02,210 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,210 --> 00:21:04,460 If my son dies, 356 00:21:04,460 --> 00:21:08,335 I'll have Chentang Pass sink with him. 357 00:21:15,169 --> 00:21:17,085 Stop! 358 00:21:17,085 --> 00:21:19,002 Ao Bing is my friend. 359 00:21:19,002 --> 00:21:20,919 I will save him for sure. 360 00:21:20,919 --> 00:21:23,294 But if you dare to harm Chentang Pass, 361 00:21:23,294 --> 00:21:24,877 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:24,877 --> 00:21:27,169 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:31,794 --> 00:21:33,919 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:33,919 --> 00:21:37,502 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,502 --> 00:21:40,169 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,169 --> 00:21:42,960 or the news of my clan gets out, 367 00:21:42,960 --> 00:21:45,335 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,335 --> 00:21:47,294 sink forever. 369 00:21:47,919 --> 00:21:50,044 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,044 --> 00:21:52,585 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,585 --> 00:21:54,419 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,419 --> 00:21:56,127 is in your hands. 373 00:22:00,669 --> 00:22:01,502 Yes. 374 00:22:01,502 --> 00:22:02,710 Exactly. 375 00:22:02,710 --> 00:22:05,002 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:05,002 --> 00:22:06,252 with just a nod. 377 00:22:13,294 --> 00:22:15,085 Lord Li, 378 00:22:15,085 --> 00:22:17,335 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,335 --> 00:22:21,502 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,502 --> 00:22:22,585 You're too kind. 381 00:22:22,585 --> 00:22:24,044 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,044 --> 00:22:25,252 over the years. 383 00:22:25,252 --> 00:22:29,960 always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:29,960 --> 00:22:31,210 Look at him, 385 00:22:31,210 --> 00:22:32,627 a wide forehead, 386 00:22:32,627 --> 00:22:33,794 broad face, 387 00:22:33,794 --> 00:22:35,419 prominent nose, 388 00:22:35,419 --> 00:22:37,294 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,294 --> 00:22:40,794 All signs of a true hero! 390 00:22:40,794 --> 00:22:43,752 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:46,919 --> 00:22:50,335 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,252 --> 00:22:52,877 Boss! 393 00:22:52,877 --> 00:22:55,960 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:55,960 --> 00:22:58,294 All members will follow your orders. 395 00:22:58,835 --> 00:23:00,627 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,627 --> 00:23:01,544 I'm here for you! 397 00:23:01,544 --> 00:23:02,585 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,585 --> 00:23:04,002 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:04,002 --> 00:23:04,794 Any interests in instrument? 400 00:23:04,794 --> 00:23:06,252 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,335 --> 00:23:10,002 I want to 402 00:23:10,002 --> 00:23:11,169 play shuttlecock. 403 00:23:12,977 --> 00:23:14,019 What? 404 00:23:14,044 --> 00:23:15,919 It's fun. 405 00:23:15,919 --> 00:23:17,335 Anyone? 406 00:23:20,669 --> 00:23:21,960 I'll play with you. 407 00:23:22,460 --> 00:23:25,169 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:25,169 --> 00:23:26,085 Well... 409 00:23:26,085 --> 00:23:27,585 he's a bit hard on the kicks. 410 00:23:27,585 --> 00:23:28,835 Ha ha ha! 411 00:23:28,835 --> 00:23:30,585 I'm a general of war! 412 00:23:32,835 --> 00:23:33,627 Dad. 413 00:23:33,627 --> 00:23:35,044 That's my boy! 414 00:23:36,502 --> 00:23:37,669 How about... 415 00:23:37,669 --> 00:23:38,627 we do it another day? 416 00:23:38,627 --> 00:23:39,960 Nonsense! 417 00:23:39,960 --> 00:23:41,752 Why stop when you're having fun? 418 00:23:42,210 --> 00:23:43,794 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,794 --> 00:23:44,835 I'll join too! 420 00:23:44,835 --> 00:23:46,335 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:46,335 --> 00:23:47,544 Are you looking down on me? 422 00:23:47,544 --> 00:23:49,002 I'm also a general of war! 423 00:23:49,502 --> 00:23:50,294 Nezha, 424 00:23:50,294 --> 00:23:51,335 catch this! 425 00:23:53,502 --> 00:23:54,252 Kiddo, 426 00:23:54,252 --> 00:23:55,794 how did you miss that? 427 00:23:56,502 --> 00:23:58,127 If only weren't the Demon Orb... 428 00:23:58,127 --> 00:23:59,377 What was that? 429 00:23:59,377 --> 00:24:00,127 Nothing. 430 00:24:00,877 --> 00:24:01,877 It's time to go. 431 00:24:01,877 --> 00:24:03,252 Before you go, 432 00:24:03,252 --> 00:24:04,710 will you give your mother 433 00:24:04,710 --> 00:24:07,002 a big hug? 434 00:24:09,710 --> 00:24:12,127 Please, people are watching. 435 00:24:14,002 --> 00:24:15,127 Wait. 436 00:24:16,335 --> 00:24:18,335 Here are some snacks I made. 437 00:24:18,335 --> 00:24:19,835 For you and your master on the road. 438 00:24:19,835 --> 00:24:20,794 Okay, okay. 439 00:24:20,794 --> 00:24:21,377 We need to go. 440 00:24:21,377 --> 00:24:22,002 Hey! 441 00:24:22,002 --> 00:24:23,419 I'm not on board yet! 442 00:24:29,502 --> 00:24:30,835 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,835 --> 00:24:32,252 Don't use too much force. 444 00:24:32,252 --> 00:24:33,335 Alright, alright. 445 00:24:33,710 --> 00:24:35,085 And watch your temper. 446 00:24:35,085 --> 00:24:37,377 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,960 --> 00:24:39,919 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,919 --> 00:24:43,002 learn to take care of yourself. 449 00:24:43,419 --> 00:24:45,169 You silly child. 450 00:24:45,169 --> 00:24:47,210 What's wrong with just a hug? 451 00:24:47,210 --> 00:24:48,335 That's too cringey. 452 00:24:48,335 --> 00:24:49,210 It's not a farewell anyway. 453 00:24:49,210 --> 00:24:50,294 Let's move. 454 00:25:07,585 --> 00:25:08,627 Why are you sighing? 455 00:25:08,627 --> 00:25:09,585 Taste bad? 456 00:25:09,585 --> 00:25:10,335 Food, food, food. 457 00:25:10,335 --> 00:25:11,335 All you know is food. 458 00:25:11,335 --> 00:25:12,377 Look at me, 459 00:25:12,377 --> 00:25:13,585 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,585 --> 00:25:15,377 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,877 --> 00:25:18,794 What is the trial about? 462 00:25:18,794 --> 00:25:21,169 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:21,169 --> 00:25:22,585 In front of the judges, 464 00:25:22,585 --> 00:25:23,627 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,627 --> 00:25:25,294 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:25,294 --> 00:25:26,169 Fighting... 467 00:25:26,169 --> 00:25:27,377 That's my specialty! 468 00:25:27,710 --> 00:25:29,252 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:29,252 --> 00:25:30,210 your identity will be exposed. 470 00:25:30,210 --> 00:25:31,085 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:31,085 --> 00:25:32,085 His divine energy 472 00:25:32,085 --> 00:25:33,627 will be just as powerful. 473 00:25:33,919 --> 00:25:34,794 Sounds easy. 474 00:25:34,794 --> 00:25:35,752 Let's try. 475 00:25:36,835 --> 00:25:37,585 Nezha, 476 00:25:37,585 --> 00:25:39,419 fully relax your body. 477 00:25:39,419 --> 00:25:42,627 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,794 --> 00:25:47,085 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:47,294 --> 00:25:48,252 Keep steady! 480 00:25:48,252 --> 00:25:49,960 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,960 --> 00:25:52,127 unless your willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:52,127 --> 00:25:54,377 you won't be able to fully control it. 483 00:25:57,585 --> 00:25:58,752 Nezha, step back. 484 00:25:58,752 --> 00:26:00,294 The harder you push, 485 00:26:00,294 --> 00:26:02,044 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,960 --> 00:26:04,002 Use your leg! 487 00:26:04,002 --> 00:26:05,544 Sweep him, sweep him! 488 00:26:14,252 --> 00:26:14,794 Don't panic! 489 00:26:14,794 --> 00:26:16,752 I'm coming... 490 00:26:18,669 --> 00:26:19,960 for you. 491 00:26:26,669 --> 00:26:28,252 Having fun, huh? 492 00:26:28,252 --> 00:26:29,502 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,502 --> 00:26:30,752 and you're still messing around. 494 00:26:30,752 --> 00:26:31,669 Look at yourself, 495 00:26:31,669 --> 00:26:33,002 what kind of mentor are you? 496 00:26:33,002 --> 00:26:34,502 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,502 --> 00:26:36,335 No meals until you figure it out! 498 00:26:36,335 --> 00:26:37,460 You're a grown man. 499 00:26:37,460 --> 00:26:39,502 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:41,002 --> 00:26:41,710 I got it! 501 00:26:41,710 --> 00:26:44,710 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,710 --> 00:26:45,960 What's that? 503 00:26:45,960 --> 00:26:48,127 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:48,127 --> 00:26:49,002 Once you're asleep, 505 00:26:49,002 --> 00:26:51,835 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,835 --> 00:26:52,544 Brilliant! 507 00:26:54,460 --> 00:26:55,169 One is enough! 508 00:26:55,669 --> 00:26:57,335 Should've told me... 509 00:26:57,335 --> 00:26:57,919 earlier. 510 00:27:00,002 --> 00:27:01,335 Perfect. 511 00:27:08,252 --> 00:27:09,669 Master Taiyi? 512 00:27:11,002 --> 00:27:13,544 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,919 --> 00:27:14,919 What's wrong? 514 00:27:16,169 --> 00:27:17,419 Don't worry. 515 00:27:17,419 --> 00:27:20,752 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,752 --> 00:27:21,877 Let's go again. 517 00:27:23,460 --> 00:27:26,169 This time, I won't hold back. 518 00:27:26,169 --> 00:27:29,085 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,502 --> 00:27:41,044 I humbly seek your guidance. 520 00:27:41,044 --> 00:27:42,794 Not bad. 521 00:27:42,794 --> 00:27:44,585 Barely able to match my skills. 522 00:27:44,585 --> 00:27:45,252 Master Taiyi, 523 00:27:45,252 --> 00:27:46,377 your nose is bleeding. 524 00:27:47,710 --> 00:27:48,627 Too heaty recently. 525 00:27:48,627 --> 00:27:49,544 Need more water. 526 00:27:49,544 --> 00:27:50,627 No big deal. 527 00:27:58,502 --> 00:28:01,419 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,419 --> 00:28:02,502 I heard a day here 529 00:28:02,502 --> 00:28:03,877 equals a year in the mortal world. 530 00:28:03,877 --> 00:28:04,752 Don't worry. 531 00:28:04,752 --> 00:28:06,169 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:06,169 --> 00:28:07,169 But this many people? 533 00:28:07,169 --> 00:28:08,794 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,794 --> 00:28:10,669 Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,669 --> 00:28:12,419 and everyone wants to join. 536 00:28:12,877 --> 00:28:13,877 Look at this. 537 00:28:13,877 --> 00:28:15,002 The jasper. 538 00:28:15,002 --> 00:28:16,752 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,752 --> 00:28:17,752 With it, 540 00:28:17,752 --> 00:28:20,002 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:20,002 --> 00:28:20,752 I'm telling ya. 542 00:28:20,752 --> 00:28:22,627 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,627 --> 00:28:23,877 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,877 --> 00:28:25,044 You'll have no problem either. 545 00:28:25,044 --> 00:28:26,919 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,919 --> 00:28:28,002 His two brothers 547 00:28:28,002 --> 00:28:30,544 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,544 --> 00:28:31,544 You know, 549 00:28:31,544 --> 00:28:33,002 how Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:33,002 --> 00:28:36,085 So, I often tell stories about his brothers 551 00:28:36,085 --> 00:28:37,752 to set a good example for him. 552 00:28:37,752 --> 00:28:39,002 Let me tell you something, 553 00:28:39,002 --> 00:28:40,960 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,502 --> 00:29:04,752 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,752 --> 00:29:07,085 to meet the well-known Demon Hunters. 556 00:29:07,085 --> 00:29:08,419 Demon Hunters? 557 00:29:08,419 --> 00:29:09,960 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,960 --> 00:29:11,419 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,419 --> 00:29:13,794 keeping the world at peace. 560 00:29:14,169 --> 00:29:16,002 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:16,002 --> 00:29:18,419 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,419 --> 00:29:21,335 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,960 --> 00:29:35,710 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,710 --> 00:29:36,460 Master Taiyi, 565 00:29:36,460 --> 00:29:37,919 what's that smoke over there? 566 00:29:37,919 --> 00:29:38,710 Oh. 567 00:29:38,710 --> 00:29:41,085 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:41,085 --> 00:29:43,210 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,544 --> 00:29:51,877 Brother Taiyi. 570 00:29:51,877 --> 00:29:52,502 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,502 --> 00:29:54,544 It's been forever. [Immortal Wuliang] 572 00:29:54,544 --> 00:29:55,335 [Immortal Wuliang] 573 00:29:55,335 --> 00:29:56,669 Brother Wuliang! 574 00:29:56,669 --> 00:29:58,335 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:58,335 --> 00:30:00,044 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:30:00,044 --> 00:30:02,585 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 577 00:30:02,585 --> 00:30:03,169 Nezha, 578 00:30:03,169 --> 00:30:05,002 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:05,002 --> 00:30:06,169 Master Wuliang. 580 00:30:06,169 --> 00:30:07,669 So, you're Nezha? 581 00:30:07,669 --> 00:30:09,710 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,710 --> 00:30:11,335 Oh my! 583 00:30:11,335 --> 00:30:13,044 How remarkable! 584 00:30:13,044 --> 00:30:17,335 The Supreme Lord holds great expectations for you. 585 00:30:17,335 --> 00:30:18,710 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,710 --> 00:30:19,877 Look at him. 587 00:30:19,877 --> 00:30:22,085 So full of robust vitality, 588 00:30:22,085 --> 00:30:24,044 giving off a righteous vibe. 589 00:30:33,085 --> 00:30:34,294 The boy's been over training lately. 590 00:30:34,294 --> 00:30:35,877 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,960 --> 00:30:40,585 What do you think you're doing? 592 00:30:40,585 --> 00:30:42,044 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:42,044 --> 00:30:43,502 I need to pee! 594 00:30:43,502 --> 00:30:44,752 Crana! 595 00:30:44,752 --> 00:30:45,460 Here! 596 00:30:45,460 --> 00:30:48,002 Take the child to the restroom. [Crana] 597 00:30:48,002 --> 00:30:48,960 Restroom? 598 00:30:48,960 --> 00:30:50,210 I didn't say anything about resting. 599 00:30:50,210 --> 00:30:51,335 Idiot! 600 00:30:51,919 --> 00:30:52,877 Restroom 601 00:30:52,877 --> 00:30:55,460 is where you pee. 602 00:30:56,335 --> 00:30:57,877 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,877 --> 00:30:58,835 Please forgive him. 604 00:31:06,544 --> 00:31:07,544 Wow! 605 00:31:07,544 --> 00:31:09,335 So white! 606 00:31:10,169 --> 00:31:10,710 Wow! 607 00:31:10,710 --> 00:31:12,169 So white! 608 00:31:13,294 --> 00:31:14,085 Wow! 609 00:31:14,085 --> 00:31:15,169 So white! 610 00:31:15,960 --> 00:31:18,127 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:18,127 --> 00:31:20,169 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:20,169 --> 00:31:22,502 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,502 --> 00:31:24,169 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:24,169 --> 00:31:25,085 Humble? 615 00:31:25,085 --> 00:31:25,960 Guilty? 616 00:31:25,960 --> 00:31:26,835 Or emptiness? 617 00:31:28,127 --> 00:31:29,669 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,669 --> 00:31:31,127 Even immortals need to pee? 619 00:31:32,669 --> 00:31:34,044 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:35,335 --> 00:31:36,460 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,460 --> 00:31:37,419 Lower your voice. 622 00:31:38,502 --> 00:31:39,960 How much further is the toilet? 623 00:31:39,960 --> 00:31:40,877 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,877 --> 00:31:41,960 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,710 --> 00:31:44,169 You! 626 00:31:46,044 --> 00:31:46,919 I didn't mean it. 627 00:31:47,294 --> 00:31:48,294 I need to change my skirt. 628 00:31:48,294 --> 00:31:49,419 Go by yourself. 629 00:31:49,419 --> 00:31:51,044 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:51,044 --> 00:31:53,044 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:54,044 --> 00:31:56,044 Oh. 632 00:32:09,044 --> 00:32:10,419 Wow. 633 00:32:10,419 --> 00:32:12,210 How fancy it is! 634 00:32:12,210 --> 00:32:15,127 Radical! 635 00:32:38,460 --> 00:32:39,502 Weird. 636 00:32:39,502 --> 00:32:40,835 Am I lost? 637 00:32:41,960 --> 00:32:43,460 Where are you going? 638 00:32:43,460 --> 00:32:43,960 Oh. 639 00:32:43,960 --> 00:32:44,585 I got lost. 640 00:32:45,919 --> 00:32:46,794 Follow me. 641 00:32:48,460 --> 00:32:51,169 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:51,169 --> 00:32:54,960 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,960 --> 00:32:55,752 Not at all. 644 00:32:55,752 --> 00:32:57,960 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,960 --> 00:33:01,335 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:01,335 --> 00:33:04,127 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:04,127 --> 00:33:05,835 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,835 --> 00:33:07,335 it's already full! 649 00:33:08,335 --> 00:33:10,877 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,877 --> 00:33:12,335 Brother, 651 00:33:12,335 --> 00:33:15,085 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,752 --> 00:33:19,710 What's wrong with you? 653 00:33:19,710 --> 00:33:21,419 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,419 --> 00:33:23,044 My disciple is a bit crude. 655 00:33:23,044 --> 00:33:24,044 Please forgive him. 656 00:33:25,419 --> 00:33:27,169 My pee is in the water. 657 00:33:31,544 --> 00:33:33,085 My master is a bit crude, too. 658 00:33:33,085 --> 00:33:33,960 Please forgive him. 659 00:33:34,669 --> 00:33:35,335 Brother, 660 00:33:35,335 --> 00:33:36,419 time is of the essence. 661 00:33:36,419 --> 00:33:38,919 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,919 --> 00:33:40,252 Why the rush? 663 00:33:40,252 --> 00:33:42,252 Let's have a few more drinks first. 664 00:33:42,252 --> 00:33:43,127 No, no thank you. 665 00:33:44,294 --> 00:33:45,752 Alright, then. 666 00:33:46,669 --> 00:33:49,627 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,627 --> 00:33:51,127 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:51,127 --> 00:33:53,085 can be captured by Nezha. 669 00:33:53,085 --> 00:33:54,377 Brother, excuse us. 670 00:33:58,169 --> 00:33:59,377 Taiyi, my brother, 671 00:33:59,377 --> 00:34:01,210 always so impatient. 672 00:34:05,169 --> 00:34:08,169 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,669 --> 00:34:13,002 is especially rich. 674 00:34:13,002 --> 00:34:15,835 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,835 --> 00:34:18,002 Yes, master. 676 00:34:59,377 --> 00:35:00,210 Why stop? 677 00:35:00,669 --> 00:35:01,835 It's been six hours, 678 00:35:01,835 --> 00:35:02,710 Master Shen. 679 00:35:02,710 --> 00:35:03,877 Too tired to continue. 680 00:35:03,877 --> 00:35:04,460 Rubbish! 681 00:35:04,460 --> 00:35:06,585 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,585 --> 00:35:08,127 Without my permission 683 00:35:08,127 --> 00:35:09,502 you'll never stop. 684 00:35:16,377 --> 00:35:18,335 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:18,335 --> 00:35:19,502 Master Shen, 686 00:35:19,502 --> 00:35:20,502 yesterday's battle 687 00:35:20,502 --> 00:35:22,794 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,794 --> 00:35:24,085 We've run out of medicine. 689 00:35:24,835 --> 00:35:27,377 humbly ask you to open a path 690 00:35:27,377 --> 00:35:30,169 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,877 --> 00:35:36,335 How bold! 692 00:35:36,335 --> 00:35:37,335 No wonder you're... 693 00:35:37,835 --> 00:35:38,919 Who did that? 694 00:35:39,252 --> 00:35:40,502 You son of a... 695 00:35:40,710 --> 00:35:41,544 I... 696 00:35:43,044 --> 00:35:45,127 St... stop, stop, stop! 697 00:35:51,252 --> 00:35:53,169 Bring me the one 698 00:35:53,169 --> 00:35:54,835 you caught earlier. 699 00:35:54,835 --> 00:35:57,585 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,585 --> 00:35:59,169 General Li, please, 701 00:35:59,169 --> 00:36:01,544 take him ba... back with you. 702 00:36:01,544 --> 00:36:03,335 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:03,335 --> 00:36:04,669 I'm a demon too! 704 00:36:04,669 --> 00:36:06,335 I captured this Yaksha 705 00:36:06,335 --> 00:36:08,752 to clear my son's name. 706 00:36:08,752 --> 00:36:10,169 Now that it's settled, 707 00:36:10,169 --> 00:36:12,669 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,669 --> 00:36:13,835 just let him go. 709 00:36:14,377 --> 00:36:15,252 Yes, exactly. 710 00:36:15,252 --> 00:36:16,377 I'm just a small role. 711 00:36:16,377 --> 00:36:18,002 Insignificant. 712 00:36:18,919 --> 00:36:20,960 I don't think you understood me. 713 00:36:20,960 --> 00:36:24,502 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,502 --> 00:36:25,835 Let alone humans. 715 00:36:26,710 --> 00:36:28,419 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,419 --> 00:36:30,919 I'm a demon, too. 717 00:36:30,919 --> 00:36:32,919 We are both villains! 718 00:36:32,919 --> 00:36:33,544 Pfft! 719 00:36:33,544 --> 00:36:35,294 I'm n... not a villain. 720 00:36:35,294 --> 00:36:37,210 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:37,210 --> 00:36:38,169 must stay here. 722 00:36:38,169 --> 00:36:39,585 Without medicine, 723 00:36:39,585 --> 00:36:42,210 the injured won't survive. 724 00:36:44,335 --> 00:36:46,960 Master Shen, please, 725 00:36:46,960 --> 00:36:48,544 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,627 --> 00:36:51,002 Sir! 727 00:36:51,002 --> 00:36:52,210 We caught a spy. 728 00:36:52,210 --> 00:36:53,627 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,627 --> 00:36:55,127 and injured some of our soldiers. 730 00:36:55,127 --> 00:36:56,669 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,669 --> 00:36:58,085 Brother. 732 00:36:58,085 --> 00:36:59,210 Brother, is that you? 733 00:36:59,627 --> 00:37:00,960 You... 734 00:37:00,960 --> 00:37:02,044 Brother, it's me! 735 00:37:03,460 --> 00:37:05,835 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,835 --> 00:37:07,585 Xiaobao? 737 00:37:09,419 --> 00:37:11,127 You haven't been home for centuries. 738 00:37:11,127 --> 00:37:12,419 I miss you so much. 739 00:37:13,044 --> 00:37:14,377 What are you doing here? 740 00:37:14,377 --> 00:37:15,752 Father sent me to find you. 741 00:37:15,752 --> 00:37:16,377 Look, 742 00:37:16,669 --> 00:37:17,710 the compass you gave me. 743 00:37:17,710 --> 00:37:19,210 It tells me where you are. 744 00:37:20,544 --> 00:37:21,794 Father, 745 00:37:21,794 --> 00:37:23,794 how is he doing? 746 00:37:23,794 --> 00:37:24,669 He's great. 747 00:37:24,669 --> 00:37:26,460 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,460 --> 00:37:28,210 father's been full of energy, 749 00:37:28,210 --> 00:37:29,710 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,710 --> 00:37:31,419 You are the only one from our village ever 751 00:37:31,419 --> 00:37:33,335 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:33,335 --> 00:37:34,627 Now, fellow demons from miles around 753 00:37:34,627 --> 00:37:36,377 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,460 --> 00:37:39,377 By the way, 755 00:37:40,044 --> 00:37:41,294 why are you here? 756 00:37:42,544 --> 00:37:43,960 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,960 --> 00:37:45,294 once I've achieved human form, 758 00:37:45,294 --> 00:37:47,335 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:47,335 --> 00:37:48,919 Look! can turn into a human now! 760 00:37:55,377 --> 00:37:57,085 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:57,085 --> 00:37:59,085 and never slacked off. 762 00:37:59,085 --> 00:38:00,752 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,752 --> 00:38:03,085 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:03,085 --> 00:38:07,502 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,502 --> 00:38:10,669 Say, brother, 766 00:38:10,669 --> 00:38:11,627 what are you doing here? 767 00:38:11,627 --> 00:38:13,502 I... I... 768 00:38:13,502 --> 00:38:15,335 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:15,335 --> 00:38:17,335 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:17,335 --> 00:38:18,419 Well, about that... 771 00:38:18,419 --> 00:38:20,502 Th... this is... 772 00:38:20,502 --> 00:38:22,835 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:23,169 --> 00:38:24,502 Huh? 774 00:38:24,502 --> 00:38:26,127 Evil forces invaded the city. 775 00:38:26,127 --> 00:38:29,669 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,669 --> 00:38:33,210 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:35,335 --> 00:38:37,294 Don't mention it. 778 00:38:37,544 --> 00:38:39,169 Wow! 779 00:38:39,169 --> 00:38:41,335 Brother, you're incredible! 780 00:38:41,335 --> 00:38:43,502 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:44,377 --> 00:38:45,960 Ah! 782 00:38:45,960 --> 00:38:48,169 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:48,169 --> 00:38:49,002 Shame on you! 784 00:38:49,960 --> 00:38:50,835 Hey, 785 00:38:50,835 --> 00:38:52,210 Xiaobao, 786 00:38:52,210 --> 00:38:53,502 can you 787 00:38:53,502 --> 00:38:56,044 wait a few more years 788 00:38:56,044 --> 00:38:57,544 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,544 --> 00:38:58,377 Huh? 790 00:38:58,377 --> 00:38:59,710 Why? 791 00:38:59,710 --> 00:39:01,669 I can transform into a human now! 792 00:39:02,127 --> 00:39:03,585 It's just that... 793 00:39:03,585 --> 00:39:06,460 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,460 --> 00:39:07,502 so I can't be distracted. 795 00:39:07,502 --> 00:39:09,085 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:09,085 --> 00:39:10,877 Once it's done, 797 00:39:10,877 --> 00:39:11,835 I'll take you there, 798 00:39:12,460 --> 00:39:13,502 okay? 799 00:39:16,710 --> 00:39:17,544 No problem, brother! 800 00:39:17,544 --> 00:39:18,877 Your promotion is more important. 801 00:39:18,877 --> 00:39:21,044 can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:22,002 --> 00:39:23,710 Besides, 803 00:39:23,710 --> 00:39:25,919 haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,919 --> 00:39:27,669 I'll go back and practice more. 805 00:39:27,669 --> 00:39:28,710 Practice more. 806 00:39:32,127 --> 00:39:32,877 Xiaobao, 807 00:39:33,502 --> 00:39:35,502 this is what I saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,502 --> 00:39:36,752 What is it? 809 00:39:36,752 --> 00:39:39,752 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,752 --> 00:39:40,669 Take one 811 00:39:40,669 --> 00:39:42,502 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,794 --> 00:39:43,877 But... 813 00:39:43,877 --> 00:39:45,127 this is too precious. 814 00:39:45,127 --> 00:39:46,835 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,835 --> 00:39:48,335 You should keep them. 816 00:39:48,335 --> 00:39:49,669 I don't like how it tastes. 817 00:39:49,669 --> 00:39:51,669 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,669 --> 00:39:52,877 You... you bring them back. 819 00:39:52,877 --> 00:39:53,877 Share with the family. 820 00:39:55,252 --> 00:39:55,794 No, I can't. 821 00:39:55,794 --> 00:39:57,002 Father will blame me. 822 00:39:57,002 --> 00:39:57,794 Xiaobao, 823 00:39:57,794 --> 00:39:59,377 are you not obeying your big brother? 824 00:39:59,377 --> 00:40:00,669 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,669 --> 00:40:02,294 This is the front line. 826 00:40:02,294 --> 00:40:03,544 If... if you stay, 827 00:40:03,544 --> 00:40:04,794 I'll be distracted. 828 00:40:05,169 --> 00:40:06,710 Then... 829 00:40:06,710 --> 00:40:08,502 I... 830 00:40:08,502 --> 00:40:09,794 I'll leave. 831 00:40:13,502 --> 00:40:14,460 Brother. 832 00:40:14,460 --> 00:40:16,710 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,669 --> 00:40:20,585 I'll keep training myself. 834 00:40:25,877 --> 00:40:27,419 I appreciate your help, 835 00:40:27,419 --> 00:40:28,627 but the stake is too high 836 00:40:28,627 --> 00:40:30,169 for me to let anyone through. 837 00:40:30,169 --> 00:40:31,210 This Yaksha... 838 00:40:31,210 --> 00:40:33,085 you... you bring him back, too. 839 00:40:33,085 --> 00:40:34,460 I wasn't helping you. 840 00:40:34,460 --> 00:40:36,127 I was helping the young one. 841 00:40:36,669 --> 00:40:38,752 A good role model 842 00:40:38,752 --> 00:40:41,169 can change his life. 843 00:40:42,794 --> 00:40:43,669 Wait. 844 00:40:45,960 --> 00:40:48,002 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:53,127 --> 00:40:57,585 [Level 1 Bandits Hill] 846 00:41:30,085 --> 00:41:33,085 am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:33,085 --> 00:41:36,002 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:36,002 --> 00:41:38,877 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,877 --> 00:41:42,877 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,627 --> 00:41:47,585 Still eating? 851 00:41:47,585 --> 00:41:49,585 You are doomed. 852 00:41:52,085 --> 00:41:53,752 Ahhh! 853 00:41:54,627 --> 00:41:58,044 Who do you think you are? 854 00:41:58,044 --> 00:42:01,627 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:02,210 --> 00:42:03,210 So you're in charge? 856 00:42:03,210 --> 00:42:03,960 Come forward 857 00:42:03,960 --> 00:42:05,294 and have a taste of my power. 858 00:42:06,419 --> 00:42:08,294 You arrogant spoilt brat. 859 00:42:08,294 --> 00:42:09,085 Boss, 860 00:42:09,085 --> 00:42:10,835 teach him a lesson. 861 00:42:29,252 --> 00:42:30,544 Show me what got. 862 00:42:32,335 --> 00:42:33,544 You go. 863 00:42:33,544 --> 00:42:35,460 No, but, boss... 864 00:42:35,460 --> 00:42:37,502 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,502 --> 00:42:39,794 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,794 --> 00:42:41,877 When I say go, you go. 867 00:42:41,877 --> 00:42:43,210 Hey, k-k-kid. 868 00:42:43,210 --> 00:42:44,919 Since you're young and naive, 869 00:42:44,919 --> 00:42:46,377 I'm willing to let this slide. 870 00:42:46,377 --> 00:42:47,752 You, you... 871 00:42:47,752 --> 00:42:50,002 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,627 --> 00:42:51,252 What's wrong? 873 00:42:51,252 --> 00:42:52,335 Why are you awake again? 874 00:42:52,335 --> 00:42:53,002 I don't know. 875 00:42:53,002 --> 00:42:54,002 I'm a light sleeper. 876 00:42:54,002 --> 00:42:55,752 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,460 --> 00:42:57,419 Damn it. 878 00:42:57,460 --> 00:42:58,835 He took too much of that pill 879 00:42:58,835 --> 00:42:59,919 and now he's immune. 880 00:43:00,085 --> 00:43:01,169 Increase the dose then. 881 00:43:01,335 --> 00:43:05,085 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:09,002 --> 00:43:10,335 I was going to dodge to the right. 883 00:43:10,335 --> 00:43:11,752 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,502 --> 00:43:15,919 So weak. 885 00:43:15,919 --> 00:43:16,627 Master Taiyi. 886 00:43:16,627 --> 00:43:17,960 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,960 --> 00:43:19,335 He could use a few more years' training. 888 00:43:19,335 --> 00:43:20,502 Not so fast. 889 00:43:20,502 --> 00:43:22,544 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,544 --> 00:43:23,460 The boy likes to... 891 00:43:23,460 --> 00:43:24,460 play dumb. 892 00:43:25,335 --> 00:43:27,335 Pills. 893 00:43:27,335 --> 00:43:28,169 I need pills. 894 00:43:28,169 --> 00:43:30,502 I gave you a warning. 895 00:43:30,502 --> 00:43:33,210 Now you know who you're messing with. 896 00:43:33,210 --> 00:43:33,669 Oh no! 897 00:43:33,669 --> 00:43:35,335 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:36,002 --> 00:43:38,002 Then I'll drink the soup. 899 00:43:40,044 --> 00:43:41,919 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,919 --> 00:43:43,335 This calls for a beating. 901 00:43:49,169 --> 00:43:49,919 So gross. 902 00:43:49,919 --> 00:43:53,627 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,794 --> 00:43:58,502 See! 904 00:43:58,502 --> 00:43:59,794 I told you he was pretending. 905 00:44:00,460 --> 00:44:02,335 I wasn't paying attention. 906 00:44:02,335 --> 00:44:03,044 Not possible! 907 00:44:20,294 --> 00:44:23,002 Not possible! 908 00:44:29,877 --> 00:44:30,752 You suck! 909 00:44:30,752 --> 00:44:31,835 Step aside! 910 00:44:31,835 --> 00:44:32,919 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,502 --> 00:44:34,669 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,669 --> 00:44:35,794 The taste is too strong. 913 00:44:35,794 --> 00:44:36,710 I couldn't help it. 914 00:44:36,710 --> 00:44:38,169 Check this out! 915 00:44:41,419 --> 00:44:42,627 Funny! 916 00:44:42,835 --> 00:44:43,669 This isn't working. 917 00:44:43,669 --> 00:44:45,127 We can't win without the pill. 918 00:44:53,835 --> 00:44:54,960 Deero is watching. 919 00:44:54,960 --> 00:44:56,377 I can't give you the pill. 920 00:44:56,377 --> 00:44:57,669 What do we do now? 921 00:44:57,669 --> 00:44:59,169 I got it. 922 00:44:59,169 --> 00:45:01,669 There is another way. 923 00:45:01,669 --> 00:45:02,835 You're not suggesting... 924 00:45:02,835 --> 00:45:05,002 We can eat the puke. 925 00:45:05,002 --> 00:45:05,669 But, 926 00:45:05,669 --> 00:45:07,169 it's disgusting. 927 00:45:08,169 --> 00:45:09,085 What's the big deal? 928 00:45:09,085 --> 00:45:10,627 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,794 --> 00:45:13,335 This explains a lot. 930 00:45:13,335 --> 00:45:15,044 No pain, 931 00:45:15,044 --> 00:45:17,127 no gain. 932 00:45:17,127 --> 00:45:19,669 That's how Nezha defeat fate. 933 00:45:20,669 --> 00:45:23,544 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,669 --> 00:45:27,335 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:27,335 --> 00:45:31,419 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:39,294 --> 00:45:41,502 With ignoring prejudice, 937 00:45:41,502 --> 00:45:43,669 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,669 --> 00:45:46,335 I will change my destiny. 939 00:46:05,502 --> 00:46:07,752 I've kept low-key 940 00:46:07,752 --> 00:46:09,794 until today's show. 941 00:46:10,169 --> 00:46:11,419 Master Taiyi... 942 00:46:11,419 --> 00:46:12,710 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,710 --> 00:46:14,502 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 944 00:46:14,502 --> 00:46:15,960 No way. 945 00:46:15,960 --> 00:46:17,002 I don't believe this. 946 00:46:17,210 --> 00:46:17,919 Kid, 947 00:46:17,919 --> 00:46:19,294 let's go another round. 948 00:46:20,752 --> 00:46:21,794 Fake death? 949 00:46:21,794 --> 00:46:24,460 I'l smash you! 950 00:46:31,835 --> 00:46:33,294 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:34,210 --> 00:46:37,210 You do suck! 952 00:46:38,419 --> 00:46:39,919 Let me avenge you! 953 00:46:39,919 --> 00:46:43,419 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,919 --> 00:46:59,252 Ahhh! 955 00:47:17,585 --> 00:47:18,669 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,669 --> 00:47:19,877 Even leaving one behind 957 00:47:19,877 --> 00:47:21,669 could harm the people here. 958 00:47:21,669 --> 00:47:23,002 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:23,002 --> 00:47:25,002 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:25,002 --> 00:47:26,294 turning evil to good. 961 00:47:27,127 --> 00:47:28,460 Your face... 962 00:47:28,460 --> 00:47:29,502 No biggy. 963 00:47:29,502 --> 00:47:31,335 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:31,335 --> 00:47:32,169 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:32,169 --> 00:47:33,752 not like normal people. 966 00:47:35,002 --> 00:47:36,335 Be more careful next time. 967 00:47:36,669 --> 00:47:38,669 You scared my soul out. 968 00:47:50,269 --> 00:47:51,185 Who's this kid? 969 00:47:51,185 --> 00:47:52,310 Nezha, possibly. 970 00:47:52,310 --> 00:47:53,435 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,435 --> 00:47:55,977 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:58,852 --> 00:48:01,352 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,352 --> 00:48:02,977 Hunched back. 974 00:48:02,977 --> 00:48:04,227 Wobbly pace. 975 00:48:04,227 --> 00:48:05,477 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,477 --> 00:48:06,519 Rude face. 977 00:48:06,519 --> 00:48:07,685 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:07,685 --> 00:48:09,435 He's like a ghost. 979 00:48:16,560 --> 00:48:17,935 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,102 --> 00:48:27,477 Brother, 981 00:48:27,477 --> 00:48:30,310 what's the star sign tonight? 982 00:48:30,310 --> 00:48:32,019 Six stars in alignment, 983 00:48:32,019 --> 00:48:33,727 once in a decade. 984 00:48:33,727 --> 00:48:35,727 Whenever six stars align, 985 00:48:35,727 --> 00:48:39,935 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:39,935 --> 00:48:42,144 Our brothers scatter all over the world. 987 00:48:42,144 --> 00:48:44,102 and finally get together. 988 00:48:44,102 --> 00:48:47,352 Tonight is the night, 989 00:48:47,352 --> 00:48:49,894 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:50,727 --> 00:48:52,519 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:52,519 --> 00:48:53,769 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:54,310 --> 00:48:56,352 It's only a matter of time. 993 00:48:56,352 --> 00:48:57,435 No la, no la. 994 00:48:57,435 --> 00:48:58,560 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,560 --> 00:49:00,060 I can't do it, really. 996 00:49:01,144 --> 00:49:02,519 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,519 --> 00:49:03,185 Shut up! 998 00:49:03,185 --> 00:49:04,727 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:14,269 --> 00:49:15,602 A sauna! 1000 00:49:15,769 --> 00:49:16,935 Shh! 1001 00:49:23,769 --> 00:49:26,602 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,602 --> 00:49:29,060 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:29,060 --> 00:49:31,935 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:31,935 --> 00:49:33,769 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,769 --> 00:49:36,310 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:36,310 --> 00:49:38,102 and successfully nurtured 1007 00:49:38,102 --> 00:49:39,769 the Spirit Pearl reincarnation. 1008 00:49:41,769 --> 00:49:43,769 Pay your respect. 1009 00:49:45,685 --> 00:49:48,935 The Deification War is imminent. 1010 00:49:48,935 --> 00:49:53,685 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,685 --> 00:49:56,102 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:56,102 --> 00:49:57,019 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:57,019 --> 00:49:57,769 so we're destined to win. 1014 00:49:57,769 --> 00:49:59,935 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1015 00:49:59,935 --> 00:50:01,102 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1016 00:50:01,644 --> 00:50:02,519 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,519 --> 00:50:03,269 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,269 --> 00:50:04,894 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:04,894 --> 00:50:05,519 is where furry and horny beasts gather 1020 00:50:05,519 --> 00:50:07,352 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:07,352 --> 00:50:09,310 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:09,310 --> 00:50:09,852 We must be careful. 1023 00:50:09,852 --> 00:50:11,060 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:11,060 --> 00:50:12,935 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1025 00:50:12,935 --> 00:50:13,144 is the key. [Immortal Huanglong] 1026 00:50:13,144 --> 00:50:14,227 is the key. 1027 00:50:14,227 --> 00:50:15,977 Precisely, 1028 00:50:15,977 --> 00:50:20,269 That's why I began preparing early. 1029 00:50:20,269 --> 00:50:21,435 Immortality pills, 1030 00:50:21,435 --> 00:50:23,269 a total of nine thousand, 1031 00:50:23,269 --> 00:50:27,102 could be allocated according to grades. 1032 00:50:27,102 --> 00:50:29,894 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:29,894 --> 00:50:31,019 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1034 00:50:31,019 --> 00:50:31,060 How are there so many? 1035 00:50:31,060 --> 00:50:32,227 For a hundred years, 1036 00:50:32,227 --> 00:50:34,977 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:34,977 --> 00:50:36,519 working day and night, 1038 00:50:36,519 --> 00:50:38,435 at the cost of his own cultivating. 1039 00:50:38,435 --> 00:50:42,227 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1040 00:50:42,227 --> 00:50:44,310 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,810 --> 00:50:46,852 Aye, aye. 1042 00:50:46,935 --> 00:50:47,269 Besides the Jie Sect, 1043 00:50:47,269 --> 00:50:48,477 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:48,477 --> 00:50:50,685 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1045 00:50:50,685 --> 00:50:50,810 are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,810 --> 00:50:51,894 Master Cihang, 1047 00:50:51,894 --> 00:50:53,602 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,602 --> 00:50:55,227 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:55,227 --> 00:50:58,019 So, most stray demons post no threat. 1050 00:50:58,019 --> 00:50:58,769 But, 1051 00:50:58,769 --> 00:51:00,185 there is one exception. 1052 00:51:00,394 --> 00:51:01,310 Oh? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,310 --> 00:51:02,227 Who is that? [Immortal Yuding] 1054 00:51:02,769 --> 00:51:04,227 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,560 --> 00:51:07,227 Dragons? 1056 00:51:07,227 --> 00:51:10,102 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1057 00:51:10,519 --> 00:51:12,519 No kind could be trusted except for our own. 1058 00:51:12,519 --> 00:51:13,602 To me, 1059 00:51:13,602 --> 00:51:16,144 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:16,144 --> 00:51:17,185 hibernating for a moment. 1061 00:51:17,185 --> 00:51:20,394 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:20,394 --> 00:51:22,060 What's their crime? 1063 00:51:22,060 --> 00:51:23,935 But they own great strength. 1064 00:51:23,935 --> 00:51:25,602 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,602 --> 00:51:27,977 the whole situation could be overturned. 1066 00:51:29,935 --> 00:51:31,269 But we still can't do that. 1067 00:51:31,269 --> 00:51:33,644 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:33,644 --> 00:51:34,602 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:34,602 --> 00:51:36,102 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1070 00:51:36,102 --> 00:51:36,935 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,935 --> 00:51:37,935 attack the surrendered, 1072 00:51:37,935 --> 00:51:41,102 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:41,102 --> 00:51:42,769 Aye. 1074 00:51:42,769 --> 00:51:44,352 We must not act rashly. 1075 00:51:44,352 --> 00:51:47,394 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:47,394 --> 00:51:47,935 But... 1077 00:51:47,935 --> 00:51:49,269 Enough. 1078 00:51:49,269 --> 00:51:50,935 They made their points. 1079 00:51:50,935 --> 00:51:52,935 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:52,935 --> 00:51:54,102 OK. 1081 00:51:54,102 --> 00:51:56,560 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,560 --> 00:51:59,727 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,727 --> 00:52:02,019 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:02,019 --> 00:52:03,102 Brother, 1085 00:52:03,102 --> 00:52:04,102 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:04,102 --> 00:52:07,019 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:07,019 --> 00:52:10,102 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:10,102 --> 00:52:11,685 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,685 --> 00:52:13,185 their younger brother. 1090 00:52:13,185 --> 00:52:16,060 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:16,060 --> 00:52:16,977 why not let them [Immortal Puxian] 1092 00:52:16,977 --> 00:52:17,477 why not let them 1093 00:52:17,477 --> 00:52:19,769 meet for awhile? 1094 00:52:21,060 --> 00:52:22,519 Great idea. 1095 00:52:29,019 --> 00:52:30,269 OMG! 1096 00:52:30,269 --> 00:52:32,435 What should I do? 1097 00:52:32,435 --> 00:52:34,102 What's wrong? 1098 00:52:34,519 --> 00:52:35,810 . Speaking of my look... 1099 00:52:35,810 --> 00:52:37,435 Will my first impression... 1100 00:52:37,435 --> 00:52:39,144 be bad? 1101 00:52:39,144 --> 00:52:40,185 Of course not! 1102 00:52:40,185 --> 00:52:40,894 Really? 1103 00:52:40,894 --> 00:52:41,977 Though slovenly, 1104 00:52:41,977 --> 00:52:42,977 you've got strong will. 1105 00:52:42,977 --> 00:52:43,810 Though short, 1106 00:52:43,810 --> 00:52:45,019 you've got a big heart. 1107 00:52:45,019 --> 00:52:46,102 Though ugly, 1108 00:52:46,102 --> 00:52:47,144 you're kind inside. 1109 00:52:47,144 --> 00:52:48,102 Though you have black eye circles, 1110 00:52:48,102 --> 00:52:48,769 a piggy nose, 1111 00:52:48,769 --> 00:52:49,602 and a missing tooth, 1112 00:52:49,602 --> 00:52:50,269 I still think 1113 00:52:50,269 --> 00:52:52,269 you're truly incredibly great. 1114 00:52:52,269 --> 00:52:55,477 And I'm sure your brothers would agree. 1115 00:52:56,727 --> 00:52:58,435 Thanks for the compliment. 1116 00:52:59,894 --> 00:53:00,560 What are you doing? 1117 00:53:00,560 --> 00:53:01,769 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,769 --> 00:53:03,185 Seriously? 1119 00:53:03,185 --> 00:53:04,269 How can I do this for you? 1120 00:53:04,269 --> 00:53:05,310 No, Nezha. 1121 00:53:05,310 --> 00:53:06,310 Nezha! 1122 00:53:12,685 --> 00:53:14,185 The boy is a bit shy. 1123 00:53:19,894 --> 00:53:20,769 Nezha! 1124 00:53:21,269 --> 00:53:22,227 Brother! 1125 00:53:48,519 --> 00:53:49,852 Ao Bing, 1126 00:53:49,852 --> 00:53:51,435 you cried? 1127 00:53:52,727 --> 00:53:54,935 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:54,935 --> 00:53:56,269 You have brothers too? 1129 00:53:56,769 --> 00:53:57,519 Mmm. 1130 00:53:57,894 --> 00:53:58,977 I used to. 1131 00:54:00,227 --> 00:54:02,185 Having two such wonderful brothers. 1132 00:54:02,185 --> 00:54:02,894 You're so lucky. 1133 00:54:04,394 --> 00:54:06,769 What were you talking about just now? 1134 00:54:07,435 --> 00:54:08,935 They said 1135 00:54:08,935 --> 00:54:11,060 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:11,935 --> 00:54:12,894 They asked 1137 00:54:13,935 --> 00:54:15,602 how things have been at home, 1138 00:54:15,602 --> 00:54:16,769 if your parents are well, 1139 00:54:16,769 --> 00:54:17,769 what hobbies you have, 1140 00:54:17,769 --> 00:54:19,602 and who your friends are. 1141 00:54:19,602 --> 00:54:21,102 They also said 1142 00:54:21,102 --> 00:54:24,394 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:24,394 --> 00:54:26,060 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,769 --> 00:54:28,935 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,560 --> 00:54:31,185 Why are you... 1146 00:54:31,185 --> 00:54:32,019 Nothing. 1147 00:54:32,019 --> 00:54:33,602 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:34,935 --> 00:54:36,727 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,727 --> 00:54:37,269 Annoying! 1150 00:54:37,269 --> 00:54:38,935 I already said it's nothing. 1151 00:54:38,935 --> 00:54:39,935 OK. You are the boss here. 1152 00:54:44,644 --> 00:54:45,394 I'm not talking to you. 1153 00:54:45,394 --> 00:54:47,769 Fine fine, 1154 00:54:47,769 --> 00:54:49,185 I'll stop laughing. 1155 00:54:51,810 --> 00:54:53,102 Are you still mad? 1156 00:54:53,102 --> 00:54:53,727 Nezha? 1157 00:54:53,977 --> 00:54:54,894 Nezha! 1158 00:54:55,602 --> 00:54:56,602 Ao Bing, 1159 00:54:57,852 --> 00:55:00,102 I've been violent and unruly since I was young, 1160 00:55:00,102 --> 00:55:02,727 making my parents worry all day. 1161 00:55:03,185 --> 00:55:04,394 Your father, 1162 00:55:04,394 --> 00:55:06,269 though he attacked Chentang Pass, 1163 00:55:06,269 --> 00:55:08,769 I know he only risked everything 1164 00:55:08,769 --> 00:55:10,019 for your sake. 1165 00:55:10,935 --> 00:55:12,394 And today, 1166 00:55:12,394 --> 00:55:14,935 my brothers were so kind to me. 1167 00:55:15,810 --> 00:55:18,060 Our families have sacrificed so much for us. 1168 00:55:18,352 --> 00:55:19,435 You're a monster, 1169 00:55:19,435 --> 00:55:20,769 and I'm a demon. 1170 00:55:20,769 --> 00:55:22,769 We're both burdens for our families. 1171 00:55:25,935 --> 00:55:27,560 So what if we were born as demons? 1172 00:55:27,560 --> 00:55:30,102 Immortal or demon, I make the choice. 1173 00:55:30,477 --> 00:55:31,269 Once you're saved, 1174 00:55:31,269 --> 00:55:32,935 we must win ourselves a place among the immortals 1175 00:55:32,935 --> 00:55:34,269 so our families won't have to worry anymore. 1176 00:55:34,269 --> 00:55:35,102 Yes! 1177 00:55:35,102 --> 00:55:36,102 Only by becoming immortals, 1178 00:55:36,102 --> 00:55:37,602 can we have everyone's respect. 1179 00:55:37,602 --> 00:55:38,519 Deal! 1180 00:55:38,977 --> 00:55:41,935 I'm going to become an immortal! 1181 00:55:47,894 --> 00:55:48,602 Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:48,602 --> 00:55:51,769 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:51,769 --> 00:55:52,935 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1184 00:55:52,935 --> 00:55:53,352 At this speed, cultivating 1185 00:55:53,352 --> 00:55:56,269 a hundred more years would still be in vain. 1186 00:55:56,519 --> 00:55:58,185 About cultivating, 1187 00:55:58,185 --> 00:56:00,769 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1188 00:56:00,769 --> 00:56:01,852 If you feel it's difficult, 1189 00:56:01,852 --> 00:56:02,894 or you feel exhausted, 1190 00:56:02,894 --> 00:56:07,144 it's because you were born demons. 1191 00:56:07,144 --> 00:56:08,644 Only by giving it your all 1192 00:56:08,644 --> 00:56:10,894 will you have a chance to change your destiny 1193 00:56:10,894 --> 00:56:12,560 and achieve immortality. 1194 00:56:14,352 --> 00:56:17,352 Life or death, of none I'm scared, 1195 00:56:17,352 --> 00:56:20,352 defying authority is what I've revered. 1196 00:56:20,352 --> 00:56:23,352 My fate is mine, not heaven's plan. 1197 00:56:23,352 --> 00:56:26,935 This bad boy will become a godly man! 1198 00:56:28,435 --> 00:56:30,019 Bravo! 1199 00:56:30,935 --> 00:56:33,394 Just a few lines, yet so powerful, 1200 00:56:33,394 --> 00:56:34,894 truly inspiring. 1201 00:56:34,894 --> 00:56:36,894 A great poem, indeed. 1202 00:56:36,894 --> 00:56:40,310 This is something all of you should learn from. 1203 00:56:41,935 --> 00:56:42,727 Really? 1204 00:56:42,727 --> 00:56:43,894 Is it that good? 1205 00:56:44,269 --> 00:56:45,394 I just made it up. 1206 00:56:45,394 --> 00:56:46,560 It is good. 1207 00:56:46,560 --> 00:56:47,477 Every word counts, 1208 00:56:47,477 --> 00:56:48,602 and it's inspiring. 1209 00:56:48,602 --> 00:56:50,352 A poem like this 1210 00:56:50,352 --> 00:56:52,894 shows the ambition of you, young man. 1211 00:56:52,894 --> 00:56:54,352 A true young hero 1212 00:56:54,352 --> 00:56:55,644 with a bright future ahead! 1213 00:56:55,769 --> 00:56:57,394 Oh, come on. It's just fine. 1214 00:56:57,394 --> 00:56:59,060 Actually, it still has some tiny flaws. 1215 00:56:59,060 --> 00:57:00,435 More like plenty of flaws. 1216 00:57:00,435 --> 00:57:01,102 Let me ask you, 1217 00:57:01,102 --> 00:57:02,727 what's with those dark eye circles? 1218 00:57:02,727 --> 00:57:04,935 It's obvious you stay up late all the time. 1219 00:57:04,935 --> 00:57:06,102 Your life is undisciplined, 1220 00:57:06,102 --> 00:57:07,144 your diet unhealthy, 1221 00:57:07,144 --> 00:57:08,977 and you can't even manage basic self-control. 1222 00:57:08,977 --> 00:57:11,060 How dare you dream of becoming an immortal? 1223 00:57:11,060 --> 00:57:12,435 I was born with dark eye circles. 1224 00:57:12,435 --> 00:57:14,102 Appearance reflects the heart, don't you know? 1225 00:57:14,102 --> 00:57:15,352 Take a look at yourself in the mirror. 1226 00:57:15,352 --> 00:57:16,898 Ridiculous, reckless and sloppy. 1227 00:57:16,894 --> 00:57:19,768 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1228 00:57:19,769 --> 00:57:20,852 Can be rebuilt? 1229 00:57:21,185 --> 00:57:22,519 Then there's hope for my looks, right? 1230 00:57:22,935 --> 00:57:23,894 Teach me, please. 1231 00:57:23,894 --> 00:57:25,685 knew you came to find yourself a master. 1232 00:57:25,685 --> 00:57:26,602 Listen, kid, 1233 00:57:26,602 --> 00:57:28,435 I see you have great ambition, 1234 00:57:28,435 --> 00:57:30,019 so I'll take you as my disciple. 1235 00:57:30,019 --> 00:57:30,435 Cool! 1236 00:57:30,602 --> 00:57:32,185 Master! 1237 00:57:33,977 --> 00:57:34,560 Come, 1238 00:57:34,560 --> 00:57:35,769 train with your brothers. 1239 00:57:35,769 --> 00:57:36,477 Train for what? 1240 00:57:36,477 --> 00:57:37,269 Immortality, of course. 1241 00:57:37,269 --> 00:57:38,519 I don't need you to teach me that. 1242 00:57:38,519 --> 00:57:39,394 Teach me how to be prettier. 1243 00:57:39,394 --> 00:57:40,269 Ridiculous! 1244 00:57:40,269 --> 00:57:42,269 You're putting looks before cultivation? 1245 00:57:42,269 --> 00:57:43,560 Get your priorities straight. 1246 00:57:43,560 --> 00:57:45,060 Are you teaching me or not? 1247 00:57:45,060 --> 00:57:47,185 We're no longer master and disciple. 1248 00:57:47,185 --> 00:57:49,144 You deserve to have panda eyes for life. 1249 00:57:49,144 --> 00:57:50,144 That's too much. 1250 00:57:50,144 --> 00:57:51,894 I was going to go easy on you! 1251 00:57:51,894 --> 00:57:52,310 What's this? 1252 00:57:52,310 --> 00:57:53,435 Are you challenging me? 1253 00:57:53,435 --> 00:57:54,685 Three pills should be enough. 1254 00:57:54,685 --> 00:57:55,352 Kid, 1255 00:57:55,352 --> 00:57:57,269 go back where you came from. 1256 00:57:57,269 --> 00:57:59,310 If you keep disrupting our class, 1257 00:57:59,310 --> 00:58:01,394 this could end badly for you. 1258 00:58:02,519 --> 00:58:03,102 Apologies. 1259 00:58:42,769 --> 00:58:44,435 You're no match for me. 1260 00:58:45,644 --> 00:58:47,810 Impressive, kid. 1261 00:58:47,810 --> 00:58:49,602 I underestimated you. 1262 00:59:03,852 --> 00:59:04,560 Try this! 1263 00:59:08,310 --> 00:59:10,352 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1264 00:59:10,352 --> 00:59:11,602 Master will surely win! 1265 00:59:11,602 --> 00:59:13,019 So fast! 1266 00:59:13,019 --> 00:59:14,019 You saw it? 1267 00:59:16,227 --> 00:59:18,227 We have no grudges between us. 1268 00:59:18,227 --> 00:59:19,977 You'd better go. 1269 00:59:19,977 --> 00:59:20,727 I cannot lose. 1270 00:59:32,185 --> 00:59:34,060 You can't even touch me. 1271 00:59:34,060 --> 00:59:35,227 Let alone fight. 1272 00:59:48,560 --> 00:59:49,227 Smart move! 1273 00:59:49,227 --> 00:59:51,098 Hold him tight, render his speed useless. 1274 00:59:52,394 --> 00:59:53,435 Surrender? 1275 01:00:05,935 --> 01:00:07,435 Wait, you are... 1276 01:00:08,352 --> 01:00:09,269 Finally figured it out? 1277 01:00:09,519 --> 01:00:11,269 It's not that I'm fast, 1278 01:00:11,269 --> 01:00:13,060 I just transform into electric currents, 1279 01:00:13,060 --> 01:00:15,269 traveling instantly to any location. 1280 01:00:15,269 --> 01:00:16,435 In water, 1281 01:00:16,435 --> 01:00:18,935 I am invincible! 1282 01:00:33,602 --> 01:00:35,394 Impressive cryo power. 1283 01:00:38,602 --> 01:00:39,852 Stay calm. 1284 01:00:39,852 --> 01:00:41,935 Go too hard and your body will collapse! 1285 01:00:41,935 --> 01:00:43,435 Ice doesn't conduct electricity. 1286 01:00:43,435 --> 01:00:44,935 Let's see what else you've got. 1287 01:00:46,269 --> 01:00:48,060 Lakes and seas. Clouds and sky. 1288 01:00:48,060 --> 01:00:50,977 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1289 01:00:50,977 --> 01:00:52,394 Swift and Uplift! 1290 01:01:02,477 --> 01:01:03,310 Father! 1291 01:01:10,977 --> 01:01:11,810 Damn it. 1292 01:01:11,810 --> 01:01:12,935 The Rain Summoning Spell. 1293 01:01:12,935 --> 01:01:13,894 End this now! 1294 01:01:27,769 --> 01:01:28,435 Too late. 1295 01:01:44,310 --> 01:01:45,935 You're doomed. 1296 01:02:05,185 --> 01:02:07,519 Master! 1297 01:02:07,519 --> 01:02:09,019 Master, are you all right? 1298 01:02:09,019 --> 01:02:10,310 I wasn't going to take your life. 1299 01:02:10,310 --> 01:02:11,810 You didn't have to sacrifice an arm. 1300 01:02:11,810 --> 01:02:13,394 All disciples, listen. 1301 01:02:13,394 --> 01:02:15,560 Take the demons back to the palace. 1302 01:02:15,560 --> 01:02:17,144 Yes! 1303 01:02:18,269 --> 01:02:19,019 Stop! 1304 01:02:19,019 --> 01:02:19,810 Put them down. 1305 01:02:19,810 --> 01:02:21,227 All of you, put them down! 1306 01:02:21,227 --> 01:02:24,477 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1307 01:02:24,477 --> 01:02:25,269 That's correct. 1308 01:02:25,269 --> 01:02:26,602 Ah. 1309 01:02:32,769 --> 01:02:34,519 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1310 01:02:34,519 --> 01:02:36,519 You must not be disrespectful. 1311 01:02:36,519 --> 01:02:37,810 Entering Yu Xu Palace 1312 01:02:37,810 --> 01:02:40,060 and receiving the teachings of the righteous path 1313 01:02:40,060 --> 01:02:41,977 may not be a bad thing. 1314 01:02:41,977 --> 01:02:44,519 All of you, drop your weapons! 1315 01:02:53,102 --> 01:02:54,102 Father! 1316 01:02:54,310 --> 01:02:55,269 Xiaobao? 1317 01:02:55,269 --> 01:02:56,352 How come you're back? 1318 01:03:02,310 --> 01:03:03,269 Xiaobao, 1319 01:03:03,269 --> 01:03:04,477 stand down! 1320 01:03:12,435 --> 01:03:13,519 Xiaobao! 1321 01:03:19,310 --> 01:03:20,560 Impudent! 1322 01:03:20,560 --> 01:03:22,352 How dare you hurt our Sect members? 1323 01:03:23,060 --> 01:03:24,644 No! 1324 01:03:39,310 --> 01:03:40,435 Father! 1325 01:03:44,269 --> 01:03:44,894 Nezha, 1326 01:03:44,894 --> 01:03:46,185 freeze the river now! 1327 01:03:59,102 --> 01:04:00,810 You can't escape! 1328 01:04:20,560 --> 01:04:21,644 Father! 1329 01:04:21,644 --> 01:04:22,977 Go! 1330 01:04:22,977 --> 01:04:24,894 Go now! 1331 01:04:24,894 --> 01:04:26,894 Run! 1332 01:04:26,894 --> 01:04:28,685 Father... 1333 01:04:34,144 --> 01:04:34,894 There's no escape. 1334 01:04:36,977 --> 01:04:37,977 Step aside. 1335 01:04:37,977 --> 01:04:39,435 He's just trying to save his father. 1336 01:04:39,435 --> 01:04:40,769 You didn't have to be so brutal. 1337 01:04:47,369 --> 01:04:48,035 Hmph. 1338 01:04:52,869 --> 01:04:54,285 Panax notoginseng, 1339 01:04:54,910 --> 01:04:56,285 cattail pollen, 1340 01:04:56,702 --> 01:04:58,119 munjeet, 1341 01:04:58,660 --> 01:04:59,744 borneol, 1342 01:05:00,160 --> 01:05:01,327 dragon's blood. 1343 01:05:01,327 --> 01:05:02,119 One more basket. 1344 01:05:02,119 --> 01:05:03,035 Safflower, 1345 01:05:03,535 --> 01:05:04,702 angelica, 1346 01:05:05,202 --> 01:05:06,785 pseudo-ginseng powder, 1347 01:05:07,035 --> 01:05:08,035 sappanwood, 1348 01:05:08,535 --> 01:05:10,119 poison nut. 1349 01:05:10,369 --> 01:05:11,035 My lord, 1350 01:05:11,244 --> 01:05:13,535 we now have everything on the list, 1351 01:05:13,535 --> 01:05:16,202 along with a hundred extra baskets of sea products. 1352 01:05:16,202 --> 01:05:18,577 We happen to be short on food supplies in the city. 1353 01:05:21,244 --> 01:05:22,410 Master Shen, a moment, please. 1354 01:05:23,744 --> 01:05:25,035 We've prepared a meal. 1355 01:05:25,577 --> 01:05:27,535 Would you honor us with your presence? 1356 01:05:33,077 --> 01:05:34,244 You... 1357 01:05:34,869 --> 01:05:36,535 Thanks to Lord Li's kindness, 1358 01:05:36,535 --> 01:05:38,910 I've been taken in as a servant. 1359 01:05:39,160 --> 01:05:40,369 He may be a demon, 1360 01:05:40,369 --> 01:05:41,869 but he has a good heart. 1361 01:05:41,869 --> 01:05:43,577 As long as he behaves, 1362 01:05:43,577 --> 01:05:45,369 there's no reason he can't have a future. 1363 01:05:46,827 --> 01:05:48,535 wonder if the dishes suit your taste. 1364 01:05:48,535 --> 01:05:49,327 Not... 1365 01:05:50,285 --> 01:05:50,910 Not bad. 1366 01:05:51,494 --> 01:05:52,577 Then have some more. 1367 01:05:52,577 --> 01:05:54,035 Try this liquor as well. 1368 01:05:54,369 --> 01:05:55,535 I quit long ago. 1369 01:05:55,535 --> 01:05:59,285 Cultivators must sup... suppress desires. 1370 01:05:59,285 --> 01:06:00,577 As the saying goes, 1371 01:06:00,577 --> 01:06:02,785 one must cut off urges to perfect the spirit. 1372 01:06:02,785 --> 01:06:04,202 Another saying goes, 1373 01:06:04,202 --> 01:06:06,910 one must practice kindness to polish virtue. 1374 01:06:08,119 --> 01:06:09,535 Talking won't help. 1375 01:06:09,535 --> 01:06:12,410 I've already re... reached the point of no return. 1376 01:06:12,410 --> 01:06:15,077 You can't hide forever. 1377 01:06:15,077 --> 01:06:17,327 The truth will come out one day. 1378 01:06:18,119 --> 01:06:19,535 If you continue to harm lives 1379 01:06:19,535 --> 01:06:20,910 making more mistakes, 1380 01:06:20,910 --> 01:06:22,660 even if you can deceive everyone, 1381 01:06:22,660 --> 01:06:24,744 you won't be able to fool yourself. 1382 01:06:24,910 --> 01:06:28,535 And you will not improve further on your cultivation, 1383 01:06:28,535 --> 01:06:29,869 the essence of which 1384 01:06:29,869 --> 01:06:32,035 is doing good deeds and walking the righteous path. 1385 01:06:32,035 --> 01:06:32,660 Enough! 1386 01:06:32,660 --> 01:06:34,202 What nonsense! 1387 01:06:34,202 --> 01:06:35,202 You know nothing 1388 01:06:35,202 --> 01:06:36,785 about cultivation. 1389 01:06:44,994 --> 01:06:46,160 Sir! 1390 01:06:46,702 --> 01:06:48,410 Someone is here to see Master Shen. 1391 01:06:57,077 --> 01:06:58,369 Brother 1392 01:06:59,077 --> 01:07:00,369 Who did this to you? 1393 01:07:00,369 --> 01:07:02,244 Some Taoists. 1394 01:07:02,244 --> 01:07:05,369 They attacked us. 1395 01:07:06,619 --> 01:07:07,744 Father... 1396 01:07:08,244 --> 01:07:10,119 had one of his arms 1397 01:07:11,119 --> 01:07:12,869 cut off. 1398 01:07:12,869 --> 01:07:14,160 Who did it? 1399 01:07:14,494 --> 01:07:17,744 His name is... 1400 01:07:18,369 --> 01:07:19,994 Ne... 1401 01:07:19,994 --> 01:07:22,702 Zha. 1402 01:07:38,244 --> 01:07:40,410 Congratulations on passing Level 2. 1403 01:07:40,702 --> 01:07:42,369 Please inform Brother Wuliang. 1404 01:07:42,369 --> 01:07:44,702 Master is in seclusion refining pills 1405 01:07:44,702 --> 01:07:46,202 and has not emerged yet. 1406 01:07:46,202 --> 01:07:47,869 Before Level 3, 1407 01:07:47,869 --> 01:07:49,869 why don't you rest for a few days? 1408 01:07:49,869 --> 01:07:51,702 We only have two days left. 1409 01:07:51,702 --> 01:07:52,744 No need. 1410 01:07:52,744 --> 01:07:53,994 I'm so fine. 1411 01:07:53,994 --> 01:07:55,035 Let's continue the test. 1412 01:07:55,035 --> 01:07:55,994 Well, 1413 01:07:55,994 --> 01:07:57,244 as you wish. 1414 01:07:57,244 --> 01:07:58,494 The final test 1415 01:07:58,494 --> 01:08:00,660 is the demon Queen of Skull Mountain, 1416 01:08:00,660 --> 01:08:02,369 Shi Ji. 1417 01:08:04,535 --> 01:08:06,369 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1418 01:08:06,369 --> 01:08:07,160 Huh? 1419 01:08:07,160 --> 01:08:08,744 Please help us! 1420 01:08:08,744 --> 01:08:10,577 It's Chentang Pass. 1421 01:08:10,577 --> 01:08:12,535 Something happened! 1422 01:08:35,702 --> 01:08:36,327 Dad. 1423 01:08:38,369 --> 01:08:39,244 Mom. 1424 01:08:42,327 --> 01:08:42,869 Dad. 1425 01:08:45,077 --> 01:08:45,619 Mom. 1426 01:08:48,702 --> 01:08:49,619 Dad? 1427 01:08:50,744 --> 01:08:52,160 Mom? 1428 01:09:01,952 --> 01:09:03,244 Dad! 1429 01:09:04,119 --> 01:09:06,535 Mom! 1430 01:09:27,785 --> 01:09:29,202 Calm down. 1431 01:09:29,202 --> 01:09:29,869 Let's keep looking. 1432 01:09:29,869 --> 01:09:30,827 Keep looking. 1433 01:09:33,702 --> 01:09:36,369 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1434 01:09:36,369 --> 01:09:39,410 Who could have committed such a horrendous crime? 1435 01:09:39,410 --> 01:09:40,369 Master, 1436 01:09:40,369 --> 01:09:41,744 according to Shieldos, 1437 01:09:41,744 --> 01:09:43,827 they were struck by a tremendous force 1438 01:09:43,827 --> 01:09:45,119 and lost consciousness. 1439 01:09:45,119 --> 01:09:46,202 When they woke up, 1440 01:09:46,202 --> 01:09:48,202 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1441 01:09:48,702 --> 01:09:50,327 We haven't obtained the elixir yet. 1442 01:09:50,327 --> 01:09:52,494 Why would they do that? 1443 01:09:52,494 --> 01:09:53,160 Brother, 1444 01:09:53,660 --> 01:09:54,910 any clue? 1445 01:09:54,910 --> 01:09:56,035 No, no. 1446 01:09:56,035 --> 01:09:56,827 was just thinking, 1447 01:09:56,827 --> 01:09:59,119 where did all this lava come from? 1448 01:09:59,785 --> 01:10:00,869 Exactly. 1449 01:10:00,869 --> 01:10:03,035 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1450 01:10:03,035 --> 01:10:05,035 This is truly bizarre. 1451 01:10:06,035 --> 01:10:06,869 Everyone, come quick! 1452 01:10:09,160 --> 01:10:10,994 What demon is this? 1453 01:10:11,452 --> 01:10:13,035 This is... 1454 01:10:14,327 --> 01:10:15,369 left by a dragon's claw. 1455 01:10:16,535 --> 01:10:17,577 Impossible! 1456 01:10:18,160 --> 01:10:21,077 The dragons are all in Eastern Sea, 1457 01:10:21,077 --> 01:10:23,077 guarding the Suppression Seal. 1458 01:10:23,077 --> 01:10:25,744 Not a single one could have left. 1459 01:10:25,744 --> 01:10:26,452 Master, 1460 01:10:26,452 --> 01:10:27,952 if I remember correctly, 1461 01:10:27,952 --> 01:10:30,119 Queen Ao Run of Western Sea 1462 01:10:30,119 --> 01:10:31,869 has a special skill 1463 01:10:31,869 --> 01:10:32,869 called the Sky... 1464 01:10:33,744 --> 01:10:35,035 Sky-Splitting Claw. 1465 01:10:35,035 --> 01:10:37,077 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1466 01:10:37,077 --> 01:10:38,577 to cross into Chentang Pass? 1467 01:10:38,577 --> 01:10:40,369 That explains the lava. 1468 01:10:40,369 --> 01:10:43,327 It must have been transported from the purgatory remotely. 1469 01:10:43,327 --> 01:10:45,119 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1470 01:10:45,119 --> 01:10:47,035 It's impossible for her to cross over. 1471 01:10:47,035 --> 01:10:49,369 Then there's only one possibility left. 1472 01:10:49,952 --> 01:10:52,327 The thing I worried the most 1473 01:10:52,327 --> 01:10:54,202 happened. 1474 01:10:54,202 --> 01:10:56,369 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1475 01:10:57,119 --> 01:10:59,160 This is too serious an accusation. 1476 01:10:59,160 --> 01:11:01,660 Could we be wrong? 1477 01:11:02,035 --> 01:11:03,744 No. 1478 01:11:03,744 --> 01:11:05,660 It's them! 1479 01:11:08,369 --> 01:11:09,494 What are you doing? 1480 01:11:17,369 --> 01:11:18,327 Don't be impulsive. 1481 01:11:18,952 --> 01:11:20,660 Are you heading to the Dragon Palace? 1482 01:11:20,660 --> 01:11:21,869 That's the direction of Skull Mountain. 1483 01:11:23,327 --> 01:11:26,369 The dragons slaughtered innocent civilians, 1484 01:11:26,369 --> 01:11:29,119 committing this unforgivable atrocity. 1485 01:11:29,119 --> 01:11:31,869 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1486 01:11:31,869 --> 01:11:33,952 I'll strike first and explain later. 1487 01:11:33,952 --> 01:11:35,160 Crana, 1488 01:11:35,160 --> 01:11:36,202 back to the palace with me. 1489 01:11:36,202 --> 01:11:39,119 Summon all the Demon Hunters. 1490 01:11:39,119 --> 01:11:39,869 Roger. 1491 01:11:39,869 --> 01:11:41,327 Brother, 1492 01:11:41,327 --> 01:11:43,577 Nezha's parents were killed by demons. 1493 01:11:43,577 --> 01:11:46,827 We can't let anything happen to the child. 1494 01:11:46,827 --> 01:11:48,952 Go with Deero for him now. 1495 01:11:48,952 --> 01:11:50,577 Yes. 1496 01:11:54,119 --> 01:11:55,994 I know you're heartbroken right now 1497 01:11:55,994 --> 01:11:57,119 but can you please 1498 01:11:57,119 --> 01:11:58,285 calm down for a moment? 1499 01:12:01,577 --> 01:12:02,119 Can you 1500 01:12:02,410 --> 01:12:04,327 take me to the Dragon Palace first? 1501 01:12:04,327 --> 01:12:05,869 I'll confront my father and master 1502 01:12:05,869 --> 01:12:06,994 to get to the bottom of this. 1503 01:12:06,994 --> 01:12:09,702 Will that bring my parents back? 1504 01:12:17,535 --> 01:12:22,035 [Level 3 Skull Mountain] 1505 01:12:22,619 --> 01:12:24,744 Mirror mirror on the wall, 1506 01:12:24,744 --> 01:12:27,660 who's the fairest within ten miles and more? 1507 01:12:27,660 --> 01:12:29,244 It's you, my lady. 1508 01:12:29,244 --> 01:12:30,535 [Lady Shi Ji] 1509 01:12:30,535 --> 01:12:33,077 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1510 01:12:33,077 --> 01:12:33,160 And who is the fairest within a hundred miles? 1511 01:12:33,160 --> 01:12:34,702 It's you, my lady. 1512 01:12:34,702 --> 01:12:35,744 What about a thousand miles? 1513 01:12:35,744 --> 01:12:36,660 It's you. 1514 01:12:36,660 --> 01:12:37,494 And ten thousand miles? 1515 01:12:37,494 --> 01:12:37,952 It's you. 1516 01:12:37,952 --> 01:12:38,535 And in the whole world? 1517 01:12:38,535 --> 01:12:40,410 Still you. 1518 01:12:40,910 --> 01:12:42,035 Do you think I'm stupid? 1519 01:12:42,035 --> 01:12:42,910 Lie better, at least. 1520 01:12:42,910 --> 01:12:44,035 No, no. 1521 01:12:44,035 --> 01:12:46,452 I was just trying not to piss you off. 1522 01:12:46,452 --> 01:12:47,952 You know what? 1523 01:12:47,952 --> 01:12:49,952 Telling the truth won't hake me mad. 1524 01:12:49,952 --> 01:12:51,577 Seriously? 1525 01:12:51,577 --> 01:12:54,869 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1526 01:12:54,869 --> 01:12:56,994 but I know there's always someone better. 1527 01:12:57,535 --> 01:12:58,285 Go on and ask then. 1528 01:12:58,285 --> 01:12:59,827 Am I the fairest of them all? 1529 01:12:59,827 --> 01:13:00,202 No. 1530 01:13:01,244 --> 01:13:02,744 Fair enough. 1531 01:13:02,744 --> 01:13:05,535 Am the fairest within ten thousand miles? 1532 01:13:05,535 --> 01:13:05,994 No. 1533 01:13:05,994 --> 01:13:07,452 What about a thousand miles? 1534 01:13:07,452 --> 01:13:07,869 No. 1535 01:13:07,869 --> 01:13:08,535 Hundred miles? 1536 01:13:08,535 --> 01:13:09,202 No. 1537 01:13:09,202 --> 01:13:10,285 Ten miles? 1538 01:13:10,285 --> 01:13:11,035 Nope. 1539 01:13:11,035 --> 01:13:14,452 Am I even the fairest on this mountain? 1540 01:13:14,452 --> 01:13:16,160 Nope. 1541 01:13:16,160 --> 01:13:16,869 Screw you! 1542 01:13:16,869 --> 01:13:19,077 There isn't any other female in this mountain. 1543 01:13:19,077 --> 01:13:20,535 I'm female, too. 1544 01:13:22,035 --> 01:13:23,744 You promised you won't get mad. 1545 01:13:25,410 --> 01:13:26,744 You are prettier than me? 1546 01:13:26,744 --> 01:13:27,494 Help! 1547 01:13:27,494 --> 01:13:29,369 How the hell! 1548 01:13:32,327 --> 01:13:34,869 Demon, show yourself! 1549 01:13:34,869 --> 01:13:36,285 Who are you calling demon? 1550 01:13:36,285 --> 01:13:37,452 It's Lady Shi Ji. 1551 01:13:50,077 --> 01:13:50,910 Damn kid. 1552 01:13:50,910 --> 01:13:51,910 Have we even met? 1553 01:13:51,910 --> 01:13:53,494 What the hell are you up to? 1554 01:13:55,619 --> 01:13:56,702 You will be exposed. 1555 01:13:56,702 --> 01:13:57,577 Let me. 1556 01:13:57,577 --> 01:13:58,535 Stay out of it. 1557 01:14:22,327 --> 01:14:25,702 You think you can defeat me? 1558 01:14:47,202 --> 01:14:51,827 The entire mountain is my body. 1559 01:14:51,827 --> 01:14:54,244 I'll see how you can destroy me. 1560 01:15:03,910 --> 01:15:04,910 If you use more force, 1561 01:15:04,910 --> 01:15:06,577 your body will collapse! 1562 01:15:06,577 --> 01:15:08,077 I said 1563 01:15:08,077 --> 01:15:12,202 stay out of it! 1564 01:15:21,494 --> 01:15:22,744 Already started! 1565 01:15:23,702 --> 01:15:24,410 Crap! 1566 01:15:32,535 --> 01:15:34,285 I'm so screwed. 1567 01:15:36,035 --> 01:15:37,494 Luckily there's some left. 1568 01:15:37,494 --> 01:15:39,827 I shall live to fight another day. 1569 01:15:39,827 --> 01:15:40,744 Damn kid. 1570 01:15:40,744 --> 01:15:42,244 Just you wait. 1571 01:15:44,035 --> 01:15:45,619 Nine-Dragon Fire Trap! 1572 01:15:54,869 --> 01:15:56,369 No escape! 1573 01:15:58,202 --> 01:15:59,035 Oh my! 1574 01:15:59,035 --> 01:16:00,535 Reckless child. 1575 01:16:01,452 --> 01:16:02,952 You body has almost gone. 1576 01:16:02,952 --> 01:16:04,452 Are you trying to kill yourself? 1577 01:16:04,744 --> 01:16:06,702 What's that fire earlier? 1578 01:16:06,702 --> 01:16:08,035 Isn't Nezha 1579 01:16:08,035 --> 01:16:09,660 a frost mage? 1580 01:16:09,660 --> 01:16:11,244 Who... who said that? 1581 01:16:11,244 --> 01:16:12,619 Frost, flame, I taught it all. 1582 01:16:12,619 --> 01:16:13,785 His powers are... 1583 01:16:13,785 --> 01:16:14,952 a combination of ice and fire. 1584 01:16:14,952 --> 01:16:16,744 Is that possible? 1585 01:16:16,744 --> 01:16:18,702 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1586 01:16:18,702 --> 01:16:19,910 Can't judge him by normal standards. 1587 01:16:19,910 --> 01:16:21,035 Which one of us is the teacher? 1588 01:16:21,035 --> 01:16:22,327 You think you know better than me? 1589 01:16:22,327 --> 01:16:23,077 I wouldn't dare. 1590 01:16:23,077 --> 01:16:24,077 However, 1591 01:16:24,077 --> 01:16:26,077 I did sense a strong presence 1592 01:16:26,077 --> 01:16:28,244 of demonic energy earlier 1593 01:16:28,244 --> 01:16:29,702 About that... 1594 01:16:29,702 --> 01:16:31,202 Shi Ji must have released it. 1595 01:16:31,202 --> 01:16:32,785 What are you saying, fatty? 1596 01:16:32,785 --> 01:16:33,869 I did not... 1597 01:16:33,869 --> 01:16:35,577 Was it you? Was it you? Was it you? 1598 01:16:35,577 --> 01:16:36,202 Say it! 1599 01:16:36,202 --> 01:16:37,577 It was me, it was me! 1600 01:16:37,577 --> 01:16:38,535 Stop shaking! 1601 01:16:38,535 --> 01:16:39,827 I'm about to throw up! 1602 01:16:41,035 --> 01:16:42,077 See? I told you. 1603 01:16:46,202 --> 01:16:47,035 Nezha, 1604 01:16:47,035 --> 01:16:48,785 you've passed three levels. 1605 01:16:49,160 --> 01:16:49,785 Today, 1606 01:16:49,785 --> 01:16:52,452 I will personally cast 1607 01:16:52,452 --> 01:16:53,952 the Ascension Spell for you. 1608 01:17:02,327 --> 01:17:04,369 I've been through all of this long long ago. 1609 01:17:04,369 --> 01:17:06,035 I was probably too nervous. 1610 01:17:06,035 --> 01:17:08,160 The Ascension Spell is longer than I remember. 1611 01:17:18,244 --> 01:17:20,327 From now on, 1612 01:17:20,327 --> 01:17:23,660 you're an Immortal of the Chan Sect. 1613 01:17:44,994 --> 01:17:48,202 This Yu Xu Treasure Vault 1614 01:17:48,202 --> 01:17:50,369 houses all sorts of rare magic items. 1615 01:17:50,369 --> 01:17:51,452 Elixir Reparo. 1616 01:17:52,869 --> 01:17:54,494 You can only pick one. 1617 01:17:54,494 --> 01:17:55,952 Don't you need more time to decide? 1618 01:17:55,952 --> 01:17:57,369 Elixir Reparo. 1619 01:18:59,119 --> 01:19:01,410 Yu Xu Palace has sent messengers 1620 01:19:01,410 --> 01:19:05,035 to inform the Twelve about what the dragons did. 1621 01:19:05,035 --> 01:19:06,702 However, due to the great distance, 1622 01:19:06,702 --> 01:19:09,035 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:09,035 --> 01:19:10,202 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:10,202 --> 01:19:11,119 This time, [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:11,119 --> 01:19:13,452 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:13,452 --> 01:19:13,494 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,494 --> 01:19:15,869 on the dragons. 1628 01:19:15,869 --> 01:19:17,035 Nezha, 1629 01:19:17,035 --> 01:19:19,994 I will you fight alongside me? 1630 01:19:19,994 --> 01:19:22,535 Let me go back to Chentang Pass first. 1631 01:19:22,535 --> 01:19:25,285 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1632 01:19:25,285 --> 01:19:26,577 OK. 1633 01:19:26,577 --> 01:19:28,535 With your extraordinary combat skills, 1634 01:19:28,535 --> 01:19:32,869 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1635 01:19:50,869 --> 01:19:52,327 I've paid back 1636 01:19:53,744 --> 01:19:54,869 everything I owed you. 1637 01:19:55,952 --> 01:19:57,077 Wait. 1638 01:19:57,077 --> 01:19:58,410 Wait until my body is restored. 1639 01:19:58,410 --> 01:19:59,702 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1640 01:19:59,702 --> 01:20:01,410 You know well what I'm going to do. 1641 01:20:02,619 --> 01:20:05,202 You being there will only make it harder. 1642 01:20:07,160 --> 01:20:09,702 Next time we meet, 1643 01:20:10,202 --> 01:20:12,535 we're foes instead of friends. 1644 01:20:14,285 --> 01:20:14,994 Ugh... 1645 01:20:14,994 --> 01:20:16,160 Karma it is. 1646 01:20:20,452 --> 01:20:21,535 No, you can't leave! 1647 01:20:22,285 --> 01:20:24,327 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1648 01:20:29,119 --> 01:20:30,869 Nine-Dragon Fire Trap! 1649 01:20:38,285 --> 01:20:39,785 Calm down, will you? 1650 01:20:39,785 --> 01:20:40,535 Going now 1651 01:20:40,535 --> 01:20:42,369 won't change anything. 1652 01:20:43,119 --> 01:20:45,274 Leave me alone. 1653 01:20:45,486 --> 01:20:48,957 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1654 01:20:59,135 --> 01:21:01,510 Pah! Pah! 1655 01:21:01,535 --> 01:21:03,577 Suffocating! 1656 01:21:34,427 --> 01:21:39,219 [Relic of Dragon Palace] 1657 01:21:56,385 --> 01:21:58,427 Who's there? 1658 01:21:58,427 --> 01:22:01,427 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1659 01:22:01,427 --> 01:22:02,510 Ao Guang, 1660 01:22:02,510 --> 01:22:03,844 do you admit your guilt? 1661 01:22:05,719 --> 01:22:06,969 So, 1662 01:22:06,969 --> 01:22:08,594 you've found out? 1663 01:22:08,594 --> 01:22:09,469 Is 1664 01:22:09,469 --> 01:22:11,260 Ao Bing still alive? 1665 01:22:11,260 --> 01:22:12,635 I'll accept whatever punishment you give, 1666 01:22:12,635 --> 01:22:14,594 but please spare my son. 1667 01:22:14,594 --> 01:22:16,177 Nonsense! 1668 01:22:16,177 --> 01:22:19,802 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1669 01:22:19,802 --> 01:22:21,635 Instead, you colluded with them 1670 01:22:21,635 --> 01:22:24,052 and slaughtered Chentang Pass. 1671 01:22:24,052 --> 01:22:25,302 Chentang Pass? 1672 01:22:25,302 --> 01:22:28,177 The dragons have committed an unforgivable crime. 1673 01:22:28,177 --> 01:22:28,802 Today, 1674 01:22:28,802 --> 01:22:31,719 justice shall be meted. 1675 01:22:48,802 --> 01:22:50,469 Encompassed are the earth and the skies. 1676 01:22:50,469 --> 01:22:52,135 Unleash the power with boundless might. 1677 01:22:52,135 --> 01:22:53,969 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1678 01:22:53,969 --> 01:22:56,469 Reign supreme above them all. 1679 01:22:56,469 --> 01:22:57,885 Open Cauldron! 1680 01:23:28,010 --> 01:23:29,802 Show yourselves! 1681 01:23:32,969 --> 01:23:36,094 What have you done to Chentang Pass? 1682 01:23:36,094 --> 01:23:37,594 Didn't big brother tell us 1683 01:23:37,594 --> 01:23:39,802 to follow Master Shen's orders? 1684 01:23:40,177 --> 01:23:42,302 Shen Gongbao?! 1685 01:23:51,969 --> 01:23:54,052 Speaking of the emergency, 1686 01:23:54,052 --> 01:23:56,802 you should focus on present. 1687 01:23:58,844 --> 01:23:59,677 My king, 1688 01:23:59,677 --> 01:24:00,885 we can't sit here and wait to die! 1689 01:24:00,885 --> 01:24:02,177 If I go into battle, 1690 01:24:02,177 --> 01:24:03,510 the Suppression Seal will... 1691 01:24:03,510 --> 01:24:04,510 Leave that to us. 1692 01:24:04,510 --> 01:24:05,469 Joining all our powers, 1693 01:24:05,469 --> 01:24:07,427 we can hold it for long enough. 1694 01:24:08,135 --> 01:24:09,510 Fine. 1695 01:24:23,885 --> 01:24:26,219 I've had enough! 1696 01:24:36,135 --> 01:24:37,177 You wretched demon! 1697 01:24:48,094 --> 01:24:52,135 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1698 01:24:52,135 --> 01:24:54,427 Break out of the purgatory! 1699 01:24:54,427 --> 01:24:56,385 Destroy the Dragon Palace! 1700 01:26:28,969 --> 01:26:30,635 Soul Blade! 1701 01:26:51,052 --> 01:26:51,844 Old fool! 1702 01:26:51,844 --> 01:26:52,719 Taste my sword! 1703 01:27:08,177 --> 01:27:09,802 Releasing demonic energy like this... 1704 01:27:09,802 --> 01:27:12,052 aren't you afraid of exposing your identity? 1705 01:27:12,052 --> 01:27:14,010 I told you, 1706 01:27:14,010 --> 01:27:16,719 if you dared to harm Chentang Pass, 1707 01:27:16,719 --> 01:27:20,510 would smash your palace into PIECES! 1708 01:27:24,927 --> 01:27:25,760 Tell me! 1709 01:27:25,760 --> 01:27:27,594 Is Ao Bing dead? 1710 01:28:32,469 --> 01:28:34,677 Move! Out of my way! 1711 01:29:10,177 --> 01:29:11,302 Rise! 1712 01:30:21,802 --> 01:30:23,802 Do you have a death wish? 1713 01:30:23,802 --> 01:30:27,135 Let's see how long your body can take it. 1714 01:30:27,135 --> 01:30:28,969 I don't care if I live or die. 1715 01:30:28,969 --> 01:30:31,302 As long as you're dead! 1716 01:30:49,302 --> 01:30:51,177 Now is the time! 1717 01:31:09,427 --> 01:31:11,510 Look what you've done! 1718 01:31:11,510 --> 01:31:14,969 Is annihilation for all really what you want? 1719 01:31:17,635 --> 01:31:18,969 The chains. 1720 01:31:25,552 --> 01:31:28,844 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1721 01:31:28,844 --> 01:31:31,344 I was right after all. 1722 01:31:31,344 --> 01:31:35,302 You're exactly what the Chan Sect needs. 1723 01:31:35,302 --> 01:31:38,469 Your parents spent their lives fighting evil. 1724 01:31:38,469 --> 01:31:39,469 From now on, 1725 01:31:39,469 --> 01:31:42,469 you must carry on their legacy 1726 01:31:42,469 --> 01:31:46,094 and eliminate all the demons. 1727 01:31:46,635 --> 01:31:49,302 Let me avenge your loss 1728 01:31:49,302 --> 01:31:51,635 by turning these bastards into pills. 1729 01:31:52,010 --> 01:31:53,427 Escort me! 1730 01:31:53,427 --> 01:31:54,302 Yes, master! 1731 01:32:41,719 --> 01:32:42,594 Nezha! 1732 01:32:43,094 --> 01:32:45,135 Nezha! 1733 01:32:45,385 --> 01:32:46,094 Nezha! 1734 01:32:46,885 --> 01:32:48,010 Nezha! 1735 01:32:48,260 --> 01:32:48,927 Nezha! 1736 01:32:49,469 --> 01:32:50,219 Dad! 1737 01:32:50,427 --> 01:32:51,469 Nezha! 1738 01:32:51,469 --> 01:32:52,260 Mom! 1739 01:32:52,594 --> 01:32:53,260 Nezha! 1740 01:32:54,427 --> 01:32:55,635 Nezha! 1741 01:33:00,135 --> 01:33:02,094 Son, are you alright? 1742 01:33:02,094 --> 01:33:03,635 Your body... 1743 01:33:03,635 --> 01:33:06,969 I... I... 1744 01:33:06,969 --> 01:33:08,219 They already know 1745 01:33:08,219 --> 01:33:09,760 about you and Ao Bing. 1746 01:33:11,094 --> 01:33:13,344 I... I... 1747 01:33:13,344 --> 01:33:15,677 I thought... 1748 01:33:15,677 --> 01:33:20,719 I'd never see you again. 1749 01:33:28,469 --> 01:33:30,052 Master is still casting the spell. 1750 01:33:30,052 --> 01:33:33,135 We need to buy as much time as we can. 1751 01:33:33,135 --> 01:33:33,802 Nezha, 1752 01:33:33,802 --> 01:33:35,760 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1753 01:33:37,177 --> 01:33:38,927 The real culprit 1754 01:33:38,927 --> 01:33:40,802 is him, the Immortal Wuliang! 1755 01:33:59,635 --> 01:34:00,302 Shieldos! 1756 01:34:48,677 --> 01:34:50,135 Dragons? 1757 01:34:50,135 --> 01:34:51,594 Brother, 1758 01:34:51,927 --> 01:34:54,802 it's been a while. 1759 01:34:54,802 --> 01:34:57,219 Why are you here? 1760 01:34:57,602 --> 01:34:58,394 Shen Gongbao, 1761 01:34:58,394 --> 01:34:59,977 you collude with the dragons. 1762 01:34:59,977 --> 01:35:01,227 What are you up to? 1763 01:35:01,227 --> 01:35:03,644 should be ask... asking you. 1764 01:35:03,644 --> 01:35:05,102 You captured my father. 1765 01:35:05,102 --> 01:35:06,685 What are you up to? 1766 01:35:07,310 --> 01:35:09,769 Who said I captured your father? 1767 01:35:09,769 --> 01:35:11,852 Only you know my family's situation. 1768 01:35:11,852 --> 01:35:13,894 If you didn't give the order, 1769 01:35:13,894 --> 01:35:17,519 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1770 01:35:17,519 --> 01:35:19,977 And my little brother's arrow wound... 1771 01:35:19,977 --> 01:35:21,935 It's obviously 1772 01:35:21,935 --> 01:35:25,144 caused by your disciple, Deero! 1773 01:35:29,477 --> 01:35:33,310 There's the talent I recruited myself. 1774 01:35:33,310 --> 01:35:36,602 Nothing slips past you. 1775 01:35:37,935 --> 01:35:41,227 After all, I've done your dirty work for so many years. 1776 01:35:41,227 --> 01:35:42,977 I can also guess your purpose here 1777 01:35:42,977 --> 01:35:45,310 putting up a show in Chentang Pass. 1778 01:35:45,310 --> 01:35:48,977 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1779 01:35:48,977 --> 01:35:53,060 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1780 01:35:53,060 --> 01:35:56,352 You've always use... used me for your benefit. 1781 01:35:56,352 --> 01:35:57,685 Between you and me, 1782 01:35:57,685 --> 01:35:59,394 there's only grudge, not gratitude. 1783 01:36:01,144 --> 01:36:03,977 May I interest you in a deal? 1784 01:36:03,977 --> 01:36:05,227 Master Immortal. 1785 01:36:06,060 --> 01:36:08,935 As the overseer of Yu Xu Palace, 1786 01:36:08,935 --> 01:36:13,310 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1787 01:36:13,310 --> 01:36:14,977 I do. 1788 01:36:14,977 --> 01:36:16,352 So what? 1789 01:36:16,352 --> 01:36:18,227 You... you are going to rebel? 1790 01:36:18,227 --> 01:36:21,019 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1791 01:36:21,019 --> 01:36:22,435 Who has then betrayed us and 1792 01:36:22,435 --> 01:36:23,810 cast us into the purgatory? 1793 01:36:23,810 --> 01:36:26,394 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1794 01:36:26,394 --> 01:36:28,019 that's exactly what we want. 1795 01:36:28,477 --> 01:36:32,352 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1796 01:36:32,352 --> 01:36:35,810 I trust it you know well what we can do. 1797 01:36:35,810 --> 01:36:38,435 If you can free us from the purgatory 1798 01:36:38,435 --> 01:36:40,310 and help us achieve immortality, 1799 01:36:40,310 --> 01:36:42,977 we are willing to offer our humble service. 1800 01:36:42,977 --> 01:36:46,602 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1801 01:36:46,602 --> 01:36:48,185 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1802 01:36:48,185 --> 01:36:49,102 Pathetic! 1803 01:36:49,102 --> 01:36:52,435 Whe... where's your spirit of fighting back? 1804 01:36:52,435 --> 01:36:54,602 We were young and ignorant! 1805 01:36:56,844 --> 01:36:59,302 A thousand years of imprisonment 1806 01:36:59,885 --> 01:37:02,469 has taught us about the rules 1807 01:37:02,802 --> 01:37:04,927 and the rulers. 1808 01:37:06,177 --> 01:37:07,469 Smart. 1809 01:37:07,469 --> 01:37:09,510 But you're so unpredictable. 1810 01:37:09,510 --> 01:37:11,427 How can I trust you? 1811 01:37:11,427 --> 01:37:14,302 Unless you let me place on you... 1812 01:37:14,302 --> 01:37:15,635 We are willing. 1813 01:37:25,760 --> 01:37:27,469 The three dragons willingly agreed 1814 01:37:27,469 --> 01:37:29,844 to let Wuliang place a curse on them. 1815 01:37:29,844 --> 01:37:31,594 If they dare to disobey in the future, 1816 01:37:31,594 --> 01:37:34,510 Wuliang can take their lives at any time. 1817 01:37:35,385 --> 01:37:37,760 Wuliang then fulfilled his promise, 1818 01:37:37,760 --> 01:37:40,427 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1819 01:37:41,594 --> 01:37:43,594 Whenever a powerful force is discovered, 1820 01:37:43,594 --> 01:37:44,844 he orchestrates massacres, 1821 01:37:44,844 --> 01:37:45,802 frames them, 1822 01:37:45,802 --> 01:37:47,260 and sends troops to capture them. 1823 01:37:48,135 --> 01:37:49,594 According to Shen Gongbao, 1824 01:37:49,594 --> 01:37:52,802 he had carried out many such tasks for Wuliang 1825 01:37:52,802 --> 01:37:55,302 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1826 01:37:56,177 --> 01:37:59,135 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1827 01:37:59,135 --> 01:38:01,510 and frame the dragons of Eastern Sea. 1828 01:38:01,510 --> 01:38:03,177 One thing led to another, 1829 01:38:03,177 --> 01:38:05,052 he ended up recruiting the three dragon kings. 1830 01:38:05,052 --> 01:38:06,344 And from them, 1831 01:38:06,344 --> 01:38:08,927 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1832 01:38:10,552 --> 01:38:11,552 After that, 1833 01:38:11,552 --> 01:38:15,177 they deliberately left two clueless survivors 1834 01:38:15,177 --> 01:38:18,177 to tell Yu Xu Palace what happened. 1835 01:38:40,010 --> 01:38:41,969 Seeing no hope of breaking through, 1836 01:38:41,969 --> 01:38:43,802 Shen Gongbao came up with a plan. 1837 01:38:43,802 --> 01:38:46,260 He had the Yaksha petrify us, 1838 01:38:46,260 --> 01:38:48,760 then hide us in the sewers. 1839 01:38:48,760 --> 01:38:52,219 Later, he waited for the right time to revive us. 1840 01:38:52,219 --> 01:38:53,677 And you? 1841 01:38:53,677 --> 01:38:55,510 My families are gone. 1842 01:38:55,969 --> 01:38:57,635 I have nothing left to hold onto. 1843 01:39:01,469 --> 01:39:02,802 Over there! 1844 01:39:18,760 --> 01:39:20,635 The demons captured by the Demon Hunters 1845 01:39:20,635 --> 01:39:22,635 are not, as outsiders think, 1846 01:39:22,635 --> 01:39:26,177 being reformed in Yu Xu Palace. 1847 01:39:26,177 --> 01:39:29,719 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1848 01:39:29,719 --> 01:39:31,260 refined into pills of immortality 1849 01:39:31,260 --> 01:39:33,469 to strengthen the Chan Sect's power. 1850 01:39:33,802 --> 01:39:34,844 Brother, 1851 01:39:34,844 --> 01:39:37,552 how could you commit such atrocities? 1852 01:39:37,552 --> 01:39:38,260 How... 1853 01:39:38,260 --> 01:39:39,594 How are you going to face our master 1854 01:39:39,594 --> 01:39:41,719 and the teachings we received? 1855 01:39:41,719 --> 01:39:44,885 Now that you know what Wuliang did, 1856 01:39:44,885 --> 01:39:46,802 you should stop before it's too late. 1857 01:39:46,802 --> 01:39:48,344 Take him back to the palace 1858 01:39:48,344 --> 01:39:50,469 to face punishment from the Supreme Lord. 1859 01:39:57,219 --> 01:40:00,469 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1860 01:40:00,469 --> 01:40:03,427 Do you think a few words would turn us against him? 1861 01:40:04,552 --> 01:40:05,802 So, 1862 01:40:05,802 --> 01:40:08,094 I was wrong about the dragons. 1863 01:40:12,153 --> 01:40:13,694 Let them go! 1864 01:40:31,544 --> 01:40:32,377 Let me help. 1865 01:40:57,460 --> 01:40:58,919 You betrayed us? 1866 01:40:58,919 --> 01:41:00,627 We learned that from you, Big Brother. 1867 01:41:00,627 --> 01:41:03,085 Back then, in order to protect our kind, 1868 01:41:03,085 --> 01:41:04,669 I had no choice! 1869 01:41:04,669 --> 01:41:07,585 Well, in order to protect myself now, 1870 01:41:08,085 --> 01:41:09,919 Neither do I. 1871 01:41:10,752 --> 01:41:12,085 My King, wait for us! 1872 01:41:12,085 --> 01:41:13,252 Don't leave us behind! 1873 01:41:13,252 --> 01:41:14,669 My King, take us with you! 1874 01:41:14,669 --> 01:41:16,335 My King! My King! 1875 01:41:21,460 --> 01:41:23,169 You've all been sold out! 1876 01:41:32,460 --> 01:41:34,002 Dragon King of Southern Sea. 1877 01:41:38,002 --> 01:41:39,419 Dragon King of Northern Sea. 1878 01:41:43,752 --> 01:41:45,169 Queen of Western Sea. 1879 01:41:45,169 --> 01:41:46,752 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1880 01:41:56,169 --> 01:41:57,794 Nephew, 1881 01:41:57,794 --> 01:41:59,502 it's playtime with your second uncle. 1882 01:42:10,460 --> 01:42:10,919 Take my spear! 1883 01:42:18,169 --> 01:42:20,002 Take my axe! 1884 01:42:22,169 --> 01:42:23,252 Take my wheel! 1885 01:42:56,502 --> 01:42:57,794 Take my wheel times a hundred! 1886 01:42:57,794 --> 01:42:58,585 Two hundreds! 1887 01:42:58,585 --> 01:42:59,502 Three hundreds! 1888 01:43:06,044 --> 01:43:07,377 Enough, huh? 1889 01:43:07,377 --> 01:43:08,544 Bullshit! 1890 01:43:08,544 --> 01:43:09,502 There weren't that many. 1891 01:43:10,252 --> 01:43:11,169 Your body is still unstable. 1892 01:43:11,169 --> 01:43:12,002 Don't exhaust yourself. 1893 01:43:12,002 --> 01:43:13,419 For my mistakes, 1894 01:43:13,419 --> 01:43:16,585 I would give my life for freeing the dragons. 1895 01:43:17,710 --> 01:43:19,877 Young and vicious. 1896 01:43:21,169 --> 01:43:23,377 Let me have some fun with you, little one. 1897 01:43:54,794 --> 01:43:55,627 Bullying children, 1898 01:43:55,627 --> 01:43:56,960 shameless and vile! 1899 01:44:06,669 --> 01:44:07,835 Hey! 1900 01:44:07,835 --> 01:44:09,169 How dare you hit your master's brother! 1901 01:44:09,169 --> 01:44:10,127 Bullying an uncle, 1902 01:44:10,127 --> 01:44:11,044 eat a knuckle! 1903 01:44:50,002 --> 01:44:50,835 This won't do. 1904 01:44:50,835 --> 01:44:51,377 It's a mess. 1905 01:44:52,169 --> 01:44:53,210 Then let's make it messier. 1906 01:44:53,210 --> 01:44:54,502 How about some vapor? 1907 01:44:55,377 --> 01:44:56,002 Sure. 1908 01:44:59,502 --> 01:45:00,419 Take them down! 1909 01:45:07,835 --> 01:45:09,710 Watch out for sneak attacks. 1910 01:45:16,835 --> 01:45:18,669 There you are. 1911 01:45:20,502 --> 01:45:22,044 Careful, it's me! 1912 01:45:22,044 --> 01:45:23,002 Brother? 1913 01:45:23,002 --> 01:45:24,627 Sorry, sorry. 1914 01:45:24,627 --> 01:45:25,502 Nezha! 1915 01:45:28,169 --> 01:45:29,044 Ah! 1916 01:45:31,502 --> 01:45:32,502 Surprise! 1917 01:45:32,502 --> 01:45:33,460 LOL! 1918 01:45:33,585 --> 01:45:34,752 Transformation Spell? 1919 01:45:41,419 --> 01:45:42,502 Are you insane? 1920 01:45:42,502 --> 01:45:43,835 You can't fool me. 1921 01:45:45,919 --> 01:45:46,669 Huh? 1922 01:45:47,460 --> 01:45:48,169 Which one of you... 1923 01:45:48,544 --> 01:45:49,002 Code. 1924 01:45:49,002 --> 01:45:50,335 She sells seashells by the seashore. 1925 01:45:50,669 --> 01:45:51,669 What? 1926 01:45:51,669 --> 01:45:52,752 You don’t know the code. 1927 01:45:52,752 --> 01:45:53,669 Imposter! 1928 01:45:55,252 --> 01:45:56,919 So you really are an imposter! 1929 01:46:02,085 --> 01:46:03,585 Unbelievable! 1930 01:46:09,794 --> 01:46:11,002 Serves you right. 1931 01:46:12,044 --> 01:46:13,002 Huh? 1932 01:46:13,002 --> 01:46:13,752 Code. 1933 01:46:13,752 --> 01:46:19,835 Eh... he sells bells in the big well? 1934 01:46:19,835 --> 01:46:20,419 Wrong! 1935 01:46:21,044 --> 01:46:23,044 It's "she sells seashells by the seashore 1936 01:46:23,044 --> 01:46:25,335 and the shells she sells all smell for sure”. 1937 01:46:25,335 --> 01:46:26,585 I'm the real one! 1938 01:46:26,585 --> 01:46:29,002 How come I don't know this code? 1939 01:46:29,002 --> 01:46:30,502 We just made it up! 1940 01:46:32,377 --> 01:46:34,044 Can't you make it easier? 1941 01:46:34,044 --> 01:46:36,169 It's too hard! 1942 01:46:37,960 --> 01:46:39,585 You idiot! 1943 01:46:39,585 --> 01:46:40,252 Go away! 1944 01:46:40,252 --> 01:46:41,085 Imposter! 1945 01:46:41,085 --> 01:46:42,502 I'm the real Ao Shun! 1946 01:46:42,502 --> 01:46:44,002 Crap! You don't know the code! 1947 01:46:44,002 --> 01:46:45,335 Neither do you! 1948 01:46:46,252 --> 01:46:46,960 That's true. 1949 01:46:46,960 --> 01:46:48,752 Does it mean I'm an imposter, too? 1950 01:46:50,085 --> 01:46:51,752 My goodness. 1951 01:46:51,960 --> 01:46:53,252 Tai Chi flows in harmony divine. 1952 01:46:53,252 --> 01:46:54,502 Five elements perfectly align. 1953 01:46:54,502 --> 01:46:55,960 True fire of Samadhi ignites the gold. 1954 01:46:55,960 --> 01:46:57,252 A perfect pill, its power unfolds. 1955 01:46:57,252 --> 01:46:59,877 Swift and Uplift! 1956 01:47:27,335 --> 01:47:28,835 Why are you so scared? 1957 01:47:28,835 --> 01:47:32,835 We used to bathe in lava like it's nothing. 1958 01:47:32,835 --> 01:47:34,585 Hot! Hot! 1959 01:47:37,127 --> 01:47:37,794 Oh no! 1960 01:47:37,794 --> 01:47:39,919 It's the true fire of Samadhi. 1961 01:47:41,835 --> 01:47:43,252 What are you looking at? 1962 01:47:43,252 --> 01:47:46,002 If anyone should eat this, it's me! 1963 01:47:49,002 --> 01:47:50,710 Yum. 1964 01:47:55,002 --> 01:47:56,335 Let go of my father! 1965 01:47:57,169 --> 01:47:57,752 Hyah! 1966 01:47:57,752 --> 01:47:58,502 Freeze! 1967 01:48:09,835 --> 01:48:11,669 What a Spirit Pearl! 1968 01:48:11,669 --> 01:48:15,002 Perfect match with the Demon Orb. 1969 01:48:16,210 --> 01:48:17,169 Ao Bing! 1970 01:48:19,502 --> 01:48:20,419 Hyah! 1971 01:48:20,669 --> 01:48:21,169 Freeze! 1972 01:48:33,044 --> 01:48:33,502 Ah! 1973 01:48:33,502 --> 01:48:35,002 The Heart-Piercing Curse. 1974 01:48:35,335 --> 01:48:39,169 Since I already knew your true identities, 1975 01:48:39,169 --> 01:48:42,669 how could not have a backup plan? 1976 01:48:44,669 --> 01:48:45,502 Impossible. 1977 01:48:45,502 --> 01:48:46,835 That curse is quite complex. 1978 01:48:46,835 --> 01:48:49,002 When did you cast it? 1979 01:48:49,752 --> 01:48:50,835 Oh... 1980 01:48:50,835 --> 01:48:53,377 That's why the Ascension Spell took so long. 1981 01:48:53,377 --> 01:48:55,460 You slipped in something. 1982 01:49:26,294 --> 01:49:27,960 You old fart! 1983 01:49:32,044 --> 01:49:34,002 Even the Demon Orb 1984 01:49:34,002 --> 01:49:38,835 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1985 01:49:38,835 --> 01:49:43,544 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1986 01:49:43,544 --> 01:49:45,210 Forcing any movement 1987 01:49:45,210 --> 01:49:47,085 will only result in your body 1988 01:49:47,085 --> 01:49:49,169 being torn apart. 1989 01:49:50,210 --> 01:49:54,335 No wonder I couldn't sense any living aura. 1990 01:49:54,794 --> 01:49:57,502 You were petrified. 1991 01:49:57,502 --> 01:49:58,877 But you staying alive 1992 01:49:58,877 --> 01:50:00,835 only harms Nezha. 1993 01:50:02,835 --> 01:50:04,294 The Spirit Pearl 1994 01:50:05,669 --> 01:50:07,377 and the Demon Orb 1995 01:50:07,960 --> 01:50:10,377 are precious treasures. 1996 01:50:10,377 --> 01:50:14,335 I wanted to treat you well, 1997 01:50:17,210 --> 01:50:19,752 but now you'll just serve as pills. 1998 01:50:35,294 --> 01:50:35,960 Ao Bing! 1999 01:50:36,669 --> 01:50:37,335 Father! 2000 01:50:37,335 --> 01:50:38,085 You... 2001 01:50:38,085 --> 01:50:39,419 you're still alive! 2002 01:50:39,419 --> 01:50:40,419 Ungh! 2003 01:50:40,835 --> 01:50:42,585 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2004 01:50:42,585 --> 01:50:44,835 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2005 01:50:48,377 --> 01:50:49,169 Father, 2006 01:50:49,169 --> 01:50:50,502 Nezha was deceived. 2007 01:50:50,502 --> 01:50:51,460 Don't blame him. 2008 01:50:51,460 --> 01:50:52,835 Whatever you want to do, do it to me. 2009 01:50:52,835 --> 01:50:54,169 Leave my parents out of this. 2010 01:50:59,960 --> 01:51:02,210 Killing you won't change anything. 2011 01:51:16,877 --> 01:51:19,460 We're all doomed to die here. 2012 01:51:19,460 --> 01:51:22,127 If anyone still holds grudges, 2013 01:51:23,210 --> 01:51:24,127 be my guest. 2014 01:51:33,044 --> 01:51:34,335 Brother, 2015 01:51:34,335 --> 01:51:36,502 the Chan Sect has a noble reputation, 2016 01:51:36,502 --> 01:51:40,502 how could you commit such a horrible offense? 2017 01:51:40,502 --> 01:51:41,752 Don't make more mistakes! 2018 01:51:41,752 --> 01:51:43,502 Why don't you go back and confess to Master? 2019 01:51:43,877 --> 01:51:45,669 I'll plead for mercy on your behalf. 2020 01:51:45,669 --> 01:51:46,877 You... 2021 01:51:46,877 --> 01:51:49,502 Indiscriminate fool! 2022 01:51:49,502 --> 01:51:52,669 Should the immortals' place in the world be secured, 2023 01:51:52,669 --> 01:51:55,460 or you ungrateful slackers are half as 2024 01:51:55,460 --> 01:51:57,835 diligent as the demons, 2025 01:51:57,835 --> 01:52:00,669 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2026 01:52:00,669 --> 01:52:02,835 Even if it leads to my own doom 2027 01:52:02,835 --> 01:52:04,502 and infamy, 2028 01:52:04,502 --> 01:52:08,169 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2029 01:52:08,169 --> 01:52:09,210 My conscience... 2030 01:52:09,794 --> 01:52:10,544 conscience... 2031 01:52:10,877 --> 01:52:11,835 conscience... 2032 01:52:15,460 --> 01:52:17,835 My conscience is clear. 2033 01:52:20,960 --> 01:52:22,502 Another one is done. 2034 01:52:22,502 --> 01:52:24,085 I can't possibly eat any more. 2035 01:52:24,085 --> 01:52:25,169 You should try some. 2036 01:52:25,169 --> 01:52:26,210 Thanks. 2037 01:52:26,210 --> 01:52:28,669 When my fins are done, you should try some too. 2038 01:52:28,669 --> 01:52:30,252 The claws are ready as well. 2039 01:52:30,252 --> 01:52:31,835 We should swap and share. 2040 01:52:32,335 --> 01:52:33,419 What's going on? 2041 01:52:34,460 --> 01:52:36,835 My body... 2042 01:52:38,877 --> 01:52:40,085 He's become a pill! 2043 01:52:40,085 --> 01:52:41,669 I'm still so young. 2044 01:52:41,669 --> 01:52:43,044 don't want to die. 2045 01:52:43,044 --> 01:52:44,710 No, let me out. 2046 01:52:44,710 --> 01:52:46,419 Help! 2047 01:52:46,419 --> 01:52:48,002 Stay calm! 2048 01:52:48,002 --> 01:52:50,002 Focus all your energy! 2049 01:52:50,002 --> 01:52:52,669 Hold on for as long as you can. 2050 01:52:59,794 --> 01:53:01,002 Son! 2051 01:53:01,002 --> 01:53:02,460 Your power is greater than mine. 2052 01:53:02,460 --> 01:53:04,044 You can get through. 2053 01:53:04,044 --> 01:53:06,335 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2054 01:53:06,335 --> 01:53:08,127 you'll have a chance to escape. 2055 01:53:08,127 --> 01:53:10,544 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2056 01:53:11,044 --> 01:53:12,335 I'm afraid... 2057 01:53:12,335 --> 01:53:13,960 I won't be able to last that long. 2058 01:53:19,919 --> 01:53:20,419 My lady. 2059 01:53:20,419 --> 01:53:20,960 Mom! 2060 01:53:20,960 --> 01:53:22,044 Wake up, mom. 2061 01:53:22,044 --> 01:53:25,044 Nezha, Nezha? 2062 01:53:26,085 --> 01:53:26,919 Nezha. 2063 01:53:26,919 --> 01:53:28,585 I'm here, Mom. 2064 01:53:28,585 --> 01:53:30,210 You and Dad must not give up. 2065 01:53:30,210 --> 01:53:31,585 Don't worry about us. 2066 01:53:31,585 --> 01:53:32,835 Try to 2067 01:53:32,835 --> 01:53:34,460 stay focused. 2068 01:53:34,460 --> 01:53:35,835 I'm fine, Mom. 2069 01:53:35,835 --> 01:53:37,502 I don't feel the fire. 2070 01:53:37,502 --> 01:53:39,585 Nothing kills you, kiddo. 2071 01:53:39,585 --> 01:53:42,169 If I am correct, 2072 01:53:42,169 --> 01:53:44,752 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2073 01:53:44,752 --> 01:53:46,127 share the same origin. 2074 01:53:46,627 --> 01:53:49,960 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2075 01:53:49,960 --> 01:53:50,835 That's right. 2076 01:53:50,835 --> 01:53:52,585 My mistake. 2077 01:53:56,044 --> 01:53:57,377 Don't bother. 2078 01:53:57,377 --> 01:53:59,835 This is just my avatar. 2079 01:54:01,419 --> 01:54:03,210 As suspected, the Demon Orb 2080 01:54:03,210 --> 01:54:04,835 is indestructible. 2081 01:54:04,835 --> 01:54:10,002 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2082 01:54:14,169 --> 01:54:16,335 Nezha, 2083 01:54:16,335 --> 01:54:19,627 I see you're a good son. 2084 01:54:19,627 --> 01:54:22,044 How about I give you a chance to prove that? 2085 01:54:22,044 --> 01:54:23,669 The Oblivion Pill. 2086 01:54:24,169 --> 01:54:25,835 Swallow it 2087 01:54:25,835 --> 01:54:28,294 and I'll release your parents. 2088 01:54:28,294 --> 01:54:29,419 What do you say? 2089 01:54:29,669 --> 01:54:32,169 I may be ruthless, 2090 01:54:32,169 --> 01:54:34,835 but I always keep my promises. 2091 01:54:34,835 --> 01:54:38,627 Otherwise, all those elites of the demons 2092 01:54:38,627 --> 01:54:40,419 wouldn't swear loyalty to me. 2093 01:54:40,419 --> 01:54:42,835 As long as you swallow it, 2094 01:54:42,835 --> 01:54:45,169 I swear to Heaven, 2095 01:54:45,169 --> 01:54:47,085 I won't harm your parents. 2096 01:55:02,002 --> 01:55:03,502 What are you doing? 2097 01:55:03,502 --> 01:55:06,585 Using his parents' lives to threaten a kid? 2098 01:55:06,585 --> 01:55:08,460 And you call yourself a god? 2099 01:55:08,460 --> 01:55:10,169 You aren't even worthy to be a human. 2100 01:55:12,419 --> 01:55:13,502 Nezha, 2101 01:55:13,502 --> 01:55:14,627 leave us be. 2102 01:55:14,627 --> 01:55:16,877 You must live. 2103 01:55:16,877 --> 01:55:18,835 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2104 01:55:18,835 --> 01:55:21,002 or your two brothers find you. 2105 01:55:21,002 --> 01:55:24,419 You really think I can't kill the Demon Orb? 2106 01:55:24,419 --> 01:55:26,752 It's just a matter of time. 2107 01:55:26,752 --> 01:55:28,169 Once you're dead, 2108 01:55:28,169 --> 01:55:31,877 I have a hundred ways to destroy him. 2109 01:55:36,335 --> 01:55:40,794 I just want to have a meaningful death. 2110 01:55:40,794 --> 01:55:44,377 Why won't you let me die? 2111 01:55:44,377 --> 01:55:47,585 Why won't you? 2112 01:55:47,585 --> 01:55:50,669 If your trade your life for ours, 2113 01:55:50,669 --> 01:55:54,752 do you think we could live in peace? 2114 01:55:56,294 --> 01:55:57,752 Nezha. 2115 01:55:57,752 --> 01:56:00,627 No, mom. 2116 01:56:00,627 --> 01:56:02,044 It'll hurt you. 2117 01:56:02,044 --> 01:56:03,252 It's okay. 2118 01:56:03,252 --> 01:56:06,169 This is the end. 2119 01:56:06,169 --> 01:56:09,460 just want to hug you one last time. 2120 01:56:09,460 --> 01:56:12,085 Mom. 2121 01:56:12,085 --> 01:56:16,252 I guess I won't get to see you grow up. 2122 01:56:16,252 --> 01:56:19,044 From now on, 2123 01:56:19,044 --> 01:56:21,752 you'll have to walk your own path. 2124 01:57:29,835 --> 01:57:33,044 I... I'm useless. 2125 01:57:33,044 --> 01:57:35,710 So useless. 2126 01:57:35,710 --> 01:57:38,669 I was born a demon, 2127 01:57:38,669 --> 01:57:42,377 and have always caused you pain. 2128 01:57:42,377 --> 01:57:43,752 I wanted so badly, 2129 01:57:43,752 --> 01:57:46,544 to make you proud. 2130 01:57:52,335 --> 01:57:55,835 This is all my fault. 2131 01:57:55,835 --> 01:57:57,335 I'm sorry. 2132 01:57:57,335 --> 01:58:00,002 Mom. 2133 01:58:00,002 --> 01:58:03,169 I'm sorry. 2134 01:58:03,169 --> 01:58:06,794 Every day I spent with you, 2135 01:58:06,794 --> 01:58:10,377 I was so happy. 2136 01:58:10,377 --> 01:58:14,085 I never cared 2137 01:58:14,085 --> 01:58:15,835 whether you were an immortal 2138 01:58:15,835 --> 01:58:18,335 or a demon. 2139 01:58:18,335 --> 01:58:20,835 All I know is 2140 01:58:20,835 --> 01:58:25,669 you are my son. 2141 01:58:25,669 --> 01:58:27,419 Mommy 2142 01:58:27,419 --> 01:58:29,710 will always 2143 01:58:29,710 --> 01:58:31,044 love... 2144 01:59:11,169 --> 01:59:12,752 Nezha, stay calm! 2145 01:59:12,752 --> 01:59:13,669 Stop! 2146 01:59:13,669 --> 01:59:15,377 Your body will be torn apart! 2147 01:59:58,335 --> 02:00:01,669 The True Fire of Samadhi has compensated for 2148 02:00:01,669 --> 02:00:03,835 the fire needed for the body restoration. 2149 02:00:03,835 --> 02:00:05,960 Nezha's physical form 2150 02:00:07,169 --> 02:00:09,835 is complete now! 2151 02:00:24,419 --> 02:00:25,710 Dad, 2152 02:00:26,502 --> 02:00:27,627 take care of Mom. 2153 02:00:40,335 --> 02:00:42,752 Help me break the cauldron! 2154 02:01:15,252 --> 02:01:15,960 Oh no! 2155 02:01:15,960 --> 02:01:18,252 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2156 02:01:19,460 --> 02:01:22,085 Roota Maxima! 2157 02:01:46,877 --> 02:01:48,835 Demon Hunters, by my command, 2158 02:01:48,835 --> 02:01:50,127 march! 2159 02:02:45,094 --> 02:02:46,052 Father, 2160 02:02:46,052 --> 02:02:47,635 you need to save your energy for self-protection. 2161 02:02:47,635 --> 02:02:49,010 We've been backing down 2162 02:02:49,010 --> 02:02:50,677 for far too long. 2163 02:02:50,677 --> 02:02:52,094 We thought if we gave everything, 2164 02:02:52,094 --> 02:02:54,510 then Wuliang would let us live. 2165 02:02:54,510 --> 02:02:57,427 But in the end, they still want us dead. 2166 02:02:57,427 --> 02:02:59,969 If that's what they want, 2167 02:02:59,969 --> 02:03:03,260 then we'll fight them to death! 2168 02:03:03,260 --> 02:03:05,552 Yes, let's fight! 2169 02:03:05,552 --> 02:03:08,969 Fight! Fight! Fight! 2170 02:03:19,135 --> 02:03:21,552 We can't let them out! 2171 02:04:08,135 --> 02:04:09,635 Do not give up! 2172 02:04:09,635 --> 02:04:11,635 Hang in there! 2173 02:04:35,719 --> 02:04:38,135 Make it... 2174 02:04:38,135 --> 02:04:41,469 break! 2175 02:05:31,385 --> 02:05:32,469 The cauldron! 2176 02:05:32,469 --> 02:05:33,885 My cauldron! 2177 02:05:33,885 --> 02:05:37,219 There goes the foundation of Chan Sect! 2178 02:06:32,052 --> 02:06:35,635 Kill all these bastards! 2179 02:06:40,552 --> 02:06:42,510 Attack! 2180 02:07:16,802 --> 02:07:20,260 You ungrateful traitors. 2181 02:07:20,260 --> 02:07:21,677 Can't tell right from wrong! 2182 02:07:34,427 --> 02:07:36,802 Roaring Dragon Waves! 2183 02:07:46,677 --> 02:07:49,677 So those two minions of his are monsters too. 2184 02:07:49,677 --> 02:07:51,469 Demons, immortals, 2185 02:07:51,469 --> 02:07:53,969 it's all part of your trickery! 2186 02:07:54,802 --> 02:07:56,635 You despicable lowlife. 2187 02:07:56,635 --> 02:07:59,260 How dare you oppose me! 2188 02:08:22,302 --> 02:08:25,969 Witness my true powers! 2189 02:10:20,052 --> 02:10:21,844 I'll give you two 2190 02:10:21,844 --> 02:10:23,802 one last chance because I value talents. 2191 02:10:23,802 --> 02:10:25,385 Surrender now 2192 02:10:25,385 --> 02:10:27,302 and I'll grant you immortality. 2193 02:10:27,302 --> 02:10:29,760 Hell with immortality! 2194 02:10:29,760 --> 02:10:31,969 I'm all demon. 2195 02:10:31,969 --> 02:10:33,219 So what? 2196 02:10:36,552 --> 02:10:38,635 You claim to be a guiding light, 2197 02:10:38,635 --> 02:10:40,219 but all you do is bully the weak, 2198 02:10:40,219 --> 02:10:42,469 and bring chaos to the world. 2199 02:10:42,469 --> 02:10:45,177 You are the real evil! 2200 02:10:53,260 --> 02:10:54,760 Ignorant fools, 2201 02:10:54,760 --> 02:10:56,635 the immortals rule the world. 2202 02:10:56,635 --> 02:10:59,719 Siding with the powerful is the only way out. 2203 02:10:59,719 --> 02:11:01,802 Either accept that or 2204 02:11:01,802 --> 02:11:04,302 you'll have no place to run to. 2205 02:11:04,302 --> 02:11:06,094 If there is no way ahead, 2206 02:11:06,094 --> 02:11:08,260 then I will carve out a path! 2207 02:11:11,469 --> 02:11:14,135 If the world won't accommodate me, 2208 02:11:14,135 --> 02:11:17,969 I will turn the world upside down! 2209 02:11:27,969 --> 02:11:28,594 Master! 2210 02:11:30,469 --> 02:11:32,719 My face... 2211 02:11:32,719 --> 02:11:33,594 You... 2212 02:11:33,594 --> 02:11:37,219 You fools broke my Ageless Spell! 2213 02:11:37,469 --> 02:11:39,635 Old fart. 2214 02:11:51,469 --> 02:11:54,552 Ba... back to the palace. 2215 02:12:06,344 --> 02:12:08,135 Wait for me! 2216 02:12:50,760 --> 02:12:52,469 My father plans to lead the dragons 2217 02:12:52,469 --> 02:12:54,219 deep into the ocean to hide away. 2218 02:12:54,219 --> 02:12:55,760 Now that your identity is exposed, 2219 02:12:55,760 --> 02:12:57,302 why don't you come with us? 2220 02:12:57,844 --> 02:12:58,677 No. 2221 02:12:59,594 --> 02:13:01,052 I used to keep hiding 2222 02:13:01,677 --> 02:13:03,094 and running away, 2223 02:13:03,094 --> 02:13:05,385 until there was nowhere to left to go. 2224 02:13:05,385 --> 02:13:08,177 Now I finally know how to face this world. 2225 02:13:08,177 --> 02:13:10,177 Wuliang is one of the most powerful immortals 2226 02:13:10,177 --> 02:13:12,510 and is trusted by the Supreme Lord. 2227 02:13:12,510 --> 02:13:14,260 He may not fall so easily. 2228 02:13:14,260 --> 02:13:16,469 Plus, immortals and demons walk different paths, 2229 02:13:16,469 --> 02:13:18,552 like water and fire. 2230 02:13:18,552 --> 02:13:20,302 Immortals, demons... 2231 02:13:20,302 --> 02:13:23,927 Those are just excuses for controlling those who are different. 2232 02:13:24,885 --> 02:13:26,427 So what? 2233 02:13:26,427 --> 02:13:29,552 You think you can change that? 2234 02:13:33,385 --> 02:13:34,969 I want to try. 2235 02:13:37,302 --> 02:13:39,510 Perhaps I'm too old 2236 02:13:39,510 --> 02:13:42,969 to fight against the world. 2237 02:13:42,969 --> 02:13:43,885 Ao Bing. 2238 02:14:19,552 --> 02:14:20,969 I know that 2239 02:14:20,969 --> 02:14:22,802 once you've made up your mind, 2240 02:14:22,802 --> 02:14:24,885 you'll always follow through. 2241 02:14:25,760 --> 02:14:27,010 My son, 2242 02:14:27,010 --> 02:14:28,594 in the past, 2243 02:14:28,594 --> 02:14:30,677 I put too much burden on you. 2244 02:14:30,677 --> 02:14:31,760 I never even 2245 02:14:31,760 --> 02:14:33,927 listened to you carefully. 2246 02:14:33,927 --> 02:14:35,635 I apologize. 2247 02:14:36,260 --> 02:14:40,969 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2248 02:14:40,969 --> 02:14:42,135 But now I see, 2249 02:14:42,135 --> 02:14:43,885 the experience of the older generation 2250 02:14:43,885 --> 02:14:45,427 is but the past, 2251 02:14:45,427 --> 02:14:47,635 and may not be right for you. 2252 02:14:48,969 --> 02:14:52,135 You must walk your own path. 2253 02:14:52,635 --> 02:14:54,635 From now on, 2254 02:14:54,635 --> 02:14:57,385 follow your heart. 2255 02:15:28,302 --> 02:15:30,135 knew you'd come back. 2256 02:15:30,135 --> 02:15:31,469 Why? 2257 02:15:32,302 --> 02:15:34,052 Because we are both too young. 2258 02:15:37,469 --> 02:15:40,302 Too naive to know the limits of the world. 2259 02:17:32,819 --> 02:17:33,860 Master. 2260 02:17:33,860 --> 02:17:35,152 Your face... 2261 02:17:35,152 --> 02:17:36,777 Don't worry. 2262 02:17:36,777 --> 02:17:38,985 Crana has helped apply some medicine. 2263 02:17:39,277 --> 02:17:40,402 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2264 02:17:40,402 --> 02:17:42,402 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2265 02:17:42,402 --> 02:17:45,152 We've committed a grave sin. 2266 02:17:45,152 --> 02:17:49,360 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2267 02:17:49,360 --> 02:17:49,985 Come, 2268 02:17:49,985 --> 02:17:51,777 let's go see him. 2269 02:17:52,027 --> 02:17:54,777 Is the holding cell concealed well? 2270 02:17:54,777 --> 02:17:56,402 Nobody else can come in here. 2271 02:17:56,402 --> 02:17:58,277 The cell inside is shielded with a spell. 2272 02:17:58,277 --> 02:17:59,235 The door can only be opened 2273 02:17:59,235 --> 02:18:01,485 by you and one other guard only. 2274 02:18:01,485 --> 02:18:02,694 Mmm. 2275 02:18:09,402 --> 02:18:10,819 Slacking off. 2276 02:18:10,819 --> 02:18:12,277 Snoozing on the job. 2277 02:18:17,194 --> 02:18:18,402 What is going on? 2278 02:18:18,402 --> 02:18:19,485 This door 2279 02:18:19,485 --> 02:18:20,527 uses facial recognition. 2280 02:18:20,527 --> 02:18:22,527 Your appearance has changed, 2281 02:18:22,527 --> 02:18:24,819 and will need to be re-entered. 2282 02:18:24,819 --> 02:18:25,985 Redo it. 2283 02:18:53,277 --> 02:18:55,569 You dare to laugh at me? 2284 02:18:55,569 --> 02:18:57,402 Curse you to sleep for ten years. 2285 02:19:04,694 --> 02:19:05,902 Are you suffering, 2286 02:19:05,902 --> 02:19:07,819 Brother? 2287 02:19:09,360 --> 02:19:11,569 Brother is the one who has suffered. 2288 02:19:11,569 --> 02:19:14,819 Who has... has beat you up like this? 2289 02:19:14,819 --> 02:19:15,902 Hmph. 2290 02:19:15,902 --> 02:19:20,652 Do you know why I recruited you in the past? 2291 02:19:20,652 --> 02:19:24,152 I wanted your demon identity 2292 02:19:24,152 --> 02:19:26,402 so that in the Deification War, 2293 02:19:26,402 --> 02:19:30,277 I could entrust you with important tasks. 2294 02:19:30,277 --> 02:19:31,235 You're delusional! 2295 02:19:33,902 --> 02:19:36,402 Father [Shen Zhengdao] 2296 02:19:36,402 --> 02:19:37,735 Don't worry. 2297 02:19:37,735 --> 02:19:39,860 He's still breathing. 2298 02:19:39,860 --> 02:19:43,152 If you will let me place a curse on you, 2299 02:19:43,152 --> 02:19:45,902 then your father can enjoy 2300 02:19:45,902 --> 02:19:48,819 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2301 02:19:51,277 --> 02:19:53,235 The two people you've asked for are here. 2302 02:19:53,235 --> 02:19:55,235 Think carefully about it. 2303 02:20:02,819 --> 02:20:04,069 Hm? 2304 02:20:04,944 --> 02:20:07,610 The medicine from earlier has taken effect. 2305 02:20:07,610 --> 02:20:08,652 Then what can we do? 2306 02:20:08,652 --> 02:20:10,610 Who else can open the door? 2307 02:20:16,610 --> 02:20:17,944 Ten years... 2308 02:20:25,402 --> 02:20:27,027 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:27,027 --> 02:20:27,527 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2310 02:20:27,527 --> 02:20:28,110 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:28,110 --> 02:20:29,944 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2312 02:20:29,944 --> 02:20:31,402 Responding the summons to return to palace. 2313 02:20:37,110 --> 02:20:38,110 Master. 2314 02:20:38,110 --> 02:20:39,235 Bear with it. 2315 02:20:44,110 --> 02:20:46,319 That should be enough. 2316 02:20:52,194 --> 02:20:53,444 I think 2317 02:20:53,444 --> 02:20:54,902 the left eye isn't swollen enough. 2318 02:20:55,235 --> 02:20:56,569 The right cheek needs adjustment. 2319 02:20:59,194 --> 02:21:00,152 Wait! 2320 02:21:00,652 --> 02:21:02,402 Were you two laughing just now? 2321 02:21:02,402 --> 02:21:03,360 I dare not. 2322 02:21:03,360 --> 02:21:04,235 Master is suffering 2323 02:21:04,235 --> 02:21:06,319 and my heart hurts a hundred times more. 2324 02:21:06,319 --> 02:21:06,777 Really? 2325 02:21:06,777 --> 02:21:07,944 Absolutely true. 2326 02:21:07,944 --> 02:21:09,110 Heaven and earth bears witness. 2327 02:21:13,985 --> 02:21:15,985 Okay, that's enough. 2328 02:21:26,902 --> 02:21:28,152 I think 2329 02:21:28,152 --> 02:21:29,235 we overdid it. 2330 02:21:29,235 --> 02:21:30,110 What? 2331 02:21:30,110 --> 02:21:30,944 It's alright. 2332 02:21:30,944 --> 02:21:32,444 Apply some medicine and we'll try again. 2333 02:21:33,485 --> 02:21:35,527 Master, you are one who accomplishes great things. 2334 02:21:35,527 --> 02:21:37,319 This is for the fate of the Chan Sect. 2335 02:21:37,319 --> 02:21:38,027 Let's try a few more times. 2336 02:21:38,027 --> 02:21:39,319 We will get it right eventually. 2337 02:21:39,319 --> 02:21:39,860 Catch him! 2338 02:21:39,860 --> 02:21:40,569 Don't let him run! 2339 02:21:40,569 --> 02:21:41,027 Hurry, 2340 02:21:41,027 --> 02:21:41,985 put on the medicine quickly! 2341 02:21:41,985 --> 02:21:43,235 Medicine! 2342 02:21:43,235 --> 02:21:45,277 Let me go! 142602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.