All language subtitles for Ne Zha 2 2025 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,670 --> 00:00:36,920 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:37,000 --> 00:00:40,370 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,780 --> 00:00:43,830 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,910 --> 00:00:46,160 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,000 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,080 --> 00:00:52,950 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:53,030 --> 00:00:57,860 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,330 --> 00:01:01,950 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:02,030 --> 00:01:06,250 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,330 --> 00:01:10,940 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:11,030 --> 00:01:13,050 By fate, 12 00:01:13,130 --> 00:01:16,920 the two became best friends. 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,430 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,510 --> 00:01:22,400 shed his demonic nature, 15 00:01:22,480 --> 00:01:24,920 and saved Chentang Pass. 16 00:01:25,010 --> 00:01:27,170 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,250 --> 00:01:29,390 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,470 --> 00:01:30,790 and at last 19 00:01:30,870 --> 00:01:35,230 changed their destinies. 20 00:01:38,360 --> 00:01:46,360 Ne Zha 2 21 00:01:50,450 --> 00:01:53,140 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,220 --> 00:01:55,370 but your bodies were destroyed... 23 00:01:55,450 --> 00:01:57,200 without which 24 00:01:57,280 --> 00:02:00,750 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,830 --> 00:02:03,040 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:03,120 --> 00:02:05,440 I will now use it to recreate 27 00:02:05,520 --> 00:02:08,480 your physical forms. 28 00:02:37,030 --> 00:02:38,940 Wow Stunning 29 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 Start up! 30 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 Something's off... 31 00:03:15,530 --> 00:03:16,280 Is there? 32 00:03:16,360 --> 00:03:17,570 The lotus root must be powdered 33 00:03:17,650 --> 00:03:18,940 to make your bodies. 34 00:03:19,730 --> 00:03:22,190 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,280 --> 00:03:23,530 Oh, don't worry. 36 00:03:23,610 --> 00:03:25,780 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 37 00:03:25,860 --> 00:03:29,030 It's not your foot I care. 38 00:03:29,610 --> 00:03:31,610 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:31,690 --> 00:03:33,440 No, nothing. 40 00:03:33,530 --> 00:03:36,360 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,110 --> 00:03:39,530 It's ready to go. 42 00:03:40,360 --> 00:03:41,400 Here, come on. 43 00:03:41,480 --> 00:03:42,860 One booger for each of you. 44 00:03:43,280 --> 00:03:44,320 I mean one serving. 45 00:03:45,360 --> 00:03:47,280 Chop chop! To save your souls. 46 00:03:47,360 --> 00:03:48,610 I'd rather... 47 00:03:48,690 --> 00:03:50,360 Pain the ass, little bastard! 48 00:03:57,030 --> 00:03:58,110 It works! 49 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Hang on. 50 00:04:00,940 --> 00:04:02,030 What is this? 51 00:04:02,110 --> 00:04:02,940 Thanks to you. 52 00:04:03,030 --> 00:04:05,530 I've been looking all over. 53 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 Time for shaping. 54 00:04:12,360 --> 00:04:15,030 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,110 --> 00:04:18,860 so is his carving skills. 56 00:04:20,030 --> 00:04:21,780 Perfect renovation, right? 57 00:04:25,480 --> 00:04:26,610 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,440 --> 00:04:29,650 Don't move, your body's not fixed yet. 59 00:04:32,150 --> 00:04:32,690 Master Immortal, 60 00:04:32,780 --> 00:04:34,860 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:34,940 --> 00:04:36,940 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,030 --> 00:04:38,110 Take it easy. 63 00:04:38,190 --> 00:04:39,740 The dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:39,820 --> 00:04:41,280 none of which would escape. 65 00:04:41,360 --> 00:04:43,440 Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:04:43,780 --> 00:04:46,030 You should check this out. 67 00:04:46,110 --> 00:04:47,940 Isn't this impeccable? 68 00:04:48,030 --> 00:04:49,570 Woah! 69 00:04:49,650 --> 00:04:51,240 He learned from the best. 70 00:04:51,320 --> 00:04:52,030 But, 71 00:04:52,110 --> 00:04:53,740 does it have to be exactly the same? 72 00:04:53,820 --> 00:04:55,070 Can't you make me look better? 73 00:04:55,150 --> 00:04:56,150 Huh? 74 00:04:58,860 --> 00:04:59,360 That's right. 75 00:04:59,440 --> 00:05:01,360 Parents always want the best for the kids, huh? 76 00:05:01,440 --> 00:05:02,860 Right. 77 00:05:02,940 --> 00:05:04,530 Make me tall and hunky. 78 00:05:04,860 --> 00:05:07,070 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,150 --> 00:05:09,650 A man must be strong and lofty. 80 00:05:10,110 --> 00:05:11,820 As well as demure and mindful. 81 00:05:11,900 --> 00:05:14,030 But also cute and lovable. 82 00:05:14,780 --> 00:05:17,190 Can you all make up your mind? 83 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 Tall and hunky, 84 00:05:18,360 --> 00:05:20,030 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,110 --> 00:05:21,360 Strong and lofty. 86 00:05:21,440 --> 00:05:23,570 Yet super adorable. 87 00:05:27,650 --> 00:05:28,360 What's this? 88 00:05:28,440 --> 00:05:30,190 He said... Start your performance then. 89 00:05:30,280 --> 00:05:31,150 Come on! 90 00:05:31,240 --> 00:05:32,490 I should've taken over earlier. 91 00:05:32,570 --> 00:05:33,990 DIY is always the best. 92 00:05:34,070 --> 00:05:35,900 This could take awhile. 93 00:05:35,980 --> 00:05:38,280 Let's do you first. 94 00:05:38,360 --> 00:05:40,280 You were born of the water element, 95 00:05:40,360 --> 00:05:42,030 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 Open Lotus! 97 00:06:08,700 --> 00:06:10,980 Here we go. 98 00:06:11,060 --> 00:06:12,890 Are you done? 99 00:06:13,980 --> 00:06:16,020 Almost... 100 00:06:19,640 --> 00:06:22,350 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,430 --> 00:06:25,640 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,730 --> 00:06:27,020 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,100 --> 00:06:29,480 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,560 --> 00:06:31,390 I agree. 105 00:06:32,390 --> 00:06:34,980 Right. 106 00:06:35,350 --> 00:06:37,270 You were born of the fire element, 107 00:06:37,350 --> 00:06:39,680 so you must be refined in pure flames. 108 00:06:48,640 --> 00:06:49,940 Sir! 109 00:06:50,020 --> 00:06:51,190 Enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,270 --> 00:06:52,440 It seems to be Sheg Gongbao. 111 00:06:52,520 --> 00:06:53,690 How many? 112 00:06:53,770 --> 00:06:54,560 Just him. 113 00:06:54,640 --> 00:06:56,390 How come? 114 00:06:56,480 --> 00:06:57,560 Carry on with your spell. 115 00:06:57,640 --> 00:06:59,230 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,310 --> 00:07:00,060 Master Immortal, 117 00:07:00,140 --> 00:07:01,230 let me go plead with my master. 118 00:07:01,310 --> 00:07:01,730 Don't move! 119 00:07:01,810 --> 00:07:03,520 Before another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,600 --> 00:07:05,020 your body won't be fixed. 121 00:07:33,350 --> 00:07:34,600 Shen Gongbao, 122 00:07:34,680 --> 00:07:36,890 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,180 --> 00:07:40,810 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:40,890 --> 00:07:44,480 I can't help but feel un... uneasy. 125 00:07:44,560 --> 00:07:46,600 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,680 --> 00:07:48,600 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,680 --> 00:07:51,690 You, alone, won't accomplish much. 128 00:07:51,770 --> 00:07:58,230 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,730 --> 00:08:00,890 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:00,980 --> 00:08:04,560 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,640 --> 00:08:05,060 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,140 --> 00:08:07,480 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,560 --> 00:08:09,770 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 134 00:08:09,850 --> 00:08:10,480 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,560 --> 00:08:12,940 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,020 --> 00:08:14,480 When the truth comes out, 137 00:08:14,560 --> 00:08:14,980 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:15,060 --> 00:08:16,270 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:16,350 --> 00:08:18,390 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:18,480 --> 00:08:19,810 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:19,890 --> 00:08:19,980 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,060 --> 00:08:22,100 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,180 --> 00:08:22,600 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,690 --> 00:08:24,690 How could you avenge your son? 145 00:08:24,770 --> 00:08:26,560 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,730 --> 00:08:39,600 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,680 --> 00:08:42,230 Was simply trying to help. 148 00:08:42,310 --> 00:08:44,600 But it seems that you 149 00:08:44,680 --> 00:08:46,230 don't appreciate it. 150 00:08:46,310 --> 00:08:48,100 Hmm? 151 00:08:55,350 --> 00:08:58,770 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:01,810 --> 00:09:02,850 Ah! 153 00:09:02,930 --> 00:09:04,020 I know this one. 154 00:09:04,100 --> 00:09:07,350 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,430 --> 00:09:09,640 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,730 --> 00:09:11,020 Thank you. 157 00:09:13,140 --> 00:09:17,600 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,680 --> 00:09:20,890 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:20,980 --> 00:09:27,640 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:37,770 --> 00:09:40,730 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,180 --> 00:10:18,180 The Abyss Monsters? 162 00:10:18,810 --> 00:10:20,390 How... is that possible? 163 00:10:20,480 --> 00:10:22,690 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 164 00:10:22,770 --> 00:10:24,100 How could they possibly escape? 165 00:10:24,180 --> 00:10:25,730 The dragons... have they already released them? 166 00:10:25,810 --> 00:10:28,640 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,730 --> 00:10:31,390 there's no chance for escape. 168 00:10:31,480 --> 00:10:34,810 This is a win-win tactic. 169 00:10:34,890 --> 00:10:36,730 What do you say, my brother? 170 00:10:36,810 --> 00:10:40,020 You wouldn't be so generous. 171 00:10:40,100 --> 00:10:41,810 Get to the point. 172 00:10:41,890 --> 00:10:43,520 What's your price? 173 00:10:45,060 --> 00:10:46,940 In this purgatory, 174 00:10:47,020 --> 00:10:48,600 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,680 --> 00:10:50,480 every day feels like a year. 176 00:10:50,560 --> 00:10:53,060 If you could slightly lower the lava's heat, 177 00:10:53,140 --> 00:10:55,680 easing our suffering, 178 00:10:56,310 --> 00:10:59,850 we'd be willing to serve you with all our might. 179 00:11:01,230 --> 00:11:02,270 What's going on? 180 00:11:02,350 --> 00:11:04,270 What is Shen Gonghao up to now? 181 00:11:12,430 --> 00:11:15,310 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,140 --> 00:11:18,060 Bye-bye! 183 00:11:21,480 --> 00:11:23,350 Vile. 184 00:11:23,430 --> 00:11:24,230 We're doomed. 185 00:11:24,310 --> 00:11:26,890 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:26,980 --> 00:11:28,440 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,520 --> 00:11:29,480 Here. 188 00:11:29,560 --> 00:11:30,230 What for? 189 00:11:30,310 --> 00:11:31,390 I'll break your arms 190 00:11:31,480 --> 00:11:32,390 and then you break my legs. 191 00:11:32,480 --> 00:11:33,390 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,480 --> 00:11:34,230 Oh. 193 00:11:34,310 --> 00:11:36,520 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 he won't blame us anymore. 195 00:11:37,680 --> 00:11:38,640 Try your best. 196 00:11:38,730 --> 00:11:39,980 Hit harder! 197 00:11:43,480 --> 00:11:44,480 Hey! 198 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Hey! 199 00:11:48,020 --> 00:11:49,230 Hey, you two! 200 00:11:51,810 --> 00:11:52,770 Master Immortal, 201 00:11:52,850 --> 00:11:53,940 you're here! 202 00:11:54,020 --> 00:11:55,140 Hee hee hee! 203 00:11:55,230 --> 00:11:56,270 Ha ha ha! 204 00:11:56,350 --> 00:11:57,810 He let the Yaksha get away! 205 00:11:57,890 --> 00:11:58,640 Huh? 206 00:11:58,730 --> 00:12:00,770 It was all your fault. 207 00:12:00,850 --> 00:12:02,270 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,350 --> 00:12:03,510 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,140 --> 00:12:07,230 Oh my, 210 00:12:07,310 --> 00:12:08,640 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,720 --> 00:12:09,770 Hey! 212 00:12:09,850 --> 00:12:11,520 You two boneheads! 213 00:12:11,600 --> 00:12:13,480 Get over here and guard me! 214 00:12:13,980 --> 00:12:15,600 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,560 --> 00:13:28,350 Show no mercy. 216 00:14:22,020 --> 00:14:22,640 Shen Gongbao! 217 00:14:22,730 --> 00:14:24,020 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,100 --> 00:14:26,640 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 219 00:14:26,730 --> 00:14:28,850 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:31,980 --> 00:14:33,770 Liar! 221 00:14:34,810 --> 00:14:35,690 Hmm? 222 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 The shield... 223 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 No! 224 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 Master! 225 00:14:58,640 --> 00:14:59,560 Ao Bing! 226 00:14:59,640 --> 00:15:01,440 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Please, ceasefire. 228 00:15:03,140 --> 00:15:03,690 Shen Gongbao, 229 00:15:03,770 --> 00:15:04,560 I saved your disciple. 230 00:15:04,640 --> 00:15:05,730 How will you thank me? 231 00:15:05,810 --> 00:15:06,810 So, 232 00:15:06,890 --> 00:15:09,890 that's Nezha in there? 233 00:15:11,890 --> 00:15:14,190 Why, you ungrateful bastard! 234 00:15:14,270 --> 00:15:14,850 Master! 235 00:15:14,940 --> 00:15:17,480 They must die! 236 00:15:22,640 --> 00:15:23,770 Ha ha ha! 237 00:15:23,850 --> 00:15:25,890 You think you can break this shield? 238 00:15:25,980 --> 00:15:27,980 Hit me! Come on! 239 00:15:54,350 --> 00:15:55,640 No! 240 00:16:28,730 --> 00:16:30,560 This aura... 241 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Ao Bing! 242 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 Father! 243 00:16:50,520 --> 00:16:53,480 [Ao Guang] 244 00:16:53,560 --> 00:16:55,390 Father! 245 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,560 --> 00:16:58,060 No. 247 00:16:58,140 --> 00:16:59,230 None of that matters. 248 00:16:59,310 --> 00:17:00,890 I just want you to be safe. 249 00:17:00,980 --> 00:17:02,390 As long as you're here, 250 00:17:02,480 --> 00:17:04,310 it's enough for me. 251 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Open Lotus! 252 00:17:20,810 --> 00:17:21,890 Your body, what is... 253 00:17:21,980 --> 00:17:23,310 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,390 --> 00:17:25,230 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,310 --> 00:17:26,810 Ao Bing! 256 00:17:26,890 --> 00:17:28,060 Hey! it's not ready yet! 257 00:17:28,140 --> 00:17:29,230 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,310 --> 00:17:30,690 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:30,770 --> 00:17:33,060 Never move before your body's fixed. 260 00:17:33,140 --> 00:17:34,390 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,480 --> 00:17:35,890 it will collapse! 262 00:17:35,980 --> 00:17:37,310 For heaven's sake... 263 00:17:37,390 --> 00:17:38,190 Fatty! 264 00:17:38,270 --> 00:17:41,230 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,310 --> 00:17:42,060 Huh? 266 00:17:42,140 --> 00:17:43,390 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,480 --> 00:17:45,350 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,430 --> 00:17:46,890 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:46,980 --> 00:17:47,980 Master, do something! 270 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,060 --> 00:17:51,100 there's nothing I can do. 272 00:17:51,180 --> 00:17:52,520 It's okay. 273 00:17:52,600 --> 00:17:55,600 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,730 --> 00:17:57,390 If my sacrifice 275 00:17:57,480 --> 00:17:59,440 can bring you back to life, 276 00:17:59,520 --> 00:18:01,390 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,480 --> 00:18:02,520 Who asked you to? 278 00:18:02,600 --> 00:18:04,230 Am happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,310 --> 00:18:05,770 Don't you dare die! 280 00:18:06,350 --> 00:18:07,770 Father, 281 00:18:08,180 --> 00:18:10,730 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,140 --> 00:18:14,190 We should stop the mistakes. 283 00:18:14,270 --> 00:18:17,480 This is my final wish. 284 00:18:22,810 --> 00:18:23,940 There has to be other ways. 285 00:18:24,020 --> 00:18:25,770 There has to be. 286 00:18:25,850 --> 00:18:27,890 You! Try harder! 287 00:18:27,980 --> 00:18:29,600 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,680 --> 00:18:30,690 Share your body. 289 00:18:30,770 --> 00:18:33,640 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,730 --> 00:18:35,270 rejection is inevitable. 291 00:18:35,350 --> 00:18:38,140 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,230 --> 00:18:39,140 Sharing one body 293 00:18:39,230 --> 00:18:41,350 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,430 --> 00:18:41,810 That's it! 295 00:18:41,890 --> 00:18:42,890 Ao Bing, come on up! 296 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Quick! 297 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 Okay. 298 00:18:52,390 --> 00:18:54,310 This feels... strange... 299 00:18:54,390 --> 00:18:55,480 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Yes, I am. 301 00:18:56,640 --> 00:18:58,890 I can hear your voice in my head! 302 00:18:58,980 --> 00:19:00,100 This is fun! 303 00:19:00,180 --> 00:19:02,310 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,390 --> 00:19:04,390 What happens after seven days? 305 00:19:04,480 --> 00:19:08,730 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:08,810 --> 00:19:10,850 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:10,930 --> 00:19:11,980 With it, 308 00:19:12,060 --> 00:19:15,100 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,180 --> 00:19:17,560 But how will you obtain it? 310 00:19:17,640 --> 00:19:19,980 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,060 --> 00:19:21,190 Or are you planning to 312 00:19:21,270 --> 00:19:23,100 report on me and the dragons? 313 00:19:23,180 --> 00:19:27,440 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 314 00:19:27,520 --> 00:19:28,770 If asking doesn't work, 315 00:19:28,850 --> 00:19:30,140 then we'll just take it. 316 00:19:30,230 --> 00:19:32,270 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,350 --> 00:19:33,770 protected by formidable powers. 318 00:19:33,850 --> 00:19:34,980 For my son, 319 00:19:35,060 --> 00:19:37,440 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,520 --> 00:19:39,230 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,310 --> 00:19:40,980 I might have a plan. 322 00:19:41,060 --> 00:19:43,350 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,430 --> 00:19:46,190 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,270 --> 00:19:49,390 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,480 --> 00:19:51,600 but also the right to choose one 326 00:19:51,680 --> 00:19:54,890 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:54,980 --> 00:19:55,560 Are you suggesting 328 00:19:55,640 --> 00:19:56,850 Nezha participate in the trial 329 00:19:56,930 --> 00:19:58,060 to obtain the elixir? 330 00:19:58,140 --> 00:19:59,060 No, no, no! 331 00:19:59,140 --> 00:20:00,480 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,560 --> 00:20:02,690 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:02,770 --> 00:20:04,350 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,430 --> 00:20:06,590 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 335 00:20:07,350 --> 00:20:09,730 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:09,810 --> 00:20:12,690 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:12,770 --> 00:20:13,730 But he can also 338 00:20:13,810 --> 00:20:14,930 achieve immortality. 339 00:20:15,600 --> 00:20:17,390 Then I'm not a demon anymore? 340 00:20:17,480 --> 00:20:20,690 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,770 --> 00:20:23,690 Eve... everyone is happy. 342 00:20:23,770 --> 00:20:25,680 This isn't the right thing to do. 343 00:20:26,140 --> 00:20:28,230 Then what do you suggest? 344 00:20:28,310 --> 00:20:30,230 Follow the rules. 345 00:20:30,310 --> 00:20:31,640 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,730 --> 00:20:33,560 and trust his judgement. 347 00:20:33,640 --> 00:20:35,850 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:35,930 --> 00:20:39,560 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,640 --> 00:20:41,600 Mere mortals, 350 00:20:41,680 --> 00:20:43,730 you have only decades of life experience, 351 00:20:43,810 --> 00:20:47,600 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,230 --> 00:20:56,060 Longer than I could remember, 353 00:20:56,140 --> 00:20:58,810 I've lived for thousands of years. 354 00:20:58,890 --> 00:21:02,100 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,180 --> 00:21:04,350 If my son dies, 356 00:21:04,430 --> 00:21:08,310 I'll have Chentang Pass sink with him. 357 00:21:15,140 --> 00:21:16,980 Stop! 358 00:21:17,060 --> 00:21:18,890 Ao Bing is my friend. 359 00:21:18,980 --> 00:21:20,810 I will save him for sure. 360 00:21:20,890 --> 00:21:23,190 But if you dare to harm Chentang Pass, 361 00:21:23,270 --> 00:21:24,770 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:24,850 --> 00:21:27,140 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:31,770 --> 00:21:33,810 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:33,890 --> 00:21:37,390 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,480 --> 00:21:40,060 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,140 --> 00:21:42,850 or the news of my clan gets out, 367 00:21:42,930 --> 00:21:45,230 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,310 --> 00:21:47,270 sink forever. 369 00:21:47,890 --> 00:21:49,940 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,020 --> 00:21:52,480 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,560 --> 00:21:54,310 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,390 --> 00:21:56,100 is in your hands. 373 00:22:00,640 --> 00:22:01,390 Yes. 374 00:22:01,480 --> 00:22:02,600 Exactly. 375 00:22:02,680 --> 00:22:04,890 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:04,980 --> 00:22:06,230 with just a nod. 377 00:22:13,270 --> 00:22:14,980 Lord Li, 378 00:22:15,060 --> 00:22:17,230 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,310 --> 00:22:21,390 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 You're too kind. 381 00:22:22,560 --> 00:22:23,940 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,020 --> 00:22:25,140 over the years. 383 00:22:25,230 --> 00:22:29,850 Always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:29,930 --> 00:22:31,100 Look at him, 385 00:22:31,180 --> 00:22:32,520 a wide forehead, 386 00:22:32,600 --> 00:22:33,690 broad face, 387 00:22:33,770 --> 00:22:35,310 prominent nose, 388 00:22:35,390 --> 00:22:37,190 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,270 --> 00:22:40,690 All signs of a true hero! 390 00:22:40,770 --> 00:22:43,730 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:46,890 --> 00:22:50,310 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,230 --> 00:22:52,770 Boss! 393 00:22:52,850 --> 00:22:55,850 The Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:55,930 --> 00:22:58,270 All members will follow your orders. 395 00:22:58,810 --> 00:23:00,520 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,600 --> 00:23:01,440 I'm here for you! 397 00:23:01,520 --> 00:23:02,480 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,560 --> 00:23:03,890 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:03,980 --> 00:23:04,690 Any interests in instrument? 400 00:23:04,770 --> 00:23:06,230 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,310 --> 00:23:09,890 I want to 402 00:23:09,980 --> 00:23:11,140 play shuttlecock. 403 00:23:12,950 --> 00:23:13,940 What? 404 00:23:14,020 --> 00:23:15,810 It's fun. 405 00:23:15,890 --> 00:23:17,310 Anyone? 406 00:23:20,640 --> 00:23:21,930 I'll play with you. 407 00:23:22,430 --> 00:23:25,060 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:25,140 --> 00:23:25,980 Well... 409 00:23:26,060 --> 00:23:27,480 he's a bit hard on the kicks. 410 00:23:27,560 --> 00:23:28,730 Ha ha ha! 411 00:23:28,810 --> 00:23:30,560 I'm a general of war! 412 00:23:32,810 --> 00:23:33,520 Dad. 413 00:23:33,600 --> 00:23:35,020 That's my boy! 414 00:23:36,480 --> 00:23:37,560 How about... 415 00:23:37,640 --> 00:23:38,520 we do it another day? 416 00:23:38,600 --> 00:23:39,850 Nonsense! 417 00:23:39,930 --> 00:23:41,730 Why stop when you're having fun? 418 00:23:42,180 --> 00:23:43,690 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,770 --> 00:23:44,730 I'll join too! 420 00:23:44,810 --> 00:23:46,230 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:46,310 --> 00:23:47,440 Are you looking down on me? 422 00:23:47,520 --> 00:23:48,980 I'm also a general of war! 423 00:23:49,480 --> 00:23:50,190 Nezha, 424 00:23:50,270 --> 00:23:51,310 catch this! 425 00:23:53,480 --> 00:23:54,140 Kiddo, 426 00:23:54,230 --> 00:23:55,770 how did you miss that? 427 00:23:56,480 --> 00:23:58,020 If only weren't the Demon Orb... 428 00:23:58,100 --> 00:23:59,270 What was that? 429 00:23:59,350 --> 00:24:00,350 Nothing. 430 00:24:00,850 --> 00:24:01,770 It's time to go. 431 00:24:01,850 --> 00:24:03,140 Before you go, 432 00:24:03,230 --> 00:24:04,600 will you give your mother 433 00:24:04,680 --> 00:24:06,980 a big hug? 434 00:24:09,680 --> 00:24:12,100 Please, people are watching. 435 00:24:13,980 --> 00:24:15,100 Wait. 436 00:24:16,310 --> 00:24:18,230 Here are some snacks I made. 437 00:24:18,310 --> 00:24:19,730 For you and your master on the road. 438 00:24:19,810 --> 00:24:20,690 Okay, okay. 439 00:24:20,770 --> 00:24:21,270 We need to go. 440 00:24:21,350 --> 00:24:21,890 Hey! 441 00:24:21,980 --> 00:24:23,390 I'm not on board yet! 442 00:24:29,480 --> 00:24:30,730 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,810 --> 00:24:32,140 Don't use too much force. 444 00:24:32,230 --> 00:24:33,310 Alright, alright. 445 00:24:33,680 --> 00:24:34,980 And watch your temper. 446 00:24:35,060 --> 00:24:37,350 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,930 --> 00:24:39,810 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,890 --> 00:24:42,980 learn to take care of yourself. 449 00:24:43,390 --> 00:24:45,060 You silly child. 450 00:24:45,140 --> 00:24:47,100 What's wrong with just a hug? 451 00:24:47,180 --> 00:24:48,230 That's too cringey. 452 00:24:48,310 --> 00:24:49,100 It's not a farewell anyway. 453 00:24:49,190 --> 00:24:50,270 Let's move. 454 00:25:07,560 --> 00:25:08,520 Why are you sighing? 455 00:25:08,600 --> 00:25:09,480 Taste bad? 456 00:25:09,560 --> 00:25:10,230 Food, food, food. 457 00:25:10,310 --> 00:25:11,230 All you know is food. 458 00:25:11,310 --> 00:25:12,270 Look at me, 459 00:25:12,350 --> 00:25:13,480 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,850 --> 00:25:18,690 What is the trial about? 462 00:25:18,770 --> 00:25:21,060 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:21,140 --> 00:25:22,480 In front of the judges, 464 00:25:22,560 --> 00:25:23,520 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,600 --> 00:25:25,190 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:25,270 --> 00:25:26,060 Fighting... 467 00:25:26,140 --> 00:25:27,350 That's my specialty! 468 00:25:27,680 --> 00:25:29,140 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:29,230 --> 00:25:30,100 your identity will be exposed. 470 00:25:30,180 --> 00:25:30,980 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:31,060 --> 00:25:31,980 His divine energy 472 00:25:32,060 --> 00:25:33,600 will be just as powerful. 473 00:25:33,890 --> 00:25:34,690 Sounds easy. 474 00:25:34,770 --> 00:25:35,770 Let's try. 475 00:25:36,810 --> 00:25:37,480 Nezha, 476 00:25:37,560 --> 00:25:39,310 fully relax your body. 477 00:25:39,390 --> 00:25:42,600 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,770 --> 00:25:47,060 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:47,270 --> 00:25:48,140 Keep steady! 480 00:25:48,230 --> 00:25:49,850 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,930 --> 00:25:52,020 unless your willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:52,100 --> 00:25:54,350 you won't be able to fully control it. 483 00:25:57,560 --> 00:25:58,640 Nezha, step back. 484 00:25:58,730 --> 00:26:00,190 The harder you push, 485 00:26:00,270 --> 00:26:02,020 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,930 --> 00:26:03,890 Use your leg! 487 00:26:03,980 --> 00:26:05,520 Sweep him, sweep him! 488 00:26:14,230 --> 00:26:14,690 Don't panic! 489 00:26:14,770 --> 00:26:16,730 I'm coming... 490 00:26:18,640 --> 00:26:19,930 for you. 491 00:26:26,640 --> 00:26:28,140 Having fun, huh? 492 00:26:28,230 --> 00:26:29,390 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,480 --> 00:26:30,640 and you're still messing around. 494 00:26:30,730 --> 00:26:31,560 Look at yourself, 495 00:26:31,640 --> 00:26:32,890 what kind of mentor are you? 496 00:26:32,980 --> 00:26:34,390 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,480 --> 00:26:36,230 No meals until you figure it out! 498 00:26:36,310 --> 00:26:37,350 You're a grown man. 499 00:26:37,430 --> 00:26:39,480 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:40,980 --> 00:26:41,600 I got it! 501 00:26:41,690 --> 00:26:44,600 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,680 --> 00:26:45,850 What's that? 503 00:26:45,930 --> 00:26:48,020 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:48,100 --> 00:26:48,890 Once you're asleep, 505 00:26:48,980 --> 00:26:51,730 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,810 --> 00:26:52,810 Brilliant! 507 00:26:54,430 --> 00:26:55,430 One is enough! 508 00:26:55,640 --> 00:26:57,230 Should've told me... 509 00:26:57,310 --> 00:26:58,310 earlier. 510 00:26:59,980 --> 00:27:01,310 Perfect. 511 00:27:08,230 --> 00:27:09,640 Master Taiyi? 512 00:27:10,980 --> 00:27:13,520 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,890 --> 00:27:14,890 What's wrong? 514 00:27:16,140 --> 00:27:17,310 Don't worry. 515 00:27:17,390 --> 00:27:20,640 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,730 --> 00:27:21,850 Let's go again. 517 00:27:23,430 --> 00:27:26,060 This time, I won't hold back. 518 00:27:26,140 --> 00:27:29,060 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,480 --> 00:27:40,940 I humbly seek your guidance. 520 00:27:41,020 --> 00:27:42,690 Not bad. 521 00:27:42,770 --> 00:27:44,480 Barely able to match my skills. 522 00:27:44,560 --> 00:27:45,140 Master Taiyi, 523 00:27:45,230 --> 00:27:46,350 your nose is bleeding. 524 00:27:47,680 --> 00:27:48,520 Too heaty recently. 525 00:27:48,600 --> 00:27:49,440 Need more water. 526 00:27:49,520 --> 00:27:50,600 No big deal. 527 00:27:58,480 --> 00:28:01,310 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,390 --> 00:28:02,390 I heard a day here 529 00:28:02,480 --> 00:28:03,770 equals a year in the mortal world. 530 00:28:03,850 --> 00:28:04,640 Don't worry. 531 00:28:04,730 --> 00:28:06,060 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:06,140 --> 00:28:07,060 But this many people? 533 00:28:07,140 --> 00:28:08,690 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,770 --> 00:28:10,560 Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,640 --> 00:28:12,390 and everyone wants to join. 536 00:28:12,850 --> 00:28:13,770 Look at this. 537 00:28:13,850 --> 00:28:14,890 The jasper. 538 00:28:14,980 --> 00:28:16,640 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,730 --> 00:28:17,640 With it, 540 00:28:17,730 --> 00:28:19,890 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:19,980 --> 00:28:20,640 I'm telling ya. 542 00:28:20,730 --> 00:28:22,520 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,600 --> 00:28:23,770 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,850 --> 00:28:24,940 You'll have no problem either. 545 00:28:25,020 --> 00:28:26,810 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,890 --> 00:28:27,890 His two brothers 547 00:28:27,980 --> 00:28:30,440 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,520 --> 00:28:31,440 You know, 549 00:28:31,520 --> 00:28:32,890 how Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:32,980 --> 00:28:35,980 So, I often tell stories about his brothers 551 00:28:36,060 --> 00:28:37,640 to set a good example for him. 552 00:28:37,730 --> 00:28:38,890 Let me tell you something, 553 00:28:38,980 --> 00:28:40,930 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,730 --> 00:29:06,980 to meet the well-known Demon Hunters. 556 00:29:07,060 --> 00:29:08,310 Demon Hunters? 557 00:29:08,390 --> 00:29:09,850 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,930 --> 00:29:11,310 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,390 --> 00:29:13,770 keeping the world at peace. 560 00:29:14,140 --> 00:29:15,890 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:15,980 --> 00:29:18,310 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,390 --> 00:29:21,310 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,930 --> 00:29:35,600 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,680 --> 00:29:36,350 Master Taiyi, 565 00:29:36,440 --> 00:29:37,810 what's that smoke over there? 566 00:29:37,890 --> 00:29:38,600 Oh. 567 00:29:38,690 --> 00:29:40,980 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:41,060 --> 00:29:43,180 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,520 --> 00:29:51,770 Brother Taiyi. 570 00:29:51,850 --> 00:29:52,390 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,480 --> 00:29:54,440 It's been forever. [Immortal Wuliang] 572 00:29:54,520 --> 00:29:55,230 [Immortal Wuliang] 573 00:29:55,310 --> 00:29:56,560 Brother Wuliang! 574 00:29:56,640 --> 00:29:58,230 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:58,310 --> 00:29:59,940 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:30:00,020 --> 00:30:02,480 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 577 00:30:02,560 --> 00:30:03,060 Nezha, 578 00:30:03,140 --> 00:30:04,890 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:04,980 --> 00:30:06,060 Master Wuliang. 580 00:30:06,140 --> 00:30:07,560 So, you're Nezha? 581 00:30:07,640 --> 00:30:09,600 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,680 --> 00:30:11,230 Oh my! 583 00:30:11,310 --> 00:30:12,940 How remarkable! 584 00:30:13,020 --> 00:30:17,230 The Supreme Lord holds great expectations for you. 585 00:30:17,310 --> 00:30:18,600 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,680 --> 00:30:19,770 Look at him. 587 00:30:19,850 --> 00:30:21,980 So full of robust vitality, 588 00:30:22,060 --> 00:30:24,020 giving off a righteous vibe. 589 00:30:33,060 --> 00:30:34,190 The boy's been over training lately. 590 00:30:34,270 --> 00:30:35,850 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,930 --> 00:30:40,480 What do you think you're doing? 592 00:30:40,560 --> 00:30:41,940 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:42,020 --> 00:30:43,390 I need to pee! 594 00:30:43,480 --> 00:30:44,640 Crana! 595 00:30:44,730 --> 00:30:45,350 Here! 596 00:30:45,440 --> 00:30:47,890 Take the child to the restroom. [Crana] 597 00:30:47,980 --> 00:30:48,850 Restroom? 598 00:30:48,940 --> 00:30:50,100 I didn't say anything about resting. 599 00:30:50,180 --> 00:30:51,310 Idiot! 600 00:30:51,890 --> 00:30:52,770 Restroom 601 00:30:52,850 --> 00:30:55,430 is where you pee. 602 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,850 --> 00:30:58,850 Please forgive him. 604 00:31:06,520 --> 00:31:07,440 Wow! 605 00:31:07,520 --> 00:31:09,310 So white! 606 00:31:10,140 --> 00:31:10,600 Wow! 607 00:31:10,690 --> 00:31:12,140 So white! 608 00:31:13,270 --> 00:31:13,980 Wow! 609 00:31:14,060 --> 00:31:15,140 So white! 610 00:31:15,930 --> 00:31:18,020 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:18,100 --> 00:31:20,060 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:20,140 --> 00:31:22,390 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,480 --> 00:31:24,060 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:24,140 --> 00:31:24,980 Humble? 615 00:31:25,060 --> 00:31:25,850 Guilty? 616 00:31:25,930 --> 00:31:26,930 Or emptiness? 617 00:31:28,100 --> 00:31:29,560 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,640 --> 00:31:31,100 Even immortals need to pee? 619 00:31:32,640 --> 00:31:34,020 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:35,310 --> 00:31:36,350 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,430 --> 00:31:37,430 Lower your voice. 622 00:31:38,480 --> 00:31:39,850 How much further is the toilet? 623 00:31:39,930 --> 00:31:40,770 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,850 --> 00:31:41,930 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 You! 626 00:31:46,020 --> 00:31:47,020 I didn't mean it. 627 00:31:47,270 --> 00:31:48,190 I need to change my skirt. 628 00:31:48,270 --> 00:31:49,310 Go by yourself. 629 00:31:49,390 --> 00:31:50,940 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:51,020 --> 00:31:53,020 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:54,020 --> 00:31:56,020 Oh. 632 00:32:09,020 --> 00:32:10,310 Wow. 633 00:32:10,390 --> 00:32:12,100 How fancy it is! 634 00:32:12,180 --> 00:32:15,100 Radical! 635 00:32:38,430 --> 00:32:39,390 Weird. 636 00:32:39,480 --> 00:32:40,810 Am I lost? 637 00:32:41,930 --> 00:32:43,350 Where are you going? 638 00:32:43,430 --> 00:32:43,850 Oh. 639 00:32:43,930 --> 00:32:44,930 I got lost. 640 00:32:45,890 --> 00:32:46,890 Follow me. 641 00:32:48,430 --> 00:32:51,060 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:51,140 --> 00:32:54,850 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,930 --> 00:32:55,640 Not at all. 644 00:32:55,730 --> 00:32:57,850 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,930 --> 00:33:01,230 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:01,310 --> 00:33:04,020 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:04,100 --> 00:33:05,730 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,810 --> 00:33:07,310 it's already full! 649 00:33:08,310 --> 00:33:10,770 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,850 --> 00:33:12,230 Brother, 651 00:33:12,310 --> 00:33:15,060 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,730 --> 00:33:19,600 What's wrong with you? 653 00:33:19,690 --> 00:33:21,310 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,390 --> 00:33:22,940 My disciple is a bit crude. 655 00:33:23,020 --> 00:33:24,020 Please forgive him. 656 00:33:25,390 --> 00:33:27,140 My pee is in the water. 657 00:33:31,520 --> 00:33:32,980 My master is a bit crude, too. 658 00:33:33,060 --> 00:33:34,060 Please forgive him. 659 00:33:34,640 --> 00:33:35,230 Brother, 660 00:33:35,310 --> 00:33:36,310 time is of the essence. 661 00:33:36,390 --> 00:33:38,810 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,890 --> 00:33:40,140 Why the rush? 663 00:33:40,230 --> 00:33:42,140 Let's have a few more drinks first. 664 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 No, no thank you. 665 00:33:44,270 --> 00:33:45,730 Alright, then. 666 00:33:46,640 --> 00:33:49,520 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,600 --> 00:33:51,020 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:51,100 --> 00:33:52,980 can be captured by Nezha. 669 00:33:53,060 --> 00:33:54,350 Brother, excuse us. 670 00:33:58,140 --> 00:33:59,270 Taiyi, my brother, 671 00:33:59,350 --> 00:34:01,180 always so impatient. 672 00:34:05,140 --> 00:34:08,140 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,640 --> 00:34:12,890 is especially rich. 674 00:34:12,980 --> 00:34:15,730 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,810 --> 00:34:17,980 Yes, master. 676 00:34:59,350 --> 00:35:00,350 Why stop? 677 00:35:00,640 --> 00:35:01,730 It's been six hours, 678 00:35:01,810 --> 00:35:02,600 Master Shen. 679 00:35:02,690 --> 00:35:03,770 Too tired to continue. 680 00:35:03,850 --> 00:35:04,350 Rubbish! 681 00:35:04,440 --> 00:35:06,480 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,560 --> 00:35:08,020 Without my permission 683 00:35:08,100 --> 00:35:09,480 you'll never stop. 684 00:35:16,350 --> 00:35:18,230 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:18,310 --> 00:35:19,390 Master Shen, 686 00:35:19,480 --> 00:35:20,390 yesterday's battle 687 00:35:20,480 --> 00:35:22,690 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,770 --> 00:35:24,060 We've run out of medicine. 689 00:35:24,810 --> 00:35:27,270 Humbly ask you to open a path 690 00:35:27,350 --> 00:35:30,140 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,850 --> 00:35:36,230 How bold! 692 00:35:36,310 --> 00:35:37,310 No wonder you're... 693 00:35:37,810 --> 00:35:38,890 Who did that? 694 00:35:39,230 --> 00:35:40,480 You son of a... 695 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 I... 696 00:35:43,020 --> 00:35:45,100 St... stop, stop, stop! 697 00:35:51,230 --> 00:35:53,060 Bring me the one 698 00:35:53,140 --> 00:35:54,730 you caught earlier. 699 00:35:54,810 --> 00:35:57,480 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,560 --> 00:35:59,060 General Li, please, 701 00:35:59,140 --> 00:36:01,440 take him ba... back with you. 702 00:36:01,520 --> 00:36:03,230 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:03,310 --> 00:36:04,560 I'm a demon too! 704 00:36:04,640 --> 00:36:06,230 I captured this Yaksha 705 00:36:06,310 --> 00:36:08,640 to clear my son's name. 706 00:36:08,730 --> 00:36:10,060 Now that it's settled, 707 00:36:10,140 --> 00:36:12,560 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,640 --> 00:36:13,810 just let him go. 709 00:36:14,350 --> 00:36:15,140 Yes, exactly. 710 00:36:15,230 --> 00:36:16,270 I'm just a small role. 711 00:36:16,350 --> 00:36:17,980 Insignificant. 712 00:36:18,890 --> 00:36:20,850 I don't think you understood me. 713 00:36:20,930 --> 00:36:24,390 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,480 --> 00:36:25,810 Let alone humans. 715 00:36:26,680 --> 00:36:28,310 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,390 --> 00:36:30,810 I'm a demon, too. 717 00:36:30,890 --> 00:36:32,810 We are both villains! 718 00:36:32,890 --> 00:36:33,440 Pfft! 719 00:36:33,520 --> 00:36:35,190 I'm n... not a villain. 720 00:36:35,270 --> 00:36:37,100 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:37,180 --> 00:36:38,060 must stay here. 722 00:36:38,140 --> 00:36:39,480 Without medicine, 723 00:36:39,560 --> 00:36:42,180 the injured won't survive. 724 00:36:44,310 --> 00:36:46,850 Master Shen, please, 725 00:36:46,930 --> 00:36:48,520 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,600 --> 00:36:50,890 Sir! 727 00:36:50,980 --> 00:36:52,100 We caught a spy. 728 00:36:52,180 --> 00:36:53,520 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,600 --> 00:36:55,020 and injured some of our soldiers. 730 00:36:55,100 --> 00:36:56,560 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,640 --> 00:36:57,980 Brother. 732 00:36:58,060 --> 00:36:59,180 Brother, is that you? 733 00:36:59,600 --> 00:37:00,850 You... 734 00:37:00,930 --> 00:37:02,020 Brother, it's me! 735 00:37:03,430 --> 00:37:05,730 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,810 --> 00:37:07,560 Xiaobao? 737 00:37:09,390 --> 00:37:11,020 You haven't been home for centuries. 738 00:37:11,100 --> 00:37:12,390 I miss you so much. 739 00:37:13,020 --> 00:37:14,270 What are you doing here? 740 00:37:14,350 --> 00:37:15,640 Father sent me to find you. 741 00:37:15,730 --> 00:37:16,350 Look, 742 00:37:16,640 --> 00:37:17,600 the compass you gave me. 743 00:37:17,680 --> 00:37:19,180 It tells me where you are. 744 00:37:20,520 --> 00:37:21,690 Father, 745 00:37:21,770 --> 00:37:23,690 how is he doing? 746 00:37:23,770 --> 00:37:24,560 He's great. 747 00:37:24,640 --> 00:37:26,350 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,430 --> 00:37:28,100 father's been full of energy, 749 00:37:28,180 --> 00:37:29,600 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,680 --> 00:37:31,310 You are the only one from our village ever 751 00:37:31,390 --> 00:37:33,230 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:33,310 --> 00:37:34,520 Now, fellow demons from miles around 753 00:37:34,600 --> 00:37:36,350 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,430 --> 00:37:39,430 By the way, 755 00:37:40,020 --> 00:37:41,270 why are you here? 756 00:37:42,520 --> 00:37:43,850 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,930 --> 00:37:45,190 once I've achieved human form, 758 00:37:45,270 --> 00:37:47,230 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:47,310 --> 00:37:48,890 Look! can turn into a human now! 760 00:37:55,350 --> 00:37:56,980 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:57,060 --> 00:37:58,980 and never slacked off. 762 00:37:59,060 --> 00:38:00,640 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,730 --> 00:38:02,980 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:03,060 --> 00:38:07,480 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,480 --> 00:38:10,560 Say, brother, 766 00:38:10,640 --> 00:38:11,520 what are you doing here? 767 00:38:11,600 --> 00:38:13,390 I... I... 768 00:38:13,480 --> 00:38:15,230 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:15,310 --> 00:38:17,230 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:17,310 --> 00:38:18,310 Well, about that... 771 00:38:18,390 --> 00:38:20,390 Th... this is... 772 00:38:20,480 --> 00:38:22,810 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:23,140 --> 00:38:24,390 Huh? 774 00:38:24,480 --> 00:38:26,020 Evil forces invaded the city. 775 00:38:26,100 --> 00:38:29,560 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,640 --> 00:38:33,180 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:35,310 --> 00:38:37,270 Don't mention it. 778 00:38:37,520 --> 00:38:39,060 Wow! 779 00:38:39,140 --> 00:38:41,230 Brother, you're incredible! 780 00:38:41,310 --> 00:38:43,480 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:44,350 --> 00:38:45,850 Ah! 782 00:38:45,930 --> 00:38:48,060 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:48,140 --> 00:38:49,140 Shame on you! 784 00:38:49,930 --> 00:38:50,730 Hey, 785 00:38:50,810 --> 00:38:52,100 Xiaobao, 786 00:38:52,180 --> 00:38:53,390 can you 787 00:38:53,480 --> 00:38:55,940 wait a few more years 788 00:38:56,020 --> 00:38:57,440 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,520 --> 00:38:58,270 Huh? 790 00:38:58,350 --> 00:38:59,600 Why? 791 00:38:59,680 --> 00:39:01,640 I can transform into a human now! 792 00:39:02,100 --> 00:39:03,480 It's just that... 793 00:39:03,560 --> 00:39:06,350 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,430 --> 00:39:07,390 so I can't be distracted. 795 00:39:07,480 --> 00:39:08,980 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:09,060 --> 00:39:10,770 Once it's done, 797 00:39:10,850 --> 00:39:11,850 I'll take you there, 798 00:39:12,430 --> 00:39:13,480 okay? 799 00:39:16,680 --> 00:39:17,440 No problem, brother! 800 00:39:17,520 --> 00:39:18,770 Your promotion is more important. 801 00:39:18,850 --> 00:39:21,020 Can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:21,980 --> 00:39:23,600 Besides, 803 00:39:23,680 --> 00:39:25,810 haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,890 --> 00:39:27,560 I'll go back and practice more. 805 00:39:27,640 --> 00:39:28,680 Practice more. 806 00:39:32,100 --> 00:39:33,100 Xiaobao, 807 00:39:33,480 --> 00:39:35,390 this is what I saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,480 --> 00:39:36,640 What is it? 809 00:39:36,730 --> 00:39:39,640 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,730 --> 00:39:40,560 Take one 811 00:39:40,640 --> 00:39:42,680 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,770 --> 00:39:43,770 But... 813 00:39:43,850 --> 00:39:45,020 this is too precious. 814 00:39:45,100 --> 00:39:46,730 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,810 --> 00:39:48,230 You should keep them. 816 00:39:48,310 --> 00:39:49,560 I don't like how it tastes. 817 00:39:49,640 --> 00:39:51,560 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,640 --> 00:39:52,770 You... you bring them back. 819 00:39:52,850 --> 00:39:53,850 Share with the family. 820 00:39:55,230 --> 00:39:55,690 No, I can't. 821 00:39:55,770 --> 00:39:56,890 Father will blame me. 822 00:39:56,980 --> 00:39:57,690 Xiaobao, 823 00:39:57,770 --> 00:39:59,270 are you not obeying your big brother? 824 00:39:59,350 --> 00:40:00,560 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,640 --> 00:40:02,190 This is the front line. 826 00:40:02,270 --> 00:40:03,440 If... if you stay, 827 00:40:03,520 --> 00:40:04,770 I'll be distracted. 828 00:40:05,140 --> 00:40:06,600 Then... 829 00:40:06,680 --> 00:40:08,390 I... 830 00:40:08,480 --> 00:40:09,770 I'll leave. 831 00:40:13,480 --> 00:40:14,350 Brother. 832 00:40:14,440 --> 00:40:16,680 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,640 --> 00:40:20,560 I'll keep training myself. 834 00:40:25,850 --> 00:40:27,310 I appreciate your help, 835 00:40:27,390 --> 00:40:28,520 but the stake is too high 836 00:40:28,600 --> 00:40:30,060 for me to let anyone through. 837 00:40:30,140 --> 00:40:31,100 This Yaksha... 838 00:40:31,180 --> 00:40:32,980 you... you bring him back, too. 839 00:40:33,060 --> 00:40:34,350 I wasn't helping you. 840 00:40:34,430 --> 00:40:36,100 I was helping the young one. 841 00:40:36,640 --> 00:40:38,640 A good role model 842 00:40:38,730 --> 00:40:41,140 can change his life. 843 00:40:42,770 --> 00:40:43,770 Wait. 844 00:40:45,930 --> 00:40:47,980 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:53,100 --> 00:40:57,560 [Level 1 Bandits Hill] 846 00:41:30,060 --> 00:41:32,980 Am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:33,060 --> 00:41:35,890 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:35,980 --> 00:41:38,770 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,850 --> 00:41:42,850 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,600 --> 00:41:47,480 Still eating? 851 00:41:47,560 --> 00:41:49,560 You are doomed. 852 00:41:52,060 --> 00:41:53,730 Ahhh! 853 00:41:54,600 --> 00:41:57,940 Who do you think you are? 854 00:41:58,020 --> 00:42:01,600 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:02,180 --> 00:42:03,100 So you're in charge? 856 00:42:03,180 --> 00:42:03,850 Come forward 857 00:42:03,940 --> 00:42:05,270 and have a taste of my power. 858 00:42:06,390 --> 00:42:08,190 You arrogant spoilt brat. 859 00:42:08,270 --> 00:42:08,980 Boss, 860 00:42:09,060 --> 00:42:10,810 teach him a lesson. 861 00:42:29,230 --> 00:42:30,520 Show me what got. 862 00:42:32,310 --> 00:42:33,440 You go. 863 00:42:33,520 --> 00:42:35,350 No, but, boss... 864 00:42:35,430 --> 00:42:37,390 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,480 --> 00:42:39,690 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,770 --> 00:42:41,770 When I say go, you go. 867 00:42:41,850 --> 00:42:43,100 Hey, k-k-kid. 868 00:42:43,180 --> 00:42:44,810 Since you're young and naive, 869 00:42:44,890 --> 00:42:46,270 I'm willing to let this slide. 870 00:42:46,350 --> 00:42:47,640 You, you... 871 00:42:47,730 --> 00:42:49,980 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,600 --> 00:42:51,140 What's wrong? 873 00:42:51,230 --> 00:42:52,230 Why are you awake again? 874 00:42:52,310 --> 00:42:52,890 I don't know. 875 00:42:52,980 --> 00:42:53,890 I'm a light sleeper. 876 00:42:53,980 --> 00:42:55,730 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,430 --> 00:42:57,350 Damn it. 878 00:42:57,430 --> 00:42:58,730 He took too much of that pill 879 00:42:58,810 --> 00:42:59,890 and now he's immune. 880 00:43:00,060 --> 00:43:01,140 Increase the dose then. 881 00:43:01,310 --> 00:43:05,060 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:08,980 --> 00:43:10,230 I was going to dodge to the right. 883 00:43:10,310 --> 00:43:11,730 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,480 --> 00:43:15,810 So weak. 885 00:43:15,890 --> 00:43:16,520 Master Taiyi. 886 00:43:16,600 --> 00:43:17,850 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,930 --> 00:43:19,230 He could use a few more years' training. 888 00:43:19,310 --> 00:43:20,390 Not so fast. 889 00:43:20,480 --> 00:43:22,440 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,520 --> 00:43:23,350 The boy likes to... 891 00:43:23,430 --> 00:43:24,430 play dumb. 892 00:43:25,310 --> 00:43:27,230 Pills. 893 00:43:27,310 --> 00:43:28,060 I need pills. 894 00:43:28,140 --> 00:43:30,390 I gave you a warning. 895 00:43:30,480 --> 00:43:33,100 Now you know who you're messing with. 896 00:43:33,180 --> 00:43:33,560 Oh no! 897 00:43:33,640 --> 00:43:35,310 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:35,980 --> 00:43:37,980 Then I'll drink the soup. 899 00:43:40,020 --> 00:43:41,810 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,890 --> 00:43:43,310 This calls for a beating. 901 00:43:49,140 --> 00:43:49,810 So gross. 902 00:43:49,890 --> 00:43:53,600 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,770 --> 00:43:58,390 See! 904 00:43:58,480 --> 00:43:59,770 I told you he was pretending. 905 00:44:00,430 --> 00:44:02,230 I wasn't paying attention. 906 00:44:02,310 --> 00:44:03,310 Not possible! 907 00:44:20,270 --> 00:44:22,980 Not possible! 908 00:44:29,850 --> 00:44:30,640 You suck! 909 00:44:30,730 --> 00:44:31,730 Step aside! 910 00:44:31,810 --> 00:44:32,890 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,480 --> 00:44:34,560 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,640 --> 00:44:35,690 The taste is too strong. 913 00:44:35,770 --> 00:44:36,600 I couldn't help it. 914 00:44:36,690 --> 00:44:38,140 Check this out! 915 00:44:41,390 --> 00:44:42,600 Funny! 916 00:44:42,810 --> 00:44:43,560 This isn't working. 917 00:44:43,640 --> 00:44:45,100 We can't win without the pill. 918 00:44:53,810 --> 00:44:54,850 Deero is watching. 919 00:44:54,930 --> 00:44:56,270 I can't give you the pill. 920 00:44:56,350 --> 00:44:57,560 What do we do now? 921 00:44:57,640 --> 00:44:59,060 I got it. 922 00:44:59,140 --> 00:45:01,560 There is another way. 923 00:45:01,640 --> 00:45:02,730 You're not suggesting... 924 00:45:02,810 --> 00:45:04,890 We can eat the puke. 925 00:45:04,980 --> 00:45:05,560 But, 926 00:45:05,640 --> 00:45:07,140 it's disgusting. 927 00:45:08,140 --> 00:45:08,980 What's the big deal? 928 00:45:09,060 --> 00:45:10,600 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,770 --> 00:45:13,230 This explains a lot. 930 00:45:13,310 --> 00:45:14,940 No pain, 931 00:45:15,020 --> 00:45:17,020 no gain. 932 00:45:17,100 --> 00:45:19,640 That's how Nezha defeat fate. 933 00:45:20,640 --> 00:45:23,520 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,640 --> 00:45:27,230 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:27,310 --> 00:45:31,390 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:39,270 --> 00:45:41,390 With ignoring prejudice, 937 00:45:41,480 --> 00:45:43,560 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,640 --> 00:45:46,310 I will change my destiny. 939 00:46:05,480 --> 00:46:07,640 I've kept low-key 940 00:46:07,730 --> 00:46:09,770 until today's show. 941 00:46:10,140 --> 00:46:11,310 Master Taiyi... 942 00:46:11,390 --> 00:46:12,600 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,680 --> 00:46:14,390 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 944 00:46:14,480 --> 00:46:15,850 No way. 945 00:46:15,930 --> 00:46:16,980 I don't believe this. 946 00:46:17,180 --> 00:46:17,810 Kid, 947 00:46:17,890 --> 00:46:19,270 let's go another round. 948 00:46:20,730 --> 00:46:21,690 Fake death? 949 00:46:21,770 --> 00:46:24,430 I'I smash you! 950 00:46:31,810 --> 00:46:33,270 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:34,180 --> 00:46:37,180 You do suck! 952 00:46:38,390 --> 00:46:39,810 Let me avenge you! 953 00:46:39,890 --> 00:46:43,390 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,890 --> 00:46:59,230 Ahhh! 955 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,640 --> 00:47:19,770 Even leaving one behind 957 00:47:19,850 --> 00:47:21,560 could harm the people here. 958 00:47:21,640 --> 00:47:22,890 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:22,980 --> 00:47:24,890 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:24,980 --> 00:47:26,270 turning evil to good. 961 00:47:27,100 --> 00:47:28,350 Your face... 962 00:47:28,430 --> 00:47:29,390 No biggy. 963 00:47:29,480 --> 00:47:31,230 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:31,310 --> 00:47:32,060 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:32,140 --> 00:47:33,730 not like normal people. 966 00:47:34,980 --> 00:47:36,310 Be more careful next time. 967 00:47:36,640 --> 00:47:38,640 You scared my soul out. 968 00:47:50,240 --> 00:47:51,080 Who's this kid? 969 00:47:51,160 --> 00:47:52,200 Nezha, possibly. 970 00:47:52,280 --> 00:47:53,330 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,410 --> 00:47:56,050 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:58,830 --> 00:48:01,240 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,330 --> 00:48:02,870 Hunched back. 974 00:48:02,950 --> 00:48:04,120 Wobbly pace. 975 00:48:04,200 --> 00:48:05,370 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,450 --> 00:48:06,410 Rude face. 977 00:48:06,490 --> 00:48:07,580 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:07,660 --> 00:48:09,410 He's like a ghost. 979 00:48:16,530 --> 00:48:17,910 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,080 --> 00:48:27,370 Brother, 981 00:48:27,450 --> 00:48:30,200 what's the star sign tonight? 982 00:48:30,280 --> 00:48:31,910 Six stars in alignment, 983 00:48:31,990 --> 00:48:33,620 once in a decade. 984 00:48:33,700 --> 00:48:35,620 Whenever six stars align, 985 00:48:35,700 --> 00:48:39,830 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:39,910 --> 00:48:42,040 Our brothers scatter all over the world. 987 00:48:42,120 --> 00:48:43,990 And finally get together. 988 00:48:44,080 --> 00:48:47,240 Tonight is the night, 989 00:48:47,330 --> 00:48:49,870 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:50,700 --> 00:48:52,410 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:52,490 --> 00:48:53,740 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:54,280 --> 00:48:56,240 It's only a matter of time. 993 00:48:56,330 --> 00:48:57,330 No la, no la. 994 00:48:57,410 --> 00:48:58,450 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,530 --> 00:49:00,030 I can't do it, really. 996 00:49:01,120 --> 00:49:02,410 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,490 --> 00:49:03,080 Shut up! 998 00:49:03,160 --> 00:49:04,920 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:14,240 --> 00:49:15,580 A sauna! 1000 00:49:15,740 --> 00:49:16,910 Shh! 1001 00:49:23,740 --> 00:49:26,490 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,580 --> 00:49:28,950 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:29,030 --> 00:49:31,830 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:31,910 --> 00:49:33,660 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,740 --> 00:49:36,200 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:36,280 --> 00:49:37,990 And successfully nurtured 1007 00:49:38,080 --> 00:49:39,740 the Spirit Pearl reincarnation. 1008 00:49:41,740 --> 00:49:43,740 Pay your respect. 1009 00:49:45,660 --> 00:49:48,830 The Deification War is imminent. 1010 00:49:48,910 --> 00:49:53,580 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,660 --> 00:49:55,990 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:56,080 --> 00:49:56,910 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:56,990 --> 00:49:57,660 So we're destined to win. 1014 00:49:57,740 --> 00:49:59,830 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1015 00:49:59,910 --> 00:50:01,540 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1016 00:50:01,620 --> 00:50:02,410 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,490 --> 00:50:03,160 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,240 --> 00:50:04,790 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:04,870 --> 00:50:05,410 is where furry and horny beasts gather 1020 00:50:05,490 --> 00:50:07,240 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:07,330 --> 00:50:09,200 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:09,280 --> 00:50:09,740 We must be careful. 1023 00:50:09,830 --> 00:50:10,950 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:11,030 --> 00:50:12,830 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1025 00:50:12,910 --> 00:50:13,040 is the key. [Immortal Huanglong] 1026 00:50:13,120 --> 00:50:14,120 Is the key. 1027 00:50:14,200 --> 00:50:15,870 Precisely, 1028 00:50:15,950 --> 00:50:20,160 That's why I began preparing early. 1029 00:50:20,240 --> 00:50:21,330 Immortality pills, 1030 00:50:21,410 --> 00:50:23,160 a total of nine thousand, 1031 00:50:23,240 --> 00:50:26,990 could be allocated according to grades. 1032 00:50:27,080 --> 00:50:29,790 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:29,870 --> 00:50:30,910 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1034 00:50:30,990 --> 00:50:31,040 How are there so many? 1035 00:50:31,040 --> 00:50:32,120 For a hundred years, 1036 00:50:32,200 --> 00:50:34,870 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 working day and night, 1038 00:50:36,490 --> 00:50:38,330 at the cost of his own cultivating. 1039 00:50:38,410 --> 00:50:42,120 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1040 00:50:42,200 --> 00:50:44,280 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,780 --> 00:50:46,830 Aye, aye. 1042 00:50:46,910 --> 00:50:47,160 Besides the Jie Sect, 1043 00:50:47,240 --> 00:50:48,370 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:48,450 --> 00:50:50,580 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1045 00:50:50,660 --> 00:50:50,700 Are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,790 --> 00:50:51,790 Master Cihang, 1047 00:50:51,870 --> 00:50:53,490 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,580 --> 00:50:55,120 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:55,200 --> 00:50:57,910 So, most stray demons post no threat. 1050 00:50:57,990 --> 00:50:58,660 But, 1051 00:50:58,740 --> 00:51:00,160 there is one exception. 1052 00:51:00,370 --> 00:51:01,200 Oh? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,280 --> 00:51:02,480 Who is that? [Immortal Yuding] 1054 00:51:02,740 --> 00:51:04,200 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,530 --> 00:51:07,120 Dragons? 1056 00:51:07,200 --> 00:51:10,080 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1057 00:51:10,490 --> 00:51:12,410 No kind could be trusted except for our own. 1058 00:51:12,490 --> 00:51:13,490 To me, 1059 00:51:13,580 --> 00:51:16,040 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:16,120 --> 00:51:17,080 hibernating for a moment. 1061 00:51:17,160 --> 00:51:20,290 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:20,370 --> 00:51:21,950 What's their crime? 1063 00:51:22,030 --> 00:51:23,830 But they own great strength. 1064 00:51:23,910 --> 00:51:25,490 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,580 --> 00:51:27,950 the whole situation could be overturned. 1066 00:51:29,910 --> 00:51:31,160 But we still can't do that. 1067 00:51:31,240 --> 00:51:33,540 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:33,620 --> 00:51:34,490 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:34,580 --> 00:51:35,990 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1070 00:51:36,080 --> 00:51:36,830 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,910 --> 00:51:37,830 attack the surrendered, 1072 00:51:37,910 --> 00:51:40,990 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:41,080 --> 00:51:42,660 Aye. 1074 00:51:42,740 --> 00:51:44,240 We must not act rashly. 1075 00:51:44,330 --> 00:51:47,290 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:47,370 --> 00:51:47,830 But... 1077 00:51:47,910 --> 00:51:49,160 Enough. 1078 00:51:49,240 --> 00:51:50,830 They made their points. 1079 00:51:50,910 --> 00:51:52,830 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:52,910 --> 00:51:53,990 OK. 1081 00:51:54,080 --> 00:51:56,450 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,530 --> 00:51:59,620 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,700 --> 00:52:01,910 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:01,990 --> 00:52:02,990 Brother, 1085 00:52:03,080 --> 00:52:03,990 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:04,080 --> 00:52:06,910 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:06,990 --> 00:52:09,990 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:10,080 --> 00:52:11,580 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,660 --> 00:52:13,080 their younger brother. 1090 00:52:13,160 --> 00:52:15,950 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:16,030 --> 00:52:16,870 why not let them [Immortal Puxian] 1092 00:52:16,950 --> 00:52:17,370 why not let them 1093 00:52:17,450 --> 00:52:19,740 meet for awhile? 1094 00:52:21,030 --> 00:52:22,490 Great idea. 1095 00:52:28,990 --> 00:52:30,160 OMG! 1096 00:52:30,240 --> 00:52:32,330 What should I do? 1097 00:52:32,410 --> 00:52:34,080 What's wrong? 1098 00:52:34,490 --> 00:52:35,700 . Speaking of my look... 1099 00:52:35,780 --> 00:52:37,330 Will my first impression... 1100 00:52:37,410 --> 00:52:39,040 be bad? 1101 00:52:39,120 --> 00:52:40,080 Of course not! 1102 00:52:40,160 --> 00:52:40,790 Really? 1103 00:52:40,870 --> 00:52:41,870 Though slovenly, 1104 00:52:41,950 --> 00:52:42,870 you've got strong will. 1105 00:52:42,950 --> 00:52:43,700 Though short, 1106 00:52:43,790 --> 00:52:44,910 you've got a big heart. 1107 00:52:44,990 --> 00:52:45,990 Though ugly, 1108 00:52:46,080 --> 00:52:47,040 you're kind inside. 1109 00:52:47,120 --> 00:52:47,990 Though you have black eye circles, 1110 00:52:48,080 --> 00:52:48,660 a piggy nose, 1111 00:52:48,740 --> 00:52:49,490 and a missing tooth, 1112 00:52:49,580 --> 00:52:50,160 I still think 1113 00:52:50,240 --> 00:52:52,160 you're truly incredibly great. 1114 00:52:52,240 --> 00:52:55,450 And I'm sure your brothers would agree. 1115 00:52:56,700 --> 00:52:58,410 Thanks for the compliment. 1116 00:52:59,870 --> 00:53:00,450 What are you doing? 1117 00:53:00,540 --> 00:53:01,660 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,740 --> 00:53:03,080 Seriously? 1119 00:53:03,160 --> 00:53:04,160 How can I do this for you? 1120 00:53:04,240 --> 00:53:05,200 No, Nezha. 1121 00:53:05,280 --> 00:53:06,280 Nezha! 1122 00:53:12,660 --> 00:53:14,160 The boy is a bit shy. 1123 00:53:19,870 --> 00:53:20,870 Nezha! 1124 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 Brother! 1125 00:53:48,490 --> 00:53:49,740 Ao Bing, 1126 00:53:49,830 --> 00:53:51,410 you cried? 1127 00:53:52,700 --> 00:53:54,830 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:54,910 --> 00:53:56,240 You have brothers too? 1129 00:53:56,740 --> 00:53:57,740 Mmm. 1130 00:53:57,870 --> 00:53:58,950 I used to. 1131 00:54:00,200 --> 00:54:02,080 Having two such wonderful brothers. 1132 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 You're so lucky. 1133 00:54:04,370 --> 00:54:06,740 What were you talking about just now? 1134 00:54:07,410 --> 00:54:08,830 They said 1135 00:54:08,910 --> 00:54:11,070 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:11,910 --> 00:54:12,910 They asked 1137 00:54:13,910 --> 00:54:15,490 how things have been at home, 1138 00:54:15,580 --> 00:54:16,660 if your parents are well, 1139 00:54:16,740 --> 00:54:17,660 what hobbies you have, 1140 00:54:17,740 --> 00:54:19,490 and who your friends are. 1141 00:54:19,580 --> 00:54:20,990 They also said 1142 00:54:21,080 --> 00:54:24,290 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:24,370 --> 00:54:26,030 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,740 --> 00:54:28,910 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,530 --> 00:54:31,080 Why are you... 1146 00:54:31,160 --> 00:54:31,910 Nothing. 1147 00:54:31,990 --> 00:54:33,580 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:34,910 --> 00:54:36,620 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,700 --> 00:54:37,160 Annoying! 1150 00:54:37,240 --> 00:54:38,830 I already said it's nothing. 1151 00:54:38,910 --> 00:54:39,950 OK. You are the boss here. 1152 00:54:44,620 --> 00:54:45,290 I'm not talking to you. 1153 00:54:45,370 --> 00:54:47,660 Fine fine, 1154 00:54:47,740 --> 00:54:49,160 I'll stop laughing. 1155 00:54:51,780 --> 00:54:52,990 Are you still mad? 1156 00:54:53,080 --> 00:54:53,700 Nezha? 1157 00:54:53,950 --> 00:54:54,950 Nezha! 1158 00:54:55,580 --> 00:54:56,580 Ao Bing, 1159 00:54:57,830 --> 00:54:59,990 I've been violent and unruly since I was young, 1160 00:55:00,080 --> 00:55:02,700 making my parents worry all day. 1161 00:55:03,160 --> 00:55:04,290 Your father, 1162 00:55:04,370 --> 00:55:06,160 though he attacked Chentang Pass, 1163 00:55:06,240 --> 00:55:08,660 I know he only risked everything 1164 00:55:08,740 --> 00:55:09,990 for your sake. 1165 00:55:10,910 --> 00:55:12,290 And today, 1166 00:55:12,370 --> 00:55:14,910 my brothers were so kind to me. 1167 00:55:15,780 --> 00:55:18,030 Our families have sacrificed so much for us. 1168 00:55:18,330 --> 00:55:19,330 You're a monster, 1169 00:55:19,410 --> 00:55:20,660 and I'm a demon. 1170 00:55:20,740 --> 00:55:22,740 We're both burdens for our families. 1171 00:55:25,910 --> 00:55:27,450 So what if we were born as demons? 1172 00:55:27,530 --> 00:55:30,080 Immortal or demon, I make the choice. 1173 00:55:30,450 --> 00:55:31,160 Once you're saved, 1174 00:55:31,240 --> 00:55:32,830 we must win ourselves a place among the immortals 1175 00:55:32,910 --> 00:55:34,160 so our families won't have to worry anymore. 1176 00:55:34,240 --> 00:55:34,990 Yes! 1177 00:55:35,080 --> 00:55:35,990 Only by becoming immortals, 1178 00:55:36,080 --> 00:55:37,490 can we have everyone's respect. 1179 00:55:37,580 --> 00:55:38,580 Deal! 1180 00:55:38,950 --> 00:55:41,910 I'm going to become an immortal! 1181 00:55:47,870 --> 00:55:48,490 Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:48,580 --> 00:55:51,660 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:51,740 --> 00:55:52,830 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1184 00:55:52,910 --> 00:55:53,240 At this speed, cultivating 1185 00:55:53,330 --> 00:55:56,240 a hundred more years would still be in vain. 1186 00:55:56,490 --> 00:55:58,080 About cultivating, 1187 00:55:58,160 --> 00:56:00,660 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1188 00:56:00,740 --> 00:56:01,740 If you feel it's difficult, 1189 00:56:01,830 --> 00:56:02,790 or you feel exhausted, 1190 00:56:02,870 --> 00:56:07,040 it's because you were born demons. 1191 00:56:07,120 --> 00:56:08,540 Only by giving it your all 1192 00:56:08,620 --> 00:56:10,790 will you have a chance to change your destiny 1193 00:56:10,870 --> 00:56:12,530 and achieve immortality. 1194 00:56:14,330 --> 00:56:17,240 Life or death, of none I'm scared, 1195 00:56:17,330 --> 00:56:20,240 defying authority is what I've revered. 1196 00:56:20,330 --> 00:56:23,240 My fate is mine, not heaven's plan. 1197 00:56:23,330 --> 00:56:26,910 This bad boy will become a godly man! 1198 00:56:28,410 --> 00:56:29,990 Bravo! 1199 00:56:30,910 --> 00:56:33,290 Just a few lines, yet so powerful, 1200 00:56:33,370 --> 00:56:34,790 truly inspiring. 1201 00:56:34,870 --> 00:56:36,790 A great poem, indeed. 1202 00:56:36,870 --> 00:56:40,280 This is something all of you should learn from. 1203 00:56:41,910 --> 00:56:42,620 Really? 1204 00:56:42,700 --> 00:56:43,870 Is it that good? 1205 00:56:44,240 --> 00:56:45,290 I just made it up. 1206 00:56:45,370 --> 00:56:46,450 It is good. 1207 00:56:46,530 --> 00:56:47,370 Every word counts, 1208 00:56:47,450 --> 00:56:48,490 and it's inspiring. 1209 00:56:48,580 --> 00:56:50,240 A poem like this 1210 00:56:50,330 --> 00:56:52,790 shows the ambition of you, young man. 1211 00:56:52,870 --> 00:56:54,240 A true young hero 1212 00:56:54,330 --> 00:56:55,620 with a bright future ahead! 1213 00:56:55,740 --> 00:56:57,290 Oh, come on. It's just fine. 1214 00:56:57,370 --> 00:56:58,950 Actually, it still has some tiny flaws. 1215 00:56:59,030 --> 00:57:00,330 More like plenty of flaws. 1216 00:57:00,410 --> 00:57:00,990 Let me ask you, 1217 00:57:01,080 --> 00:57:02,620 what's with those dark eye circles? 1218 00:57:02,700 --> 00:57:04,830 It's obvious you stay up late all the time. 1219 00:57:04,910 --> 00:57:05,990 Your life is undisciplined, 1220 00:57:06,080 --> 00:57:07,040 your diet unhealthy, 1221 00:57:07,120 --> 00:57:08,870 and you can't even manage basic self-control. 1222 00:57:08,950 --> 00:57:10,950 How dare you dream of becoming an immortal? 1223 00:57:11,030 --> 00:57:12,330 I was born with dark eye circles. 1224 00:57:12,410 --> 00:57:13,990 Appearance reflects the heart, don't you know? 1225 00:57:14,080 --> 00:57:15,240 Take a look at yourself in the mirror. 1226 00:57:15,330 --> 00:57:16,790 Ridiculous, reckless and sloppy. 1227 00:57:16,870 --> 00:57:19,660 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1228 00:57:19,740 --> 00:57:20,830 Can be rebuilt? 1229 00:57:21,160 --> 00:57:22,680 Then there's hope for my looks, right? 1230 00:57:22,910 --> 00:57:23,790 Teach me, please. 1231 00:57:23,870 --> 00:57:25,580 Knew you came to find yourself a master. 1232 00:57:25,660 --> 00:57:26,490 Listen, kid, 1233 00:57:26,580 --> 00:57:28,330 I see you have great ambition, 1234 00:57:28,410 --> 00:57:29,910 so I'll take you as my disciple. 1235 00:57:29,990 --> 00:57:30,410 Cool! 1236 00:57:30,580 --> 00:57:32,160 Master! 1237 00:57:33,950 --> 00:57:34,450 Come, 1238 00:57:34,540 --> 00:57:35,660 train with your brothers. 1239 00:57:35,740 --> 00:57:36,370 Train for what? 1240 00:57:36,450 --> 00:57:37,160 Immortality, of course. 1241 00:57:37,240 --> 00:57:38,410 I don't need you to teach me that. 1242 00:57:38,490 --> 00:57:39,290 Teach me how to be prettier. 1243 00:57:39,370 --> 00:57:40,160 Ridiculous! 1244 00:57:40,240 --> 00:57:42,160 You're putting looks before cultivation? 1245 00:57:42,240 --> 00:57:43,450 Get your priorities straight. 1246 00:57:43,530 --> 00:57:44,950 Are you teaching me or not? 1247 00:57:45,030 --> 00:57:47,080 We're no longer master and disciple. 1248 00:57:47,160 --> 00:57:49,040 You deserve to have panda eyes for life. 1249 00:57:49,120 --> 00:57:50,040 That's too much. 1250 00:57:50,120 --> 00:57:51,790 I was going to go easy on you! 1251 00:57:51,870 --> 00:57:52,200 What's this? 1252 00:57:52,290 --> 00:57:53,330 Are you challenging me? 1253 00:57:53,410 --> 00:57:54,580 Three pills should be enough. 1254 00:57:54,660 --> 00:57:55,240 Kid, 1255 00:57:55,330 --> 00:57:57,160 go back where you came from. 1256 00:57:57,240 --> 00:57:59,200 If you keep disrupting our class, 1257 00:57:59,280 --> 00:58:01,370 this could end badly for you. 1258 00:58:02,490 --> 00:58:03,490 Apologies. 1259 00:58:42,740 --> 00:58:44,410 You're no match for me. 1260 00:58:45,620 --> 00:58:47,700 Impressive, kid. 1261 00:58:47,780 --> 00:58:49,580 I underestimated you. 1262 00:59:03,830 --> 00:59:04,830 Try this! 1263 00:59:08,280 --> 00:59:10,240 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1264 00:59:10,330 --> 00:59:11,490 Master will surely win! 1265 00:59:11,580 --> 00:59:12,910 So fast! 1266 00:59:12,990 --> 00:59:13,990 You saw it? 1267 00:59:16,200 --> 00:59:18,120 We have no grudges between us. 1268 00:59:18,200 --> 00:59:19,870 You'd better go. 1269 00:59:19,950 --> 00:59:20,950 I cannot lose. 1270 00:59:32,160 --> 00:59:33,950 You can't even touch me. 1271 00:59:34,030 --> 00:59:35,200 Let alone fight. 1272 00:59:48,530 --> 00:59:49,120 Smart move! 1273 00:59:49,200 --> 00:59:51,070 Hold him tight, render his speed useless. 1274 00:59:52,370 --> 00:59:53,410 Surrender? 1275 01:00:05,910 --> 01:00:07,410 Wait, you are... 1276 01:00:08,330 --> 01:00:09,330 Finally figured it out? 1277 01:00:09,490 --> 01:00:11,160 It's not that I'm fast, 1278 01:00:11,240 --> 01:00:12,950 I just transform into electric currents, 1279 01:00:13,030 --> 01:00:15,160 traveling instantly to any location. 1280 01:00:15,240 --> 01:00:16,330 In water, 1281 01:00:16,410 --> 01:00:18,910 I am invincible! 1282 01:00:33,580 --> 01:00:35,370 Impressive cryo power. 1283 01:00:38,580 --> 01:00:39,740 Stay calm. 1284 01:00:39,830 --> 01:00:41,830 Go too hard and your body will collapse! 1285 01:00:41,910 --> 01:00:43,330 Ice doesn't conduct electricity. 1286 01:00:43,410 --> 01:00:44,910 Let's see what else you've got. 1287 01:00:46,240 --> 01:00:47,950 Lakes and seas. Clouds and sky. 1288 01:00:48,030 --> 01:00:50,870 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1289 01:00:50,950 --> 01:00:52,370 Swift and Uplift! 1290 01:01:02,450 --> 01:01:03,450 Father! 1291 01:01:10,950 --> 01:01:11,700 Damn it. 1292 01:01:11,790 --> 01:01:12,830 The Rain Summoning Spell. 1293 01:01:12,910 --> 01:01:13,910 End this now! 1294 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 Too late. 1295 01:01:44,280 --> 01:01:45,910 You're doomed. 1296 01:02:05,160 --> 01:02:07,410 Master! 1297 01:02:07,490 --> 01:02:08,910 Master, are you all right? 1298 01:02:08,990 --> 01:02:10,200 I wasn't going to take your life. 1299 01:02:10,280 --> 01:02:11,700 You didn't have to sacrifice an arm. 1300 01:02:11,780 --> 01:02:13,290 All disciples, listen. 1301 01:02:13,370 --> 01:02:15,450 Take the demons back to the palace. 1302 01:02:15,530 --> 01:02:17,120 Yes! 1303 01:02:18,240 --> 01:02:18,910 Stop! 1304 01:02:18,990 --> 01:02:19,700 Put them down. 1305 01:02:19,790 --> 01:02:21,120 All of you, put them down! 1306 01:02:21,200 --> 01:02:24,370 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1307 01:02:24,450 --> 01:02:25,160 That's correct. 1308 01:02:25,240 --> 01:02:26,580 Ah. 1309 01:02:32,740 --> 01:02:34,410 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1310 01:02:34,490 --> 01:02:36,410 You must not be disrespectful. 1311 01:02:36,490 --> 01:02:37,700 Entering Yu Xu Palace 1312 01:02:37,780 --> 01:02:39,950 and receiving the teachings of the righteous path 1313 01:02:40,030 --> 01:02:41,870 may not be a bad thing. 1314 01:02:41,950 --> 01:02:44,490 All of you, drop your weapons! 1315 01:02:53,080 --> 01:02:54,080 Father! 1316 01:02:54,280 --> 01:02:55,160 Xiaobao? 1317 01:02:55,240 --> 01:02:56,330 How come you're back? 1318 01:03:02,280 --> 01:03:03,160 Xiaobao, 1319 01:03:03,240 --> 01:03:04,450 stand down! 1320 01:03:12,410 --> 01:03:13,490 Xiaobao! 1321 01:03:19,280 --> 01:03:20,450 Impudent! 1322 01:03:20,530 --> 01:03:22,330 How dare you hurt our Sect members? 1323 01:03:23,030 --> 01:03:24,620 No! 1324 01:03:39,280 --> 01:03:40,410 Father! 1325 01:03:44,240 --> 01:03:44,790 Nezha, 1326 01:03:44,870 --> 01:03:46,160 freeze the river now! 1327 01:03:59,080 --> 01:04:00,780 You can't escape! 1328 01:04:20,530 --> 01:04:21,540 Father! 1329 01:04:21,620 --> 01:04:22,870 Go! 1330 01:04:22,950 --> 01:04:24,790 Go now! 1331 01:04:24,870 --> 01:04:26,790 Run! 1332 01:04:26,870 --> 01:04:28,660 Father... 1333 01:04:34,120 --> 01:04:35,120 There's no escape. 1334 01:04:36,950 --> 01:04:37,870 Step aside. 1335 01:04:37,950 --> 01:04:39,330 He's just trying to save his father. 1336 01:04:39,410 --> 01:04:40,740 You didn't have to be so brutal. 1337 01:04:47,340 --> 01:04:48,340 Hmph. 1338 01:04:52,840 --> 01:04:54,260 Panax notoginseng, 1339 01:04:54,880 --> 01:04:56,260 cattail pollen, 1340 01:04:56,680 --> 01:04:58,090 munjeet, 1341 01:04:58,630 --> 01:04:59,720 borneol, 1342 01:05:00,130 --> 01:05:01,220 dragon's blood. 1343 01:05:01,300 --> 01:05:02,010 One more basket. 1344 01:05:02,090 --> 01:05:03,090 Safflower, 1345 01:05:03,510 --> 01:05:04,680 angelica, 1346 01:05:05,180 --> 01:05:06,760 pseudo-ginseng powder, 1347 01:05:07,010 --> 01:05:08,010 sappanwood, 1348 01:05:08,510 --> 01:05:10,090 poison nut. 1349 01:05:10,340 --> 01:05:11,010 My lord, 1350 01:05:11,220 --> 01:05:13,430 we now have everything on the list, 1351 01:05:13,510 --> 01:05:16,090 along with a hundred extra baskets of sea products. 1352 01:05:16,180 --> 01:05:18,550 We happen to be short on food supplies in the city. 1353 01:05:21,220 --> 01:05:22,420 Master Shen, a moment, please. 1354 01:05:23,720 --> 01:05:25,010 We've prepared a meal. 1355 01:05:25,550 --> 01:05:27,510 Would you honor us with your presence? 1356 01:05:33,050 --> 01:05:34,220 You... 1357 01:05:34,840 --> 01:05:36,430 Thanks to Lord Li's kindness, 1358 01:05:36,510 --> 01:05:38,880 I've been taken in as a servant. 1359 01:05:39,130 --> 01:05:40,260 He may be a demon, 1360 01:05:40,340 --> 01:05:41,760 but he has a good heart. 1361 01:05:41,840 --> 01:05:43,470 As long as he behaves, 1362 01:05:43,550 --> 01:05:45,340 there's no reason he can't have a future. 1363 01:05:46,800 --> 01:05:48,430 Wonder if the dishes suit your taste. 1364 01:05:48,510 --> 01:05:49,510 Not... 1365 01:05:50,260 --> 01:05:51,260 Not bad. 1366 01:05:51,470 --> 01:05:52,470 Then have some more. 1367 01:05:52,550 --> 01:05:54,010 Try this liquor as well. 1368 01:05:54,340 --> 01:05:55,430 I quit long ago. 1369 01:05:55,510 --> 01:05:59,180 Cultivators must sup... suppress desires. 1370 01:05:59,260 --> 01:06:00,470 As the saying goes, 1371 01:06:00,550 --> 01:06:02,680 one must cut off urges to perfect the spirit. 1372 01:06:02,760 --> 01:06:04,090 Another saying goes, 1373 01:06:04,180 --> 01:06:06,880 one must practice kindness to polish virtue. 1374 01:06:08,090 --> 01:06:09,430 Talking won't help. 1375 01:06:09,510 --> 01:06:12,300 I've already re... reached the point of no return. 1376 01:06:12,380 --> 01:06:14,970 You can't hide forever. 1377 01:06:15,050 --> 01:06:17,300 The truth will come out one day. 1378 01:06:18,090 --> 01:06:19,430 If you continue to harm lives 1379 01:06:19,510 --> 01:06:20,800 making more mistakes, 1380 01:06:20,880 --> 01:06:22,550 even if you can deceive everyone, 1381 01:06:22,630 --> 01:06:24,720 you won't be able to fool yourself. 1382 01:06:24,880 --> 01:06:28,430 And you will not improve further on your cultivation, 1383 01:06:28,510 --> 01:06:29,760 the essence of which 1384 01:06:29,840 --> 01:06:31,930 is doing good deeds and walking the righteous path. 1385 01:06:32,010 --> 01:06:32,550 Enough! 1386 01:06:32,640 --> 01:06:34,090 What nonsense! 1387 01:06:34,180 --> 01:06:35,090 You know nothing 1388 01:06:35,180 --> 01:06:36,760 about cultivation. 1389 01:06:44,970 --> 01:06:46,130 Sir! 1390 01:06:46,680 --> 01:06:48,380 Someone is here to see Master Shen. 1391 01:06:57,050 --> 01:06:58,340 Brother 1392 01:06:59,050 --> 01:07:00,260 Who did this to you? 1393 01:07:00,340 --> 01:07:02,140 Some Taoists. 1394 01:07:02,220 --> 01:07:05,340 They attacked us. 1395 01:07:06,590 --> 01:07:07,720 Father... 1396 01:07:08,220 --> 01:07:10,090 had one of his arms 1397 01:07:11,090 --> 01:07:12,760 cut off. 1398 01:07:12,840 --> 01:07:14,130 Who did it? 1399 01:07:14,470 --> 01:07:17,720 His name is... 1400 01:07:18,340 --> 01:07:19,890 Ne... 1401 01:07:19,970 --> 01:07:22,680 Zha. 1402 01:07:38,220 --> 01:07:40,380 Congratulations on passing Level 2. 1403 01:07:40,680 --> 01:07:42,260 Please inform Brother Wuliang. 1404 01:07:42,340 --> 01:07:44,590 Master is in seclusion refining pills 1405 01:07:44,680 --> 01:07:46,090 and has not emerged yet. 1406 01:07:46,180 --> 01:07:47,760 Before Level 3, 1407 01:07:47,840 --> 01:07:49,760 why don't you rest for a few days? 1408 01:07:49,840 --> 01:07:51,590 We only have two days left. 1409 01:07:51,680 --> 01:07:52,640 No need. 1410 01:07:52,720 --> 01:07:53,890 I'm so fine. 1411 01:07:53,970 --> 01:07:54,930 Let's continue the test. 1412 01:07:55,010 --> 01:07:55,890 Well, 1413 01:07:55,970 --> 01:07:57,140 as you wish. 1414 01:07:57,220 --> 01:07:58,390 The final test 1415 01:07:58,470 --> 01:08:00,550 is the demon Queen of Skull Mountain, 1416 01:08:00,630 --> 01:08:02,340 Shi Ji. 1417 01:08:04,510 --> 01:08:06,260 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1418 01:08:06,340 --> 01:08:07,050 Huh? 1419 01:08:07,140 --> 01:08:08,640 Please help us! 1420 01:08:08,720 --> 01:08:10,470 It's Chentang Pass. 1421 01:08:10,550 --> 01:08:12,510 Something happened! 1422 01:08:35,680 --> 01:08:36,680 Dad. 1423 01:08:38,340 --> 01:08:39,340 Mom. 1424 01:08:42,300 --> 01:08:43,300 Dad. 1425 01:08:45,050 --> 01:08:46,050 Mom. 1426 01:08:48,680 --> 01:08:49,680 Dad? 1427 01:08:50,720 --> 01:08:52,130 Mom? 1428 01:09:01,930 --> 01:09:03,220 Dad! 1429 01:09:04,090 --> 01:09:06,510 Mom! 1430 01:09:27,760 --> 01:09:29,090 Calm down. 1431 01:09:29,180 --> 01:09:29,760 Let's keep looking. 1432 01:09:29,840 --> 01:09:30,840 Keep looking. 1433 01:09:33,680 --> 01:09:36,260 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1434 01:09:36,340 --> 01:09:39,300 Who could have committed such a horrendous crime? 1435 01:09:39,380 --> 01:09:40,260 Master, 1436 01:09:40,340 --> 01:09:41,640 according to Shieldos, 1437 01:09:41,720 --> 01:09:43,720 they were struck by a tremendous force 1438 01:09:43,800 --> 01:09:45,010 and lost consciousness. 1439 01:09:45,090 --> 01:09:46,090 When they woke up, 1440 01:09:46,180 --> 01:09:48,300 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1441 01:09:48,680 --> 01:09:50,220 We haven't obtained the elixir yet. 1442 01:09:50,300 --> 01:09:52,390 Why would they do that? 1443 01:09:52,470 --> 01:09:53,470 Brother, 1444 01:09:53,630 --> 01:09:54,800 any clue? 1445 01:09:54,880 --> 01:09:55,930 No, no. 1446 01:09:56,010 --> 01:09:56,720 Was just thinking, 1447 01:09:56,800 --> 01:09:59,090 where did all this lava come from? 1448 01:09:59,760 --> 01:10:00,760 Exactly. 1449 01:10:00,840 --> 01:10:02,930 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1450 01:10:03,010 --> 01:10:05,010 This is truly bizarre. 1451 01:10:06,010 --> 01:10:07,010 Everyone, come quick! 1452 01:10:09,130 --> 01:10:10,970 What demon is this? 1453 01:10:11,430 --> 01:10:13,010 This is... 1454 01:10:14,300 --> 01:10:15,340 left by a dragon's claw. 1455 01:10:16,510 --> 01:10:17,550 Impossible! 1456 01:10:18,130 --> 01:10:20,970 The dragons are all in Eastern Sea, 1457 01:10:21,050 --> 01:10:22,970 guarding the Suppression Seal. 1458 01:10:23,050 --> 01:10:25,640 Not a single one could have left. 1459 01:10:25,720 --> 01:10:26,340 Master, 1460 01:10:26,430 --> 01:10:27,840 if I remember correctly, 1461 01:10:27,930 --> 01:10:30,010 Queen Ao Run of Western Sea 1462 01:10:30,090 --> 01:10:31,760 has a special skill 1463 01:10:31,840 --> 01:10:32,840 called the Sky... 1464 01:10:33,720 --> 01:10:34,930 Sky-Splitting Claw. 1465 01:10:35,010 --> 01:10:36,970 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1466 01:10:37,050 --> 01:10:38,470 to cross into Chentang Pass? 1467 01:10:38,550 --> 01:10:40,260 That explains the lava. 1468 01:10:40,340 --> 01:10:43,220 It must have been transported from the purgatory remotely. 1469 01:10:43,300 --> 01:10:45,010 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1470 01:10:45,090 --> 01:10:46,930 It's impossible for her to cross over. 1471 01:10:47,010 --> 01:10:49,340 Then there's only one possibility left. 1472 01:10:49,930 --> 01:10:52,220 The thing I worried the most 1473 01:10:52,300 --> 01:10:54,090 happened. 1474 01:10:54,180 --> 01:10:56,340 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1475 01:10:57,090 --> 01:10:59,050 This is too serious an accusation. 1476 01:10:59,130 --> 01:11:01,630 Could we be wrong? 1477 01:11:02,010 --> 01:11:03,640 No. 1478 01:11:03,720 --> 01:11:05,630 It's them! 1479 01:11:08,340 --> 01:11:09,470 What are you doing? 1480 01:11:17,340 --> 01:11:18,340 Don't be impulsive. 1481 01:11:18,930 --> 01:11:20,550 Are you heading to the Dragon Palace? 1482 01:11:20,630 --> 01:11:22,190 That's the direction of Skull Mountain. 1483 01:11:23,300 --> 01:11:26,260 The dragons slaughtered innocent civilians, 1484 01:11:26,340 --> 01:11:29,010 committing this unforgivable atrocity. 1485 01:11:29,090 --> 01:11:31,760 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1486 01:11:31,840 --> 01:11:33,840 I'll strike first and explain later. 1487 01:11:33,930 --> 01:11:35,050 Crana, 1488 01:11:35,130 --> 01:11:36,090 back to the palace with me. 1489 01:11:36,180 --> 01:11:39,010 Summon all the Demon Hunters. 1490 01:11:39,090 --> 01:11:39,760 Roger. 1491 01:11:39,840 --> 01:11:41,220 Brother, 1492 01:11:41,300 --> 01:11:43,470 Nezha's parents were killed by demons. 1493 01:11:43,550 --> 01:11:46,720 We can't let anything happen to the child. 1494 01:11:46,800 --> 01:11:48,840 Go with Deero for him now. 1495 01:11:48,930 --> 01:11:50,550 Yes. 1496 01:11:54,090 --> 01:11:55,890 I know you're heartbroken right now 1497 01:11:55,970 --> 01:11:57,010 but can you please 1498 01:11:57,090 --> 01:11:58,260 calm down for a moment? 1499 01:12:01,550 --> 01:12:02,090 Can you 1500 01:12:02,380 --> 01:12:04,220 take me to the Dragon Palace first? 1501 01:12:04,300 --> 01:12:05,760 I'll confront my father and master 1502 01:12:05,840 --> 01:12:06,890 to get to the bottom of this. 1503 01:12:06,970 --> 01:12:09,680 Will that bring my parents back? 1504 01:12:17,510 --> 01:12:22,010 [Level 3 Skull Mountain] 1505 01:12:22,590 --> 01:12:24,640 Mirror mirror on the wall, 1506 01:12:24,720 --> 01:12:27,550 who's the fairest within ten miles and more? 1507 01:12:27,630 --> 01:12:29,140 It's you, my lady. 1508 01:12:29,220 --> 01:12:30,430 [Lady Shi Ji] 1509 01:12:30,510 --> 01:12:32,970 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1510 01:12:33,050 --> 01:12:33,050 And who is the fairest within a hundred miles? 1511 01:12:33,140 --> 01:12:34,590 It's you, my lady. 1512 01:12:34,680 --> 01:12:35,640 What about a thousand miles? 1513 01:12:35,720 --> 01:12:36,550 It's you. 1514 01:12:36,630 --> 01:12:37,390 And ten thousand miles? 1515 01:12:37,470 --> 01:12:37,840 It's you. 1516 01:12:37,930 --> 01:12:38,430 And in the whole world? 1517 01:12:38,510 --> 01:12:40,380 Still you. 1518 01:12:40,880 --> 01:12:41,930 Do you think I'm stupid? 1519 01:12:42,010 --> 01:12:42,800 Lie better, at least. 1520 01:12:42,890 --> 01:12:43,930 No, no. 1521 01:12:44,010 --> 01:12:46,340 I was just trying not to piss you off. 1522 01:12:46,430 --> 01:12:47,840 You know what? 1523 01:12:47,930 --> 01:12:49,840 Telling the truth won't hake me mad. 1524 01:12:49,930 --> 01:12:51,470 Seriously? 1525 01:12:51,550 --> 01:12:54,760 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1526 01:12:54,840 --> 01:12:56,970 but I know there's always someone better. 1527 01:12:57,510 --> 01:12:58,180 Go on and ask then. 1528 01:12:58,260 --> 01:12:59,720 Am I the fairest of them all? 1529 01:12:59,800 --> 01:13:00,800 No. 1530 01:13:01,220 --> 01:13:02,640 Fair enough. 1531 01:13:02,720 --> 01:13:05,430 Am The fairest within ten thousand miles? 1532 01:13:05,510 --> 01:13:05,890 No. 1533 01:13:05,970 --> 01:13:07,340 What about a thousand miles? 1534 01:13:07,430 --> 01:13:07,760 No. 1535 01:13:07,840 --> 01:13:08,430 Hundred miles? 1536 01:13:08,510 --> 01:13:09,090 No. 1537 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 Ten miles? 1538 01:13:10,260 --> 01:13:10,930 Nope. 1539 01:13:11,010 --> 01:13:14,340 Am I even the fairest on this mountain? 1540 01:13:14,430 --> 01:13:16,050 Nope. 1541 01:13:16,130 --> 01:13:16,760 Screw you! 1542 01:13:16,840 --> 01:13:18,970 There isn't any other female in this mountain. 1543 01:13:19,050 --> 01:13:20,510 I'm female, too. 1544 01:13:22,010 --> 01:13:23,720 You promised you won't get mad. 1545 01:13:25,380 --> 01:13:26,640 You are prettier than me? 1546 01:13:26,720 --> 01:13:27,390 Help! 1547 01:13:27,470 --> 01:13:29,340 How the hell! 1548 01:13:32,300 --> 01:13:34,760 Demon, show yourself! 1549 01:13:34,840 --> 01:13:36,180 Who are you calling demon? 1550 01:13:36,260 --> 01:13:37,430 It's Lady Shi Ji. 1551 01:13:50,050 --> 01:13:50,800 Damn kid. 1552 01:13:50,880 --> 01:13:51,800 Have we even met? 1553 01:13:51,890 --> 01:13:53,470 What the hell are you up to? 1554 01:13:55,590 --> 01:13:56,590 You will be exposed. 1555 01:13:56,680 --> 01:13:57,470 Let me. 1556 01:13:57,550 --> 01:13:58,550 Stay out of it. 1557 01:14:22,300 --> 01:14:25,680 You think you can defeat me? 1558 01:14:47,180 --> 01:14:51,720 The entire mountain is my body. 1559 01:14:51,800 --> 01:14:54,220 I'll see how you can destroy me. 1560 01:15:03,880 --> 01:15:04,800 If you use more force, 1561 01:15:04,890 --> 01:15:06,470 your body will collapse! 1562 01:15:06,550 --> 01:15:07,970 I said 1563 01:15:08,050 --> 01:15:12,180 stay out of it! 1564 01:15:21,470 --> 01:15:22,720 Already started! 1565 01:15:23,680 --> 01:15:24,680 Crap! 1566 01:15:32,510 --> 01:15:34,260 I'm so screwed. 1567 01:15:36,010 --> 01:15:37,390 Luckily there's some left. 1568 01:15:37,470 --> 01:15:39,720 I shall live to fight another day. 1569 01:15:39,800 --> 01:15:40,640 Damn kid. 1570 01:15:40,720 --> 01:15:42,220 Just you wait. 1571 01:15:44,010 --> 01:15:45,590 Nine-Dragon Fire Trap! 1572 01:15:54,840 --> 01:15:56,340 No escape! 1573 01:15:58,180 --> 01:15:58,930 Oh my! 1574 01:15:59,010 --> 01:16:00,510 Reckless child. 1575 01:16:01,430 --> 01:16:02,840 You body has almost gone. 1576 01:16:02,930 --> 01:16:04,430 Are you trying to kill yourself? 1577 01:16:04,720 --> 01:16:06,590 What's that fire earlier? 1578 01:16:06,680 --> 01:16:07,930 Isn't Nezha 1579 01:16:08,010 --> 01:16:09,550 a frost mage? 1580 01:16:09,630 --> 01:16:11,140 Who... who said that? 1581 01:16:11,220 --> 01:16:12,510 Frost, flame, I taught it all. 1582 01:16:12,590 --> 01:16:13,680 His powers are... 1583 01:16:13,760 --> 01:16:14,840 a combination of ice and fire. 1584 01:16:14,930 --> 01:16:16,640 Is that possible? 1585 01:16:16,720 --> 01:16:18,590 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1586 01:16:18,680 --> 01:16:19,800 Can't judge him by normal standards. 1587 01:16:19,880 --> 01:16:20,930 Which one of us is the teacher? 1588 01:16:21,010 --> 01:16:22,220 You think you know better than me? 1589 01:16:22,300 --> 01:16:22,970 I wouldn't dare. 1590 01:16:23,050 --> 01:16:23,970 However, 1591 01:16:24,050 --> 01:16:25,970 I did sense a strong presence 1592 01:16:26,050 --> 01:16:28,140 of demonic energy earlier 1593 01:16:28,220 --> 01:16:29,590 About that... 1594 01:16:29,680 --> 01:16:31,090 Shi Ji must have released it. 1595 01:16:31,180 --> 01:16:32,680 What are you saying, fatty? 1596 01:16:32,760 --> 01:16:33,760 I did not... 1597 01:16:33,840 --> 01:16:35,470 Was it you? Was it you? Was it you? 1598 01:16:35,550 --> 01:16:36,090 Say it! 1599 01:16:36,180 --> 01:16:37,470 It was me, it was me! 1600 01:16:37,550 --> 01:16:38,430 Stop shaking! 1601 01:16:38,510 --> 01:16:39,800 I'm about to throw up! 1602 01:16:41,010 --> 01:16:42,050 See? I told you. 1603 01:16:46,180 --> 01:16:46,930 Nezha, 1604 01:16:47,010 --> 01:16:48,760 you've passed three levels. 1605 01:16:49,130 --> 01:16:49,680 Today, 1606 01:16:49,760 --> 01:16:52,340 I will personally cast 1607 01:16:52,430 --> 01:16:53,930 the Ascension Spell for you. 1608 01:17:02,300 --> 01:17:04,260 I've been through all of this long long ago. 1609 01:17:04,340 --> 01:17:05,930 I was probably too nervous. 1610 01:17:06,010 --> 01:17:08,130 The Ascension Spell is longer than I remember. 1611 01:17:18,220 --> 01:17:20,220 From now on, 1612 01:17:20,300 --> 01:17:23,630 you're an Immortal of the Chan Sect. 1613 01:17:44,970 --> 01:17:48,090 This Yu Xu Treasure Vault 1614 01:17:48,180 --> 01:17:50,260 houses all sorts of rare magic items. 1615 01:17:50,340 --> 01:17:51,430 Elixir Reparo. 1616 01:17:52,840 --> 01:17:54,390 You can only pick one. 1617 01:17:54,470 --> 01:17:55,840 Don't you need more time to decide? 1618 01:17:55,930 --> 01:17:57,340 Elixir Reparo. 1619 01:18:59,090 --> 01:19:01,300 Yu Xu Palace has sent messengers 1620 01:19:01,380 --> 01:19:04,930 to inform the Twelve about what the dragons did. 1621 01:19:05,010 --> 01:19:06,590 However, due to the great distance, 1622 01:19:06,680 --> 01:19:08,930 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:09,010 --> 01:19:10,090 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:10,180 --> 01:19:11,010 This time, [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:11,090 --> 01:19:13,340 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:13,430 --> 01:19:13,470 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,470 --> 01:19:15,760 On the dragons. 1628 01:19:15,840 --> 01:19:16,930 Nezha, 1629 01:19:17,010 --> 01:19:19,890 I will you fight alongside me? 1630 01:19:19,970 --> 01:19:22,430 Let me go back to Chentang Pass first. 1631 01:19:22,510 --> 01:19:25,180 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1632 01:19:25,260 --> 01:19:26,470 OK. 1633 01:19:26,550 --> 01:19:28,430 With your extraordinary combat skills, 1634 01:19:28,510 --> 01:19:32,840 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1635 01:19:50,840 --> 01:19:52,300 I've paid back 1636 01:19:53,720 --> 01:19:54,840 everything I owed you. 1637 01:19:55,930 --> 01:19:56,970 Wait. 1638 01:19:57,050 --> 01:19:58,300 Wait until my body is restored. 1639 01:19:58,380 --> 01:19:59,590 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1640 01:19:59,680 --> 01:20:01,380 You know well what I'm going to do. 1641 01:20:02,590 --> 01:20:05,180 You being there will only make it harder. 1642 01:20:07,130 --> 01:20:09,680 Next time we meet, 1643 01:20:10,180 --> 01:20:12,510 we're foes instead of friends. 1644 01:20:14,260 --> 01:20:14,890 Ugh... 1645 01:20:14,970 --> 01:20:16,130 Karma it is. 1646 01:20:20,430 --> 01:20:21,510 No, you can't leave! 1647 01:20:22,260 --> 01:20:24,620 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1648 01:20:29,090 --> 01:20:30,840 Nine-Dragon Fire Trap! 1649 01:20:38,260 --> 01:20:39,680 Calm down, will you? 1650 01:20:39,760 --> 01:20:40,430 Going now 1651 01:20:40,510 --> 01:20:42,340 won't change anything. 1652 01:20:43,090 --> 01:20:45,250 Leave me alone. 1653 01:20:45,460 --> 01:20:48,930 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1654 01:20:59,110 --> 01:21:01,430 Pah! Pah! 1655 01:21:01,510 --> 01:21:03,550 Suffocating! 1656 01:21:34,400 --> 01:21:39,190 [Relic of Dragon Palace] 1657 01:21:56,360 --> 01:21:58,320 Who's there? 1658 01:21:58,400 --> 01:22:01,320 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1659 01:22:01,400 --> 01:22:02,400 Ao Guang, 1660 01:22:02,480 --> 01:22:03,820 do you admit your guilt? 1661 01:22:05,690 --> 01:22:06,860 So, 1662 01:22:06,940 --> 01:22:08,490 you've found out? 1663 01:22:08,570 --> 01:22:09,360 Is 1664 01:22:09,440 --> 01:22:11,150 Ao Bing still alive? 1665 01:22:11,230 --> 01:22:12,530 I'll accept whatever punishment you give, 1666 01:22:12,610 --> 01:22:14,490 but please spare my son. 1667 01:22:14,570 --> 01:22:16,070 Nonsense! 1668 01:22:16,150 --> 01:22:19,690 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1669 01:22:19,780 --> 01:22:21,530 Instead, you colluded with them 1670 01:22:21,610 --> 01:22:23,940 and slaughtered Chentang Pass. 1671 01:22:24,030 --> 01:22:25,190 Chentang Pass? 1672 01:22:25,280 --> 01:22:28,070 The dragons have committed an unforgivable crime. 1673 01:22:28,150 --> 01:22:28,690 Today, 1674 01:22:28,780 --> 01:22:31,690 justice shall be meted. 1675 01:22:48,780 --> 01:22:50,360 Encompassed are the earth and the skies. 1676 01:22:50,440 --> 01:22:52,030 Unleash the power with boundless might. 1677 01:22:52,110 --> 01:22:53,860 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1678 01:22:53,940 --> 01:22:56,360 Reign supreme above them all. 1679 01:22:56,440 --> 01:22:57,860 Open Cauldron! 1680 01:23:27,980 --> 01:23:29,780 Show yourselves! 1681 01:23:32,940 --> 01:23:35,990 What have you done to Chentang Pass? 1682 01:23:36,070 --> 01:23:37,490 Didn't big brother tell us 1683 01:23:37,570 --> 01:23:39,780 to follow Master Shen's orders? 1684 01:23:40,150 --> 01:23:42,280 Shen Gongbao?! 1685 01:23:51,940 --> 01:23:53,940 Speaking of the emergency, 1686 01:23:54,030 --> 01:23:56,780 you should focus on present. 1687 01:23:58,820 --> 01:23:59,570 My king, 1688 01:23:59,650 --> 01:24:00,780 we can't sit here and wait to die! 1689 01:24:00,860 --> 01:24:02,070 If I go into battle, 1690 01:24:02,150 --> 01:24:03,400 the Suppression Seal will... 1691 01:24:03,480 --> 01:24:04,400 Leave that to us. 1692 01:24:04,480 --> 01:24:05,360 Joining all our powers, 1693 01:24:05,440 --> 01:24:07,400 we can hold it for long enough. 1694 01:24:08,110 --> 01:24:09,480 Fine. 1695 01:24:23,860 --> 01:24:26,190 I've had enough! 1696 01:24:36,110 --> 01:24:37,150 You wretched demon! 1697 01:24:48,070 --> 01:24:52,030 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1698 01:24:52,110 --> 01:24:54,320 Break out of the purgatory! 1699 01:24:54,400 --> 01:24:56,360 Destroy the Dragon Palace! 1700 01:26:28,940 --> 01:26:30,610 Soul Blade! 1701 01:26:51,030 --> 01:26:51,740 Old fool! 1702 01:26:51,820 --> 01:26:52,820 Taste my sword! 1703 01:27:08,150 --> 01:27:09,690 Releasing demonic energy like this... 1704 01:27:09,780 --> 01:27:11,940 aren't you afraid of exposing your identity? 1705 01:27:12,030 --> 01:27:13,900 I told you, 1706 01:27:13,980 --> 01:27:16,610 if you dared to harm Chentang Pass, 1707 01:27:16,690 --> 01:27:20,480 would smash your palace into PIECES! 1708 01:27:24,900 --> 01:27:25,650 Tell me! 1709 01:27:25,740 --> 01:27:27,570 Is Ao Bing dead? 1710 01:28:32,440 --> 01:28:34,650 Move! Out of my way! 1711 01:29:10,150 --> 01:29:11,280 Rise! 1712 01:30:21,780 --> 01:30:23,690 Do you have a death wish? 1713 01:30:23,780 --> 01:30:27,030 Let's see how long your body can take it. 1714 01:30:27,110 --> 01:30:28,860 I don't care if I live or die. 1715 01:30:28,940 --> 01:30:31,280 As long as you're dead! 1716 01:30:49,280 --> 01:30:51,150 Now is the time! 1717 01:31:09,400 --> 01:31:11,400 Look what you've done! 1718 01:31:11,480 --> 01:31:14,940 Is annihilation for all really what you want? 1719 01:31:17,610 --> 01:31:18,940 The chains. 1720 01:31:25,530 --> 01:31:28,740 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1721 01:31:28,820 --> 01:31:31,240 I was right after all. 1722 01:31:31,320 --> 01:31:35,190 You're exactly what the Chan Sect needs. 1723 01:31:35,280 --> 01:31:38,360 Your parents spent their lives fighting evil. 1724 01:31:38,440 --> 01:31:39,360 From now on, 1725 01:31:39,440 --> 01:31:42,360 you must carry on their legacy 1726 01:31:42,440 --> 01:31:46,070 and eliminate all the demons. 1727 01:31:46,610 --> 01:31:49,190 Let me avenge your loss 1728 01:31:49,280 --> 01:31:51,610 by turning these bastards into pills. 1729 01:31:51,980 --> 01:31:53,320 Escort me! 1730 01:31:53,400 --> 01:31:54,400 Yes, master! 1731 01:32:41,690 --> 01:32:42,690 Nezha! 1732 01:32:43,070 --> 01:32:45,110 Nezha! 1733 01:32:45,360 --> 01:32:46,360 Nezha! 1734 01:32:46,860 --> 01:32:47,980 Nezha! 1735 01:32:48,230 --> 01:32:49,230 Nezha! 1736 01:32:49,440 --> 01:32:50,190 Dad! 1737 01:32:50,400 --> 01:32:51,360 Nezha! 1738 01:32:51,440 --> 01:32:52,440 Mom! 1739 01:32:52,570 --> 01:32:53,570 Nezha! 1740 01:32:54,400 --> 01:32:55,610 Nezha! 1741 01:33:00,110 --> 01:33:01,990 Son, are you alright? 1742 01:33:02,070 --> 01:33:03,530 Your body... 1743 01:33:03,610 --> 01:33:06,860 I... I... 1744 01:33:06,940 --> 01:33:08,110 They already know 1745 01:33:08,190 --> 01:33:09,730 about you and Ao Bing. 1746 01:33:11,070 --> 01:33:13,240 I... I... 1747 01:33:13,320 --> 01:33:15,570 I thought... 1748 01:33:15,650 --> 01:33:20,690 I'd never see you again. 1749 01:33:28,440 --> 01:33:29,940 Master is still casting the spell. 1750 01:33:30,030 --> 01:33:33,030 We need to buy as much time as we can. 1751 01:33:33,110 --> 01:33:33,690 Nezha, 1752 01:33:33,780 --> 01:33:35,780 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1753 01:33:37,150 --> 01:33:38,820 The real culprit 1754 01:33:38,900 --> 01:33:40,780 is him, the Immortal Wuliang! 1755 01:33:59,610 --> 01:34:00,610 Shieldos! 1756 01:34:48,650 --> 01:34:50,030 Dragons? 1757 01:34:50,110 --> 01:34:51,570 Brother, 1758 01:34:51,900 --> 01:34:54,690 it's been a while. 1759 01:34:54,780 --> 01:34:57,190 Why are you here? 1760 01:34:57,580 --> 01:34:58,290 Shen Gongbao, 1761 01:34:58,370 --> 01:34:59,870 you collude with the dragons. 1762 01:34:59,950 --> 01:35:01,120 What are you up to? 1763 01:35:01,200 --> 01:35:03,540 Should be ask... asking you. 1764 01:35:03,620 --> 01:35:04,990 You captured my father. 1765 01:35:05,080 --> 01:35:06,660 What are you up to? 1766 01:35:07,280 --> 01:35:09,660 Who said I captured your father? 1767 01:35:09,740 --> 01:35:11,740 Only you know my family's situation. 1768 01:35:11,830 --> 01:35:13,790 If you didn't give the order, 1769 01:35:13,870 --> 01:35:17,410 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1770 01:35:17,490 --> 01:35:19,870 And my little brother's arrow wound... 1771 01:35:19,950 --> 01:35:21,830 It's obviously 1772 01:35:21,910 --> 01:35:25,120 caused by your disciple, Deero! 1773 01:35:29,450 --> 01:35:33,200 There's the talent I recruited myself. 1774 01:35:33,280 --> 01:35:36,580 Nothing slips past you. 1775 01:35:37,910 --> 01:35:41,120 After all, I've done your dirty work for so many years. 1776 01:35:41,200 --> 01:35:42,870 I can also guess your purpose here 1777 01:35:42,950 --> 01:35:45,200 putting up a show in Chentang Pass. 1778 01:35:45,280 --> 01:35:48,870 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1779 01:35:48,950 --> 01:35:52,950 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1780 01:35:53,030 --> 01:35:56,240 You've always use... used me for your benefit. 1781 01:35:56,330 --> 01:35:57,580 Between you and me, 1782 01:35:57,660 --> 01:35:59,370 there's only grudge, not gratitude. 1783 01:36:01,120 --> 01:36:03,870 May I interest you in a deal? 1784 01:36:03,950 --> 01:36:05,200 Master Immortal. 1785 01:36:06,030 --> 01:36:08,830 As the overseer of Yu Xu Palace, 1786 01:36:08,910 --> 01:36:13,200 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1787 01:36:13,280 --> 01:36:14,870 I do. 1788 01:36:14,950 --> 01:36:16,240 So what? 1789 01:36:16,330 --> 01:36:18,120 You... you are going to rebel? 1790 01:36:18,200 --> 01:36:20,910 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1791 01:36:20,990 --> 01:36:22,330 Who has then betrayed us and 1792 01:36:22,410 --> 01:36:23,700 cast us into the purgatory? 1793 01:36:23,780 --> 01:36:26,290 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1794 01:36:26,370 --> 01:36:27,990 that's exactly what we want. 1795 01:36:28,450 --> 01:36:32,240 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1796 01:36:32,330 --> 01:36:35,700 I trust it you know well what we can do. 1797 01:36:35,780 --> 01:36:38,330 If you can free us from the purgatory 1798 01:36:38,410 --> 01:36:40,200 and help us achieve immortality, 1799 01:36:40,280 --> 01:36:42,870 we are willing to offer our humble service. 1800 01:36:42,950 --> 01:36:46,490 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1801 01:36:46,580 --> 01:36:48,080 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1802 01:36:48,160 --> 01:36:48,990 Pathetic! 1803 01:36:49,080 --> 01:36:52,330 Whe... where's your spirit of fighting back? 1804 01:36:52,410 --> 01:36:54,580 We were young and ignorant! 1805 01:36:56,820 --> 01:36:59,280 A thousand years of imprisonment 1806 01:36:59,860 --> 01:37:02,440 has taught us about the rules 1807 01:37:02,780 --> 01:37:04,900 and the rulers. 1808 01:37:06,150 --> 01:37:07,360 Smart. 1809 01:37:07,440 --> 01:37:09,400 But you're so unpredictable. 1810 01:37:09,480 --> 01:37:11,320 How can I trust you? 1811 01:37:11,400 --> 01:37:14,190 Unless you let me place on you... 1812 01:37:14,280 --> 01:37:15,610 We are willing. 1813 01:37:25,730 --> 01:37:27,360 The three dragons willingly agreed 1814 01:37:27,440 --> 01:37:29,740 to let Wuliang place a curse on them. 1815 01:37:29,820 --> 01:37:31,490 If they dare to disobey in the future, 1816 01:37:31,570 --> 01:37:34,480 Wuliang can take their lives at any time. 1817 01:37:35,360 --> 01:37:37,650 Wuliang then fulfilled his promise, 1818 01:37:37,730 --> 01:37:40,400 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1819 01:37:41,570 --> 01:37:43,490 Whenever a powerful force is discovered, 1820 01:37:43,570 --> 01:37:44,740 he orchestrates massacres, 1821 01:37:44,820 --> 01:37:45,690 frames them, 1822 01:37:45,780 --> 01:37:47,230 and sends troops to capture them. 1823 01:37:48,110 --> 01:37:49,490 According to Shen Gongbao, 1824 01:37:49,570 --> 01:37:52,690 he had carried out many such tasks for Wuliang 1825 01:37:52,780 --> 01:37:55,280 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1826 01:37:56,150 --> 01:37:59,030 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1827 01:37:59,110 --> 01:38:01,400 and frame the dragons of Eastern Sea. 1828 01:38:01,480 --> 01:38:03,070 One thing led to another, 1829 01:38:03,150 --> 01:38:04,940 he ended up recruiting the three dragon kings. 1830 01:38:05,030 --> 01:38:06,240 And from them, 1831 01:38:06,320 --> 01:38:08,900 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1832 01:38:10,530 --> 01:38:11,440 After that, 1833 01:38:11,530 --> 01:38:15,070 they deliberately left two clueless survivors 1834 01:38:15,150 --> 01:38:18,150 to tell Yu Xu Palace what happened. 1835 01:38:39,980 --> 01:38:41,860 Seeing no hope of breaking through, 1836 01:38:41,940 --> 01:38:43,690 Shen Gongbao came up with a plan. 1837 01:38:43,780 --> 01:38:46,150 He had the Yaksha petrify us, 1838 01:38:46,230 --> 01:38:48,650 then hide us in the sewers. 1839 01:38:48,730 --> 01:38:52,110 Later, he waited for the right time to revive us. 1840 01:38:52,190 --> 01:38:53,570 And you? 1841 01:38:53,650 --> 01:38:55,480 My families are gone. 1842 01:38:55,940 --> 01:38:57,610 I have nothing left to hold onto. 1843 01:39:01,440 --> 01:39:02,780 Over there! 1844 01:39:18,730 --> 01:39:20,530 The demons captured by the Demon Hunters 1845 01:39:20,610 --> 01:39:22,530 are not, as outsiders think, 1846 01:39:22,610 --> 01:39:26,070 being reformed in Yu Xu Palace. 1847 01:39:26,150 --> 01:39:29,610 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1848 01:39:29,690 --> 01:39:31,150 refined into pills of immortality 1849 01:39:31,230 --> 01:39:33,440 to strengthen the Chan Sect's power. 1850 01:39:33,780 --> 01:39:34,740 Brother, 1851 01:39:34,820 --> 01:39:37,440 how could you commit such atrocities? 1852 01:39:37,530 --> 01:39:38,150 How... 1853 01:39:38,240 --> 01:39:39,490 How are you going to face our master 1854 01:39:39,570 --> 01:39:41,610 and the teachings we received? 1855 01:39:41,690 --> 01:39:44,780 Now that you know what Wuliang did, 1856 01:39:44,860 --> 01:39:46,690 you should stop before it's too late. 1857 01:39:46,780 --> 01:39:48,240 Take him back to the palace 1858 01:39:48,320 --> 01:39:50,440 to face punishment from the Supreme Lord. 1859 01:39:57,190 --> 01:40:00,360 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1860 01:40:00,440 --> 01:40:03,400 Do you think a few words would turn us against him? 1861 01:40:04,530 --> 01:40:05,690 So, 1862 01:40:05,780 --> 01:40:08,070 I was wrong about the dragons. 1863 01:40:12,130 --> 01:40:13,670 Let them go! 1864 01:40:31,520 --> 01:40:32,520 Let me help. 1865 01:40:57,430 --> 01:40:58,810 You betrayed us? 1866 01:40:58,890 --> 01:41:00,520 We learned that from you, Big Brother. 1867 01:41:00,600 --> 01:41:02,980 Back then, in order to protect our kind, 1868 01:41:03,060 --> 01:41:04,560 I had no choice! 1869 01:41:04,640 --> 01:41:07,560 Well, in order to protect myself now, 1870 01:41:08,060 --> 01:41:09,890 Neither do I. 1871 01:41:10,730 --> 01:41:11,980 My King, wait for us! 1872 01:41:12,060 --> 01:41:13,140 Don't leave us behind! 1873 01:41:13,230 --> 01:41:14,560 My King, take us with you! 1874 01:41:14,640 --> 01:41:16,310 My King! My King! 1875 01:41:21,430 --> 01:41:23,140 You've all been sold out! 1876 01:41:32,430 --> 01:41:33,980 Dragon King of Southern Sea. 1877 01:41:37,980 --> 01:41:39,390 Dragon King of Northern Sea. 1878 01:41:43,730 --> 01:41:45,060 Queen of Western Sea. 1879 01:41:45,140 --> 01:41:46,730 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1880 01:41:56,140 --> 01:41:57,690 Nephew, 1881 01:41:57,770 --> 01:41:59,480 it's playtime with your second uncle. 1882 01:42:10,430 --> 01:42:11,430 Take my spear! 1883 01:42:18,140 --> 01:42:19,980 Take my axe! 1884 01:42:22,140 --> 01:42:23,230 Take my wheel! 1885 01:42:56,480 --> 01:42:57,690 Take my wheel times a hundred! 1886 01:42:57,770 --> 01:42:58,480 Two hundreds! 1887 01:42:58,560 --> 01:42:59,560 Three hundreds! 1888 01:43:06,020 --> 01:43:07,270 Enough, huh? 1889 01:43:07,350 --> 01:43:08,440 Bullshit! 1890 01:43:08,520 --> 01:43:09,520 There weren't that many. 1891 01:43:10,230 --> 01:43:11,060 Your body is still unstable. 1892 01:43:11,140 --> 01:43:11,890 Don't exhaust yourself. 1893 01:43:11,980 --> 01:43:13,310 For my mistakes, 1894 01:43:13,390 --> 01:43:16,560 I would give my life for freeing the dragons. 1895 01:43:17,680 --> 01:43:19,850 Young and vicious. 1896 01:43:21,140 --> 01:43:23,350 Let me have some fun with you, little one. 1897 01:43:54,770 --> 01:43:55,520 Bullying children, 1898 01:43:55,600 --> 01:43:56,930 shameless and vile! 1899 01:44:06,640 --> 01:44:07,730 Hey! 1900 01:44:07,810 --> 01:44:09,060 How dare you hit your master's brother! 1901 01:44:09,140 --> 01:44:10,020 Bullying an uncle, 1902 01:44:10,100 --> 01:44:11,100 eat a knuckle! 1903 01:44:49,980 --> 01:44:50,730 This won't do. 1904 01:44:50,810 --> 01:44:51,810 It's a mess. 1905 01:44:52,140 --> 01:44:53,100 Then let's make it messier. 1906 01:44:53,180 --> 01:44:54,480 How about some vapor? 1907 01:44:55,350 --> 01:44:56,350 Sure. 1908 01:44:59,480 --> 01:45:00,480 Take them down! 1909 01:45:07,810 --> 01:45:09,680 Watch out for sneak attacks. 1910 01:45:16,810 --> 01:45:18,640 There you are. 1911 01:45:20,480 --> 01:45:21,940 Careful, it's me! 1912 01:45:22,020 --> 01:45:22,890 Brother? 1913 01:45:22,980 --> 01:45:24,520 Sorry, sorry. 1914 01:45:24,600 --> 01:45:25,600 Nezha! 1915 01:45:28,140 --> 01:45:29,140 Ah! 1916 01:45:31,480 --> 01:45:32,390 Surprise! 1917 01:45:32,480 --> 01:45:33,430 LOL! 1918 01:45:33,560 --> 01:45:34,730 Transformation Spell? 1919 01:45:41,390 --> 01:45:42,390 Are you insane? 1920 01:45:42,480 --> 01:45:43,810 You can't fool me. 1921 01:45:45,890 --> 01:45:46,890 Huh? 1922 01:45:47,430 --> 01:45:48,430 Which one of you... 1923 01:45:48,520 --> 01:45:48,890 Code. 1924 01:45:48,980 --> 01:45:50,420 She sells seashells by the seashore. 1925 01:45:50,640 --> 01:45:51,560 What? 1926 01:45:51,640 --> 01:45:52,640 You don't know the code. 1927 01:45:52,730 --> 01:45:53,730 Imposter! 1928 01:45:55,230 --> 01:45:56,890 So you really are an imposter! 1929 01:46:02,060 --> 01:46:03,560 Unbelievable! 1930 01:46:09,770 --> 01:46:10,980 Serves you right. 1931 01:46:12,020 --> 01:46:12,890 Huh? 1932 01:46:12,980 --> 01:46:13,640 Code. 1933 01:46:13,730 --> 01:46:19,730 Eh... he sells bells in the big well? 1934 01:46:19,810 --> 01:46:20,810 Wrong! 1935 01:46:21,020 --> 01:46:22,940 It's "she sells seashells by the seashore" 1936 01:46:23,020 --> 01:46:25,230 and the shells she sells all smell for sure”. 1937 01:46:25,310 --> 01:46:26,480 I'm the real one! 1938 01:46:26,560 --> 01:46:28,890 How come I don't know this code? 1939 01:46:28,980 --> 01:46:30,480 We just made it up! 1940 01:46:32,350 --> 01:46:33,940 Can't you make it easier? 1941 01:46:34,020 --> 01:46:36,140 It's too hard! 1942 01:46:37,930 --> 01:46:39,480 You idiot! 1943 01:46:39,560 --> 01:46:40,140 Go away! 1944 01:46:40,230 --> 01:46:40,980 Imposter! 1945 01:46:41,060 --> 01:46:42,390 I'm the real Ao Shun! 1946 01:46:42,480 --> 01:46:43,890 Crap! You don't know the code! 1947 01:46:43,980 --> 01:46:45,310 Neither do you! 1948 01:46:46,230 --> 01:46:46,850 That's true. 1949 01:46:46,940 --> 01:46:48,730 Does it mean I'm an imposter, too? 1950 01:46:50,060 --> 01:46:51,730 My goodness. 1951 01:46:51,930 --> 01:46:53,140 Tai Chi flows in harmony divine. 1952 01:46:53,230 --> 01:46:54,390 Five elements perfectly align. 1953 01:46:54,480 --> 01:46:55,850 True fire of Samadhi ignites the gold. 1954 01:46:55,930 --> 01:46:57,140 A perfect pill, its power unfolds. 1955 01:46:57,230 --> 01:46:59,850 Swift and Uplift! 1956 01:47:27,310 --> 01:47:28,730 Why are you so scared? 1957 01:47:28,810 --> 01:47:32,730 We used to bathe in lava like it's nothing. 1958 01:47:32,810 --> 01:47:34,560 Hot! Hot! 1959 01:47:37,100 --> 01:47:37,690 Oh no! 1960 01:47:37,770 --> 01:47:39,890 It's the true fire of Samadhi. 1961 01:47:41,810 --> 01:47:43,140 What are you looking at? 1962 01:47:43,230 --> 01:47:45,980 If anyone should eat this, it's me! 1963 01:47:48,980 --> 01:47:50,680 Yum. 1964 01:47:54,980 --> 01:47:56,310 Let go of my father! 1965 01:47:57,140 --> 01:47:57,640 Hyah! 1966 01:47:57,730 --> 01:47:58,730 Freeze! 1967 01:48:09,810 --> 01:48:11,560 What a Spirit Pearl! 1968 01:48:11,640 --> 01:48:14,980 Perfect match with the Demon Orb. 1969 01:48:16,180 --> 01:48:17,180 Ao Bing! 1970 01:48:19,480 --> 01:48:20,480 Hyah! 1971 01:48:20,640 --> 01:48:21,640 Freeze! 1972 01:48:33,020 --> 01:48:33,390 Ah! 1973 01:48:33,480 --> 01:48:34,980 The Heart-Piercing Curse. 1974 01:48:35,310 --> 01:48:39,060 Since I already knew your true identities, 1975 01:48:39,140 --> 01:48:42,640 how could not have a backup plan? 1976 01:48:44,640 --> 01:48:45,390 Impossible. 1977 01:48:45,480 --> 01:48:46,730 That curse is quite complex. 1978 01:48:46,810 --> 01:48:48,980 When did you cast it? 1979 01:48:49,730 --> 01:48:50,730 Oh... 1980 01:48:50,810 --> 01:48:53,270 That's why the Ascension Spell took so long. 1981 01:48:53,350 --> 01:48:55,430 You slipped in something. 1982 01:49:26,270 --> 01:49:27,930 You old fart! 1983 01:49:32,020 --> 01:49:33,890 Even the Demon Orb 1984 01:49:33,980 --> 01:49:38,730 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1985 01:49:38,810 --> 01:49:43,440 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1986 01:49:43,520 --> 01:49:45,100 Forcing any movement 1987 01:49:45,180 --> 01:49:46,980 will only result in your body 1988 01:49:47,060 --> 01:49:49,140 being torn apart. 1989 01:49:50,180 --> 01:49:54,310 No wonder I couldn't sense any living aura. 1990 01:49:54,770 --> 01:49:57,390 You were petrified. 1991 01:49:57,480 --> 01:49:58,770 But you staying alive 1992 01:49:58,850 --> 01:50:00,810 only harms Nezha. 1993 01:50:02,810 --> 01:50:04,270 The Spirit Pearl 1994 01:50:05,640 --> 01:50:07,350 and the Demon Orb 1995 01:50:07,930 --> 01:50:10,270 are precious treasures. 1996 01:50:10,350 --> 01:50:14,310 I wanted to treat you well, 1997 01:50:17,180 --> 01:50:19,730 but now you'll just serve as pills. 1998 01:50:35,270 --> 01:50:36,270 Ao Bing! 1999 01:50:36,640 --> 01:50:37,230 Father! 2000 01:50:37,310 --> 01:50:37,980 You... 2001 01:50:38,060 --> 01:50:39,310 you're still alive! 2002 01:50:39,390 --> 01:50:40,390 Ungh! 2003 01:50:40,810 --> 01:50:42,480 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2004 01:50:42,560 --> 01:50:45,640 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2005 01:50:48,350 --> 01:50:49,060 Father, 2006 01:50:49,140 --> 01:50:50,390 Nezha was deceived. 2007 01:50:50,480 --> 01:50:51,350 Don't blame him. 2008 01:50:51,440 --> 01:50:52,730 Whatever you want to do, do it to me. 2009 01:50:52,810 --> 01:50:54,140 Leave my parents out of this. 2010 01:50:59,930 --> 01:51:02,180 Killing you won't change anything. 2011 01:51:16,850 --> 01:51:19,350 We're all doomed to die here. 2012 01:51:19,430 --> 01:51:22,100 If anyone still holds grudges, 2013 01:51:23,180 --> 01:51:24,180 be my guest. 2014 01:51:33,020 --> 01:51:34,230 Brother, 2015 01:51:34,310 --> 01:51:36,390 the Chan Sect has a noble reputation, 2016 01:51:36,480 --> 01:51:40,390 how could you commit such a horrible offense? 2017 01:51:40,480 --> 01:51:41,640 Don't make more mistakes! 2018 01:51:41,730 --> 01:51:43,490 Why don't you go back and confess to Master? 2019 01:51:43,850 --> 01:51:45,560 I'll plead for mercy on your behalf. 2020 01:51:45,640 --> 01:51:46,770 You... 2021 01:51:46,850 --> 01:51:49,390 Indiscriminate fool! 2022 01:51:49,480 --> 01:51:52,560 Should the immortals' place in the world be secured, 2023 01:51:52,640 --> 01:51:55,350 or you ungrateful slackers are half as 2024 01:51:55,430 --> 01:51:57,730 diligent as the demons, 2025 01:51:57,810 --> 01:52:00,560 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2026 01:52:00,640 --> 01:52:02,730 Even if it leads to my own doom 2027 01:52:02,810 --> 01:52:04,390 and infamy, 2028 01:52:04,480 --> 01:52:08,060 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2029 01:52:08,140 --> 01:52:09,180 My conscience... 2030 01:52:09,770 --> 01:52:10,520 conscience... 2031 01:52:10,850 --> 01:52:11,850 conscience... 2032 01:52:15,430 --> 01:52:17,810 My conscience is clear. 2033 01:52:20,930 --> 01:52:22,390 Another one is done. 2034 01:52:22,480 --> 01:52:23,980 I can't possibly eat any more. 2035 01:52:24,060 --> 01:52:25,060 You should try some. 2036 01:52:25,140 --> 01:52:26,100 Thanks. 2037 01:52:26,180 --> 01:52:28,560 When my fins are done, you should try some too. 2038 01:52:28,640 --> 01:52:30,140 The claws are ready as well. 2039 01:52:30,230 --> 01:52:31,810 We should swap and share. 2040 01:52:32,310 --> 01:52:33,390 What's going on? 2041 01:52:34,430 --> 01:52:36,810 My body... 2042 01:52:38,850 --> 01:52:39,980 He's become a pill! 2043 01:52:40,060 --> 01:52:41,560 I'm still so young. 2044 01:52:41,640 --> 01:52:42,940 Don't want to die. 2045 01:52:43,020 --> 01:52:44,600 No, let me out. 2046 01:52:44,680 --> 01:52:46,310 Help! 2047 01:52:46,390 --> 01:52:47,890 Stay calm! 2048 01:52:47,980 --> 01:52:49,890 Focus all your energy! 2049 01:52:49,980 --> 01:52:52,640 Hold on for as long as you can. 2050 01:52:59,770 --> 01:53:00,890 Son! 2051 01:53:00,980 --> 01:53:02,350 Your power is greater than mine. 2052 01:53:02,430 --> 01:53:03,940 You can get through. 2053 01:53:04,020 --> 01:53:06,230 If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2054 01:53:06,310 --> 01:53:08,020 you'll have a chance to escape. 2055 01:53:08,100 --> 01:53:10,520 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2056 01:53:11,020 --> 01:53:12,230 I'm afraid... 2057 01:53:12,310 --> 01:53:13,930 I won't be able to last that long. 2058 01:53:19,890 --> 01:53:20,310 My lady. 2059 01:53:20,390 --> 01:53:20,850 Mom! 2060 01:53:20,940 --> 01:53:21,940 Wake up, mom. 2061 01:53:22,020 --> 01:53:25,020 Nezha, Nezha? 2062 01:53:26,060 --> 01:53:26,810 Nezha. 2063 01:53:26,890 --> 01:53:28,480 I'm here, Mom. 2064 01:53:28,560 --> 01:53:30,100 You and Dad must not give up. 2065 01:53:30,180 --> 01:53:31,480 Don't worry about us. 2066 01:53:31,560 --> 01:53:32,730 Try to 2067 01:53:32,810 --> 01:53:34,350 stay focused. 2068 01:53:34,430 --> 01:53:35,730 I'm fine, Mom. 2069 01:53:35,810 --> 01:53:37,390 I don't feel the fire. 2070 01:53:37,480 --> 01:53:39,480 Nothing kills you, kiddo. 2071 01:53:39,560 --> 01:53:42,060 If I am correct, 2072 01:53:42,140 --> 01:53:44,640 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2073 01:53:44,730 --> 01:53:46,100 share the same origin. 2074 01:53:46,600 --> 01:53:49,850 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2075 01:53:49,930 --> 01:53:50,730 That's right. 2076 01:53:50,810 --> 01:53:52,560 My mistake. 2077 01:53:56,020 --> 01:53:57,270 Don't bother. 2078 01:53:57,350 --> 01:53:59,810 This is just my avatar. 2079 01:54:01,390 --> 01:54:03,100 As suspected, the Demon Orb 2080 01:54:03,180 --> 01:54:04,730 is indestructible. 2081 01:54:04,810 --> 01:54:09,980 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2082 01:54:14,140 --> 01:54:16,230 Nezha, 2083 01:54:16,310 --> 01:54:19,520 I see you're a good son. 2084 01:54:19,600 --> 01:54:21,940 How about I give you a chance to prove that? 2085 01:54:22,020 --> 01:54:23,640 The Oblivion Pill. 2086 01:54:24,140 --> 01:54:25,730 Swallow it 2087 01:54:25,810 --> 01:54:28,190 and I'll release your parents. 2088 01:54:28,270 --> 01:54:29,390 What do you say? 2089 01:54:29,640 --> 01:54:32,060 I may be ruthless, 2090 01:54:32,140 --> 01:54:34,730 but I always keep my promises. 2091 01:54:34,810 --> 01:54:38,520 Otherwise, all those elites of the demons 2092 01:54:38,600 --> 01:54:40,310 wouldn't swear loyalty to me. 2093 01:54:40,390 --> 01:54:42,730 As long as you swallow it, 2094 01:54:42,810 --> 01:54:45,060 I swear to Heaven, 2095 01:54:45,140 --> 01:54:47,060 I won't harm your parents. 2096 01:55:01,980 --> 01:55:03,390 What are you doing? 2097 01:55:03,480 --> 01:55:06,480 Using his parents' lives to threaten a kid? 2098 01:55:06,560 --> 01:55:08,350 And you call yourself a god? 2099 01:55:08,430 --> 01:55:10,140 You aren't even worthy to be a human. 2100 01:55:12,390 --> 01:55:13,390 Nezha, 2101 01:55:13,480 --> 01:55:14,520 leave us be. 2102 01:55:14,600 --> 01:55:16,770 You must live. 2103 01:55:16,850 --> 01:55:18,730 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2104 01:55:18,810 --> 01:55:20,890 or your two brothers find you. 2105 01:55:20,980 --> 01:55:24,310 You really think I can't kill the Demon Orb? 2106 01:55:24,390 --> 01:55:26,640 It's just a matter of time. 2107 01:55:26,730 --> 01:55:28,060 Once you're dead, 2108 01:55:28,140 --> 01:55:31,850 I have a hundred ways to destroy him. 2109 01:55:36,310 --> 01:55:40,690 I just want to have a meaningful death. 2110 01:55:40,770 --> 01:55:44,270 Why won't you let me die? 2111 01:55:44,350 --> 01:55:47,480 Why won't you? 2112 01:55:47,560 --> 01:55:50,560 If your trade your life for ours, 2113 01:55:50,640 --> 01:55:54,730 do you think we could live in peace? 2114 01:55:56,270 --> 01:55:57,640 Nezha. 2115 01:55:57,730 --> 01:56:00,520 No, mom. 2116 01:56:00,600 --> 01:56:01,940 It'll hurt you. 2117 01:56:02,020 --> 01:56:03,140 It's okay. 2118 01:56:03,230 --> 01:56:06,060 This is the end. 2119 01:56:06,140 --> 01:56:09,350 Just want to hug you one last time. 2120 01:56:09,430 --> 01:56:11,980 Mom. 2121 01:56:12,060 --> 01:56:16,140 I guess I won't get to see you grow up. 2122 01:56:16,230 --> 01:56:18,940 From now on, 2123 01:56:19,020 --> 01:56:21,730 you'll have to walk your own path. 2124 01:57:29,810 --> 01:57:32,940 I... I'm useless. 2125 01:57:33,020 --> 01:57:35,600 So useless. 2126 01:57:35,680 --> 01:57:38,560 I was born a demon, 2127 01:57:38,640 --> 01:57:42,270 and have always caused you pain. 2128 01:57:42,350 --> 01:57:43,640 I wanted so badly, 2129 01:57:43,730 --> 01:57:46,520 to make you proud. 2130 01:57:52,310 --> 01:57:55,730 This is all my fault. 2131 01:57:55,810 --> 01:57:57,230 I'm sorry. 2132 01:57:57,310 --> 01:57:59,890 Mom. 2133 01:57:59,980 --> 01:58:03,060 I'm sorry. 2134 01:58:03,140 --> 01:58:06,690 Every day I spent with you, 2135 01:58:06,770 --> 01:58:10,270 I was so happy. 2136 01:58:10,350 --> 01:58:13,980 I never cared 2137 01:58:14,060 --> 01:58:15,730 whether you were an immortal 2138 01:58:15,810 --> 01:58:18,230 or a demon. 2139 01:58:18,310 --> 01:58:20,730 All I know is 2140 01:58:20,810 --> 01:58:25,560 you are my son. 2141 01:58:25,640 --> 01:58:27,310 Mommy 2142 01:58:27,390 --> 01:58:29,600 will always 2143 01:58:29,680 --> 01:58:31,020 love... 2144 01:59:11,140 --> 01:59:12,640 Nezha, stay calm! 2145 01:59:12,730 --> 01:59:13,560 Stop! 2146 01:59:13,640 --> 01:59:15,350 Your body will be torn apart! 2147 01:59:58,310 --> 02:00:01,560 The True Fire of Samadhi has compensated for 2148 02:00:01,640 --> 02:00:03,730 the fire needed for the body restoration. 2149 02:00:03,810 --> 02:00:05,930 Nezha's physical form 2150 02:00:07,140 --> 02:00:09,810 is complete now! 2151 02:00:24,390 --> 02:00:25,680 Dad, 2152 02:00:26,480 --> 02:00:27,600 take care of Mom. 2153 02:00:40,310 --> 02:00:42,730 Help me break the cauldron! 2154 02:01:15,230 --> 02:01:15,850 Oh no! 2155 02:01:15,940 --> 02:01:18,230 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2156 02:01:19,430 --> 02:01:22,060 Roota Maxima! 2157 02:01:46,850 --> 02:01:48,730 Demon Hunters, by my command, 2158 02:01:48,810 --> 02:01:50,100 march! 2159 02:02:45,070 --> 02:02:45,940 Father, 2160 02:02:46,030 --> 02:02:47,530 you need to save your energy for self-protection. 2161 02:02:47,610 --> 02:02:48,900 We've been backing down 2162 02:02:48,980 --> 02:02:50,570 for far too long. 2163 02:02:50,650 --> 02:02:51,990 We thought if we gave everything, 2164 02:02:52,070 --> 02:02:54,400 then Wuliang would let us live. 2165 02:02:54,480 --> 02:02:57,320 But in the end, they still want us dead. 2166 02:02:57,400 --> 02:02:59,860 If that's what they want, 2167 02:02:59,940 --> 02:03:03,150 then we'll fight them to death! 2168 02:03:03,230 --> 02:03:05,440 Yes, let's fight! 2169 02:03:05,530 --> 02:03:08,940 Fight! Fight! Fight! 2170 02:03:19,110 --> 02:03:21,530 We can't let them out! 2171 02:04:08,110 --> 02:04:09,530 Do not give up! 2172 02:04:09,610 --> 02:04:11,610 Hang in there! 2173 02:04:35,690 --> 02:04:38,030 Make it... 2174 02:04:38,110 --> 02:04:41,440 break! 2175 02:05:31,360 --> 02:05:32,360 The cauldron! 2176 02:05:32,440 --> 02:05:33,780 My cauldron! 2177 02:05:33,860 --> 02:05:37,190 There goes the foundation of Chan Sect! 2178 02:06:32,030 --> 02:06:35,610 Kill all these bastards! 2179 02:06:40,530 --> 02:06:42,480 Attack! 2180 02:07:16,780 --> 02:07:20,150 You ungrateful traitors. 2181 02:07:20,230 --> 02:07:21,650 Can't tell right from wrong! 2182 02:07:34,400 --> 02:07:36,780 Roaring Dragon Waves! 2183 02:07:46,650 --> 02:07:49,570 So those two minions of his are monsters too. 2184 02:07:49,650 --> 02:07:51,360 Demons, immortals, 2185 02:07:51,440 --> 02:07:53,940 it's all part of your trickery! 2186 02:07:54,780 --> 02:07:56,530 You despicable lowlife. 2187 02:07:56,610 --> 02:07:59,230 How dare you oppose me! 2188 02:08:22,280 --> 02:08:25,940 Witness my true powers! 2189 02:10:20,030 --> 02:10:21,740 I'll give you two 2190 02:10:21,820 --> 02:10:23,690 one last chance because I value talents. 2191 02:10:23,780 --> 02:10:25,280 Surrender now 2192 02:10:25,360 --> 02:10:27,190 and I'll grant you immortality. 2193 02:10:27,280 --> 02:10:29,650 Hell with immortality! 2194 02:10:29,730 --> 02:10:31,860 I'm all demon. 2195 02:10:31,940 --> 02:10:33,190 So what? 2196 02:10:36,530 --> 02:10:38,530 You claim to be a guiding light, 2197 02:10:38,610 --> 02:10:40,110 but all you do is bully the weak, 2198 02:10:40,190 --> 02:10:42,360 and bring chaos to the world. 2199 02:10:42,440 --> 02:10:45,150 You are the real evil! 2200 02:10:53,230 --> 02:10:54,650 Ignorant fools, 2201 02:10:54,730 --> 02:10:56,530 the immortals rule the world. 2202 02:10:56,610 --> 02:10:59,610 Siding with the powerful is the only way out. 2203 02:10:59,690 --> 02:11:01,690 Either accept that or 2204 02:11:01,780 --> 02:11:04,190 you'll have no place to run to. 2205 02:11:04,280 --> 02:11:05,990 If there is no way ahead, 2206 02:11:06,070 --> 02:11:08,230 then I will carve out a path! 2207 02:11:11,440 --> 02:11:14,030 If the world won't accommodate me, 2208 02:11:14,110 --> 02:11:17,940 I will turn the world upside down! 2209 02:11:27,940 --> 02:11:28,940 Master! 2210 02:11:30,440 --> 02:11:32,610 My face... 2211 02:11:32,690 --> 02:11:33,490 You... 2212 02:11:33,570 --> 02:11:37,190 You fools broke my Ageless Spell! 2213 02:11:37,440 --> 02:11:39,610 Old fart. 2214 02:11:51,440 --> 02:11:54,530 Ba... back to the palace. 2215 02:12:06,320 --> 02:12:08,110 Wait for me! 2216 02:12:50,730 --> 02:12:52,360 My father plans to lead the dragons 2217 02:12:52,440 --> 02:12:54,110 deep into the ocean to hide away. 2218 02:12:54,190 --> 02:12:55,650 Now that your identity is exposed, 2219 02:12:55,730 --> 02:12:57,280 why don't you come with us? 2220 02:12:57,820 --> 02:12:58,820 No. 2221 02:12:59,570 --> 02:13:01,030 I used to keep hiding 2222 02:13:01,650 --> 02:13:02,990 and running away, 2223 02:13:03,070 --> 02:13:05,280 until there was nowhere to left to go. 2224 02:13:05,360 --> 02:13:08,070 Now I finally know how to face this world. 2225 02:13:08,150 --> 02:13:10,070 Wuliang is one of the most powerful immortals 2226 02:13:10,150 --> 02:13:12,400 and is trusted by the Supreme Lord. 2227 02:13:12,480 --> 02:13:14,150 He may not fall so easily. 2228 02:13:14,230 --> 02:13:16,360 Plus, immortals and demons walk different paths, 2229 02:13:16,440 --> 02:13:18,440 like water and fire. 2230 02:13:18,530 --> 02:13:20,190 Immortals, demons... 2231 02:13:20,280 --> 02:13:23,900 Those are just excuses for controlling those who are different. 2232 02:13:24,860 --> 02:13:26,320 So what? 2233 02:13:26,400 --> 02:13:29,530 You think you can change that? 2234 02:13:33,360 --> 02:13:34,940 I want to try. 2235 02:13:37,280 --> 02:13:39,400 Perhaps I'm too old 2236 02:13:39,480 --> 02:13:42,860 to fight against the world. 2237 02:13:42,940 --> 02:13:43,940 Ao Bing. 2238 02:14:19,530 --> 02:14:20,860 I know that 2239 02:14:20,940 --> 02:14:22,690 once you've made up your mind, 2240 02:14:22,780 --> 02:14:24,860 you'll always follow through. 2241 02:14:25,730 --> 02:14:26,900 My son, 2242 02:14:26,980 --> 02:14:28,490 in the past, 2243 02:14:28,570 --> 02:14:30,570 I put too much burden on you. 2244 02:14:30,650 --> 02:14:31,650 I never even 2245 02:14:31,730 --> 02:14:33,820 listened to you carefully. 2246 02:14:33,900 --> 02:14:35,610 I apologize. 2247 02:14:36,230 --> 02:14:40,860 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2248 02:14:40,940 --> 02:14:42,030 But now I see, 2249 02:14:42,110 --> 02:14:43,780 the experience of the older generation 2250 02:14:43,860 --> 02:14:45,320 is but the past, 2251 02:14:45,400 --> 02:14:47,610 and may not be right for you. 2252 02:14:48,940 --> 02:14:52,110 You must walk your own path. 2253 02:14:52,610 --> 02:14:54,530 From now on, 2254 02:14:54,610 --> 02:14:57,360 follow your heart. 2255 02:15:28,280 --> 02:15:30,030 Knew you'd come back. 2256 02:15:30,110 --> 02:15:31,440 Why? 2257 02:15:32,280 --> 02:15:34,030 Because we are both too young. 2258 02:15:37,440 --> 02:15:40,280 Too naive to know the limits of the world. 2259 02:17:32,790 --> 02:17:33,750 Master. 2260 02:17:33,830 --> 02:17:35,040 Your face... 2261 02:17:35,130 --> 02:17:36,670 Don't worry. 2262 02:17:36,750 --> 02:17:38,960 Crana has helped apply some medicine. 2263 02:17:39,250 --> 02:17:40,290 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2264 02:17:40,380 --> 02:17:42,290 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2265 02:17:42,380 --> 02:17:45,040 We've committed a grave sin. 2266 02:17:45,130 --> 02:17:49,250 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2267 02:17:49,330 --> 02:17:49,880 Come, 2268 02:17:49,960 --> 02:17:51,750 let's go see him. 2269 02:17:52,000 --> 02:17:54,670 Is the holding cell concealed well? 2270 02:17:54,750 --> 02:17:56,290 Nobody else can come in here. 2271 02:17:56,380 --> 02:17:58,170 The cell inside is shielded with a spell. 2272 02:17:58,250 --> 02:17:59,130 The door can only be opened 2273 02:17:59,210 --> 02:18:01,380 by you and one other guard only. 2274 02:18:01,460 --> 02:18:02,670 Mmm. 2275 02:18:09,380 --> 02:18:10,710 Slacking off. 2276 02:18:10,790 --> 02:18:12,250 Snoozing on the job. 2277 02:18:17,170 --> 02:18:18,290 What is going on? 2278 02:18:18,380 --> 02:18:19,380 This door 2279 02:18:19,460 --> 02:18:20,420 uses facial recognition. 2280 02:18:20,500 --> 02:18:22,420 Your appearance has changed, 2281 02:18:22,500 --> 02:18:24,710 and will need to be re-entered. 2282 02:18:24,790 --> 02:18:25,960 Redo it. 2283 02:18:53,250 --> 02:18:55,460 You dare to laugh at me? 2284 02:18:55,540 --> 02:18:57,380 Curse you to sleep for ten years. 2285 02:19:04,670 --> 02:19:05,790 Are you suffering, 2286 02:19:05,880 --> 02:19:07,790 Brother? 2287 02:19:09,330 --> 02:19:11,460 Brother is the one who has suffered. 2288 02:19:11,540 --> 02:19:14,710 Who has... has beat you up like this? 2289 02:19:14,790 --> 02:19:15,790 Hmph. 2290 02:19:15,880 --> 02:19:20,540 Do you know why I recruited you in the past? 2291 02:19:20,630 --> 02:19:24,040 I wanted your demon identity 2292 02:19:24,130 --> 02:19:26,290 so that in the Deification War, 2293 02:19:26,380 --> 02:19:30,170 I could entrust you with important tasks. 2294 02:19:30,250 --> 02:19:31,250 You're delusional! 2295 02:19:33,880 --> 02:19:36,290 Father [Shen Zhengdao] 2296 02:19:36,380 --> 02:19:37,630 Don't worry. 2297 02:19:37,710 --> 02:19:39,750 He's still breathing. 2298 02:19:39,830 --> 02:19:43,040 If you will let me place a curse on you, 2299 02:19:43,130 --> 02:19:45,790 then your father can enjoy 2300 02:19:45,880 --> 02:19:48,790 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2301 02:19:51,250 --> 02:19:53,130 The two people you've asked for are here. 2302 02:19:53,210 --> 02:19:55,210 Think carefully about it. 2303 02:20:02,790 --> 02:20:04,040 Hm? 2304 02:20:04,920 --> 02:20:07,500 The medicine from earlier has taken effect. 2305 02:20:07,580 --> 02:20:08,540 Then what can we do? 2306 02:20:08,630 --> 02:20:10,580 Who else can open the door? 2307 02:20:16,580 --> 02:20:17,920 Ten years... 2308 02:20:25,380 --> 02:20:26,920 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:27,000 --> 02:20:27,420 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2310 02:20:27,500 --> 02:20:28,000 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:28,090 --> 02:20:29,840 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2312 02:20:29,920 --> 02:20:31,640 Responding the summons to return to palace. 2313 02:20:37,080 --> 02:20:38,000 Master. 2314 02:20:38,090 --> 02:20:39,210 Bear with it. 2315 02:20:44,080 --> 02:20:46,290 That should be enough. 2316 02:20:52,170 --> 02:20:53,340 I think 2317 02:20:53,420 --> 02:20:54,880 the left eye isn't swollen enough. 2318 02:20:55,210 --> 02:20:56,540 The right cheek needs adjustment. 2319 02:20:59,170 --> 02:21:00,170 Wait! 2320 02:21:00,630 --> 02:21:02,290 Were you two laughing just now? 2321 02:21:02,380 --> 02:21:03,250 I dare not. 2322 02:21:03,330 --> 02:21:04,130 Master is suffering 2323 02:21:04,210 --> 02:21:06,210 and my heart hurts a hundred times more. 2324 02:21:06,290 --> 02:21:06,670 Really? 2325 02:21:06,750 --> 02:21:07,840 Absolutely true. 2326 02:21:07,920 --> 02:21:09,160 Heaven and earth bears witness. 2327 02:21:13,960 --> 02:21:15,960 Okay, that's enough. 2328 02:21:26,880 --> 02:21:28,040 I think 2329 02:21:28,130 --> 02:21:29,130 we overdid it. 2330 02:21:29,210 --> 02:21:30,000 What? 2331 02:21:30,080 --> 02:21:30,840 It's alright. 2332 02:21:30,920 --> 02:21:32,520 Apply some medicine and we'll try again. 2333 02:21:33,460 --> 02:21:35,420 Master, you are one who accomplishes great things. 2334 02:21:35,500 --> 02:21:37,210 This is for the fate of the Chan Sect. 2335 02:21:37,290 --> 02:21:37,920 Let's try a few more times. 2336 02:21:38,000 --> 02:21:39,210 We will get it right eventually. 2337 02:21:39,290 --> 02:21:39,750 Catch him! 2338 02:21:39,830 --> 02:21:40,460 Don't let him run! 2339 02:21:40,540 --> 02:21:40,920 Hurry, 2340 02:21:41,000 --> 02:21:41,880 put on the medicine quickly! 2341 02:21:41,960 --> 02:21:43,130 Medicine! 2342 02:21:43,210 --> 02:21:45,250 Let me go! 152528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.