All language subtitles for La piscine (1969) Remastered [BluRay 02h03m44s]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,170 --> 00:01:26,634 LA PISCINE 2 00:02:52,298 --> 00:02:53,444 Jean-Paul ! 3 00:04:47,872 --> 00:04:49,443 Gratte-moi le dos. 4 00:04:54,525 --> 00:04:56,694 Personne ne le fait aussi bien. 5 00:05:32,031 --> 00:05:34,169 - Reste là. J'y vais. - Laisse sonner. 6 00:05:34,361 --> 00:05:36,381 - Je reviens. - N'y va pas. 7 00:05:36,579 --> 00:05:38,524 - Laisse-moi ! - Non. 8 00:05:52,364 --> 00:05:54,159 Tu trouves ça drôle ? 9 00:05:54,355 --> 00:05:56,875 - Tu attends un appel ? - Non. 10 00:06:03,680 --> 00:06:06,331 - C'est pour vous. - Qui est-ce ? 11 00:06:06,802 --> 00:06:10,126 - Je ne sais pas. - Vous auriez dû demander. J'arrive. 12 00:07:14,350 --> 00:07:17,338 J'en savais rien. Depuis quand tu es là ? 13 00:07:18,781 --> 00:07:20,376 Tu es seul ? 14 00:07:23,506 --> 00:07:25,402 Vous restez combien de temps ? 15 00:07:25,615 --> 00:07:28,219 Venez nous voir. On a une super maison. 16 00:07:31,902 --> 00:07:33,714 Bien. À tout à l'heure. 17 00:08:09,157 --> 00:08:10,258 C'était qui ? 18 00:08:11,175 --> 00:08:13,305 Je ne te pose jamais de questions. 19 00:08:16,239 --> 00:08:17,632 Je te répondrais. 20 00:08:45,228 --> 00:08:46,457 Devine qui c'était ? 21 00:08:47,327 --> 00:08:48,768 Je m'en fous. 22 00:08:54,327 --> 00:08:55,681 C'était Harry. 23 00:08:57,775 --> 00:09:00,093 - Il est dans le coin ? - Oui. 24 00:09:04,086 --> 00:09:08,547 Chaque fois que tu te caches, il te retrouve et t'appelle. 25 00:09:10,203 --> 00:09:12,909 Il fait visiter la Côte à sa fille. 26 00:09:15,640 --> 00:09:18,366 - Il a une fille ? - Apparemment. 27 00:09:18,556 --> 00:09:19,757 Il me l'a jamais dit. 28 00:09:19,977 --> 00:09:20,950 À moi non plus. 29 00:09:23,111 --> 00:09:25,401 - Quel âge a-t-elle ? - Je ne sais pas. 30 00:09:29,779 --> 00:09:31,480 La fille de Harry ! 31 00:09:31,712 --> 00:09:33,871 Ça doit être quelque chose. 32 00:10:16,160 --> 00:10:18,817 - Bonjour ! - Bonjour, ma belle ! 33 00:10:20,670 --> 00:10:22,044 Embrasse-moi. 34 00:10:23,293 --> 00:10:25,124 Ça va ? Tu es superbe ! 35 00:10:25,363 --> 00:10:27,928 Je vais bien. Et tu es pas mal non plus. 36 00:10:28,170 --> 00:10:31,053 "Ce vieil Harry ne change pas", dit-on. 37 00:10:31,260 --> 00:10:33,897 "Ni mieux ni moins bien : Il ne change pas." 38 00:10:36,081 --> 00:10:38,097 - C'est ton dernier bolide ? - Oui. 39 00:10:38,306 --> 00:10:42,814 Paris-Saint-Tropez : 7 heures 15 minutes, avant-hier. 40 00:10:43,820 --> 00:10:47,550 - Elle te plaît ? - À qui ne plairait-elle pas ? 41 00:10:57,150 --> 00:10:58,186 Bonjour. 42 00:11:09,003 --> 00:11:11,837 Voici ma fille, Penelope. 43 00:11:12,045 --> 00:11:14,924 Et voici Marianne, dont je t'ai beaucoup parlé. 44 00:11:15,686 --> 00:11:16,563 Dis bonjour. 45 00:11:16,767 --> 00:11:18,599 - Bonjour. - Bonjour. 46 00:11:35,977 --> 00:11:37,616 Salut, Jean-Paul ! 47 00:11:38,338 --> 00:11:41,093 - Tu as l'air en forme. - Toi aussi. 48 00:11:41,300 --> 00:11:43,861 Montre-lui la maison. J'apporte à boire. 49 00:11:44,062 --> 00:11:47,658 - Tu ne vas pas le croire : Ma fille. - Quelle surprise ! 50 00:11:47,904 --> 00:11:49,815 - Bonjour, Penelope. - Bonjour. 51 00:11:50,705 --> 00:11:51,854 Entrez. 52 00:11:52,546 --> 00:11:55,091 Fred m'a dit que vous étiez ici. 53 00:11:55,292 --> 00:11:58,540 Je ne savais pas. Vous êtes partis sans me prévenir. 54 00:11:58,746 --> 00:12:01,960 - Tu étais au Canada. - Non. 55 00:12:02,669 --> 00:12:05,571 - Tu nous as envoyé une lettre. - Alors j'y étais. 56 00:12:09,065 --> 00:12:10,359 Quelle vue ! 57 00:12:21,073 --> 00:12:22,991 Et regarde par là. 58 00:12:25,035 --> 00:12:26,207 C'est grand. 59 00:12:28,999 --> 00:12:30,644 C'est une belle piscine. 60 00:12:36,163 --> 00:12:38,122 - Ça te plaît ? - Oui. 61 00:12:38,328 --> 00:12:40,175 - Tu es sûre ? - Oui. 62 00:12:49,822 --> 00:12:50,874 Merci. 63 00:12:51,081 --> 00:12:53,276 - Tu bois quoi ? - Du whisky. 64 00:12:53,482 --> 00:12:54,422 D'accord. 65 00:12:54,900 --> 00:12:56,183 Du jus d'orange ? 66 00:12:56,359 --> 00:13:00,056 Je dois être à Milan le 17. D'ici là, on va flâner. 67 00:13:00,228 --> 00:13:03,414 Pen ne connaît pas la Côte d'Azur. On va se promener. 68 00:13:03,588 --> 00:13:05,345 Je te prends une cigarette. 69 00:13:06,609 --> 00:13:09,186 Vous pourriez venir à Milan avec nous. 70 00:13:10,241 --> 00:13:11,563 On est bien, ici. 71 00:13:11,734 --> 00:13:13,868 Jean-Paul n'a qu'un mois de vacances. 72 00:13:14,551 --> 00:13:15,902 Le pauvre ! 73 00:13:17,131 --> 00:13:19,166 C'est la maison de Mark et Lucian ? 74 00:13:19,352 --> 00:13:21,219 Tu n'étais jamais venu ? 75 00:13:21,927 --> 00:13:24,284 Ils sont où, cette année ? Iran ? Inde ? 76 00:13:24,467 --> 00:13:27,004 - En Inde. - C'est tout à fait eux. 77 00:13:27,183 --> 00:13:29,218 C'est sympa de nous laisser la maison. 78 00:13:30,216 --> 00:13:31,620 C'est pas mal. 79 00:13:33,355 --> 00:13:35,307 Vous pouvez rester quelques jours. 80 00:13:35,929 --> 00:13:36,905 Ici ? 81 00:13:37,156 --> 00:13:39,852 Bien sûr. Il y a plein de place. 82 00:13:41,202 --> 00:13:44,665 - Tu en penses quoi ? - Comme tu veux. Ça m'est égal. 83 00:13:44,879 --> 00:13:47,658 Non. C'est toi qui décides. Oui ou non ? 84 00:13:47,863 --> 00:13:50,141 - Ça m'est égal. - Ça lui est égal. 85 00:13:50,356 --> 00:13:53,739 - C'est réglé, alors. Vous restez. - D'accord. 86 00:13:57,836 --> 00:13:58,975 Bon... 87 00:14:02,454 --> 00:14:04,244 Tu viens te baigner ? 88 00:14:05,029 --> 00:14:07,644 Bonne idée. Je vais me changer. 89 00:14:07,848 --> 00:14:09,750 Prends la chambre du bas. 90 00:14:09,935 --> 00:14:11,384 - Montre-lui. - D'accord. 91 00:14:16,941 --> 00:14:19,104 - Tu vas te baigner ? - Non. 92 00:14:19,351 --> 00:14:23,354 - Tu ne bois rien. - Je n'ai pas soif. Merci. 93 00:14:25,445 --> 00:14:28,563 - Tu vis avec ta mère ? - Oui. À Lausanne. 94 00:14:28,800 --> 00:14:30,776 - Tu vas au lycée ? - Oui. 95 00:14:31,021 --> 00:14:34,045 - Je peux prendre une cigarette ? - Oui. 96 00:14:34,281 --> 00:14:35,544 Merci. 97 00:14:47,984 --> 00:14:50,577 Tu es bien la fille de ton père. 98 00:14:51,621 --> 00:14:54,739 - Pourquoi ? - Pour rien. 99 00:14:58,899 --> 00:15:01,733 Viens. Je vais te montrer la maison. 100 00:15:07,423 --> 00:15:10,344 - Tu as quel âge ? - 18 ans. 101 00:15:33,432 --> 00:15:35,135 Tu es heureuse ? 102 00:15:36,580 --> 00:15:38,145 Ça ne se voit pas ? 103 00:15:40,820 --> 00:15:43,170 Je suis toujours heureuse, avec toi. 104 00:15:44,142 --> 00:15:45,969 Je n'ai besoin que de toi. 105 00:15:47,333 --> 00:15:50,429 Pourquoi tu leur as proposé de rester, alors ? 106 00:15:50,743 --> 00:15:55,243 Pour te faire plaisir. C'est ton ami. Plus que le mien. 107 00:15:57,999 --> 00:16:00,485 On dit que Harry et toi... 108 00:16:01,584 --> 00:16:03,149 Qui "on" ? 109 00:16:05,299 --> 00:16:06,510 Tout le monde. 110 00:16:09,064 --> 00:16:10,199 S'il te plaît... 111 00:16:27,617 --> 00:16:28,677 Non. 112 00:17:56,660 --> 00:17:58,123 Retourne-toi. 113 00:18:01,418 --> 00:18:02,881 Retourne-toi. 114 00:18:48,045 --> 00:18:51,088 - Je t'aime. - Tu dis n'importe quoi. 115 00:19:02,195 --> 00:19:04,155 À quoi penses-tu ? 116 00:19:06,605 --> 00:19:08,198 C'est marrant. 117 00:19:09,019 --> 00:19:13,296 Tu parles beaucoup des autres, mais jamais de Harry. 118 00:19:14,942 --> 00:19:17,391 Parce qu'il n'y a rien à dire. 119 00:19:46,198 --> 00:19:49,115 Un jour, tu devras me raconter. 120 00:19:49,342 --> 00:19:50,560 Quoi ? 121 00:19:53,580 --> 00:19:55,807 Il n'y a peut-être rien. 122 00:19:56,359 --> 00:20:00,181 C'est peut-être toi qui as commencé cette conversation. 123 00:20:00,414 --> 00:20:02,137 Exactement. 124 00:21:08,393 --> 00:21:10,514 Une vraie poupée, hein ? 125 00:21:12,656 --> 00:21:14,039 Elle est pas mal. 126 00:21:19,237 --> 00:21:22,452 C'est bizarre de t'imaginer en père. Ça change tout. 127 00:21:22,652 --> 00:21:24,355 Une erreur de jeunesse. 128 00:21:24,548 --> 00:21:26,328 - Tu regrettes ? - Non ! 129 00:21:27,204 --> 00:21:28,865 Qui est la mère ? 130 00:21:29,062 --> 00:21:31,296 Tu ne la connais pas. Elle est anglaise. 131 00:21:32,704 --> 00:21:35,585 Elle ne te ressemble pas. Mais elle te vieillit. 132 00:21:35,778 --> 00:21:38,885 N'exagère pas. Elle fait plus que son âge. 133 00:21:48,183 --> 00:21:49,993 Il y a du monde, à Saint-Tropez ? 134 00:21:50,170 --> 00:21:53,397 Je ne sais pas. On n'y va jamais. On se sent bien, ici. 135 00:21:53,571 --> 00:21:55,418 Vous faites quoi, toute la journée ? 136 00:21:57,206 --> 00:21:59,830 - C'est le grand amour ? - Oui. Ça t'étonne ? 137 00:22:00,001 --> 00:22:01,035 Non. 138 00:22:04,209 --> 00:22:05,991 - Bonjour ! - J'ai faim. 139 00:22:06,162 --> 00:22:07,340 Voici le café. 140 00:22:07,913 --> 00:22:10,739 - Il est tout frais et très chaud. - Merci, Émilie. 141 00:22:10,910 --> 00:22:13,667 Exactement comme celui de ma grand-mère. C'est parfait. 142 00:22:14,950 --> 00:22:17,268 C'est de la confiture maison ? 143 00:22:17,442 --> 00:22:19,357 Non, monsieur. Pas la confiture. 144 00:22:19,530 --> 00:22:20,535 Dommage. 145 00:22:24,344 --> 00:22:28,023 Si vous voulez encore du café, il y en a dans la cuisine. 146 00:22:28,242 --> 00:22:29,433 Merci. 147 00:22:32,347 --> 00:22:33,502 Alors... 148 00:22:36,990 --> 00:22:38,441 Elle est charmante. 149 00:22:52,995 --> 00:22:55,554 - Tu viens, Pen ? - J'arrive. 150 00:22:56,396 --> 00:22:57,668 Ça va refroidir. 151 00:23:09,332 --> 00:23:11,065 Elle me rend fou. 152 00:23:26,788 --> 00:23:30,432 - Tu ne manges pas ? - Non. Je n'ai pas faim. 153 00:23:34,790 --> 00:23:36,781 Délicieux, ce café. 154 00:23:39,487 --> 00:23:43,259 - Marianne dort encore ? - Sûrement. 155 00:23:43,488 --> 00:23:46,964 C'est vrai qu'elle aime bien faire la grasse matinée. 156 00:23:52,228 --> 00:23:55,704 - Elle travaille toujours ? - Pas en ce moment. 157 00:23:57,403 --> 00:24:00,569 J'ai l'impression qu'elle se laisse aller. 158 00:24:01,274 --> 00:24:02,918 Ça serait dommage. 159 00:24:06,448 --> 00:24:09,491 Tu ne l'empêcherais pas de travailler ? 160 00:24:12,536 --> 00:24:15,600 Son dernier article était excellent. 161 00:24:17,561 --> 00:24:21,578 Quand elle se donne la peine, elle est géniale. 162 00:24:24,541 --> 00:24:26,874 Je l'admire. 163 00:24:30,681 --> 00:24:33,857 Je vais la réveiller. Ça te dérange ? 164 00:27:51,730 --> 00:27:53,905 C'est pas mal. 165 00:27:54,913 --> 00:27:58,357 - Ça sort quand ? - Très bientôt. 166 00:27:58,653 --> 00:27:59,700 Ça te plaît ? 167 00:28:01,222 --> 00:28:03,028 Oui. J'aime bien. 168 00:28:04,980 --> 00:28:08,606 - Ça va marcher ? - J'espère bien. 169 00:28:25,978 --> 00:28:29,087 - Il fait chaud, dehors ? - Torride. 170 00:28:30,991 --> 00:28:32,624 On fait quoi ? 171 00:28:34,317 --> 00:28:35,865 Ce que tu veux. 172 00:28:44,557 --> 00:28:47,223 Demain, je vais faire une longue sieste. 173 00:28:51,998 --> 00:28:54,372 Il fait trop chaud, dans les chambres. 174 00:29:06,634 --> 00:29:08,401 Je peux essayer ton bolide ? 175 00:29:09,020 --> 00:29:11,112 - Maintenant ? - Pourquoi pas ? 176 00:30:27,094 --> 00:30:29,432 Carrosserie Ghia, V8, 4,7 litres, 177 00:30:29,643 --> 00:30:32,800 4 arbres à cames en tête, 4 carburateurs double corps. 178 00:30:33,014 --> 00:30:34,896 La totale ! 179 00:30:36,919 --> 00:30:40,568 - Et ça coûte combien ? - Cher. 180 00:30:42,675 --> 00:30:45,658 - La musique, ça a l'air de marcher. - Oui. 181 00:30:47,460 --> 00:30:51,450 Et toi ? Tu aimes ton nouveau boulot ? 182 00:30:52,289 --> 00:30:53,572 Ça peut aller. 183 00:30:55,141 --> 00:30:58,032 Tu fais quoi, dans cette agence de pub ? 184 00:30:58,269 --> 00:31:01,305 - Tu trouves des idées ? - À peu près. 185 00:31:01,536 --> 00:31:04,060 - Et tu es bien payé ? - Non. 186 00:31:06,366 --> 00:31:08,579 Tu as laissé tomber l'écriture ? 187 00:31:09,430 --> 00:31:10,588 Oui. 188 00:31:10,801 --> 00:31:13,254 C'est une sage décision. 189 00:31:16,525 --> 00:31:19,014 Parfois, j'ai juste envie de partir. 190 00:31:19,993 --> 00:31:21,231 J'en ai marre. 191 00:31:22,292 --> 00:31:23,368 Marre. 192 00:31:24,509 --> 00:31:28,164 C'est tout à fait ton style. 193 00:31:51,633 --> 00:31:54,858 Bonsoir. J'ai terminé. Je m'en vais. 194 00:31:55,135 --> 00:31:58,211 - Bonne nuit. Merci. - Bonne nuit. 195 00:31:58,480 --> 00:32:01,557 - Bonne nuit, monsieur. - Bonne nuit. 196 00:32:16,144 --> 00:32:18,012 Tu n'en veux vraiment pas ? 197 00:32:19,496 --> 00:32:21,680 - Juste une goutte. - Non. 198 00:32:49,877 --> 00:32:52,457 - C'est celle que j'attendais ! - Salaud ! 199 00:33:23,029 --> 00:33:25,074 - Qui a gagné ? - Harry. 200 00:33:25,308 --> 00:33:27,532 - Sûre ? - Il a touché en premier. 201 00:33:27,810 --> 00:33:30,757 L'âge l'emporte sur la beauté ! 202 00:33:35,807 --> 00:33:39,498 Je suis en super forme ! 203 00:33:45,942 --> 00:33:48,648 Travaille ton battement de pieds : C'est ton point faible. 204 00:33:48,820 --> 00:33:51,061 Toi, travaille ta respiration. 205 00:33:52,700 --> 00:33:54,163 C'est la cigarette. 206 00:34:07,609 --> 00:34:08,783 Ma montre. 207 00:34:08,999 --> 00:34:09,973 Merci. 208 00:34:17,168 --> 00:34:20,677 Vous n'en avez pas marre d'être enfermés ici ? 209 00:34:20,885 --> 00:34:23,046 Vous venez à Saint-Tropez ? 210 00:34:23,255 --> 00:34:26,275 - C'est un ermite. - Je le sais bien. 211 00:34:26,482 --> 00:34:29,746 Bon. Moi, je vais faire un tour. 212 00:34:30,403 --> 00:34:33,950 Si mes amis apprennent que je suis parti sans les voir... 213 00:34:34,108 --> 00:34:36,062 - Vous venez ? - Non, merci. Une autre fois. 214 00:34:36,217 --> 00:34:37,690 Comme vous voulez. 215 00:34:38,115 --> 00:34:39,529 Je te prends une cigarette. 216 00:34:40,526 --> 00:34:42,839 - À plus tard. - À plus tard. 217 00:34:42,996 --> 00:34:43,861 Au revoir. 218 00:34:44,412 --> 00:34:46,725 - Je rentrerai peut-être tard. - D'accord. 219 00:34:47,545 --> 00:34:48,849 À plus, Pen ! 220 00:35:36,427 --> 00:35:40,751 - Pourquoi tu n'y es pas allée ? - Je n'avais pas envie. 221 00:35:43,755 --> 00:35:47,639 Si tu veux sortir ce soir, demande-lui de t'emmener. 222 00:35:48,839 --> 00:35:51,774 Je le dérangerais. 223 00:35:55,319 --> 00:35:58,949 Je suis sûre qu'il ne va pas rentrer tout seul. 224 00:35:59,209 --> 00:36:02,794 Il ne va pas oser, avec sa fille. 225 00:36:03,495 --> 00:36:05,636 Tu parles ! 226 00:36:16,755 --> 00:36:19,590 Arrête. Penelope doit nous voir. 227 00:36:19,846 --> 00:36:22,334 C'est une grande fille. 228 00:36:22,627 --> 00:36:24,241 - Non ! - Si ! 229 00:36:37,459 --> 00:36:39,369 Reviens ! 230 00:36:42,732 --> 00:36:45,105 Je vais t'attraper ! 231 00:36:45,396 --> 00:36:47,243 Non ! 232 00:36:48,930 --> 00:36:51,188 Arrête ! 233 00:37:43,046 --> 00:37:45,352 Tu préfères lequel ? 234 00:37:46,291 --> 00:37:48,135 "Lequel" quoi ? 235 00:37:48,434 --> 00:37:51,341 Quel morceau de pain tu préfères ? 236 00:38:00,492 --> 00:38:02,366 Celui-ci. Pourquoi ? 237 00:38:02,600 --> 00:38:06,628 Moi aussi. C'est bizarre. On a toujours une préférence. 238 00:38:06,858 --> 00:38:09,905 Même entre deux objets sans intérêt. 239 00:38:16,406 --> 00:38:18,421 Il fout quoi, Harry ? 240 00:38:49,265 --> 00:38:50,781 Tu as froid ? 241 00:38:53,075 --> 00:38:54,273 Un peu. 242 00:39:07,152 --> 00:39:09,739 Je n'aime pas trop l'été. 243 00:39:09,975 --> 00:39:12,742 Je préfère le printemps et l'automne. 244 00:39:15,938 --> 00:39:17,811 Tu as faim ? 245 00:39:18,661 --> 00:39:19,887 Non. 246 00:39:21,435 --> 00:39:25,831 On va devoir manger, même sans lui. Il est presque 20 h. 247 00:39:28,123 --> 00:39:30,151 Vous vous connaissez depuis quand ? 248 00:39:33,918 --> 00:39:35,143 2 ans. 249 00:39:35,701 --> 00:39:37,672 2 ans ! 250 00:39:39,267 --> 00:39:41,493 Presque 2 ans et demi. 251 00:39:43,776 --> 00:39:45,254 Et mon père ? 252 00:39:46,400 --> 00:39:49,866 5 ou 6 ans. Ou 7. 253 00:39:51,849 --> 00:39:54,659 On s'est rencontrés chez lui. Tu te souviens ? 254 00:39:58,156 --> 00:39:59,830 C'est vrai. 255 00:40:00,259 --> 00:40:02,352 Vous étiez comme des frères. 256 00:40:03,876 --> 00:40:06,734 On se voit moins souvent, maintenant. 257 00:40:25,784 --> 00:40:27,123 On est arrivés ! 258 00:40:37,810 --> 00:40:40,322 Ne vous inquiétez pas. On a tout apporté. 259 00:40:41,384 --> 00:40:44,159 Ryan ! Prends ça. 260 00:40:48,239 --> 00:40:50,728 - Ce sont tes amis ? - De très bons amis. 261 00:40:51,390 --> 00:40:52,706 Des fleurs ! 262 00:40:55,825 --> 00:40:58,071 - On fait quoi, maintenant ? - Venez ! 263 00:41:04,344 --> 00:41:06,281 La cuisine est ici ! 264 00:41:07,418 --> 00:41:09,509 La cuisine. C'est ici. 265 00:41:16,482 --> 00:41:19,470 Sylvie, Mireille et Kouki. 266 00:41:24,963 --> 00:41:27,208 - Salut, Pen ! - Salut. 267 00:41:32,199 --> 00:41:33,825 Marianne ! 268 00:41:34,028 --> 00:41:36,827 Elle, c'est Mireille. Elle, c'est Sylvie. 269 00:41:37,023 --> 00:41:39,513 - Et Kouki. - Bonsoir. 270 00:41:39,707 --> 00:41:41,198 - Et ce jeune homme ? - Moi ? 271 00:41:41,413 --> 00:41:42,904 Non, lui. 272 00:41:43,619 --> 00:41:45,441 - Alain. - Bonsoir. 273 00:41:45,657 --> 00:41:47,314 Viens m'aider. 274 00:42:51,199 --> 00:42:53,731 Viens. On va danser. 275 00:43:05,264 --> 00:43:07,466 Tu peux t'occuper de ça ? 276 00:43:09,634 --> 00:43:11,172 Fais un petit effort. 277 00:43:11,382 --> 00:43:15,132 C'est pas drôle d'ouvrir une bouteille quand tu bois pas. 278 00:45:02,368 --> 00:45:07,776 En plus, en Suisse, d'un point de vue fiscal... 279 00:45:12,044 --> 00:45:15,547 Malheureusement, à chaque fois qu'une femme s'intéresse à moi, 280 00:45:15,746 --> 00:45:18,121 je tombe tout de suite amoureux. 281 00:45:18,316 --> 00:45:19,863 Ça me paralyse. 282 00:45:20,960 --> 00:45:23,335 C'est parce que je n'ai pas eu de jeunesse. 283 00:45:23,529 --> 00:45:25,603 Je suis resté puceau jusqu'à 25 ans, 284 00:45:25,797 --> 00:45:27,795 jusqu'à mon deuxième mariage. 285 00:45:27,988 --> 00:45:29,535 C'est à cause de ça. 286 00:45:30,104 --> 00:45:32,314 C'est vrai, ce que tu me racontes ? 287 00:45:33,905 --> 00:45:37,438 Non. Malheureusement, ce n'est pas vrai. 288 00:46:00,467 --> 00:46:02,470 J'adore la Suisse. Je... 289 00:46:07,641 --> 00:46:08,398 Excuse-moi. 290 00:46:08,610 --> 00:46:09,896 - Tu vas où ? - Je reviens. 291 00:46:10,103 --> 00:46:11,514 Tu t'appelles comment ? 292 00:46:33,752 --> 00:46:35,439 Pourquoi tu es partie ? 293 00:46:36,658 --> 00:46:39,963 Ce type m'ennuyait, avec ces histoires d'argent. 294 00:46:42,833 --> 00:46:46,138 - Tu as vu mon père et Marianne ? - Oui. 295 00:46:46,949 --> 00:46:50,014 - Ça te dérange pas ? - Ça ne signifie rien. 296 00:46:50,218 --> 00:46:51,824 Bon ? 297 00:46:52,478 --> 00:46:56,557 Parfois, rien ne va bien. Presque rien. 298 00:46:56,815 --> 00:46:59,350 Ça n'a aucune importance. Ce n'est rien. 299 00:47:45,739 --> 00:47:48,098 J'ai peur. Je ne sais pas pourquoi. 300 00:48:38,394 --> 00:48:41,466 Le ciel est si bleu qu'il est presque blanc. 301 00:48:41,688 --> 00:48:44,498 Il va encore faire chaud, aujourd'hui. 302 00:49:16,162 --> 00:49:17,610 Tiens. 303 00:49:17,831 --> 00:49:18,953 Il est tard ? 304 00:49:20,098 --> 00:49:21,595 Presque midi. 305 00:49:22,328 --> 00:49:25,686 - Les autres sont déjà debout ? - Je n'ai vu personne. 306 00:49:29,676 --> 00:49:31,568 Tu as des poches sous les yeux. 307 00:49:32,345 --> 00:49:33,987 Tu n'as pas vu les tiens ! 308 00:49:36,073 --> 00:49:37,528 J'ai pas envie de me lever. 309 00:49:38,560 --> 00:49:40,778 Parfois, il vaut mieux rester couché. 310 00:49:41,563 --> 00:49:47,759 J'aimerais déjà être demain et ne pas vivre aujourd'hui. 311 00:49:48,111 --> 00:49:50,863 Reste au lit. Tu veux que je ferme les rideaux ? 312 00:49:54,164 --> 00:49:56,699 Vous étiez très proches, hier, avec Harry. 313 00:49:57,570 --> 00:49:59,848 Harry est proche avec toutes les femmes. 314 00:50:00,034 --> 00:50:01,766 Les femmes aiment ça, tu sais ? 315 00:50:02,789 --> 00:50:04,304 Et sa fille ? 316 00:50:05,217 --> 00:50:06,443 Quoi, "sa fille" ? 317 00:50:07,935 --> 00:50:08,945 Rien. 318 00:50:09,675 --> 00:50:13,412 - Tu en penses quoi ? - C'est toi qui demandes ça ? 319 00:50:14,930 --> 00:50:16,895 Elle est bizarre. 320 00:50:20,228 --> 00:50:23,297 Je fais ma valise et je m'en vais ? 321 00:50:26,735 --> 00:50:29,963 Ne t'éloigne pas trop quand même. 322 00:50:43,331 --> 00:50:45,240 Pen, mon ange. 323 00:50:45,955 --> 00:50:49,928 Tu es la fille idéale. 324 00:50:51,049 --> 00:50:53,030 Ta peau est douce. 325 00:50:54,977 --> 00:50:56,878 Et tu sens bon. 326 00:50:59,432 --> 00:51:02,346 - Tu as bien dormi ? - Pas trop, non. 327 00:51:02,551 --> 00:51:04,163 C'est pas grave. 328 00:51:05,344 --> 00:51:08,212 Tu as toute la vie, pour dormir. 329 00:51:10,326 --> 00:51:12,260 Un jour, tu te marieras. 330 00:51:20,167 --> 00:51:24,128 - Tu en veux ? - Pas maintenant. Merci. 331 00:51:34,259 --> 00:51:35,874 Tu lis quoi ? 332 00:51:39,632 --> 00:51:42,727 - C'est bien ? - Je crois que je l'ai déjà lu. 333 00:51:47,978 --> 00:51:51,903 - Tu ne t'ennuies pas, au moins ? - Non, je ne m'ennuie pas. 334 00:52:05,583 --> 00:52:07,894 Tu sais à quoi j'ai pensé ? 335 00:52:08,117 --> 00:52:13,000 Après Milan, ça te dirait, un petit tour à Venise ? 336 00:52:13,710 --> 00:52:15,845 - Tu en penses quoi ? - Venise ? 337 00:52:16,068 --> 00:52:17,372 Oui. 338 00:52:25,287 --> 00:52:26,628 Bonjour. 339 00:52:28,258 --> 00:52:30,742 - Salut. - Bonjour. 340 00:52:33,237 --> 00:52:36,294 - C'est ta tasse ? - Oui. Vas-y. 341 00:52:39,703 --> 00:52:42,847 - Tu en veux encore ? - Une goutte. Merci. 342 00:52:48,834 --> 00:52:50,820 Tu as toujours du mal à te réveiller ? 343 00:52:50,993 --> 00:52:52,067 Plus que jamais. 344 00:52:52,679 --> 00:52:54,195 Tu es crevé. 345 00:52:55,884 --> 00:52:58,243 Je sais. Tu me l'as déjà souvent dit. 346 00:52:59,156 --> 00:53:01,448 Je m'inquiète pour toi. C'est tout. 347 00:53:02,226 --> 00:53:06,033 C'est pour quand, le mariage ? Je serai témoin, j'espère. 348 00:53:07,352 --> 00:53:08,346 Quel mariage ? 349 00:53:10,897 --> 00:53:13,183 Tu sais bien que tu vas l'épouser. 350 00:53:13,392 --> 00:53:15,802 C'est un bon parti. 351 00:53:17,035 --> 00:53:18,737 Elle est faite pour toi. 352 00:53:19,491 --> 00:53:22,341 - C'est toi qui vas l'épouser. - Non. 353 00:53:22,541 --> 00:53:27,047 Je me marie plus depuis longtemps. Maintenant, je m'occupe de ma fille. 354 00:53:27,254 --> 00:53:28,673 Tu devrais l'épouser. 355 00:53:29,710 --> 00:53:32,987 - Elle est tout à fait ton style. - Va te faire voir. 356 00:53:34,819 --> 00:53:37,433 Tu es de mauvais poil, ce matin. 357 00:53:37,632 --> 00:53:39,901 Oui. Je me suis levé du pied gauche. 358 00:53:41,052 --> 00:53:43,556 Tu devrais faire comme moi, Jean-Paul. 359 00:53:43,771 --> 00:53:47,615 Change d'objectif au lieu de te battre contre le système. 360 00:54:12,467 --> 00:54:15,503 Je vais faire des courses avant que ça ferme. 361 00:54:15,713 --> 00:54:17,294 - Tu veux que... - Harry ? 362 00:54:17,500 --> 00:54:20,004 - Tu viens avec moi ? - Tout de suite. 363 00:54:20,219 --> 00:54:22,319 Je veux monter dans ton bolide. 364 00:54:24,278 --> 00:54:26,262 - Bonjour. - Bonjour. 365 00:54:26,794 --> 00:54:29,136 Tu es belle, pour un lendemain de fête. 366 00:54:33,897 --> 00:54:35,223 Je vais me changer. 367 00:54:58,757 --> 00:55:01,606 - Tu as besoin de quelque chose ? - Non, merci. 368 00:55:07,767 --> 00:55:10,501 Je vais me raser. À plus tard. 369 00:55:11,186 --> 00:55:12,421 À plus tard. 370 00:55:17,502 --> 00:55:19,423 Tu dois t'ennuyer à mourir. 371 00:55:21,805 --> 00:55:24,013 C'est sympa de pas le montrer. 372 00:55:24,581 --> 00:55:27,957 - C'est un instit qui a écrit ça. - Je sais. Merci. 373 00:55:32,827 --> 00:55:34,234 Bon... 374 00:58:01,100 --> 00:58:04,635 C'est une période difficile, pour plusieurs raisons. 375 00:58:04,841 --> 00:58:07,895 Il comptait vraiment sur ce dernier livre. 376 00:58:08,100 --> 00:58:10,227 Ça l'a démoralisé. 377 00:58:10,433 --> 00:58:12,114 Et puis... 378 00:58:12,323 --> 00:58:15,876 - Il n'a pas écrit, depuis ? - Non. Je ne crois pas. 379 00:58:16,078 --> 00:58:18,248 On dit qu'on n'échoue qu'une fois. 380 00:58:19,162 --> 00:58:20,376 Oui. Je sais. 381 00:58:26,199 --> 00:58:29,358 Mais il va beaucoup mieux. Vraiment. 382 00:58:29,559 --> 00:58:31,684 Il a complètement arrêté de boire. 383 00:58:31,891 --> 00:58:34,140 Il a changé de vie. Il travaille. 384 00:58:34,343 --> 00:58:37,220 - Ça lui plaît ? - Pas vraiment. Tu le connais. 385 00:58:37,426 --> 00:58:41,135 Il veut ce qu'il ne peut pas avoir. Pour ça, il n'a pas changé. 386 00:58:45,648 --> 00:58:47,307 Mais tu restes avec lui. 387 00:58:47,859 --> 00:58:52,106 Je suis très heureuse, avec lui. Vraiment. 388 00:58:54,330 --> 00:58:56,763 Il a encore besoin de moi. 389 00:58:57,001 --> 00:59:01,969 Et je ne me suis jamais aussi bien entendue avec un homme. 390 00:59:02,567 --> 00:59:03,957 Vraiment. 391 00:59:05,192 --> 00:59:10,342 Et j'en ai marre de ma vie de célibataire, de mon boulot. 392 00:59:10,578 --> 00:59:12,702 J'en ai marre de tout ça. 393 00:59:17,275 --> 00:59:20,029 Il ne venait jamais me voir. 394 00:59:21,168 --> 00:59:23,691 Ma mère disait qu'il était mort. 395 00:59:23,929 --> 00:59:25,872 Moi, je l'ai crue. 396 00:59:27,232 --> 00:59:30,268 Jusqu'à l'année dernière, tout allait bien. 397 00:59:30,504 --> 00:59:32,364 Un jour, il est apparu. 398 00:59:32,594 --> 00:59:35,178 Maintenant, je le vois tout le temps. 399 00:59:37,547 --> 00:59:41,540 Il veut que je sorte avec lui. Il m'emmène partout. 400 00:59:44,136 --> 00:59:47,405 Il adore que les gens pensent qu'on est ensemble. 401 00:59:47,634 --> 00:59:50,903 Il dit : "Non ! C'est ma fille." 402 00:59:51,133 --> 00:59:53,898 Mais il espère que personne ne le croira. 403 00:59:55,223 --> 00:59:57,355 Il me donne des conseils. 404 00:59:57,585 --> 01:00:02,174 Il fait tout à ma place. Il veut savoir tout ce que je fais. 405 01:00:04,310 --> 01:00:11,495 La semaine dernière, il a décidé de m'emmener en Italie. 406 01:00:11,943 --> 01:00:14,700 Je lui ai rien demandé. 407 01:00:15,967 --> 01:00:20,267 Mais je pouvais pas refuser. J'avais pas d'excuse. 408 01:00:26,243 --> 01:00:29,966 Il m'a dit qu'il en avait eu marre de Marianne. 409 01:00:30,703 --> 01:00:33,308 Qu'il t'avait passé le relais, 410 01:00:33,902 --> 01:00:37,625 mais qu'il pouvait la récupérer quand il voulait. 411 01:00:41,222 --> 01:00:43,800 Il dit que tu n'as pas de talent. 412 01:00:44,692 --> 01:00:46,238 Aucun. 413 01:00:48,836 --> 01:00:51,516 Il ne t'aime pas. 414 01:00:51,787 --> 01:00:54,013 Il n'aime personne. 415 01:00:56,552 --> 01:00:59,808 Il veut que tout le monde l'adore. 416 01:01:08,673 --> 01:01:11,309 - Allons-y. - Déjà ? 417 01:01:20,845 --> 01:01:23,816 - Tu vas à Milan ? - Pas tout de suite. 418 01:01:24,078 --> 01:01:28,251 - Passe chez moi avant de partir. - D'accord. Promis. 419 01:01:28,505 --> 01:01:29,792 Très bien. 420 01:01:30,047 --> 01:01:32,621 - Merci. Au revoir. - Au revoir. 421 01:02:02,527 --> 01:02:04,168 Bonjour. Ils sont là ? 422 01:02:04,417 --> 01:02:07,346 Ils sont partis il y a quelques minutes. 423 01:02:07,600 --> 01:02:11,009 Je vous attendais, pour ne pas laisser la maison vide. 424 01:02:11,220 --> 01:02:12,055 Merci. 425 01:02:12,266 --> 01:02:15,115 - Je peux partir ? - Bien sûr. 426 01:02:18,499 --> 01:02:21,793 - Bonne soirée. À demain. - Bonne soirée. Au revoir. 427 01:02:22,482 --> 01:02:24,849 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 428 01:02:25,056 --> 01:02:26,817 - Ils ne sont pas là ? - Non. 429 01:02:31,129 --> 01:02:33,816 - Tu as besoin d'aide ? - Oui. Je veux bien. 430 01:02:34,627 --> 01:02:37,386 - On pourrait cuisiner chinois. - Parfait. 431 01:02:37,588 --> 01:02:39,123 Tu fais cuire le riz ? 432 01:02:43,645 --> 01:02:45,180 Comme d'habitude. 433 01:03:33,326 --> 01:03:37,220 Tu ne devrais pas me faire ça. Tu n'as pas honte ? 434 01:03:37,934 --> 01:03:39,382 Jamais. 435 01:03:41,051 --> 01:03:44,733 Te voir apparaître comme ça, tout à coup... 436 01:03:47,151 --> 01:03:49,123 Tu es splendide. 437 01:03:51,496 --> 01:03:53,380 C'est dommage que... 438 01:03:56,718 --> 01:03:58,604 Je vais te chercher à boire. 439 01:04:17,346 --> 01:04:18,656 Merci. 440 01:04:24,237 --> 01:04:26,454 Tu peux agrafer ma robe ? 441 01:04:36,186 --> 01:04:39,443 Tu es fou ? Ils vont rentrer d'un instant à l'autre. 442 01:04:57,511 --> 01:04:59,347 - Salut. - Vous étiez où ? 443 01:04:59,547 --> 01:05:01,612 On allait dîner sans vous. 444 01:05:03,198 --> 01:05:05,415 Je voulais me baigner dans la mer. 445 01:05:05,618 --> 01:05:08,492 Il y avait du monde sur la route, au retour. 446 01:05:09,729 --> 01:05:12,680 Passons à table. Asseyez-vous. Tout est prêt. 447 01:05:23,754 --> 01:05:28,380 Allez, mangez. Vous devez avoir faim. 448 01:05:30,052 --> 01:05:32,086 Tu t'es aussi baignée ? 449 01:05:32,838 --> 01:05:34,369 Oui. 450 01:05:37,388 --> 01:05:42,023 - L'eau était bonne ? - Oui. Mais il y avait du vent. 451 01:05:42,263 --> 01:05:46,859 - Tu aimes te baigner, en fait. - Dans la mer, oui. 452 01:05:52,616 --> 01:05:57,344 Non ! C'est pas comme ça. Tu ne les tiens pas bien. 453 01:05:57,584 --> 01:06:00,173 Tu tiens ici avec tes deux doigts. 454 01:06:00,416 --> 01:06:03,185 Tu bouges légèrement l'index. 455 01:06:03,430 --> 01:06:06,671 J'y arriverai jamais ! Je vais chercher le riz. 456 01:06:32,998 --> 01:06:35,080 C'est toi qui l'as préparé ? 457 01:06:35,826 --> 01:06:39,499 Je l'ai juste réchauffé. Je l'ai acheté tout prêt. 458 01:06:42,896 --> 01:06:47,467 Oui. Mais il faut ajouter les épices. 459 01:06:48,646 --> 01:06:50,616 Du poivre, du safran. 460 01:06:51,615 --> 01:06:54,672 Sinon, c'est fade. 461 01:06:54,915 --> 01:06:56,080 Fade. 462 01:06:57,224 --> 01:06:58,966 C'est délicieux. 463 01:07:01,560 --> 01:07:03,941 Le riz, il faut l'accompagner. 464 01:07:05,148 --> 01:07:07,787 C'est rare de trouver du bon riz. 465 01:07:08,406 --> 01:07:10,129 J'adore la cuisine chinoise. 466 01:07:10,344 --> 01:07:13,593 Tout est coupé en petits morceaux. On ne jette rien. 467 01:07:13,808 --> 01:07:15,251 C'est très sain. 468 01:07:23,953 --> 01:07:26,497 La cuisine vietnamienne est meilleure. 469 01:07:27,169 --> 01:07:29,304 La vraie, bien sûr. 470 01:07:30,881 --> 01:07:34,940 Et les restaurants indonésiens à Amsterdam ! 471 01:07:35,177 --> 01:07:37,896 C'est un délice ! Vraiment. 472 01:07:39,842 --> 01:07:41,170 Tu te souviens ? 473 01:08:07,466 --> 01:08:09,214 Tu n'aimes pas ? 474 01:08:13,241 --> 01:08:14,896 Je vais me coucher. 475 01:08:18,461 --> 01:08:19,327 Bonne nuit. 476 01:08:20,123 --> 01:08:23,079 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Pen. 477 01:08:30,378 --> 01:08:32,822 Elle a peut-être attrapé froid. 478 01:08:33,057 --> 01:08:36,053 Non. Je ne crois pas. 479 01:08:39,617 --> 01:08:43,411 La première baignade de la saison, ça épuise toujours. 480 01:08:56,323 --> 01:09:00,345 Je vais voir si elle n'a besoin de rien. Je reviens. 481 01:09:10,181 --> 01:09:13,110 Vous êtes allés vous baigner à Pampelonne ? 482 01:09:16,114 --> 01:09:17,477 Plus bas. 483 01:09:17,728 --> 01:09:21,047 - Il y avait du monde ? - À cette heure-là, non. 484 01:09:24,847 --> 01:09:27,262 Il y a des moustiques, ce soir. 485 01:09:29,166 --> 01:09:30,992 Ils sont attirés par la lumière. 486 01:09:57,302 --> 01:10:00,102 Désolé, mais je vais devoir partir. 487 01:10:00,570 --> 01:10:01,499 Tu vas où ? 488 01:10:01,699 --> 01:10:06,003 J'ai promis à Fred de passer le voir avant de partir. J'y vais. 489 01:10:06,841 --> 01:10:09,034 - Tu t'en vas d'ici ? - Oui. 490 01:10:09,246 --> 01:10:11,439 - Quand ? - Demain matin. 491 01:10:12,396 --> 01:10:15,958 - Tu aurais pu prévenir. - Je pensais t'en avoir parlé. 492 01:10:16,170 --> 01:10:19,070 - Et Penelope ? - Elle vient avec moi, bien sûr. 493 01:10:22,473 --> 01:10:26,659 Si sa mère apprenait qu'elle restait ici, elle me tuerait. 494 01:10:28,444 --> 01:10:30,342 À plus tard. 495 01:10:30,558 --> 01:10:33,116 Je veux me coucher tôt, ce soir. 496 01:10:35,285 --> 01:10:37,313 On se voit demain matin. 497 01:10:58,547 --> 01:11:02,423 Tu es libre, maintenant. Complètement libre. 498 01:11:03,969 --> 01:11:06,890 - Pourquoi tu dis ça ? - Tu sais bien. 499 01:11:07,137 --> 01:11:11,790 Ne te sens pas obligé de rester avec moi. Monte, si tu veux. 500 01:11:12,031 --> 01:11:14,092 Non. Je suis bien, ici. 501 01:11:14,335 --> 01:11:17,104 - C'est ma faute ? - Peut-être. 502 01:11:22,972 --> 01:11:26,044 Tu es Poisson, ascendant Verseau. 503 01:11:26,283 --> 01:11:29,493 Tu es né pour être aimé, et tu ne le sais pas. 504 01:11:29,727 --> 01:11:31,854 Ça veut dire quoi ? 505 01:11:32,764 --> 01:11:34,027 Rien. 506 01:11:36,525 --> 01:11:40,507 Va la voir, si tu veux. Ne reste pas ici. 507 01:11:41,374 --> 01:11:43,590 Demain, elle part. 508 01:11:46,223 --> 01:11:48,027 Je pars aussi. 509 01:11:50,936 --> 01:11:53,604 Demain. Ou après-demain. 510 01:11:54,561 --> 01:11:56,296 Je n'ai pas envie de rester ici. 511 01:11:56,981 --> 01:11:58,021 Tu rentres ? 512 01:11:58,673 --> 01:12:00,039 Oui. 513 01:12:05,032 --> 01:12:06,579 Et moi ? 514 01:12:08,417 --> 01:12:10,511 Tu fais ce que tu veux. 515 01:12:17,978 --> 01:12:20,671 C'est à cause d'elle ? 516 01:12:31,107 --> 01:12:32,511 Désolé. 517 01:12:33,851 --> 01:12:36,883 Ne t'inquiète pas pour moi. Ça va. 518 01:12:37,837 --> 01:12:40,020 Je m'y attendais. 519 01:12:43,019 --> 01:12:47,242 Ça fait un moment que tu cherches quelque chose. 520 01:12:47,504 --> 01:12:50,890 La première qui est passée, tu l'as prise. 521 01:12:51,140 --> 01:12:54,725 Ça t'excite, que ce soit la fille de Harry. 522 01:12:55,824 --> 01:12:58,104 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 523 01:12:59,710 --> 01:13:04,544 Je ne sais pas ce que tu vas faire avec elle. Ça ne me regarde pas. 524 01:13:10,429 --> 01:13:12,684 Je peux juste dire que... 525 01:13:16,660 --> 01:13:20,266 À mon avis, tu fais une erreur. 526 01:13:29,601 --> 01:13:32,687 Je monte. J'éteins le salon ? 527 01:13:34,220 --> 01:13:35,656 Non, merci. 528 01:13:36,442 --> 01:13:39,577 - Tu vas dormir en bas ? - Oui. 529 01:13:41,409 --> 01:13:42,883 Bonne nuit. 530 01:13:44,982 --> 01:13:46,456 Bonne nuit. 531 01:15:55,134 --> 01:15:56,435 Merde ! 532 01:16:08,510 --> 01:16:11,300 Merde ! Merde ! 533 01:16:17,574 --> 01:16:20,499 Putain de portail à moitié fermé ! 534 01:16:21,756 --> 01:16:24,849 Où je vais faire réparer ça ? 535 01:16:28,573 --> 01:16:30,037 En Italie. 536 01:16:30,539 --> 01:16:31,954 N'importe quoi ! 537 01:16:33,090 --> 01:16:34,371 Tu as une cigarette ? 538 01:16:35,593 --> 01:16:36,672 Là-bas. 539 01:17:04,496 --> 01:17:07,450 - Tu es seul ? - Oui. 540 01:17:07,666 --> 01:17:10,750 - Tout le monde dort ? - Depuis longtemps. 541 01:17:14,214 --> 01:17:17,749 Si j'avais su, je t'aurais proposé de venir avec moi. 542 01:17:19,094 --> 01:17:20,837 Tu pars toujours demain ? 543 01:17:21,596 --> 01:17:22,759 Oui. 544 01:17:25,183 --> 01:17:27,472 Tu t'es remis à boire ? 545 01:17:28,103 --> 01:17:31,946 - Depuis quand ? - Ce soir. 546 01:17:34,026 --> 01:17:36,622 C'est ton problème. 547 01:17:37,289 --> 01:17:40,235 - Tu dois être content, non ? - Pourquoi ? 548 01:17:41,258 --> 01:17:43,327 Qu'est-ce que ça peut me faire ? 549 01:18:28,706 --> 01:18:30,950 Tu ne vas pas te coucher ? 550 01:18:53,884 --> 01:18:55,728 Que veux-tu ? 551 01:18:57,634 --> 01:18:59,703 Tu m'attendais ? 552 01:19:02,572 --> 01:19:04,590 Tu as quelque chose à me dire ? 553 01:19:05,460 --> 01:19:08,298 C'est bon. Vas-y, parle. 554 01:19:10,574 --> 01:19:12,757 C'est à propos de Penelope ? 555 01:19:15,195 --> 01:19:17,083 Sale type. 556 01:19:17,629 --> 01:19:21,267 Tu peux dire au revoir à Penelope. Tu ne la reverras jamais. 557 01:19:21,484 --> 01:19:23,770 Je l'emmène demain. 558 01:19:24,436 --> 01:19:27,224 C'est terminé. Terminé. 559 01:19:33,172 --> 01:19:36,157 Mais qu'est-ce que tu croyais ? 560 01:19:37,478 --> 01:19:40,184 Que ça pouvait durer éternellement ? 561 01:19:41,169 --> 01:19:43,910 Que j'allais tolérer tes caprices ? 562 01:19:47,075 --> 01:19:49,458 Je t'aimais bien, quand tu avais 17 ans. 563 01:19:51,227 --> 01:19:52,689 Tu étais un dur. 564 01:19:53,505 --> 01:19:57,142 La vie, c'était un jeu, pour toi. Un jeu différent chaque jour. 565 01:19:57,327 --> 01:19:59,896 Une fois, tu as même essayé de te suicider. 566 01:20:00,964 --> 01:20:05,357 C'était sérieux ? Pour rire ? On n'a jamais su. 567 01:20:06,465 --> 01:20:08,251 Mais ça t'a réussi. 568 01:20:08,992 --> 01:20:11,345 On te ménageait. 569 01:20:11,560 --> 01:20:14,121 On te traitait comme un malade. 570 01:20:14,332 --> 01:20:17,995 Personne ne pouvait te déranger, te contredire. 571 01:20:18,612 --> 01:20:22,193 "Jean-Paul doit être traité avec douceur." 572 01:20:24,154 --> 01:20:26,814 C'est Marianne qui disait ça. 573 01:20:27,896 --> 01:20:29,438 Et maintenant... 574 01:20:30,515 --> 01:20:34,479 Qu'est-elle devenue, Marianne ? 575 01:20:36,081 --> 01:20:38,315 Tu y as pensé ? 576 01:20:38,559 --> 01:20:40,979 Non. Bien sûr que non. 577 01:20:41,225 --> 01:20:43,367 Tu t'en fous. 578 01:20:43,611 --> 01:20:46,696 Tu veux tout, tout de suite. 579 01:20:46,932 --> 01:20:49,165 Tu n'es qu'un gamin gâté. 580 01:20:50,814 --> 01:20:53,421 Pauvre type ! 581 01:20:54,695 --> 01:20:59,033 Et en plus, tu touches à ma fille. 582 01:21:00,449 --> 01:21:03,109 Tu es fier de toi ? 583 01:21:05,547 --> 01:21:08,393 Pourquoi tu me dis tout ça ? 584 01:21:16,164 --> 01:21:19,320 J'ai toujours été meilleur que toi. Et tu le sais ! 585 01:21:19,508 --> 01:21:21,744 Tu ne m'as jamais battu. 586 01:21:21,934 --> 01:21:24,054 Alors tu te venges sur ma fille. 587 01:21:26,417 --> 01:21:28,319 Elle a 18 ans. 588 01:21:28,512 --> 01:21:30,236 C'est plus facile. 589 01:21:31,746 --> 01:21:33,397 Tu es fier ! 590 01:21:34,465 --> 01:21:37,109 Oui. Il y a de quoi être fier. 591 01:21:38,103 --> 01:21:39,187 Tu es jaloux ? 592 01:21:48,905 --> 01:21:50,772 Aide-moi à sortir ! 593 01:22:01,325 --> 01:22:03,256 Aide-moi. 594 01:22:14,353 --> 01:22:16,331 Arrête ! 595 01:22:44,658 --> 01:22:47,138 Ne fais pas ça ! 596 01:22:48,632 --> 01:22:50,080 J'ai froid. 597 01:22:51,274 --> 01:22:52,994 Et j'ai trop bu. 598 01:23:20,371 --> 01:23:23,277 Tu es devenu fou ? Arrête ! 599 01:23:24,391 --> 01:23:26,068 J'ai une crampe. 600 01:23:27,798 --> 01:23:29,093 J'ai froid. 601 01:23:31,129 --> 01:23:32,391 Aide-moi. 602 01:23:37,981 --> 01:23:38,896 Non ! 603 01:23:41,810 --> 01:23:43,951 Arrête de faire le con ! 604 01:23:45,963 --> 01:23:47,467 Aide-moi. 605 01:24:41,037 --> 01:24:43,216 Non ! Non ! 606 01:30:22,251 --> 01:30:25,491 Plus jamais je ne me baignerai ici. 607 01:30:26,367 --> 01:30:28,695 Je vais la faire vider, demain. 608 01:30:28,928 --> 01:30:30,984 Ça sera pire. 609 01:30:34,097 --> 01:30:36,129 Toujours pas de nouvelles de ta mère ? 610 01:30:36,343 --> 01:30:37,643 Non. 611 01:30:37,853 --> 01:30:39,444 Mais tu lui as dit ? 612 01:30:39,650 --> 01:30:43,436 Elle a dû le lire dans les journaux. Et elle s'en fout. 613 01:30:44,427 --> 01:30:45,728 Excusez-moi. 614 01:30:51,164 --> 01:30:53,568 Je ne l'imaginais pas vieux, 615 01:30:54,472 --> 01:30:56,711 avec des rides, des cheveux blancs. 616 01:30:58,187 --> 01:31:02,018 J'étais étonnée qu'il n'y ait pas plus de monde à l'enterrement. 617 01:31:04,066 --> 01:31:08,142 Les gens sont partis. Ils sont en vacances. 618 01:31:08,761 --> 01:31:13,244 Il y avait quelqu'un du studio, mais personne de sa famille. 619 01:31:14,804 --> 01:31:16,498 Ça m'a fait bizarre, 620 01:31:16,681 --> 01:31:19,526 quand le type du studio est parti avec la voiture. 621 01:31:20,184 --> 01:31:22,165 Il en était tellement fier. 622 01:31:40,040 --> 01:31:42,565 J'ai préparé un repas froid. 623 01:31:42,748 --> 01:31:46,616 Je pensais que vous auriez peut-être faim, malgré tout. 624 01:31:46,817 --> 01:31:49,245 Merci. C'est très gentil. 625 01:32:02,857 --> 01:32:05,523 Je me demande si elle est vraiment triste. 626 01:32:07,564 --> 01:32:09,675 Tu m'en veux ? 627 01:32:10,317 --> 01:32:11,633 Pourquoi ? 628 01:32:12,153 --> 01:32:14,632 Tout peut changer tellement vite. 629 01:32:19,372 --> 01:32:22,997 Tu fais ce que tu veux, mais moi, je ne peux pas rester. 630 01:32:23,199 --> 01:32:24,769 Je pars demain. 631 01:32:25,447 --> 01:32:28,914 Moi aussi. Le plus tôt sera le mieux. 632 01:32:29,827 --> 01:32:31,835 Tu vas la ramener chez elle ? 633 01:32:32,786 --> 01:32:34,827 Elle ne va pas rentrer toute seule. 634 01:32:38,388 --> 01:32:41,541 J'aimerais partir ce soir, mais il est trop tard. 635 01:33:06,279 --> 01:33:07,581 Bonjour, monsieur. 636 01:33:08,292 --> 01:33:10,330 Désolé de vous déranger. 637 01:33:10,876 --> 01:33:12,040 C'est pas grave. 638 01:33:12,338 --> 01:33:14,843 Inspecteur Lévêque, de Marseille. 639 01:33:16,847 --> 01:33:19,267 Monsieur Leroy ? 640 01:33:24,972 --> 01:33:28,746 Je suis obligé de venir, pour l'enquête. Vous comprenez ? 641 01:33:28,970 --> 01:33:31,257 Dès qu'il y a un accident... 642 01:33:31,480 --> 01:33:34,408 Je sais que je vous dérange... 643 01:33:48,367 --> 01:33:51,259 Inspecteur Lévêque, de Marseille. 644 01:33:51,473 --> 01:33:54,364 Quelques formalités, pour le dossier. 645 01:33:55,131 --> 01:33:58,297 - La police est déjà venue. - Oui. Je sais. 646 01:33:58,474 --> 01:34:00,109 Regardez. 647 01:34:00,747 --> 01:34:03,219 C'est le rapport. 11 pages. 648 01:34:03,388 --> 01:34:07,458 Ils font un travail minutieux, mais ils oublient toujours un détail. 649 01:34:08,169 --> 01:34:10,869 - Asseyez-vous, je vous en prie. - Merci. 650 01:34:14,253 --> 01:34:16,858 - Vous déjeuniez ? - Ce n'est pas grave. 651 01:34:17,028 --> 01:34:19,500 Ça ne va pas être long. J'ai besoin de quelques détails. 652 01:34:19,669 --> 01:34:22,370 - Vous en voulez une ? - Non, merci. Je préfère... 653 01:34:34,011 --> 01:34:38,147 Il s'agit bien sûr de la mort de M. Lannier. 654 01:34:38,758 --> 01:34:43,015 Selon le médecin, il est mort noyé à 4 h du matin. 655 01:34:43,419 --> 01:34:44,434 C'est ça. 656 01:34:46,077 --> 01:34:47,568 C'était un bon nageur ? 657 01:34:49,244 --> 01:34:51,864 Oui, c'était un très bon nageur. 658 01:34:52,849 --> 01:34:54,009 Et... 659 01:34:54,633 --> 01:34:58,050 Était-ce un homme qui... Comment dire ? 660 01:34:59,076 --> 01:35:01,768 - C'est sa fille ? - Oui. 661 01:35:09,707 --> 01:35:12,068 Inspecteur Lévêque, de Marseille. 662 01:35:12,256 --> 01:35:14,544 Veuillez accepter mes condoléances. 663 01:35:15,169 --> 01:35:18,945 J'ai quelques petites questions à leur poser. Vous pouvez rester. 664 01:35:19,130 --> 01:35:20,126 Merci. 665 01:35:26,306 --> 01:35:27,331 Merci. 666 01:35:28,340 --> 01:35:29,730 Allait-il... 667 01:35:31,017 --> 01:35:33,514 M. Lannier se baignait-il souvent la nuit ? 668 01:35:33,694 --> 01:35:35,084 Ça lui arrivait. 669 01:35:36,692 --> 01:35:39,119 C'est vous qui avez trouvé le corps ? 670 01:35:40,047 --> 01:35:41,327 Oui. 671 01:35:41,760 --> 01:35:43,151 Dans la piscine ? 672 01:35:45,116 --> 01:35:47,599 - Où étaient ses vêtements ? - Au bord de la piscine. 673 01:35:51,329 --> 01:35:52,597 Écoutez ça. 674 01:35:55,948 --> 01:35:58,558 "Un pantalon bleu clair en gabardine 675 01:35:58,720 --> 01:36:00,151 "et une chemise bleue en coton 676 01:36:00,313 --> 01:36:02,696 "étaient pliés sur une petite table en aluminium." 677 01:36:03,722 --> 01:36:05,054 C'est précis. 678 01:36:05,220 --> 01:36:06,932 - C'est vrai ? - Oui. 679 01:36:09,138 --> 01:36:12,319 - L'aviez-vous vu, la veille ? - Oui. Bien sûr. 680 01:36:12,929 --> 01:36:14,488 - Vous aussi ? - Oui. 681 01:36:16,689 --> 01:36:19,577 Quand M. Lannier est parti 682 01:36:19,795 --> 01:36:21,848 pour aller à Saint-Tropez, 683 01:36:22,062 --> 01:36:25,035 il portait un pantalon bleu ? 684 01:36:25,881 --> 01:36:27,087 Oui. 685 01:36:28,484 --> 01:36:31,588 Et une chemise bleu clair ? 686 01:36:32,052 --> 01:36:33,257 Je crois, oui. 687 01:36:34,738 --> 01:36:36,206 Vous n'êtes pas sûre ? 688 01:36:36,627 --> 01:36:37,797 Pas tout à fait. 689 01:36:38,138 --> 01:36:39,607 Et vous ? 690 01:36:40,782 --> 01:36:44,089 Je ne sais pas. Je n'ai pas fait attention. Je crois. 691 01:36:46,113 --> 01:36:48,035 Ça n'a pas d'importance. 692 01:36:49,388 --> 01:36:53,732 Vous avez dormi dans le salon, cette nuit-là, non ? 693 01:36:53,946 --> 01:36:57,229 Oui. Il fait plus frais, en bas. 694 01:36:59,203 --> 01:37:02,567 Je peux aller jeter un œil dans le salon ? 695 01:37:14,194 --> 01:37:17,640 Quand M. Lannier a défoncé le portail avec sa voiture, 696 01:37:17,849 --> 01:37:19,647 vous n'avez rien entendu ? 697 01:37:19,861 --> 01:37:23,424 Rien du tout. Je prends des somnifères. 698 01:37:24,831 --> 01:37:27,985 - On nous a déjà demandé tout ça. - Je sais. 699 01:37:28,896 --> 01:37:30,578 Mais je n'ai pas le choix. 700 01:37:30,786 --> 01:37:34,804 Je dois revérifier tout ce qui concerne sa mort. 701 01:37:35,016 --> 01:37:38,217 Et vous n'êtes pas très coopératifs. 702 01:37:39,041 --> 01:37:40,559 Par exemple... 703 01:37:42,942 --> 01:37:47,058 On sait qu'il s'est noyé dans la piscine. 704 01:37:48,714 --> 01:37:50,155 Mais comment ? 705 01:37:51,187 --> 01:37:54,107 - En nageant. - Oui, en nageant. 706 01:37:56,423 --> 01:37:58,193 Avec sa montre au poignet. 707 01:38:06,028 --> 01:38:09,240 Vous vous baignez souvent avec votre montre ? 708 01:38:11,758 --> 01:38:15,134 Ça m'arrive. Elle est étanche. 709 01:38:15,345 --> 01:38:17,479 Celle de M. Lannier ne l'était pas. 710 01:38:22,930 --> 01:38:26,424 C'était une montre de valeur. En or massif. 711 01:38:29,196 --> 01:38:32,481 Il a dû oublier de l'enlever. Il avait bu, apparemment. 712 01:38:33,777 --> 01:38:34,905 C'est vrai. 713 01:38:35,778 --> 01:38:38,548 Il a été vu en train de boire. Et de danser. 714 01:38:40,649 --> 01:38:42,842 Vous avez raison. Ça doit être ça. 715 01:38:43,681 --> 01:38:45,874 Je vais vous laisser. 716 01:38:46,036 --> 01:38:47,192 Mais je reviendrai. 717 01:38:48,068 --> 01:38:50,931 Si vous pensez à quelque chose, même un détail, 718 01:38:51,101 --> 01:38:52,385 tenez-moi au courant. 719 01:38:52,553 --> 01:38:53,919 Quel genre de détail ? 720 01:38:54,493 --> 01:38:57,057 Je ne sais pas. Tout ce qui vous reviendrait. 721 01:39:00,074 --> 01:39:02,367 Vous restez ici, non ? 722 01:39:02,821 --> 01:39:04,127 On part dès que possible. 723 01:39:04,313 --> 01:39:07,327 Désolé, mais puis-je vous demander de rester ? 724 01:39:07,954 --> 01:39:09,473 Pas longtemps. 725 01:39:09,626 --> 01:39:11,349 Jusqu'à ce que l'affaire soit classée. 726 01:39:12,162 --> 01:39:14,336 - Ça va durer longtemps ? - Quelques jours. 727 01:39:14,491 --> 01:39:17,631 Évidemment, Mlle Lannier peut rentrer chez sa mère 728 01:39:17,842 --> 01:39:19,571 dès qu'elle le souhaite. 729 01:39:20,862 --> 01:39:23,709 Ça sera tout pour aujourd'hui. 730 01:39:24,379 --> 01:39:26,849 - Veuillez m'excuser. - Au revoir. 731 01:41:24,274 --> 01:41:25,463 Allô ? 732 01:41:26,714 --> 01:41:28,361 Salut, Fred. 733 01:41:29,073 --> 01:41:30,850 Oui, ça va. 734 01:41:33,127 --> 01:41:34,574 Elle va bien. 735 01:41:35,858 --> 01:41:38,541 Je ne sais pas encore. Ça dépend. 736 01:41:40,451 --> 01:41:41,815 Oui, oui. 737 01:41:42,477 --> 01:41:43,795 Non. 738 01:41:44,008 --> 01:41:45,491 On reste ici. 739 01:41:46,449 --> 01:41:48,966 D'accord. À plus. 740 01:41:53,317 --> 01:41:55,047 C'était Fred. 741 01:41:57,124 --> 01:41:59,882 Il va peut-être passer plus tard. 742 01:42:04,295 --> 01:42:05,715 Encore lui ! 743 01:42:38,317 --> 01:42:40,876 - Bonjour, mademoiselle. - Bonjour. 744 01:42:41,136 --> 01:42:44,244 - Vous n'êtes pas encore partie ? - Non. 745 01:42:44,499 --> 01:42:49,590 - Votre mère vient vous chercher ? - Non. Jean-Paul va me ramener. 746 01:42:50,284 --> 01:42:53,646 - M. Leroy ? - Oui. 747 01:43:00,175 --> 01:43:04,272 Je suis désolé, mais nous devons parler en privé. 748 01:43:04,470 --> 01:43:06,328 Veuillez nous excuser. 749 01:43:10,474 --> 01:43:11,880 Bonjour, madame. 750 01:43:13,553 --> 01:43:15,671 - C'est encore moi. - Bonjour. 751 01:43:17,809 --> 01:43:19,928 Je peux vous voir seule ? 752 01:43:20,736 --> 01:43:23,655 - Vous voulez entrer ? - Non. On sera mieux dehors. 753 01:43:24,954 --> 01:43:26,467 Allons par là. 754 01:43:41,829 --> 01:43:44,672 Depuis combien de temps êtes-vous avec M. Leroy ? 755 01:43:45,630 --> 01:43:47,218 Un peu plus de 2 ans. 756 01:43:48,974 --> 01:43:52,333 On m'a dit qu'il allait raccompagner Mlle Lannier chez elle. 757 01:43:53,325 --> 01:43:54,822 C'est normal. 758 01:43:56,653 --> 01:43:58,660 Avez-vous repensé à tout ça ? 759 01:43:59,468 --> 01:44:01,579 - Non. - Moi, si. 760 01:44:05,282 --> 01:44:07,622 J'ai repensé à la montre. 761 01:44:08,720 --> 01:44:11,642 Et le rapport parle d'autre chose. 762 01:44:12,412 --> 01:44:16,791 Les policiers ont remarqué que ses poches étaient vides. 763 01:44:16,983 --> 01:44:18,625 Complètement vides. 764 01:44:18,811 --> 01:44:22,648 Pas une feuille de tabac. Pas d'allumette, pas d'argent. Rien. 765 01:44:22,833 --> 01:44:24,945 Et pas de trace de transpiration. 766 01:44:25,613 --> 01:44:28,898 Tout était immaculé, comme si les vêtements étaient propres. 767 01:44:29,598 --> 01:44:34,636 Et pourtant, M. Lannier avait beaucoup bu, ce soir-là. 768 01:44:34,864 --> 01:44:36,733 Il avait dansé, aussi. 769 01:44:37,736 --> 01:44:39,779 Imaginez... 770 01:44:41,306 --> 01:44:44,127 qu'il ne soit pas tombé, mais qu'on l'ait poussé. 771 01:44:44,352 --> 01:44:48,747 Quelqu'un aurait remplacé ses vêtements par des propres. 772 01:44:49,749 --> 01:44:52,707 Le résultat serait le même. 773 01:44:57,626 --> 01:44:59,927 Étiez-vous très proche de M. Lannier ? 774 01:45:01,811 --> 01:45:03,873 Je le connaissais depuis longtemps. 775 01:45:04,440 --> 01:45:06,468 Étiez-vous sa maîtresse ? 776 01:45:06,911 --> 01:45:09,540 Oui. Mais c'était il y a 4 ans. 777 01:45:09,740 --> 01:45:14,239 Cette relation était officielle ? M. Leroy était au courant ? 778 01:45:15,080 --> 01:45:16,870 Il s'en doutait, mais... 779 01:45:17,829 --> 01:45:20,934 - M. Lannier voulait vous récupérer ? - Pas vraiment. 780 01:45:27,114 --> 01:45:29,961 Tout ça ne veut peut-être rien dire. 781 01:45:45,432 --> 01:45:49,159 Bonjour, monsieur Leroy. Désolé de vous déranger. 782 01:45:50,599 --> 01:45:52,987 Tout ça va bientôt être terminé ? 783 01:45:53,229 --> 01:45:55,617 Je pense. J'espère. 784 01:45:55,860 --> 01:45:59,403 - Vous avez du nouveau ? - Non. Rien. 785 01:45:59,643 --> 01:46:01,439 On peut partir, alors ? 786 01:46:02,411 --> 01:46:05,403 - Très bientôt, je pense. - Quand ? 787 01:46:06,194 --> 01:46:08,434 Peut-être demain. Après-demain au plus tard. 788 01:46:08,947 --> 01:46:10,696 Je vous préviendrai. 789 01:46:11,364 --> 01:46:13,688 - Au revoir. - Au revoir. 790 01:47:15,518 --> 01:47:16,655 Salut. 791 01:47:22,109 --> 01:47:24,034 Tu ne parles plus ? 792 01:47:26,064 --> 01:47:27,201 Pourquoi ? 793 01:47:30,194 --> 01:47:33,007 Tu ne m'as pas dit un mot, depuis ce matin. 794 01:47:35,379 --> 01:47:37,653 Il n'y a rien à dire. 795 01:47:37,884 --> 01:47:40,783 Depuis qu'il est mort, je ne pense qu'à lui. 796 01:47:41,004 --> 01:47:43,591 - Pas toi ? - Non. 797 01:47:49,089 --> 01:47:51,016 Je te regarde, 798 01:47:51,752 --> 01:47:55,855 vivant, mangeant, marchant, 799 01:47:56,109 --> 01:47:58,229 répondant au téléphone. 800 01:47:59,934 --> 01:48:04,188 C'est comme si je te regardais pour la première fois. 801 01:48:08,358 --> 01:48:12,014 Maintenant que l'enquête est terminée, quand pars-tu ? 802 01:48:12,236 --> 01:48:14,665 Comment sais-tu qu'elle est terminée ? 803 01:48:16,071 --> 01:48:19,504 - L'inspecteur ne t'a rien dit ? - Non. 804 01:48:21,257 --> 01:48:22,904 Que t'a-t-il dit ? 805 01:48:24,655 --> 01:48:26,092 Rien. 806 01:48:31,715 --> 01:48:32,829 Mais tu sais... 807 01:48:33,925 --> 01:48:35,249 Les vêtements de Harry... 808 01:48:36,156 --> 01:48:38,510 Ceux qu'ils ont trouvés au bord de la piscine... 809 01:48:39,099 --> 01:48:40,000 Il a dit 810 01:48:40,166 --> 01:48:42,364 qu'Harry ne les avait pas portés, ce soir-là. 811 01:48:43,108 --> 01:48:44,368 Comment le sait-il ? 812 01:48:45,727 --> 01:48:47,080 Ils étaient trop propres. 813 01:48:47,765 --> 01:48:49,862 Pas de transpiration. Rien. 814 01:48:54,912 --> 01:48:56,199 Et sa chemise... 815 01:48:57,240 --> 01:48:59,429 Elle n'était pas bleue, mais blanche. 816 01:49:00,223 --> 01:49:03,362 J'en suis sûre. Je la revois avec précision. 817 01:49:06,663 --> 01:49:08,147 Il a dit que quelqu'un... 818 01:49:10,118 --> 01:49:13,366 avait peut-être poussé Harry... 819 01:49:14,751 --> 01:49:16,392 et l'avait noyé. 820 01:49:18,009 --> 01:49:20,398 Et ensuite avait remplacé ses vêtements. 821 01:49:26,215 --> 01:49:30,448 Il a dit qu'il avait peut-être été assassiné. 822 01:49:51,186 --> 01:49:55,385 Il dit que c'est toi qui l'as tué. 823 01:49:59,706 --> 01:50:01,314 Tu ne comprends pas ? 824 01:50:03,003 --> 01:50:04,175 Non. 825 01:50:05,320 --> 01:50:07,318 Il est revenu pour ça. 826 01:50:07,519 --> 01:50:10,418 Il fouine pour trouver des preuves. 827 01:50:15,777 --> 01:50:17,787 Quel genre de preuves ? 828 01:50:21,233 --> 01:50:22,708 Bien... 829 01:50:23,604 --> 01:50:27,038 Peut-être un tas de vêtements froissés 830 01:50:27,271 --> 01:50:29,318 cachés quelque part. 831 01:50:35,858 --> 01:50:37,638 Tu les as trouvés ? 832 01:50:51,735 --> 01:50:53,019 - Bonjour. - Bonjour. 833 01:50:53,255 --> 01:50:56,384 On voulait passer voir comment vous alliez. 834 01:50:56,611 --> 01:50:58,035 Bonjour. 835 01:50:58,265 --> 01:51:01,483 - Que voulez-vous boire ? - Ce que tu as. 836 01:51:01,708 --> 01:51:03,845 - Bière ? Coca ? - Une bière. 837 01:51:04,079 --> 01:51:06,266 - Whisky. - Moi aussi. 838 01:51:06,494 --> 01:51:08,577 Un Coca, s'il te plaît. 839 01:51:09,549 --> 01:51:12,131 Vous avez lu l'article d'hier ? 840 01:51:15,909 --> 01:51:18,920 Ils ont écrit "Lanier" avec un seul "n". 841 01:51:19,132 --> 01:51:21,429 La photo n'est pas terrible. 842 01:51:24,237 --> 01:51:26,237 Mais c'est lui. 843 01:51:29,343 --> 01:51:32,437 - Que disent-ils ? - Rien de spécial. 844 01:51:32,649 --> 01:51:34,278 Où est sa fille ? 845 01:51:34,866 --> 01:51:37,914 Dehors. Ou peut-être dans sa chambre. 846 01:51:38,131 --> 01:51:41,261 - Elle reste ici ? - Non. Elle rentre chez sa mère. 847 01:51:44,366 --> 01:51:45,986 Et vos vacances ? 848 01:51:46,283 --> 01:51:48,882 On rentre, bien sûr. 849 01:53:14,486 --> 01:53:15,953 - Au revoir. - Bonne nuit. 850 01:53:16,206 --> 01:53:17,618 Bonne nuit ! 851 01:53:27,508 --> 01:53:29,367 Tu les as trouvés ? 852 01:53:37,336 --> 01:53:39,488 On était là-bas. 853 01:53:41,316 --> 01:53:42,374 Il était ivre. 854 01:53:43,693 --> 01:53:46,127 Il a essayé de me frapper. Il est tombé. 855 01:53:47,311 --> 01:53:48,849 Tout seul. 856 01:53:49,352 --> 01:53:50,605 Tout seul. 857 01:53:51,501 --> 01:53:54,322 Ensuite... Je sais pas ce qui m'a pris. 858 01:53:55,369 --> 01:53:56,836 J'ai pété les plombs. 859 01:53:58,127 --> 01:53:59,451 Viens. 860 01:53:59,667 --> 01:54:01,384 Ne reste pas dehors. 861 01:54:07,202 --> 01:54:09,006 Raconte-moi. 862 01:54:10,419 --> 01:54:12,349 C'est tout. 863 01:54:14,119 --> 01:54:17,416 Je le laissais pas sortir de l'eau. C'est tout. 864 01:54:37,033 --> 01:54:39,137 Tu aurais dû m'appeler. 865 01:54:42,672 --> 01:54:44,565 Que va-t-on faire ? 866 01:55:10,697 --> 01:55:12,921 Penelope doit partir. 867 01:55:16,422 --> 01:55:20,610 Tu vas lui dire. Sois gentil. Elle t'écoutera. 868 01:55:21,666 --> 01:55:24,897 Promets-lui que tu la reverras, plus tard. 869 01:55:26,210 --> 01:55:29,094 C'est pas pour moi. C'est pour elle. 870 01:55:29,314 --> 01:55:30,879 Pour elle. C'est tout. 871 01:55:37,398 --> 01:55:39,014 Détends-toi. 872 01:55:53,698 --> 01:55:55,391 Les vêtements de Harry, 873 01:55:55,931 --> 01:55:57,663 où les as-tu mis ? 874 01:56:02,981 --> 01:56:04,886 Je pensais que... 875 01:56:10,423 --> 01:56:12,634 À la cave. 876 01:56:14,794 --> 01:56:17,004 Sous le tas de bois. 877 01:57:26,082 --> 01:57:28,865 Je ne le crois pas. 878 01:57:50,034 --> 01:57:52,853 - Je voulais savoir... - Oui ? 879 01:57:54,381 --> 01:57:55,850 Mon père, 880 01:57:56,597 --> 01:57:58,549 il est mort comment ? 881 01:58:00,074 --> 01:58:02,443 Il s'est noyé. C'est vrai. 882 01:58:04,579 --> 01:58:06,555 C'était un accident. 883 01:58:10,374 --> 01:58:12,507 - Au revoir, Pen. - Au revoir. 884 01:58:26,607 --> 01:58:29,383 Je n'ai aucune raison de vous arrêter. 885 01:58:30,576 --> 01:58:33,228 J'espère que vous savez ce que vous faites. 886 01:58:33,433 --> 01:58:34,776 Pourquoi ? 887 01:58:36,013 --> 01:58:39,456 J'ai fouillé dans le passé de M. Leroy. 888 01:58:41,530 --> 01:58:45,131 N'a-t-il pas tenté de se suicider, il y a quelques années ? 889 01:58:46,015 --> 01:58:47,483 Je ne le savais pas. 890 01:58:48,873 --> 01:58:51,756 Avez-vous réfléchi à ce que je vous ai dit ? 891 01:58:52,598 --> 01:58:53,227 Oui. 892 01:58:53,404 --> 01:58:55,045 Vous n'avez rien trouvé ? 893 01:58:55,989 --> 01:58:57,191 Absolument rien. 894 01:59:02,164 --> 01:59:04,073 Vous savez bien sûr 895 01:59:04,514 --> 01:59:06,875 qu'une enquête n'est jamais définitivement close. 896 01:59:07,213 --> 01:59:10,474 Une affaire classée peut toujours être réouverte. 897 01:59:11,646 --> 01:59:15,720 Si un jour, vous avez des regrets... 898 01:59:15,967 --> 01:59:17,416 Non. 899 01:59:17,910 --> 01:59:22,176 Ne dites pas ça. On ne sait jamais. 900 01:59:27,328 --> 01:59:31,732 - Au revoir, inspecteur. - Au revoir, madame. Bon courage. 901 02:00:16,119 --> 02:00:19,419 - Où sont tes affaires ? - Laisse tomber. 902 02:00:20,780 --> 02:00:23,348 - Quoi ? - Laisse tomber. 903 02:00:27,722 --> 02:00:29,203 Comment ça ? 904 02:00:30,220 --> 02:00:31,701 Tu ne viens pas ? 905 02:00:31,913 --> 02:00:35,127 Je prendrai le train plus tard. Laisse-moi. 906 02:00:36,442 --> 02:00:38,634 Va-t'en. Laisse-moi. 907 02:00:44,063 --> 02:00:46,674 Je fais quoi, avec ce qui reste ? 908 02:00:46,898 --> 02:00:50,318 - Gardez tout, Émilie. - Merci, madame. 909 02:00:56,042 --> 02:00:57,290 Dépêche-toi. 910 02:00:59,128 --> 02:01:02,119 - C'est à cause de... - Je ne sais pas. 911 02:01:03,343 --> 02:01:04,505 C'est... 912 02:01:05,951 --> 02:01:08,732 J'ai l'impression de ne plus te connaître. 913 02:01:09,689 --> 02:01:12,420 - Je ne peux plus. - Marianne ! 914 02:01:15,251 --> 02:01:17,760 - Viens avec moi. - Non. 915 02:01:33,808 --> 02:01:36,316 La station de taxis, s'il vous plaît. 916 02:01:37,458 --> 02:01:40,054 Je voudrais un taxi pour aller à... 917 02:03:15,154 --> 02:03:17,278 Sous-titrage : Éclair Vidéo 64245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.