Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,170 --> 00:01:26,634
LA PISCINE
2
00:02:52,298 --> 00:02:53,444
Jean-Paul !
3
00:04:47,872 --> 00:04:49,443
Gratte-moi le dos.
4
00:04:54,525 --> 00:04:56,694
Personne ne le fait aussi bien.
5
00:05:32,031 --> 00:05:34,169
- Reste là. J'y vais.
- Laisse sonner.
6
00:05:34,361 --> 00:05:36,381
- Je reviens.
- N'y va pas.
7
00:05:36,579 --> 00:05:38,524
- Laisse-moi !
- Non.
8
00:05:52,364 --> 00:05:54,159
Tu trouves ça drôle ?
9
00:05:54,355 --> 00:05:56,875
- Tu attends un appel ?
- Non.
10
00:06:03,680 --> 00:06:06,331
- C'est pour vous.
- Qui est-ce ?
11
00:06:06,802 --> 00:06:10,126
- Je ne sais pas.
- Vous auriez dû demander. J'arrive.
12
00:07:14,350 --> 00:07:17,338
J'en savais rien.
Depuis quand tu es là ?
13
00:07:18,781 --> 00:07:20,376
Tu es seul ?
14
00:07:23,506 --> 00:07:25,402
Vous restez combien de temps ?
15
00:07:25,615 --> 00:07:28,219
Venez nous voir.
On a une super maison.
16
00:07:31,902 --> 00:07:33,714
Bien. À tout à l'heure.
17
00:08:09,157 --> 00:08:10,258
C'était qui ?
18
00:08:11,175 --> 00:08:13,305
Je ne te pose jamais de questions.
19
00:08:16,239 --> 00:08:17,632
Je te répondrais.
20
00:08:45,228 --> 00:08:46,457
Devine qui c'était ?
21
00:08:47,327 --> 00:08:48,768
Je m'en fous.
22
00:08:54,327 --> 00:08:55,681
C'était Harry.
23
00:08:57,775 --> 00:09:00,093
- Il est dans le coin ?
- Oui.
24
00:09:04,086 --> 00:09:08,547
Chaque fois que tu te caches,
il te retrouve et t'appelle.
25
00:09:10,203 --> 00:09:12,909
Il fait visiter la Côte à sa fille.
26
00:09:15,640 --> 00:09:18,366
- Il a une fille ?
- Apparemment.
27
00:09:18,556 --> 00:09:19,757
Il me l'a jamais dit.
28
00:09:19,977 --> 00:09:20,950
À moi non plus.
29
00:09:23,111 --> 00:09:25,401
- Quel âge a-t-elle ?
- Je ne sais pas.
30
00:09:29,779 --> 00:09:31,480
La fille de Harry !
31
00:09:31,712 --> 00:09:33,871
Ça doit être quelque chose.
32
00:10:16,160 --> 00:10:18,817
- Bonjour !
- Bonjour, ma belle !
33
00:10:20,670 --> 00:10:22,044
Embrasse-moi.
34
00:10:23,293 --> 00:10:25,124
Ça va ? Tu es superbe !
35
00:10:25,363 --> 00:10:27,928
Je vais bien.
Et tu es pas mal non plus.
36
00:10:28,170 --> 00:10:31,053
"Ce vieil Harry ne change pas",
dit-on.
37
00:10:31,260 --> 00:10:33,897
"Ni mieux ni moins bien :
Il ne change pas."
38
00:10:36,081 --> 00:10:38,097
- C'est ton dernier bolide ?
- Oui.
39
00:10:38,306 --> 00:10:42,814
Paris-Saint-Tropez :
7 heures 15 minutes, avant-hier.
40
00:10:43,820 --> 00:10:47,550
- Elle te plaît ?
- À qui ne plairait-elle pas ?
41
00:10:57,150 --> 00:10:58,186
Bonjour.
42
00:11:09,003 --> 00:11:11,837
Voici ma fille, Penelope.
43
00:11:12,045 --> 00:11:14,924
Et voici Marianne,
dont je t'ai beaucoup parlé.
44
00:11:15,686 --> 00:11:16,563
Dis bonjour.
45
00:11:16,767 --> 00:11:18,599
- Bonjour.
- Bonjour.
46
00:11:35,977 --> 00:11:37,616
Salut, Jean-Paul !
47
00:11:38,338 --> 00:11:41,093
- Tu as l'air en forme.
- Toi aussi.
48
00:11:41,300 --> 00:11:43,861
Montre-lui la maison.
J'apporte à boire.
49
00:11:44,062 --> 00:11:47,658
- Tu ne vas pas le croire : Ma fille.
- Quelle surprise !
50
00:11:47,904 --> 00:11:49,815
- Bonjour, Penelope.
- Bonjour.
51
00:11:50,705 --> 00:11:51,854
Entrez.
52
00:11:52,546 --> 00:11:55,091
Fred m'a dit que vous étiez ici.
53
00:11:55,292 --> 00:11:58,540
Je ne savais pas.
Vous êtes partis sans me prévenir.
54
00:11:58,746 --> 00:12:01,960
- Tu étais au Canada.
- Non.
55
00:12:02,669 --> 00:12:05,571
- Tu nous as envoyé une lettre.
- Alors j'y étais.
56
00:12:09,065 --> 00:12:10,359
Quelle vue !
57
00:12:21,073 --> 00:12:22,991
Et regarde par là.
58
00:12:25,035 --> 00:12:26,207
C'est grand.
59
00:12:28,999 --> 00:12:30,644
C'est une belle piscine.
60
00:12:36,163 --> 00:12:38,122
- Ça te plaît ?
- Oui.
61
00:12:38,328 --> 00:12:40,175
- Tu es sûre ?
- Oui.
62
00:12:49,822 --> 00:12:50,874
Merci.
63
00:12:51,081 --> 00:12:53,276
- Tu bois quoi ?
- Du whisky.
64
00:12:53,482 --> 00:12:54,422
D'accord.
65
00:12:54,900 --> 00:12:56,183
Du jus d'orange ?
66
00:12:56,359 --> 00:13:00,056
Je dois être à Milan le 17.
D'ici là, on va flâner.
67
00:13:00,228 --> 00:13:03,414
Pen ne connaît pas la Côte d'Azur.
On va se promener.
68
00:13:03,588 --> 00:13:05,345
Je te prends une cigarette.
69
00:13:06,609 --> 00:13:09,186
Vous pourriez
venir à Milan avec nous.
70
00:13:10,241 --> 00:13:11,563
On est bien, ici.
71
00:13:11,734 --> 00:13:13,868
Jean-Paul n'a qu'un mois de vacances.
72
00:13:14,551 --> 00:13:15,902
Le pauvre !
73
00:13:17,131 --> 00:13:19,166
C'est la maison de Mark et Lucian ?
74
00:13:19,352 --> 00:13:21,219
Tu n'étais jamais venu ?
75
00:13:21,927 --> 00:13:24,284
Ils sont où, cette année ?
Iran ? Inde ?
76
00:13:24,467 --> 00:13:27,004
- En Inde.
- C'est tout à fait eux.
77
00:13:27,183 --> 00:13:29,218
C'est sympa
de nous laisser la maison.
78
00:13:30,216 --> 00:13:31,620
C'est pas mal.
79
00:13:33,355 --> 00:13:35,307
Vous pouvez rester quelques jours.
80
00:13:35,929 --> 00:13:36,905
Ici ?
81
00:13:37,156 --> 00:13:39,852
Bien sûr. Il y a plein de place.
82
00:13:41,202 --> 00:13:44,665
- Tu en penses quoi ?
- Comme tu veux. Ça m'est égal.
83
00:13:44,879 --> 00:13:47,658
Non. C'est toi qui décides.
Oui ou non ?
84
00:13:47,863 --> 00:13:50,141
- Ça m'est égal.
- Ça lui est égal.
85
00:13:50,356 --> 00:13:53,739
- C'est réglé, alors. Vous restez.
- D'accord.
86
00:13:57,836 --> 00:13:58,975
Bon...
87
00:14:02,454 --> 00:14:04,244
Tu viens te baigner ?
88
00:14:05,029 --> 00:14:07,644
Bonne idée. Je vais me changer.
89
00:14:07,848 --> 00:14:09,750
Prends la chambre du bas.
90
00:14:09,935 --> 00:14:11,384
- Montre-lui.
- D'accord.
91
00:14:16,941 --> 00:14:19,104
- Tu vas te baigner ?
- Non.
92
00:14:19,351 --> 00:14:23,354
- Tu ne bois rien.
- Je n'ai pas soif. Merci.
93
00:14:25,445 --> 00:14:28,563
- Tu vis avec ta mère ?
- Oui. À Lausanne.
94
00:14:28,800 --> 00:14:30,776
- Tu vas au lycée ?
- Oui.
95
00:14:31,021 --> 00:14:34,045
- Je peux prendre une cigarette ?
- Oui.
96
00:14:34,281 --> 00:14:35,544
Merci.
97
00:14:47,984 --> 00:14:50,577
Tu es bien la fille de ton père.
98
00:14:51,621 --> 00:14:54,739
- Pourquoi ?
- Pour rien.
99
00:14:58,899 --> 00:15:01,733
Viens. Je vais te montrer la maison.
100
00:15:07,423 --> 00:15:10,344
- Tu as quel âge ?
- 18 ans.
101
00:15:33,432 --> 00:15:35,135
Tu es heureuse ?
102
00:15:36,580 --> 00:15:38,145
Ça ne se voit pas ?
103
00:15:40,820 --> 00:15:43,170
Je suis toujours heureuse, avec toi.
104
00:15:44,142 --> 00:15:45,969
Je n'ai besoin que de toi.
105
00:15:47,333 --> 00:15:50,429
Pourquoi tu leur as proposé
de rester, alors ?
106
00:15:50,743 --> 00:15:55,243
Pour te faire plaisir.
C'est ton ami. Plus que le mien.
107
00:15:57,999 --> 00:16:00,485
On dit que Harry et toi...
108
00:16:01,584 --> 00:16:03,149
Qui "on" ?
109
00:16:05,299 --> 00:16:06,510
Tout le monde.
110
00:16:09,064 --> 00:16:10,199
S'il te plaît...
111
00:16:27,617 --> 00:16:28,677
Non.
112
00:17:56,660 --> 00:17:58,123
Retourne-toi.
113
00:18:01,418 --> 00:18:02,881
Retourne-toi.
114
00:18:48,045 --> 00:18:51,088
- Je t'aime.
- Tu dis n'importe quoi.
115
00:19:02,195 --> 00:19:04,155
À quoi penses-tu ?
116
00:19:06,605 --> 00:19:08,198
C'est marrant.
117
00:19:09,019 --> 00:19:13,296
Tu parles beaucoup des autres,
mais jamais de Harry.
118
00:19:14,942 --> 00:19:17,391
Parce qu'il n'y a rien à dire.
119
00:19:46,198 --> 00:19:49,115
Un jour, tu devras me raconter.
120
00:19:49,342 --> 00:19:50,560
Quoi ?
121
00:19:53,580 --> 00:19:55,807
Il n'y a peut-être rien.
122
00:19:56,359 --> 00:20:00,181
C'est peut-être toi
qui as commencé cette conversation.
123
00:20:00,414 --> 00:20:02,137
Exactement.
124
00:21:08,393 --> 00:21:10,514
Une vraie poupée, hein ?
125
00:21:12,656 --> 00:21:14,039
Elle est pas mal.
126
00:21:19,237 --> 00:21:22,452
C'est bizarre de t'imaginer en père.
Ça change tout.
127
00:21:22,652 --> 00:21:24,355
Une erreur de jeunesse.
128
00:21:24,548 --> 00:21:26,328
- Tu regrettes ?
- Non !
129
00:21:27,204 --> 00:21:28,865
Qui est la mère ?
130
00:21:29,062 --> 00:21:31,296
Tu ne la connais pas.
Elle est anglaise.
131
00:21:32,704 --> 00:21:35,585
Elle ne te ressemble pas.
Mais elle te vieillit.
132
00:21:35,778 --> 00:21:38,885
N'exagère pas.
Elle fait plus que son âge.
133
00:21:48,183 --> 00:21:49,993
Il y a du monde, à Saint-Tropez ?
134
00:21:50,170 --> 00:21:53,397
Je ne sais pas. On n'y va jamais.
On se sent bien, ici.
135
00:21:53,571 --> 00:21:55,418
Vous faites quoi, toute la journée ?
136
00:21:57,206 --> 00:21:59,830
- C'est le grand amour ?
- Oui. Ça t'étonne ?
137
00:22:00,001 --> 00:22:01,035
Non.
138
00:22:04,209 --> 00:22:05,991
- Bonjour !
- J'ai faim.
139
00:22:06,162 --> 00:22:07,340
Voici le café.
140
00:22:07,913 --> 00:22:10,739
- Il est tout frais et très chaud.
- Merci, Émilie.
141
00:22:10,910 --> 00:22:13,667
Exactement comme celui
de ma grand-mère. C'est parfait.
142
00:22:14,950 --> 00:22:17,268
C'est de la confiture maison ?
143
00:22:17,442 --> 00:22:19,357
Non, monsieur. Pas la confiture.
144
00:22:19,530 --> 00:22:20,535
Dommage.
145
00:22:24,344 --> 00:22:28,023
Si vous voulez encore du café,
il y en a dans la cuisine.
146
00:22:28,242 --> 00:22:29,433
Merci.
147
00:22:32,347 --> 00:22:33,502
Alors...
148
00:22:36,990 --> 00:22:38,441
Elle est charmante.
149
00:22:52,995 --> 00:22:55,554
- Tu viens, Pen ?
- J'arrive.
150
00:22:56,396 --> 00:22:57,668
Ça va refroidir.
151
00:23:09,332 --> 00:23:11,065
Elle me rend fou.
152
00:23:26,788 --> 00:23:30,432
- Tu ne manges pas ?
- Non. Je n'ai pas faim.
153
00:23:34,790 --> 00:23:36,781
Délicieux, ce café.
154
00:23:39,487 --> 00:23:43,259
- Marianne dort encore ?
- Sûrement.
155
00:23:43,488 --> 00:23:46,964
C'est vrai qu'elle aime bien
faire la grasse matinée.
156
00:23:52,228 --> 00:23:55,704
- Elle travaille toujours ?
- Pas en ce moment.
157
00:23:57,403 --> 00:24:00,569
J'ai l'impression
qu'elle se laisse aller.
158
00:24:01,274 --> 00:24:02,918
Ça serait dommage.
159
00:24:06,448 --> 00:24:09,491
Tu ne l'empêcherais pas
de travailler ?
160
00:24:12,536 --> 00:24:15,600
Son dernier article était excellent.
161
00:24:17,561 --> 00:24:21,578
Quand elle se donne la peine,
elle est géniale.
162
00:24:24,541 --> 00:24:26,874
Je l'admire.
163
00:24:30,681 --> 00:24:33,857
Je vais la réveiller. Ça te dérange ?
164
00:27:51,730 --> 00:27:53,905
C'est pas mal.
165
00:27:54,913 --> 00:27:58,357
- Ça sort quand ?
- Très bientôt.
166
00:27:58,653 --> 00:27:59,700
Ça te plaît ?
167
00:28:01,222 --> 00:28:03,028
Oui. J'aime bien.
168
00:28:04,980 --> 00:28:08,606
- Ça va marcher ?
- J'espère bien.
169
00:28:25,978 --> 00:28:29,087
- Il fait chaud, dehors ?
- Torride.
170
00:28:30,991 --> 00:28:32,624
On fait quoi ?
171
00:28:34,317 --> 00:28:35,865
Ce que tu veux.
172
00:28:44,557 --> 00:28:47,223
Demain,
je vais faire une longue sieste.
173
00:28:51,998 --> 00:28:54,372
Il fait trop chaud,
dans les chambres.
174
00:29:06,634 --> 00:29:08,401
Je peux essayer ton bolide ?
175
00:29:09,020 --> 00:29:11,112
- Maintenant ?
- Pourquoi pas ?
176
00:30:27,094 --> 00:30:29,432
Carrosserie Ghia, V8, 4,7 litres,
177
00:30:29,643 --> 00:30:32,800
4 arbres à cames en tête,
4 carburateurs double corps.
178
00:30:33,014 --> 00:30:34,896
La totale !
179
00:30:36,919 --> 00:30:40,568
- Et ça coûte combien ?
- Cher.
180
00:30:42,675 --> 00:30:45,658
- La musique, ça a l'air de marcher.
- Oui.
181
00:30:47,460 --> 00:30:51,450
Et toi ?
Tu aimes ton nouveau boulot ?
182
00:30:52,289 --> 00:30:53,572
Ça peut aller.
183
00:30:55,141 --> 00:30:58,032
Tu fais quoi,
dans cette agence de pub ?
184
00:30:58,269 --> 00:31:01,305
- Tu trouves des idées ?
- À peu près.
185
00:31:01,536 --> 00:31:04,060
- Et tu es bien payé ?
- Non.
186
00:31:06,366 --> 00:31:08,579
Tu as laissé tomber l'écriture ?
187
00:31:09,430 --> 00:31:10,588
Oui.
188
00:31:10,801 --> 00:31:13,254
C'est une sage décision.
189
00:31:16,525 --> 00:31:19,014
Parfois, j'ai juste envie de partir.
190
00:31:19,993 --> 00:31:21,231
J'en ai marre.
191
00:31:22,292 --> 00:31:23,368
Marre.
192
00:31:24,509 --> 00:31:28,164
C'est tout à fait ton style.
193
00:31:51,633 --> 00:31:54,858
Bonsoir. J'ai terminé. Je m'en vais.
194
00:31:55,135 --> 00:31:58,211
- Bonne nuit. Merci.
- Bonne nuit.
195
00:31:58,480 --> 00:32:01,557
- Bonne nuit, monsieur.
- Bonne nuit.
196
00:32:16,144 --> 00:32:18,012
Tu n'en veux vraiment pas ?
197
00:32:19,496 --> 00:32:21,680
- Juste une goutte.
- Non.
198
00:32:49,877 --> 00:32:52,457
- C'est celle que j'attendais !
- Salaud !
199
00:33:23,029 --> 00:33:25,074
- Qui a gagné ?
- Harry.
200
00:33:25,308 --> 00:33:27,532
- Sûre ?
- Il a touché en premier.
201
00:33:27,810 --> 00:33:30,757
L'âge l'emporte sur la beauté !
202
00:33:35,807 --> 00:33:39,498
Je suis en super forme !
203
00:33:45,942 --> 00:33:48,648
Travaille ton battement de pieds :
C'est ton point faible.
204
00:33:48,820 --> 00:33:51,061
Toi, travaille ta respiration.
205
00:33:52,700 --> 00:33:54,163
C'est la cigarette.
206
00:34:07,609 --> 00:34:08,783
Ma montre.
207
00:34:08,999 --> 00:34:09,973
Merci.
208
00:34:17,168 --> 00:34:20,677
Vous n'en avez pas marre
d'être enfermés ici ?
209
00:34:20,885 --> 00:34:23,046
Vous venez à Saint-Tropez ?
210
00:34:23,255 --> 00:34:26,275
- C'est un ermite.
- Je le sais bien.
211
00:34:26,482 --> 00:34:29,746
Bon. Moi, je vais faire un tour.
212
00:34:30,403 --> 00:34:33,950
Si mes amis apprennent
que je suis parti sans les voir...
213
00:34:34,108 --> 00:34:36,062
- Vous venez ?
- Non, merci. Une autre fois.
214
00:34:36,217 --> 00:34:37,690
Comme vous voulez.
215
00:34:38,115 --> 00:34:39,529
Je te prends une cigarette.
216
00:34:40,526 --> 00:34:42,839
- À plus tard.
- À plus tard.
217
00:34:42,996 --> 00:34:43,861
Au revoir.
218
00:34:44,412 --> 00:34:46,725
- Je rentrerai peut-être tard.
- D'accord.
219
00:34:47,545 --> 00:34:48,849
À plus, Pen !
220
00:35:36,427 --> 00:35:40,751
- Pourquoi tu n'y es pas allée ?
- Je n'avais pas envie.
221
00:35:43,755 --> 00:35:47,639
Si tu veux sortir ce soir,
demande-lui de t'emmener.
222
00:35:48,839 --> 00:35:51,774
Je le dérangerais.
223
00:35:55,319 --> 00:35:58,949
Je suis sûre
qu'il ne va pas rentrer tout seul.
224
00:35:59,209 --> 00:36:02,794
Il ne va pas oser, avec sa fille.
225
00:36:03,495 --> 00:36:05,636
Tu parles !
226
00:36:16,755 --> 00:36:19,590
Arrête. Penelope doit nous voir.
227
00:36:19,846 --> 00:36:22,334
C'est une grande fille.
228
00:36:22,627 --> 00:36:24,241
- Non !
- Si !
229
00:36:37,459 --> 00:36:39,369
Reviens !
230
00:36:42,732 --> 00:36:45,105
Je vais t'attraper !
231
00:36:45,396 --> 00:36:47,243
Non !
232
00:36:48,930 --> 00:36:51,188
Arrête !
233
00:37:43,046 --> 00:37:45,352
Tu préfères lequel ?
234
00:37:46,291 --> 00:37:48,135
"Lequel" quoi ?
235
00:37:48,434 --> 00:37:51,341
Quel morceau de pain tu préfères ?
236
00:38:00,492 --> 00:38:02,366
Celui-ci. Pourquoi ?
237
00:38:02,600 --> 00:38:06,628
Moi aussi. C'est bizarre.
On a toujours une préférence.
238
00:38:06,858 --> 00:38:09,905
Même entre deux objets sans intérêt.
239
00:38:16,406 --> 00:38:18,421
Il fout quoi, Harry ?
240
00:38:49,265 --> 00:38:50,781
Tu as froid ?
241
00:38:53,075 --> 00:38:54,273
Un peu.
242
00:39:07,152 --> 00:39:09,739
Je n'aime pas trop l'été.
243
00:39:09,975 --> 00:39:12,742
Je préfère le printemps et l'automne.
244
00:39:15,938 --> 00:39:17,811
Tu as faim ?
245
00:39:18,661 --> 00:39:19,887
Non.
246
00:39:21,435 --> 00:39:25,831
On va devoir manger,
même sans lui. Il est presque 20 h.
247
00:39:28,123 --> 00:39:30,151
Vous vous connaissez depuis quand ?
248
00:39:33,918 --> 00:39:35,143
2 ans.
249
00:39:35,701 --> 00:39:37,672
2 ans !
250
00:39:39,267 --> 00:39:41,493
Presque 2 ans et demi.
251
00:39:43,776 --> 00:39:45,254
Et mon père ?
252
00:39:46,400 --> 00:39:49,866
5 ou 6 ans. Ou 7.
253
00:39:51,849 --> 00:39:54,659
On s'est rencontrés chez lui.
Tu te souviens ?
254
00:39:58,156 --> 00:39:59,830
C'est vrai.
255
00:40:00,259 --> 00:40:02,352
Vous étiez comme des frères.
256
00:40:03,876 --> 00:40:06,734
On se voit moins souvent, maintenant.
257
00:40:25,784 --> 00:40:27,123
On est arrivés !
258
00:40:37,810 --> 00:40:40,322
Ne vous inquiétez pas.
On a tout apporté.
259
00:40:41,384 --> 00:40:44,159
Ryan ! Prends ça.
260
00:40:48,239 --> 00:40:50,728
- Ce sont tes amis ?
- De très bons amis.
261
00:40:51,390 --> 00:40:52,706
Des fleurs !
262
00:40:55,825 --> 00:40:58,071
- On fait quoi, maintenant ?
- Venez !
263
00:41:04,344 --> 00:41:06,281
La cuisine est ici !
264
00:41:07,418 --> 00:41:09,509
La cuisine. C'est ici.
265
00:41:16,482 --> 00:41:19,470
Sylvie, Mireille et Kouki.
266
00:41:24,963 --> 00:41:27,208
- Salut, Pen !
- Salut.
267
00:41:32,199 --> 00:41:33,825
Marianne !
268
00:41:34,028 --> 00:41:36,827
Elle, c'est Mireille.
Elle, c'est Sylvie.
269
00:41:37,023 --> 00:41:39,513
- Et Kouki.
- Bonsoir.
270
00:41:39,707 --> 00:41:41,198
- Et ce jeune homme ?
- Moi ?
271
00:41:41,413 --> 00:41:42,904
Non, lui.
272
00:41:43,619 --> 00:41:45,441
- Alain.
- Bonsoir.
273
00:41:45,657 --> 00:41:47,314
Viens m'aider.
274
00:42:51,199 --> 00:42:53,731
Viens. On va danser.
275
00:43:05,264 --> 00:43:07,466
Tu peux t'occuper de ça ?
276
00:43:09,634 --> 00:43:11,172
Fais un petit effort.
277
00:43:11,382 --> 00:43:15,132
C'est pas drôle d'ouvrir
une bouteille quand tu bois pas.
278
00:45:02,368 --> 00:45:07,776
En plus, en Suisse,
d'un point de vue fiscal...
279
00:45:12,044 --> 00:45:15,547
Malheureusement, à chaque fois
qu'une femme s'intéresse à moi,
280
00:45:15,746 --> 00:45:18,121
je tombe tout de suite amoureux.
281
00:45:18,316 --> 00:45:19,863
Ça me paralyse.
282
00:45:20,960 --> 00:45:23,335
C'est parce que
je n'ai pas eu de jeunesse.
283
00:45:23,529 --> 00:45:25,603
Je suis resté puceau jusqu'à 25 ans,
284
00:45:25,797 --> 00:45:27,795
jusqu'à mon deuxième mariage.
285
00:45:27,988 --> 00:45:29,535
C'est à cause de ça.
286
00:45:30,104 --> 00:45:32,314
C'est vrai, ce que tu me racontes ?
287
00:45:33,905 --> 00:45:37,438
Non. Malheureusement,
ce n'est pas vrai.
288
00:46:00,467 --> 00:46:02,470
J'adore la Suisse. Je...
289
00:46:07,641 --> 00:46:08,398
Excuse-moi.
290
00:46:08,610 --> 00:46:09,896
- Tu vas où ?
- Je reviens.
291
00:46:10,103 --> 00:46:11,514
Tu t'appelles comment ?
292
00:46:33,752 --> 00:46:35,439
Pourquoi tu es partie ?
293
00:46:36,658 --> 00:46:39,963
Ce type m'ennuyait,
avec ces histoires d'argent.
294
00:46:42,833 --> 00:46:46,138
- Tu as vu mon père et Marianne ?
- Oui.
295
00:46:46,949 --> 00:46:50,014
- Ça te dérange pas ?
- Ça ne signifie rien.
296
00:46:50,218 --> 00:46:51,824
Bon ?
297
00:46:52,478 --> 00:46:56,557
Parfois, rien ne va bien.
Presque rien.
298
00:46:56,815 --> 00:46:59,350
Ça n'a aucune importance.
Ce n'est rien.
299
00:47:45,739 --> 00:47:48,098
J'ai peur. Je ne sais pas pourquoi.
300
00:48:38,394 --> 00:48:41,466
Le ciel est si bleu
qu'il est presque blanc.
301
00:48:41,688 --> 00:48:44,498
Il va encore faire chaud,
aujourd'hui.
302
00:49:16,162 --> 00:49:17,610
Tiens.
303
00:49:17,831 --> 00:49:18,953
Il est tard ?
304
00:49:20,098 --> 00:49:21,595
Presque midi.
305
00:49:22,328 --> 00:49:25,686
- Les autres sont déjà debout ?
- Je n'ai vu personne.
306
00:49:29,676 --> 00:49:31,568
Tu as des poches sous les yeux.
307
00:49:32,345 --> 00:49:33,987
Tu n'as pas vu les tiens !
308
00:49:36,073 --> 00:49:37,528
J'ai pas envie de me lever.
309
00:49:38,560 --> 00:49:40,778
Parfois,
il vaut mieux rester couché.
310
00:49:41,563 --> 00:49:47,759
J'aimerais déjà être demain
et ne pas vivre aujourd'hui.
311
00:49:48,111 --> 00:49:50,863
Reste au lit.
Tu veux que je ferme les rideaux ?
312
00:49:54,164 --> 00:49:56,699
Vous étiez très proches,
hier, avec Harry.
313
00:49:57,570 --> 00:49:59,848
Harry est proche
avec toutes les femmes.
314
00:50:00,034 --> 00:50:01,766
Les femmes aiment ça, tu sais ?
315
00:50:02,789 --> 00:50:04,304
Et sa fille ?
316
00:50:05,217 --> 00:50:06,443
Quoi, "sa fille" ?
317
00:50:07,935 --> 00:50:08,945
Rien.
318
00:50:09,675 --> 00:50:13,412
- Tu en penses quoi ?
- C'est toi qui demandes ça ?
319
00:50:14,930 --> 00:50:16,895
Elle est bizarre.
320
00:50:20,228 --> 00:50:23,297
Je fais ma valise et je m'en vais ?
321
00:50:26,735 --> 00:50:29,963
Ne t'éloigne pas trop quand même.
322
00:50:43,331 --> 00:50:45,240
Pen, mon ange.
323
00:50:45,955 --> 00:50:49,928
Tu es la fille idéale.
324
00:50:51,049 --> 00:50:53,030
Ta peau est douce.
325
00:50:54,977 --> 00:50:56,878
Et tu sens bon.
326
00:50:59,432 --> 00:51:02,346
- Tu as bien dormi ?
- Pas trop, non.
327
00:51:02,551 --> 00:51:04,163
C'est pas grave.
328
00:51:05,344 --> 00:51:08,212
Tu as toute la vie, pour dormir.
329
00:51:10,326 --> 00:51:12,260
Un jour, tu te marieras.
330
00:51:20,167 --> 00:51:24,128
- Tu en veux ?
- Pas maintenant. Merci.
331
00:51:34,259 --> 00:51:35,874
Tu lis quoi ?
332
00:51:39,632 --> 00:51:42,727
- C'est bien ?
- Je crois que je l'ai déjà lu.
333
00:51:47,978 --> 00:51:51,903
- Tu ne t'ennuies pas, au moins ?
- Non, je ne m'ennuie pas.
334
00:52:05,583 --> 00:52:07,894
Tu sais à quoi j'ai pensé ?
335
00:52:08,117 --> 00:52:13,000
Après Milan, ça te dirait,
un petit tour à Venise ?
336
00:52:13,710 --> 00:52:15,845
- Tu en penses quoi ?
- Venise ?
337
00:52:16,068 --> 00:52:17,372
Oui.
338
00:52:25,287 --> 00:52:26,628
Bonjour.
339
00:52:28,258 --> 00:52:30,742
- Salut.
- Bonjour.
340
00:52:33,237 --> 00:52:36,294
- C'est ta tasse ?
- Oui. Vas-y.
341
00:52:39,703 --> 00:52:42,847
- Tu en veux encore ?
- Une goutte. Merci.
342
00:52:48,834 --> 00:52:50,820
Tu as toujours du mal
à te réveiller ?
343
00:52:50,993 --> 00:52:52,067
Plus que jamais.
344
00:52:52,679 --> 00:52:54,195
Tu es crevé.
345
00:52:55,884 --> 00:52:58,243
Je sais. Tu me l'as déjà souvent dit.
346
00:52:59,156 --> 00:53:01,448
Je m'inquiète pour toi. C'est tout.
347
00:53:02,226 --> 00:53:06,033
C'est pour quand, le mariage ?
Je serai témoin, j'espère.
348
00:53:07,352 --> 00:53:08,346
Quel mariage ?
349
00:53:10,897 --> 00:53:13,183
Tu sais bien que tu vas l'épouser.
350
00:53:13,392 --> 00:53:15,802
C'est un bon parti.
351
00:53:17,035 --> 00:53:18,737
Elle est faite pour toi.
352
00:53:19,491 --> 00:53:22,341
- C'est toi qui vas l'épouser.
- Non.
353
00:53:22,541 --> 00:53:27,047
Je me marie plus depuis longtemps.
Maintenant, je m'occupe de ma fille.
354
00:53:27,254 --> 00:53:28,673
Tu devrais l'épouser.
355
00:53:29,710 --> 00:53:32,987
- Elle est tout à fait ton style.
- Va te faire voir.
356
00:53:34,819 --> 00:53:37,433
Tu es de mauvais poil, ce matin.
357
00:53:37,632 --> 00:53:39,901
Oui. Je me suis levé du pied gauche.
358
00:53:41,052 --> 00:53:43,556
Tu devrais faire comme moi,
Jean-Paul.
359
00:53:43,771 --> 00:53:47,615
Change d'objectif au lieu
de te battre contre le système.
360
00:54:12,467 --> 00:54:15,503
Je vais faire des courses
avant que ça ferme.
361
00:54:15,713 --> 00:54:17,294
- Tu veux que...
- Harry ?
362
00:54:17,500 --> 00:54:20,004
- Tu viens avec moi ?
- Tout de suite.
363
00:54:20,219 --> 00:54:22,319
Je veux monter dans ton bolide.
364
00:54:24,278 --> 00:54:26,262
- Bonjour.
- Bonjour.
365
00:54:26,794 --> 00:54:29,136
Tu es belle,
pour un lendemain de fête.
366
00:54:33,897 --> 00:54:35,223
Je vais me changer.
367
00:54:58,757 --> 00:55:01,606
- Tu as besoin de quelque chose ?
- Non, merci.
368
00:55:07,767 --> 00:55:10,501
Je vais me raser. À plus tard.
369
00:55:11,186 --> 00:55:12,421
À plus tard.
370
00:55:17,502 --> 00:55:19,423
Tu dois t'ennuyer à mourir.
371
00:55:21,805 --> 00:55:24,013
C'est sympa de pas le montrer.
372
00:55:24,581 --> 00:55:27,957
- C'est un instit qui a écrit ça.
- Je sais. Merci.
373
00:55:32,827 --> 00:55:34,234
Bon...
374
00:58:01,100 --> 00:58:04,635
C'est une période difficile,
pour plusieurs raisons.
375
00:58:04,841 --> 00:58:07,895
Il comptait vraiment
sur ce dernier livre.
376
00:58:08,100 --> 00:58:10,227
Ça l'a démoralisé.
377
00:58:10,433 --> 00:58:12,114
Et puis...
378
00:58:12,323 --> 00:58:15,876
- Il n'a pas écrit, depuis ?
- Non. Je ne crois pas.
379
00:58:16,078 --> 00:58:18,248
On dit qu'on n'échoue qu'une fois.
380
00:58:19,162 --> 00:58:20,376
Oui. Je sais.
381
00:58:26,199 --> 00:58:29,358
Mais il va beaucoup mieux. Vraiment.
382
00:58:29,559 --> 00:58:31,684
Il a complètement arrêté de boire.
383
00:58:31,891 --> 00:58:34,140
Il a changé de vie. Il travaille.
384
00:58:34,343 --> 00:58:37,220
- Ça lui plaît ?
- Pas vraiment. Tu le connais.
385
00:58:37,426 --> 00:58:41,135
Il veut ce qu'il ne peut pas avoir.
Pour ça, il n'a pas changé.
386
00:58:45,648 --> 00:58:47,307
Mais tu restes avec lui.
387
00:58:47,859 --> 00:58:52,106
Je suis très heureuse, avec lui.
Vraiment.
388
00:58:54,330 --> 00:58:56,763
Il a encore besoin de moi.
389
00:58:57,001 --> 00:59:01,969
Et je ne me suis jamais
aussi bien entendue avec un homme.
390
00:59:02,567 --> 00:59:03,957
Vraiment.
391
00:59:05,192 --> 00:59:10,342
Et j'en ai marre de ma vie
de célibataire, de mon boulot.
392
00:59:10,578 --> 00:59:12,702
J'en ai marre de tout ça.
393
00:59:17,275 --> 00:59:20,029
Il ne venait jamais me voir.
394
00:59:21,168 --> 00:59:23,691
Ma mère disait qu'il était mort.
395
00:59:23,929 --> 00:59:25,872
Moi, je l'ai crue.
396
00:59:27,232 --> 00:59:30,268
Jusqu'à l'année dernière,
tout allait bien.
397
00:59:30,504 --> 00:59:32,364
Un jour, il est apparu.
398
00:59:32,594 --> 00:59:35,178
Maintenant, je le vois tout le temps.
399
00:59:37,547 --> 00:59:41,540
Il veut que je sorte avec lui.
Il m'emmène partout.
400
00:59:44,136 --> 00:59:47,405
Il adore que les gens pensent
qu'on est ensemble.
401
00:59:47,634 --> 00:59:50,903
Il dit : "Non ! C'est ma fille."
402
00:59:51,133 --> 00:59:53,898
Mais il espère
que personne ne le croira.
403
00:59:55,223 --> 00:59:57,355
Il me donne des conseils.
404
00:59:57,585 --> 01:00:02,174
Il fait tout à ma place.
Il veut savoir tout ce que je fais.
405
01:00:04,310 --> 01:00:11,495
La semaine dernière,
il a décidé de m'emmener en Italie.
406
01:00:11,943 --> 01:00:14,700
Je lui ai rien demandé.
407
01:00:15,967 --> 01:00:20,267
Mais je pouvais pas refuser.
J'avais pas d'excuse.
408
01:00:26,243 --> 01:00:29,966
Il m'a dit
qu'il en avait eu marre de Marianne.
409
01:00:30,703 --> 01:00:33,308
Qu'il t'avait passé le relais,
410
01:00:33,902 --> 01:00:37,625
mais qu'il pouvait la récupérer
quand il voulait.
411
01:00:41,222 --> 01:00:43,800
Il dit que tu n'as pas de talent.
412
01:00:44,692 --> 01:00:46,238
Aucun.
413
01:00:48,836 --> 01:00:51,516
Il ne t'aime pas.
414
01:00:51,787 --> 01:00:54,013
Il n'aime personne.
415
01:00:56,552 --> 01:00:59,808
Il veut que tout le monde l'adore.
416
01:01:08,673 --> 01:01:11,309
- Allons-y.
- Déjà ?
417
01:01:20,845 --> 01:01:23,816
- Tu vas à Milan ?
- Pas tout de suite.
418
01:01:24,078 --> 01:01:28,251
- Passe chez moi avant de partir.
- D'accord. Promis.
419
01:01:28,505 --> 01:01:29,792
Très bien.
420
01:01:30,047 --> 01:01:32,621
- Merci. Au revoir.
- Au revoir.
421
01:02:02,527 --> 01:02:04,168
Bonjour. Ils sont là ?
422
01:02:04,417 --> 01:02:07,346
Ils sont partis
il y a quelques minutes.
423
01:02:07,600 --> 01:02:11,009
Je vous attendais,
pour ne pas laisser la maison vide.
424
01:02:11,220 --> 01:02:12,055
Merci.
425
01:02:12,266 --> 01:02:15,115
- Je peux partir ?
- Bien sûr.
426
01:02:18,499 --> 01:02:21,793
- Bonne soirée. À demain.
- Bonne soirée. Au revoir.
427
01:02:22,482 --> 01:02:24,849
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.
428
01:02:25,056 --> 01:02:26,817
- Ils ne sont pas là ?
- Non.
429
01:02:31,129 --> 01:02:33,816
- Tu as besoin d'aide ?
- Oui. Je veux bien.
430
01:02:34,627 --> 01:02:37,386
- On pourrait cuisiner chinois.
- Parfait.
431
01:02:37,588 --> 01:02:39,123
Tu fais cuire le riz ?
432
01:02:43,645 --> 01:02:45,180
Comme d'habitude.
433
01:03:33,326 --> 01:03:37,220
Tu ne devrais pas me faire ça.
Tu n'as pas honte ?
434
01:03:37,934 --> 01:03:39,382
Jamais.
435
01:03:41,051 --> 01:03:44,733
Te voir apparaître comme ça,
tout à coup...
436
01:03:47,151 --> 01:03:49,123
Tu es splendide.
437
01:03:51,496 --> 01:03:53,380
C'est dommage que...
438
01:03:56,718 --> 01:03:58,604
Je vais te chercher à boire.
439
01:04:17,346 --> 01:04:18,656
Merci.
440
01:04:24,237 --> 01:04:26,454
Tu peux agrafer ma robe ?
441
01:04:36,186 --> 01:04:39,443
Tu es fou ? Ils vont rentrer
d'un instant à l'autre.
442
01:04:57,511 --> 01:04:59,347
- Salut.
- Vous étiez où ?
443
01:04:59,547 --> 01:05:01,612
On allait dîner sans vous.
444
01:05:03,198 --> 01:05:05,415
Je voulais me baigner dans la mer.
445
01:05:05,618 --> 01:05:08,492
Il y avait du monde sur la route,
au retour.
446
01:05:09,729 --> 01:05:12,680
Passons à table.
Asseyez-vous. Tout est prêt.
447
01:05:23,754 --> 01:05:28,380
Allez, mangez.
Vous devez avoir faim.
448
01:05:30,052 --> 01:05:32,086
Tu t'es aussi baignée ?
449
01:05:32,838 --> 01:05:34,369
Oui.
450
01:05:37,388 --> 01:05:42,023
- L'eau était bonne ?
- Oui. Mais il y avait du vent.
451
01:05:42,263 --> 01:05:46,859
- Tu aimes te baigner, en fait.
- Dans la mer, oui.
452
01:05:52,616 --> 01:05:57,344
Non ! C'est pas comme ça.
Tu ne les tiens pas bien.
453
01:05:57,584 --> 01:06:00,173
Tu tiens ici avec tes deux doigts.
454
01:06:00,416 --> 01:06:03,185
Tu bouges légèrement l'index.
455
01:06:03,430 --> 01:06:06,671
J'y arriverai jamais !
Je vais chercher le riz.
456
01:06:32,998 --> 01:06:35,080
C'est toi qui l'as préparé ?
457
01:06:35,826 --> 01:06:39,499
Je l'ai juste réchauffé.
Je l'ai acheté tout prêt.
458
01:06:42,896 --> 01:06:47,467
Oui. Mais il faut ajouter les épices.
459
01:06:48,646 --> 01:06:50,616
Du poivre, du safran.
460
01:06:51,615 --> 01:06:54,672
Sinon, c'est fade.
461
01:06:54,915 --> 01:06:56,080
Fade.
462
01:06:57,224 --> 01:06:58,966
C'est délicieux.
463
01:07:01,560 --> 01:07:03,941
Le riz, il faut l'accompagner.
464
01:07:05,148 --> 01:07:07,787
C'est rare de trouver du bon riz.
465
01:07:08,406 --> 01:07:10,129
J'adore la cuisine chinoise.
466
01:07:10,344 --> 01:07:13,593
Tout est coupé en petits morceaux.
On ne jette rien.
467
01:07:13,808 --> 01:07:15,251
C'est très sain.
468
01:07:23,953 --> 01:07:26,497
La cuisine vietnamienne
est meilleure.
469
01:07:27,169 --> 01:07:29,304
La vraie, bien sûr.
470
01:07:30,881 --> 01:07:34,940
Et les restaurants indonésiens
à Amsterdam !
471
01:07:35,177 --> 01:07:37,896
C'est un délice ! Vraiment.
472
01:07:39,842 --> 01:07:41,170
Tu te souviens ?
473
01:08:07,466 --> 01:08:09,214
Tu n'aimes pas ?
474
01:08:13,241 --> 01:08:14,896
Je vais me coucher.
475
01:08:18,461 --> 01:08:19,327
Bonne nuit.
476
01:08:20,123 --> 01:08:23,079
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Pen.
477
01:08:30,378 --> 01:08:32,822
Elle a peut-être attrapé froid.
478
01:08:33,057 --> 01:08:36,053
Non. Je ne crois pas.
479
01:08:39,617 --> 01:08:43,411
La première baignade de la saison,
ça épuise toujours.
480
01:08:56,323 --> 01:09:00,345
Je vais voir si elle n'a besoin
de rien. Je reviens.
481
01:09:10,181 --> 01:09:13,110
Vous êtes allés vous baigner
à Pampelonne ?
482
01:09:16,114 --> 01:09:17,477
Plus bas.
483
01:09:17,728 --> 01:09:21,047
- Il y avait du monde ?
- À cette heure-là, non.
484
01:09:24,847 --> 01:09:27,262
Il y a des moustiques, ce soir.
485
01:09:29,166 --> 01:09:30,992
Ils sont attirés par la lumière.
486
01:09:57,302 --> 01:10:00,102
Désolé, mais je vais devoir partir.
487
01:10:00,570 --> 01:10:01,499
Tu vas où ?
488
01:10:01,699 --> 01:10:06,003
J'ai promis à Fred de passer le voir
avant de partir. J'y vais.
489
01:10:06,841 --> 01:10:09,034
- Tu t'en vas d'ici ?
- Oui.
490
01:10:09,246 --> 01:10:11,439
- Quand ?
- Demain matin.
491
01:10:12,396 --> 01:10:15,958
- Tu aurais pu prévenir.
- Je pensais t'en avoir parlé.
492
01:10:16,170 --> 01:10:19,070
- Et Penelope ?
- Elle vient avec moi, bien sûr.
493
01:10:22,473 --> 01:10:26,659
Si sa mère apprenait
qu'elle restait ici, elle me tuerait.
494
01:10:28,444 --> 01:10:30,342
À plus tard.
495
01:10:30,558 --> 01:10:33,116
Je veux me coucher tôt, ce soir.
496
01:10:35,285 --> 01:10:37,313
On se voit demain matin.
497
01:10:58,547 --> 01:11:02,423
Tu es libre, maintenant.
Complètement libre.
498
01:11:03,969 --> 01:11:06,890
- Pourquoi tu dis ça ?
- Tu sais bien.
499
01:11:07,137 --> 01:11:11,790
Ne te sens pas obligé de rester
avec moi. Monte, si tu veux.
500
01:11:12,031 --> 01:11:14,092
Non. Je suis bien, ici.
501
01:11:14,335 --> 01:11:17,104
- C'est ma faute ?
- Peut-être.
502
01:11:22,972 --> 01:11:26,044
Tu es Poisson, ascendant Verseau.
503
01:11:26,283 --> 01:11:29,493
Tu es né pour être aimé,
et tu ne le sais pas.
504
01:11:29,727 --> 01:11:31,854
Ça veut dire quoi ?
505
01:11:32,764 --> 01:11:34,027
Rien.
506
01:11:36,525 --> 01:11:40,507
Va la voir, si tu veux.
Ne reste pas ici.
507
01:11:41,374 --> 01:11:43,590
Demain, elle part.
508
01:11:46,223 --> 01:11:48,027
Je pars aussi.
509
01:11:50,936 --> 01:11:53,604
Demain. Ou après-demain.
510
01:11:54,561 --> 01:11:56,296
Je n'ai pas envie de rester ici.
511
01:11:56,981 --> 01:11:58,021
Tu rentres ?
512
01:11:58,673 --> 01:12:00,039
Oui.
513
01:12:05,032 --> 01:12:06,579
Et moi ?
514
01:12:08,417 --> 01:12:10,511
Tu fais ce que tu veux.
515
01:12:17,978 --> 01:12:20,671
C'est à cause d'elle ?
516
01:12:31,107 --> 01:12:32,511
Désolé.
517
01:12:33,851 --> 01:12:36,883
Ne t'inquiète pas pour moi. Ça va.
518
01:12:37,837 --> 01:12:40,020
Je m'y attendais.
519
01:12:43,019 --> 01:12:47,242
Ça fait un moment
que tu cherches quelque chose.
520
01:12:47,504 --> 01:12:50,890
La première qui est passée,
tu l'as prise.
521
01:12:51,140 --> 01:12:54,725
Ça t'excite,
que ce soit la fille de Harry.
522
01:12:55,824 --> 01:12:58,104
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
523
01:12:59,710 --> 01:13:04,544
Je ne sais pas ce que tu vas faire
avec elle. Ça ne me regarde pas.
524
01:13:10,429 --> 01:13:12,684
Je peux juste dire que...
525
01:13:16,660 --> 01:13:20,266
À mon avis, tu fais une erreur.
526
01:13:29,601 --> 01:13:32,687
Je monte. J'éteins le salon ?
527
01:13:34,220 --> 01:13:35,656
Non, merci.
528
01:13:36,442 --> 01:13:39,577
- Tu vas dormir en bas ?
- Oui.
529
01:13:41,409 --> 01:13:42,883
Bonne nuit.
530
01:13:44,982 --> 01:13:46,456
Bonne nuit.
531
01:15:55,134 --> 01:15:56,435
Merde !
532
01:16:08,510 --> 01:16:11,300
Merde ! Merde !
533
01:16:17,574 --> 01:16:20,499
Putain de portail à moitié fermé !
534
01:16:21,756 --> 01:16:24,849
Où je vais faire réparer ça ?
535
01:16:28,573 --> 01:16:30,037
En Italie.
536
01:16:30,539 --> 01:16:31,954
N'importe quoi !
537
01:16:33,090 --> 01:16:34,371
Tu as une cigarette ?
538
01:16:35,593 --> 01:16:36,672
Là-bas.
539
01:17:04,496 --> 01:17:07,450
- Tu es seul ?
- Oui.
540
01:17:07,666 --> 01:17:10,750
- Tout le monde dort ?
- Depuis longtemps.
541
01:17:14,214 --> 01:17:17,749
Si j'avais su, je t'aurais proposé
de venir avec moi.
542
01:17:19,094 --> 01:17:20,837
Tu pars toujours demain ?
543
01:17:21,596 --> 01:17:22,759
Oui.
544
01:17:25,183 --> 01:17:27,472
Tu t'es remis à boire ?
545
01:17:28,103 --> 01:17:31,946
- Depuis quand ?
- Ce soir.
546
01:17:34,026 --> 01:17:36,622
C'est ton problème.
547
01:17:37,289 --> 01:17:40,235
- Tu dois être content, non ?
- Pourquoi ?
548
01:17:41,258 --> 01:17:43,327
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
549
01:18:28,706 --> 01:18:30,950
Tu ne vas pas te coucher ?
550
01:18:53,884 --> 01:18:55,728
Que veux-tu ?
551
01:18:57,634 --> 01:18:59,703
Tu m'attendais ?
552
01:19:02,572 --> 01:19:04,590
Tu as quelque chose à me dire ?
553
01:19:05,460 --> 01:19:08,298
C'est bon. Vas-y, parle.
554
01:19:10,574 --> 01:19:12,757
C'est à propos de Penelope ?
555
01:19:15,195 --> 01:19:17,083
Sale type.
556
01:19:17,629 --> 01:19:21,267
Tu peux dire au revoir à Penelope.
Tu ne la reverras jamais.
557
01:19:21,484 --> 01:19:23,770
Je l'emmène demain.
558
01:19:24,436 --> 01:19:27,224
C'est terminé. Terminé.
559
01:19:33,172 --> 01:19:36,157
Mais qu'est-ce que tu croyais ?
560
01:19:37,478 --> 01:19:40,184
Que ça pouvait durer éternellement ?
561
01:19:41,169 --> 01:19:43,910
Que j'allais tolérer tes caprices ?
562
01:19:47,075 --> 01:19:49,458
Je t'aimais bien,
quand tu avais 17 ans.
563
01:19:51,227 --> 01:19:52,689
Tu étais un dur.
564
01:19:53,505 --> 01:19:57,142
La vie, c'était un jeu, pour toi.
Un jeu différent chaque jour.
565
01:19:57,327 --> 01:19:59,896
Une fois,
tu as même essayé de te suicider.
566
01:20:00,964 --> 01:20:05,357
C'était sérieux ? Pour rire ?
On n'a jamais su.
567
01:20:06,465 --> 01:20:08,251
Mais ça t'a réussi.
568
01:20:08,992 --> 01:20:11,345
On te ménageait.
569
01:20:11,560 --> 01:20:14,121
On te traitait comme un malade.
570
01:20:14,332 --> 01:20:17,995
Personne ne pouvait
te déranger, te contredire.
571
01:20:18,612 --> 01:20:22,193
"Jean-Paul doit être traité
avec douceur."
572
01:20:24,154 --> 01:20:26,814
C'est Marianne qui disait ça.
573
01:20:27,896 --> 01:20:29,438
Et maintenant...
574
01:20:30,515 --> 01:20:34,479
Qu'est-elle devenue, Marianne ?
575
01:20:36,081 --> 01:20:38,315
Tu y as pensé ?
576
01:20:38,559 --> 01:20:40,979
Non. Bien sûr que non.
577
01:20:41,225 --> 01:20:43,367
Tu t'en fous.
578
01:20:43,611 --> 01:20:46,696
Tu veux tout, tout de suite.
579
01:20:46,932 --> 01:20:49,165
Tu n'es qu'un gamin gâté.
580
01:20:50,814 --> 01:20:53,421
Pauvre type !
581
01:20:54,695 --> 01:20:59,033
Et en plus, tu touches à ma fille.
582
01:21:00,449 --> 01:21:03,109
Tu es fier de toi ?
583
01:21:05,547 --> 01:21:08,393
Pourquoi tu me dis tout ça ?
584
01:21:16,164 --> 01:21:19,320
J'ai toujours été meilleur que toi.
Et tu le sais !
585
01:21:19,508 --> 01:21:21,744
Tu ne m'as jamais battu.
586
01:21:21,934 --> 01:21:24,054
Alors tu te venges sur ma fille.
587
01:21:26,417 --> 01:21:28,319
Elle a 18 ans.
588
01:21:28,512 --> 01:21:30,236
C'est plus facile.
589
01:21:31,746 --> 01:21:33,397
Tu es fier !
590
01:21:34,465 --> 01:21:37,109
Oui. Il y a de quoi être fier.
591
01:21:38,103 --> 01:21:39,187
Tu es jaloux ?
592
01:21:48,905 --> 01:21:50,772
Aide-moi à sortir !
593
01:22:01,325 --> 01:22:03,256
Aide-moi.
594
01:22:14,353 --> 01:22:16,331
Arrête !
595
01:22:44,658 --> 01:22:47,138
Ne fais pas ça !
596
01:22:48,632 --> 01:22:50,080
J'ai froid.
597
01:22:51,274 --> 01:22:52,994
Et j'ai trop bu.
598
01:23:20,371 --> 01:23:23,277
Tu es devenu fou ? Arrête !
599
01:23:24,391 --> 01:23:26,068
J'ai une crampe.
600
01:23:27,798 --> 01:23:29,093
J'ai froid.
601
01:23:31,129 --> 01:23:32,391
Aide-moi.
602
01:23:37,981 --> 01:23:38,896
Non !
603
01:23:41,810 --> 01:23:43,951
Arrête de faire le con !
604
01:23:45,963 --> 01:23:47,467
Aide-moi.
605
01:24:41,037 --> 01:24:43,216
Non ! Non !
606
01:30:22,251 --> 01:30:25,491
Plus jamais je ne me baignerai ici.
607
01:30:26,367 --> 01:30:28,695
Je vais la faire vider, demain.
608
01:30:28,928 --> 01:30:30,984
Ça sera pire.
609
01:30:34,097 --> 01:30:36,129
Toujours pas
de nouvelles de ta mère ?
610
01:30:36,343 --> 01:30:37,643
Non.
611
01:30:37,853 --> 01:30:39,444
Mais tu lui as dit ?
612
01:30:39,650 --> 01:30:43,436
Elle a dû le lire dans les journaux.
Et elle s'en fout.
613
01:30:44,427 --> 01:30:45,728
Excusez-moi.
614
01:30:51,164 --> 01:30:53,568
Je ne l'imaginais pas vieux,
615
01:30:54,472 --> 01:30:56,711
avec des rides, des cheveux blancs.
616
01:30:58,187 --> 01:31:02,018
J'étais étonnée qu'il n'y ait
pas plus de monde à l'enterrement.
617
01:31:04,066 --> 01:31:08,142
Les gens sont partis.
Ils sont en vacances.
618
01:31:08,761 --> 01:31:13,244
Il y avait quelqu'un du studio,
mais personne de sa famille.
619
01:31:14,804 --> 01:31:16,498
Ça m'a fait bizarre,
620
01:31:16,681 --> 01:31:19,526
quand le type du studio
est parti avec la voiture.
621
01:31:20,184 --> 01:31:22,165
Il en était tellement fier.
622
01:31:40,040 --> 01:31:42,565
J'ai préparé un repas froid.
623
01:31:42,748 --> 01:31:46,616
Je pensais que vous auriez
peut-être faim, malgré tout.
624
01:31:46,817 --> 01:31:49,245
Merci. C'est très gentil.
625
01:32:02,857 --> 01:32:05,523
Je me demande
si elle est vraiment triste.
626
01:32:07,564 --> 01:32:09,675
Tu m'en veux ?
627
01:32:10,317 --> 01:32:11,633
Pourquoi ?
628
01:32:12,153 --> 01:32:14,632
Tout peut changer tellement vite.
629
01:32:19,372 --> 01:32:22,997
Tu fais ce que tu veux,
mais moi, je ne peux pas rester.
630
01:32:23,199 --> 01:32:24,769
Je pars demain.
631
01:32:25,447 --> 01:32:28,914
Moi aussi.
Le plus tôt sera le mieux.
632
01:32:29,827 --> 01:32:31,835
Tu vas la ramener chez elle ?
633
01:32:32,786 --> 01:32:34,827
Elle ne va pas rentrer toute seule.
634
01:32:38,388 --> 01:32:41,541
J'aimerais partir ce soir,
mais il est trop tard.
635
01:33:06,279 --> 01:33:07,581
Bonjour, monsieur.
636
01:33:08,292 --> 01:33:10,330
Désolé de vous déranger.
637
01:33:10,876 --> 01:33:12,040
C'est pas grave.
638
01:33:12,338 --> 01:33:14,843
Inspecteur Lévêque, de Marseille.
639
01:33:16,847 --> 01:33:19,267
Monsieur Leroy ?
640
01:33:24,972 --> 01:33:28,746
Je suis obligé de venir,
pour l'enquête. Vous comprenez ?
641
01:33:28,970 --> 01:33:31,257
Dès qu'il y a un accident...
642
01:33:31,480 --> 01:33:34,408
Je sais que je vous dérange...
643
01:33:48,367 --> 01:33:51,259
Inspecteur Lévêque, de Marseille.
644
01:33:51,473 --> 01:33:54,364
Quelques formalités, pour le dossier.
645
01:33:55,131 --> 01:33:58,297
- La police est déjà venue.
- Oui. Je sais.
646
01:33:58,474 --> 01:34:00,109
Regardez.
647
01:34:00,747 --> 01:34:03,219
C'est le rapport. 11 pages.
648
01:34:03,388 --> 01:34:07,458
Ils font un travail minutieux,
mais ils oublient toujours un détail.
649
01:34:08,169 --> 01:34:10,869
- Asseyez-vous, je vous en prie.
- Merci.
650
01:34:14,253 --> 01:34:16,858
- Vous déjeuniez ?
- Ce n'est pas grave.
651
01:34:17,028 --> 01:34:19,500
Ça ne va pas être long.
J'ai besoin de quelques détails.
652
01:34:19,669 --> 01:34:22,370
- Vous en voulez une ?
- Non, merci. Je préfère...
653
01:34:34,011 --> 01:34:38,147
Il s'agit bien sûr
de la mort de M. Lannier.
654
01:34:38,758 --> 01:34:43,015
Selon le médecin,
il est mort noyé à 4 h du matin.
655
01:34:43,419 --> 01:34:44,434
C'est ça.
656
01:34:46,077 --> 01:34:47,568
C'était un bon nageur ?
657
01:34:49,244 --> 01:34:51,864
Oui, c'était un très bon nageur.
658
01:34:52,849 --> 01:34:54,009
Et...
659
01:34:54,633 --> 01:34:58,050
Était-ce un homme qui...
Comment dire ?
660
01:34:59,076 --> 01:35:01,768
- C'est sa fille ?
- Oui.
661
01:35:09,707 --> 01:35:12,068
Inspecteur Lévêque, de Marseille.
662
01:35:12,256 --> 01:35:14,544
Veuillez accepter mes condoléances.
663
01:35:15,169 --> 01:35:18,945
J'ai quelques petites questions
à leur poser. Vous pouvez rester.
664
01:35:19,130 --> 01:35:20,126
Merci.
665
01:35:26,306 --> 01:35:27,331
Merci.
666
01:35:28,340 --> 01:35:29,730
Allait-il...
667
01:35:31,017 --> 01:35:33,514
M. Lannier
se baignait-il souvent la nuit ?
668
01:35:33,694 --> 01:35:35,084
Ça lui arrivait.
669
01:35:36,692 --> 01:35:39,119
C'est vous qui avez trouvé le corps ?
670
01:35:40,047 --> 01:35:41,327
Oui.
671
01:35:41,760 --> 01:35:43,151
Dans la piscine ?
672
01:35:45,116 --> 01:35:47,599
- Où étaient ses vêtements ?
- Au bord de la piscine.
673
01:35:51,329 --> 01:35:52,597
Écoutez ça.
674
01:35:55,948 --> 01:35:58,558
"Un pantalon bleu clair en gabardine
675
01:35:58,720 --> 01:36:00,151
"et une chemise bleue en coton
676
01:36:00,313 --> 01:36:02,696
"étaient pliés
sur une petite table en aluminium."
677
01:36:03,722 --> 01:36:05,054
C'est précis.
678
01:36:05,220 --> 01:36:06,932
- C'est vrai ?
- Oui.
679
01:36:09,138 --> 01:36:12,319
- L'aviez-vous vu, la veille ?
- Oui. Bien sûr.
680
01:36:12,929 --> 01:36:14,488
- Vous aussi ?
- Oui.
681
01:36:16,689 --> 01:36:19,577
Quand M. Lannier est parti
682
01:36:19,795 --> 01:36:21,848
pour aller à Saint-Tropez,
683
01:36:22,062 --> 01:36:25,035
il portait un pantalon bleu ?
684
01:36:25,881 --> 01:36:27,087
Oui.
685
01:36:28,484 --> 01:36:31,588
Et une chemise bleu clair ?
686
01:36:32,052 --> 01:36:33,257
Je crois, oui.
687
01:36:34,738 --> 01:36:36,206
Vous n'êtes pas sûre ?
688
01:36:36,627 --> 01:36:37,797
Pas tout à fait.
689
01:36:38,138 --> 01:36:39,607
Et vous ?
690
01:36:40,782 --> 01:36:44,089
Je ne sais pas.
Je n'ai pas fait attention. Je crois.
691
01:36:46,113 --> 01:36:48,035
Ça n'a pas d'importance.
692
01:36:49,388 --> 01:36:53,732
Vous avez dormi dans le salon,
cette nuit-là, non ?
693
01:36:53,946 --> 01:36:57,229
Oui. Il fait plus frais, en bas.
694
01:36:59,203 --> 01:37:02,567
Je peux aller jeter un œil
dans le salon ?
695
01:37:14,194 --> 01:37:17,640
Quand M. Lannier a défoncé le portail
avec sa voiture,
696
01:37:17,849 --> 01:37:19,647
vous n'avez rien entendu ?
697
01:37:19,861 --> 01:37:23,424
Rien du tout.
Je prends des somnifères.
698
01:37:24,831 --> 01:37:27,985
- On nous a déjà demandé tout ça.
- Je sais.
699
01:37:28,896 --> 01:37:30,578
Mais je n'ai pas le choix.
700
01:37:30,786 --> 01:37:34,804
Je dois revérifier
tout ce qui concerne sa mort.
701
01:37:35,016 --> 01:37:38,217
Et vous n'êtes pas très coopératifs.
702
01:37:39,041 --> 01:37:40,559
Par exemple...
703
01:37:42,942 --> 01:37:47,058
On sait qu'il s'est noyé
dans la piscine.
704
01:37:48,714 --> 01:37:50,155
Mais comment ?
705
01:37:51,187 --> 01:37:54,107
- En nageant.
- Oui, en nageant.
706
01:37:56,423 --> 01:37:58,193
Avec sa montre au poignet.
707
01:38:06,028 --> 01:38:09,240
Vous vous baignez souvent
avec votre montre ?
708
01:38:11,758 --> 01:38:15,134
Ça m'arrive. Elle est étanche.
709
01:38:15,345 --> 01:38:17,479
Celle de M. Lannier ne l'était pas.
710
01:38:22,930 --> 01:38:26,424
C'était une montre de valeur.
En or massif.
711
01:38:29,196 --> 01:38:32,481
Il a dû oublier de l'enlever.
Il avait bu, apparemment.
712
01:38:33,777 --> 01:38:34,905
C'est vrai.
713
01:38:35,778 --> 01:38:38,548
Il a été vu en train de boire.
Et de danser.
714
01:38:40,649 --> 01:38:42,842
Vous avez raison. Ça doit être ça.
715
01:38:43,681 --> 01:38:45,874
Je vais vous laisser.
716
01:38:46,036 --> 01:38:47,192
Mais je reviendrai.
717
01:38:48,068 --> 01:38:50,931
Si vous pensez à quelque chose,
même un détail,
718
01:38:51,101 --> 01:38:52,385
tenez-moi au courant.
719
01:38:52,553 --> 01:38:53,919
Quel genre de détail ?
720
01:38:54,493 --> 01:38:57,057
Je ne sais pas.
Tout ce qui vous reviendrait.
721
01:39:00,074 --> 01:39:02,367
Vous restez ici, non ?
722
01:39:02,821 --> 01:39:04,127
On part dès que possible.
723
01:39:04,313 --> 01:39:07,327
Désolé, mais puis-je
vous demander de rester ?
724
01:39:07,954 --> 01:39:09,473
Pas longtemps.
725
01:39:09,626 --> 01:39:11,349
Jusqu'à ce que l'affaire
soit classée.
726
01:39:12,162 --> 01:39:14,336
- Ça va durer longtemps ?
- Quelques jours.
727
01:39:14,491 --> 01:39:17,631
Évidemment, Mlle Lannier
peut rentrer chez sa mère
728
01:39:17,842 --> 01:39:19,571
dès qu'elle le souhaite.
729
01:39:20,862 --> 01:39:23,709
Ça sera tout pour aujourd'hui.
730
01:39:24,379 --> 01:39:26,849
- Veuillez m'excuser.
- Au revoir.
731
01:41:24,274 --> 01:41:25,463
Allô ?
732
01:41:26,714 --> 01:41:28,361
Salut, Fred.
733
01:41:29,073 --> 01:41:30,850
Oui, ça va.
734
01:41:33,127 --> 01:41:34,574
Elle va bien.
735
01:41:35,858 --> 01:41:38,541
Je ne sais pas encore. Ça dépend.
736
01:41:40,451 --> 01:41:41,815
Oui, oui.
737
01:41:42,477 --> 01:41:43,795
Non.
738
01:41:44,008 --> 01:41:45,491
On reste ici.
739
01:41:46,449 --> 01:41:48,966
D'accord. À plus.
740
01:41:53,317 --> 01:41:55,047
C'était Fred.
741
01:41:57,124 --> 01:41:59,882
Il va peut-être passer plus tard.
742
01:42:04,295 --> 01:42:05,715
Encore lui !
743
01:42:38,317 --> 01:42:40,876
- Bonjour, mademoiselle.
- Bonjour.
744
01:42:41,136 --> 01:42:44,244
- Vous n'êtes pas encore partie ?
- Non.
745
01:42:44,499 --> 01:42:49,590
- Votre mère vient vous chercher ?
- Non. Jean-Paul va me ramener.
746
01:42:50,284 --> 01:42:53,646
- M. Leroy ?
- Oui.
747
01:43:00,175 --> 01:43:04,272
Je suis désolé,
mais nous devons parler en privé.
748
01:43:04,470 --> 01:43:06,328
Veuillez nous excuser.
749
01:43:10,474 --> 01:43:11,880
Bonjour, madame.
750
01:43:13,553 --> 01:43:15,671
- C'est encore moi.
- Bonjour.
751
01:43:17,809 --> 01:43:19,928
Je peux vous voir seule ?
752
01:43:20,736 --> 01:43:23,655
- Vous voulez entrer ?
- Non. On sera mieux dehors.
753
01:43:24,954 --> 01:43:26,467
Allons par là.
754
01:43:41,829 --> 01:43:44,672
Depuis combien de temps
êtes-vous avec M. Leroy ?
755
01:43:45,630 --> 01:43:47,218
Un peu plus de 2 ans.
756
01:43:48,974 --> 01:43:52,333
On m'a dit qu'il allait raccompagner
Mlle Lannier chez elle.
757
01:43:53,325 --> 01:43:54,822
C'est normal.
758
01:43:56,653 --> 01:43:58,660
Avez-vous repensé à tout ça ?
759
01:43:59,468 --> 01:44:01,579
- Non.
- Moi, si.
760
01:44:05,282 --> 01:44:07,622
J'ai repensé à la montre.
761
01:44:08,720 --> 01:44:11,642
Et le rapport parle d'autre chose.
762
01:44:12,412 --> 01:44:16,791
Les policiers ont remarqué
que ses poches étaient vides.
763
01:44:16,983 --> 01:44:18,625
Complètement vides.
764
01:44:18,811 --> 01:44:22,648
Pas une feuille de tabac.
Pas d'allumette, pas d'argent. Rien.
765
01:44:22,833 --> 01:44:24,945
Et pas de trace de transpiration.
766
01:44:25,613 --> 01:44:28,898
Tout était immaculé, comme si
les vêtements étaient propres.
767
01:44:29,598 --> 01:44:34,636
Et pourtant, M. Lannier
avait beaucoup bu, ce soir-là.
768
01:44:34,864 --> 01:44:36,733
Il avait dansé, aussi.
769
01:44:37,736 --> 01:44:39,779
Imaginez...
770
01:44:41,306 --> 01:44:44,127
qu'il ne soit pas tombé,
mais qu'on l'ait poussé.
771
01:44:44,352 --> 01:44:48,747
Quelqu'un aurait remplacé
ses vêtements par des propres.
772
01:44:49,749 --> 01:44:52,707
Le résultat serait le même.
773
01:44:57,626 --> 01:44:59,927
Étiez-vous très proche
de M. Lannier ?
774
01:45:01,811 --> 01:45:03,873
Je le connaissais depuis longtemps.
775
01:45:04,440 --> 01:45:06,468
Étiez-vous sa maîtresse ?
776
01:45:06,911 --> 01:45:09,540
Oui. Mais c'était il y a 4 ans.
777
01:45:09,740 --> 01:45:14,239
Cette relation était officielle ?
M. Leroy était au courant ?
778
01:45:15,080 --> 01:45:16,870
Il s'en doutait, mais...
779
01:45:17,829 --> 01:45:20,934
- M. Lannier voulait vous récupérer ?
- Pas vraiment.
780
01:45:27,114 --> 01:45:29,961
Tout ça ne veut peut-être rien dire.
781
01:45:45,432 --> 01:45:49,159
Bonjour, monsieur Leroy.
Désolé de vous déranger.
782
01:45:50,599 --> 01:45:52,987
Tout ça va bientôt être terminé ?
783
01:45:53,229 --> 01:45:55,617
Je pense. J'espère.
784
01:45:55,860 --> 01:45:59,403
- Vous avez du nouveau ?
- Non. Rien.
785
01:45:59,643 --> 01:46:01,439
On peut partir, alors ?
786
01:46:02,411 --> 01:46:05,403
- Très bientôt, je pense.
- Quand ?
787
01:46:06,194 --> 01:46:08,434
Peut-être demain.
Après-demain au plus tard.
788
01:46:08,947 --> 01:46:10,696
Je vous préviendrai.
789
01:46:11,364 --> 01:46:13,688
- Au revoir.
- Au revoir.
790
01:47:15,518 --> 01:47:16,655
Salut.
791
01:47:22,109 --> 01:47:24,034
Tu ne parles plus ?
792
01:47:26,064 --> 01:47:27,201
Pourquoi ?
793
01:47:30,194 --> 01:47:33,007
Tu ne m'as pas dit un mot,
depuis ce matin.
794
01:47:35,379 --> 01:47:37,653
Il n'y a rien à dire.
795
01:47:37,884 --> 01:47:40,783
Depuis qu'il est mort,
je ne pense qu'à lui.
796
01:47:41,004 --> 01:47:43,591
- Pas toi ?
- Non.
797
01:47:49,089 --> 01:47:51,016
Je te regarde,
798
01:47:51,752 --> 01:47:55,855
vivant, mangeant, marchant,
799
01:47:56,109 --> 01:47:58,229
répondant au téléphone.
800
01:47:59,934 --> 01:48:04,188
C'est comme si je te regardais
pour la première fois.
801
01:48:08,358 --> 01:48:12,014
Maintenant que l'enquête
est terminée, quand pars-tu ?
802
01:48:12,236 --> 01:48:14,665
Comment sais-tu
qu'elle est terminée ?
803
01:48:16,071 --> 01:48:19,504
- L'inspecteur ne t'a rien dit ?
- Non.
804
01:48:21,257 --> 01:48:22,904
Que t'a-t-il dit ?
805
01:48:24,655 --> 01:48:26,092
Rien.
806
01:48:31,715 --> 01:48:32,829
Mais tu sais...
807
01:48:33,925 --> 01:48:35,249
Les vêtements de Harry...
808
01:48:36,156 --> 01:48:38,510
Ceux qu'ils ont trouvés
au bord de la piscine...
809
01:48:39,099 --> 01:48:40,000
Il a dit
810
01:48:40,166 --> 01:48:42,364
qu'Harry ne les avait pas portés,
ce soir-là.
811
01:48:43,108 --> 01:48:44,368
Comment le sait-il ?
812
01:48:45,727 --> 01:48:47,080
Ils étaient trop propres.
813
01:48:47,765 --> 01:48:49,862
Pas de transpiration. Rien.
814
01:48:54,912 --> 01:48:56,199
Et sa chemise...
815
01:48:57,240 --> 01:48:59,429
Elle n'était pas bleue, mais blanche.
816
01:49:00,223 --> 01:49:03,362
J'en suis sûre.
Je la revois avec précision.
817
01:49:06,663 --> 01:49:08,147
Il a dit que quelqu'un...
818
01:49:10,118 --> 01:49:13,366
avait peut-être poussé Harry...
819
01:49:14,751 --> 01:49:16,392
et l'avait noyé.
820
01:49:18,009 --> 01:49:20,398
Et ensuite
avait remplacé ses vêtements.
821
01:49:26,215 --> 01:49:30,448
Il a dit
qu'il avait peut-être été assassiné.
822
01:49:51,186 --> 01:49:55,385
Il dit que c'est toi qui l'as tué.
823
01:49:59,706 --> 01:50:01,314
Tu ne comprends pas ?
824
01:50:03,003 --> 01:50:04,175
Non.
825
01:50:05,320 --> 01:50:07,318
Il est revenu pour ça.
826
01:50:07,519 --> 01:50:10,418
Il fouine pour trouver des preuves.
827
01:50:15,777 --> 01:50:17,787
Quel genre de preuves ?
828
01:50:21,233 --> 01:50:22,708
Bien...
829
01:50:23,604 --> 01:50:27,038
Peut-être
un tas de vêtements froissés
830
01:50:27,271 --> 01:50:29,318
cachés quelque part.
831
01:50:35,858 --> 01:50:37,638
Tu les as trouvés ?
832
01:50:51,735 --> 01:50:53,019
- Bonjour.
- Bonjour.
833
01:50:53,255 --> 01:50:56,384
On voulait passer voir
comment vous alliez.
834
01:50:56,611 --> 01:50:58,035
Bonjour.
835
01:50:58,265 --> 01:51:01,483
- Que voulez-vous boire ?
- Ce que tu as.
836
01:51:01,708 --> 01:51:03,845
- Bière ? Coca ?
- Une bière.
837
01:51:04,079 --> 01:51:06,266
- Whisky.
- Moi aussi.
838
01:51:06,494 --> 01:51:08,577
Un Coca, s'il te plaît.
839
01:51:09,549 --> 01:51:12,131
Vous avez lu l'article d'hier ?
840
01:51:15,909 --> 01:51:18,920
Ils ont écrit "Lanier"
avec un seul "n".
841
01:51:19,132 --> 01:51:21,429
La photo n'est pas terrible.
842
01:51:24,237 --> 01:51:26,237
Mais c'est lui.
843
01:51:29,343 --> 01:51:32,437
- Que disent-ils ?
- Rien de spécial.
844
01:51:32,649 --> 01:51:34,278
Où est sa fille ?
845
01:51:34,866 --> 01:51:37,914
Dehors.
Ou peut-être dans sa chambre.
846
01:51:38,131 --> 01:51:41,261
- Elle reste ici ?
- Non. Elle rentre chez sa mère.
847
01:51:44,366 --> 01:51:45,986
Et vos vacances ?
848
01:51:46,283 --> 01:51:48,882
On rentre, bien sûr.
849
01:53:14,486 --> 01:53:15,953
- Au revoir.
- Bonne nuit.
850
01:53:16,206 --> 01:53:17,618
Bonne nuit !
851
01:53:27,508 --> 01:53:29,367
Tu les as trouvés ?
852
01:53:37,336 --> 01:53:39,488
On était là-bas.
853
01:53:41,316 --> 01:53:42,374
Il était ivre.
854
01:53:43,693 --> 01:53:46,127
Il a essayé de me frapper.
Il est tombé.
855
01:53:47,311 --> 01:53:48,849
Tout seul.
856
01:53:49,352 --> 01:53:50,605
Tout seul.
857
01:53:51,501 --> 01:53:54,322
Ensuite...
Je sais pas ce qui m'a pris.
858
01:53:55,369 --> 01:53:56,836
J'ai pété les plombs.
859
01:53:58,127 --> 01:53:59,451
Viens.
860
01:53:59,667 --> 01:54:01,384
Ne reste pas dehors.
861
01:54:07,202 --> 01:54:09,006
Raconte-moi.
862
01:54:10,419 --> 01:54:12,349
C'est tout.
863
01:54:14,119 --> 01:54:17,416
Je le laissais pas sortir de l'eau.
C'est tout.
864
01:54:37,033 --> 01:54:39,137
Tu aurais dû m'appeler.
865
01:54:42,672 --> 01:54:44,565
Que va-t-on faire ?
866
01:55:10,697 --> 01:55:12,921
Penelope doit partir.
867
01:55:16,422 --> 01:55:20,610
Tu vas lui dire.
Sois gentil. Elle t'écoutera.
868
01:55:21,666 --> 01:55:24,897
Promets-lui que tu la reverras,
plus tard.
869
01:55:26,210 --> 01:55:29,094
C'est pas pour moi. C'est pour elle.
870
01:55:29,314 --> 01:55:30,879
Pour elle. C'est tout.
871
01:55:37,398 --> 01:55:39,014
Détends-toi.
872
01:55:53,698 --> 01:55:55,391
Les vêtements de Harry,
873
01:55:55,931 --> 01:55:57,663
où les as-tu mis ?
874
01:56:02,981 --> 01:56:04,886
Je pensais que...
875
01:56:10,423 --> 01:56:12,634
À la cave.
876
01:56:14,794 --> 01:56:17,004
Sous le tas de bois.
877
01:57:26,082 --> 01:57:28,865
Je ne le crois pas.
878
01:57:50,034 --> 01:57:52,853
- Je voulais savoir...
- Oui ?
879
01:57:54,381 --> 01:57:55,850
Mon père,
880
01:57:56,597 --> 01:57:58,549
il est mort comment ?
881
01:58:00,074 --> 01:58:02,443
Il s'est noyé. C'est vrai.
882
01:58:04,579 --> 01:58:06,555
C'était un accident.
883
01:58:10,374 --> 01:58:12,507
- Au revoir, Pen.
- Au revoir.
884
01:58:26,607 --> 01:58:29,383
Je n'ai aucune raison
de vous arrêter.
885
01:58:30,576 --> 01:58:33,228
J'espère que vous savez
ce que vous faites.
886
01:58:33,433 --> 01:58:34,776
Pourquoi ?
887
01:58:36,013 --> 01:58:39,456
J'ai fouillé
dans le passé de M. Leroy.
888
01:58:41,530 --> 01:58:45,131
N'a-t-il pas tenté de se suicider,
il y a quelques années ?
889
01:58:46,015 --> 01:58:47,483
Je ne le savais pas.
890
01:58:48,873 --> 01:58:51,756
Avez-vous réfléchi
à ce que je vous ai dit ?
891
01:58:52,598 --> 01:58:53,227
Oui.
892
01:58:53,404 --> 01:58:55,045
Vous n'avez rien trouvé ?
893
01:58:55,989 --> 01:58:57,191
Absolument rien.
894
01:59:02,164 --> 01:59:04,073
Vous savez bien sûr
895
01:59:04,514 --> 01:59:06,875
qu'une enquête
n'est jamais définitivement close.
896
01:59:07,213 --> 01:59:10,474
Une affaire classée
peut toujours être réouverte.
897
01:59:11,646 --> 01:59:15,720
Si un jour, vous avez des regrets...
898
01:59:15,967 --> 01:59:17,416
Non.
899
01:59:17,910 --> 01:59:22,176
Ne dites pas ça. On ne sait jamais.
900
01:59:27,328 --> 01:59:31,732
- Au revoir, inspecteur.
- Au revoir, madame. Bon courage.
901
02:00:16,119 --> 02:00:19,419
- Où sont tes affaires ?
- Laisse tomber.
902
02:00:20,780 --> 02:00:23,348
- Quoi ?
- Laisse tomber.
903
02:00:27,722 --> 02:00:29,203
Comment ça ?
904
02:00:30,220 --> 02:00:31,701
Tu ne viens pas ?
905
02:00:31,913 --> 02:00:35,127
Je prendrai le train plus tard.
Laisse-moi.
906
02:00:36,442 --> 02:00:38,634
Va-t'en. Laisse-moi.
907
02:00:44,063 --> 02:00:46,674
Je fais quoi, avec ce qui reste ?
908
02:00:46,898 --> 02:00:50,318
- Gardez tout, Émilie.
- Merci, madame.
909
02:00:56,042 --> 02:00:57,290
Dépêche-toi.
910
02:00:59,128 --> 02:01:02,119
- C'est à cause de...
- Je ne sais pas.
911
02:01:03,343 --> 02:01:04,505
C'est...
912
02:01:05,951 --> 02:01:08,732
J'ai l'impression
de ne plus te connaître.
913
02:01:09,689 --> 02:01:12,420
- Je ne peux plus.
- Marianne !
914
02:01:15,251 --> 02:01:17,760
- Viens avec moi.
- Non.
915
02:01:33,808 --> 02:01:36,316
La station de taxis, s'il vous plaît.
916
02:01:37,458 --> 02:01:40,054
Je voudrais un taxi pour aller à...
917
02:03:15,154 --> 02:03:17,278
Sous-titrage : Éclair Vidéo
64245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.