All language subtitles for La Parmigiana. Eng - Ame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,604 --> 00:00:38,703 Parma. Parma train station. 2 00:00:42,783 --> 00:00:44,791 What are you doing? Are you getting off or not? 3 00:00:46,968 --> 00:00:53,348 Direct train from Bologna now leaving from Platform 2. 4 00:00:56,534 --> 00:01:00,140 They said 320 instead of 360 because of the mec. 5 00:01:00,141 --> 00:01:01,820 So there was no deal? - Of course not. 6 00:01:01,821 --> 00:01:07,183 And you know what I told them? That I don't give a damn about the mec. 7 00:01:13,175 --> 00:01:17,064 THE GIRL FROM PARMA 8 00:02:56,418 --> 00:02:59,765 Who is it? - Amneris! Don't you recognize me? 9 00:02:59,814 --> 00:03:05,228 Dora, what a surprise! You remembered! Come up! 10 00:03:05,545 --> 00:03:08,694 Scipio, look who's here! Our dear Dora! 11 00:03:08,702 --> 00:03:13,178 I thought about you so much, I wondered what you were doing. 12 00:03:13,179 --> 00:03:15,602 But come upstairs! - And how, if you don't open the door? 13 00:03:15,603 --> 00:03:18,438 Oh, right! I'll be right there, Dora! 14 00:03:19,532 --> 00:03:23,708 Scipio, you should see her! She's become such a lady! 15 00:03:24,267 --> 00:03:26,523 Oh, stop that noise! 16 00:03:34,677 --> 00:03:39,239 You've become so beautiful! Like a flower. 17 00:03:39,619 --> 00:03:42,576 The last time I saw you, you looked like a spider. 18 00:03:42,577 --> 00:03:46,317 But now, look at her, Scipio. She's a woman now. 19 00:03:47,419 --> 00:03:50,800 It's been 5 years. You could have visited earlier. 20 00:03:50,824 --> 00:03:53,884 We are not that far from your hometown. 21 00:03:53,885 --> 00:03:55,594 Maybe 200 km - right, Scipio? 22 00:03:56,611 --> 00:03:59,225 My uncle wouldn't let me. 23 00:03:59,286 --> 00:04:05,188 Oh! How is he? Such a pious man, not like you, Scipio. 24 00:04:05,544 --> 00:04:07,805 But he is a priest. 25 00:04:08,553 --> 00:04:13,108 Now that you are here, you can't leave soon. 26 00:04:13,128 --> 00:04:15,169 We will keep you here at least for a month. 27 00:04:15,442 --> 00:04:18,204 So you can have some fun - though Parma is no Paris. 28 00:04:18,483 --> 00:04:20,903 But you are still a little girl. 29 00:04:22,914 --> 00:04:28,670 Though your mom was your age when she got married. 30 00:04:31,329 --> 00:04:33,069 Poor woman! 31 00:04:36,454 --> 00:04:40,198 To die like that, so suddenly! So young! 32 00:04:41,042 --> 00:04:44,754 She changed so much after your father's death. 33 00:04:46,641 --> 00:04:49,108 Don't cry, Amneris. 34 00:04:49,568 --> 00:04:52,446 We were... good friends! 35 00:04:53,005 --> 00:04:55,758 She said they were close friends. 36 00:04:56,149 --> 00:04:59,461 Always together... young! 37 00:04:59,680 --> 00:05:02,724 They were always together when they were young. 38 00:05:13,210 --> 00:05:14,893 Do you like Opera? 39 00:05:16,006 --> 00:05:18,021 Opera, lyrical music: do you like it? 40 00:05:18,022 --> 00:05:19,348 I don't know. 41 00:05:19,363 --> 00:05:22,246 Then Scipio will get us tickets to go to the Royal Theatre. 42 00:05:22,614 --> 00:05:25,831 And also to go dancing. He works for the city. 43 00:05:25,832 --> 00:05:28,237 He makes drawings for them... how do you call that 44 00:05:28,238 --> 00:05:29,772 Planimetry. 45 00:05:29,853 --> 00:05:34,094 Right, that. But if I ask him to measure curtains for me... 46 00:05:34,547 --> 00:05:36,412 He would never do that. 47 00:05:37,014 --> 00:05:45,014 Poor dear, don't wait for him! Eat some more! 48 00:05:46,088 --> 00:05:49,789 Now he only plays at a club on Saturdays, but before! 49 00:05:49,790 --> 00:05:54,548 He used to play at home, full volume! To practice, he said. 50 00:05:54,646 --> 00:05:57,548 If it were an ocarina, ok, but a trumpet! 51 00:05:58,312 --> 00:06:01,786 Luckily, Mrs. Severini- you know, the pastry shop owner... 52 00:06:01,787 --> 00:06:03,252 In Cavour Street. 53 00:06:04,062 --> 00:06:05,678 Well, what did she do? 54 00:06:05,788 --> 00:06:08,420 Oh! She complained. So we got fined 5,000 lira. 55 00:06:08,421 --> 00:06:11,261 She said that if the neighbors complain again, they'll take the trumpet! 56 00:06:11,928 --> 00:06:14,821 It's good that you put it out as your first time. 57 00:06:14,912 --> 00:06:17,002 Maybe tonight you can smoke another one. 58 00:06:17,532 --> 00:06:20,327 If Uncle knew I let you do this, uh! 59 00:06:22,283 --> 00:06:28,323 Tell me, do you have a boyfriend in your hometown? - No. 60 00:06:28,324 --> 00:06:32,312 Well, and where could you find one? In the church? 61 00:06:32,641 --> 00:06:35,731 Father Colombo would surely not let any men close to you. 62 00:06:35,732 --> 00:06:37,588 Besides, you're not meant for a country boy. 63 00:06:52,370 --> 00:06:56,108 Look at that cloud. It looks like an Arab on a camel. 64 00:06:56,420 --> 00:07:00,148 You're so careless. You think clouds, after what we've just done. 65 00:07:00,608 --> 00:07:02,089 You make me angry... 66 00:07:02,090 --> 00:07:06,421 You are so funny; now you are ashamed? What should I say? 67 00:07:06,637 --> 00:07:08,532 It's always easier, for a man. 68 00:07:08,766 --> 00:07:10,837 Right, for a man - not for a seminarian. 69 00:07:10,838 --> 00:07:13,042 You're only a priest when it's convenient for you. 70 00:07:13,072 --> 00:07:15,429 I'm not a priest yet. Maybe in two years, if all goes well. 71 00:07:15,442 --> 00:07:19,096 Well, it was meant to happen - so calm down. 72 00:07:21,507 --> 00:07:23,704 But it shouldn't have happened to me. 73 00:07:24,304 --> 00:07:26,105 So why did you come here? 74 00:07:26,257 --> 00:07:27,828 It was you, you called me! 75 00:07:27,829 --> 00:07:31,404 Me? I only asked if Uncle was there - and you rushed here. 76 00:07:34,682 --> 00:07:37,468 You hurt me, there was a stone right under my back. 77 00:07:41,168 --> 00:07:43,016 Are you happy it was me? 78 00:07:44,728 --> 00:07:47,181 Come on, let's go. It's late. 79 00:07:52,651 --> 00:07:56,237 I'll go first, on the scooter. - What about me? Should I walk? 80 00:07:56,307 --> 00:07:59,089 Well, we can't go back together. People would talk. 81 00:07:59,389 --> 00:08:01,903 Right, I wonder what they would think. 82 00:08:19,968 --> 00:08:22,573 Wait a few minutes, then go back. 83 00:08:22,808 --> 00:08:24,748 Get going! 84 00:08:50,167 --> 00:08:52,790 See you tomorrow at the 9 am Mass. 85 00:09:51,516 --> 00:09:56,626 Tonight at Mass I didn't see you. - I was sitting in the back. 86 00:09:57,400 --> 00:10:04,479 Tell the truth. You came late and you were hiding from me. 87 00:10:05,321 --> 00:10:08,415 I know where she was. Somewhere counting crickets again. 88 00:10:08,416 --> 00:10:10,259 She never helps at home... 89 00:10:10,260 --> 00:10:12,308 Again with this story? - She's always out... 90 00:10:12,337 --> 00:10:15,308 That's true. I wonder what goes through that head of yours. 91 00:10:16,448 --> 00:10:19,574 Sometimes it looks like you hear voices like Saint Theresa. 92 00:10:20,991 --> 00:10:23,327 And why didn't I see you at mass tonight? 93 00:10:24,621 --> 00:10:26,920 Oh right, I asked you already. 94 00:10:30,408 --> 00:10:33,410 I'll go. - Good, or she'll say you don't do anything. 95 00:10:36,368 --> 00:10:38,448 I wonder if this is cooked well. 96 00:10:40,078 --> 00:10:41,876 Dora! - What do you want? 97 00:10:41,887 --> 00:10:46,224 Someone saw us, and talked. It was a mess at my house... 98 00:10:48,492 --> 00:10:51,652 Who is it, Dora? - It's Giacomo. 99 00:10:51,728 --> 00:10:55,140 Oh, Giacomo! You weren't at Mass either, tonight! Come in! 100 00:10:55,289 --> 00:10:58,692 Good evening, Father Colombo. I came to bring back St.Augustine's book. 101 00:10:59,448 --> 00:11:01,959 Such hurry! I am not going anywhere! 102 00:11:02,135 --> 00:11:04,142 I also wanted to ask you for another book. 103 00:11:04,309 --> 00:11:07,532 Sure! The few books I own are at your disposal! 104 00:11:07,533 --> 00:11:09,703 Take him to the studio, Dora. 105 00:11:15,771 --> 00:11:20,085 This is the Vatican Radio. Discography of religious music... 106 00:11:20,895 --> 00:11:21,952 Who saw us? 107 00:11:21,953 --> 00:11:24,240 Berto, from the mill. - Ah, we are screwed! 108 00:11:24,241 --> 00:11:26,896 He was setting traps nearby. - If only he got caught in one. 109 00:11:26,939 --> 00:11:30,241 Don't step on the chair with your shoes on! Take the stool. 110 00:11:30,768 --> 00:11:33,570 He told everything to my aunt. Tomorrow they'll send me back to my dad. 111 00:11:33,571 --> 00:11:35,590 He will beat me. I am not going back. 112 00:11:36,302 --> 00:11:38,065 Ok, then what do you want to do? 113 00:11:38,940 --> 00:11:41,169 Listen, I thought about this. 114 00:11:41,808 --> 00:11:44,894 Let's elope. - What? - Yes, let's elope. 115 00:11:44,895 --> 00:11:48,221 Tomorrow morning father Colombo will know, and you'll be sent away. 116 00:11:48,248 --> 00:11:50,411 He already did that and, I had to repeat three years. 117 00:11:50,412 --> 00:11:52,823 But he will do something. Come one, let's elope. 118 00:11:56,323 --> 00:11:57,846 What about the seminary? 119 00:11:58,848 --> 00:12:03,308 After what I did? And besides, I don't think it's right for me. 120 00:12:05,199 --> 00:12:06,597 And where should we go? 121 00:12:06,598 --> 00:12:09,247 Who cares? When people elope, they don't know where to go. 122 00:12:09,248 --> 00:12:10,794 Well, we'll need money. 123 00:12:12,168 --> 00:12:13,957 The money for the seminary. 124 00:12:14,505 --> 00:12:16,753 Take St. Thomas' "Treaty on Miracles"! 125 00:12:17,201 --> 00:12:19,580 What do I care about St. Thomas? - Shh, he's coming. 126 00:12:20,408 --> 00:12:23,439 Did you find anything? - Yes, I'll take this. 127 00:12:23,440 --> 00:12:28,381 Good, lets see. Are you kidding? This is the Mass schedule. 128 00:12:40,359 --> 00:12:44,326 A girl like you, in that country town. It must have been so boring. 129 00:12:44,775 --> 00:12:46,705 But now I'll make it fun for you. 130 00:12:46,766 --> 00:12:49,699 No, I'm good. - Come on, go rest now. 131 00:12:51,608 --> 00:12:52,868 Come. 132 00:12:57,861 --> 00:12:59,177 Should we clear the table? 133 00:12:59,178 --> 00:13:02,634 You didn't come to be a maid. Come, I made the bed for you. 134 00:13:05,266 --> 00:13:07,224 I'll wake you up when I come back from work. 135 00:13:07,225 --> 00:13:08,564 What work? 136 00:13:09,213 --> 00:13:16,108 I started being a nurse again. For the money, and to go out a bit. 137 00:13:16,551 --> 00:13:19,181 Bye sweety, sleep well. 138 00:13:24,894 --> 00:13:30,527 Amneris. - Yes? - I'm so happy to be here. 139 00:13:30,528 --> 00:13:34,099 We are the happy ones! Do as if this was your home. 140 00:13:34,713 --> 00:13:37,751 Your poor mom would be so... 141 00:13:49,897 --> 00:13:56,548 What a good girl. So simple and well mannered. She's a rare breed. 142 00:13:57,282 --> 00:14:00,046 See how she eats? Such an appetite! 143 00:14:00,968 --> 00:14:04,439 That's natural, she's growing. 144 00:14:04,766 --> 00:14:10,141 You should see her in her underwear. Such beautiful, long thighs. 145 00:14:11,268 --> 00:14:15,148 Maybe she lacks some breast size, but it's so perky. 146 00:14:16,263 --> 00:14:21,775 Ah, youth! Me too, remember? You called me "the bomb". 147 00:14:23,702 --> 00:14:26,193 But I still look good, huh Scipio? 148 00:14:39,998 --> 00:14:41,896 Right, goodnight. 149 00:16:14,138 --> 00:16:16,959 Dora, are you sleeping? 150 00:17:05,385 --> 00:17:06,856 Good God! 151 00:17:40,189 --> 00:17:44,228 Look who's there! She was a cleaning lady. Remember, Scipio? 152 00:17:44,360 --> 00:17:47,600 Her husband was a cobbler, then he got his own business... 153 00:17:47,601 --> 00:17:50,828 And now look, she takes her mink coat even to the toilet. 154 00:17:59,808 --> 00:18:02,641 And they even got a white car with a driver. 155 00:18:02,642 --> 00:18:04,906 Thanks, Italo. You put cream at the bottom too, right? 156 00:18:04,907 --> 00:18:06,428 Of course, ma'am. 157 00:18:07,023 --> 00:18:11,684 Scipio, pass me the thermos from my purse. Here. 158 00:18:11,791 --> 00:18:14,529 And fill it all this time. - Yes, ma'am. 159 00:18:24,808 --> 00:18:28,127 Scipio, you know who's sitting behind you? - Who? 160 00:18:28,128 --> 00:18:29,794 Mrs. D'Ottavi. - So? 161 00:18:29,795 --> 00:18:32,047 She separated from her husband, the one who makes cheese. 162 00:18:32,048 --> 00:18:35,193 Do you remember her? - I think I went to school with her daughter. 163 00:18:35,194 --> 00:18:38,043 They broke up because the husband had an affair with a secretary. 164 00:18:38,134 --> 00:18:40,149 The secretary was... easy, let's say. 165 00:18:43,046 --> 00:18:44,828 I wonder who the man is. 166 00:18:45,169 --> 00:18:47,779 Scipio, you know who he is? 167 00:18:48,018 --> 00:18:49,708 How could I? I can't see him! 168 00:18:49,801 --> 00:18:51,512 If you don't turn, how can you see? 169 00:18:51,513 --> 00:18:53,194 What do you care, I don't get it... 170 00:18:54,611 --> 00:18:58,017 Good evening. Look how you make me look bad. 171 00:18:58,067 --> 00:18:59,305 Why? Do you know him? 172 00:18:59,306 --> 00:19:01,204 Of course I do, he's the engineer in my office! 173 00:19:01,205 --> 00:19:03,125 And what's wrong with looking? - Whatever. 174 00:19:09,818 --> 00:19:12,965 Better here then in your country town, huh? - Yes. 175 00:19:14,328 --> 00:19:16,663 Who are you looking at? - Nobody. 176 00:19:17,311 --> 00:19:21,013 At least you see beautiful people here, Dora, and the music is better, too. 177 00:20:08,211 --> 00:20:09,835 Now you even fall. 178 00:20:10,728 --> 00:20:14,235 You see how they... are? - Yes, they are sitting, good for them. 179 00:20:14,871 --> 00:20:16,473 But they're... naked. 180 00:20:16,474 --> 00:20:18,556 So what? They're at the beach. 181 00:20:19,466 --> 00:20:22,507 This way, you know their bodies better than mine. 182 00:20:37,067 --> 00:20:38,278 Nothing. 183 00:20:43,922 --> 00:20:45,370 Try this other one. 184 00:20:49,008 --> 00:20:52,388 If this is also full, I'll just sit here forever. 185 00:21:02,429 --> 00:21:07,868 Excuse me, I was... - You're wrong, boy, I'm a customer here. 186 00:21:09,488 --> 00:21:14,803 Can I help you? - Yes, thanks. I was looking for Mr. Santini. 187 00:21:15,168 --> 00:21:19,663 He is not here. - Thanks. Goodbye. 188 00:21:25,126 --> 00:21:27,244 What is it? This one is bad, too? 189 00:21:27,245 --> 00:21:28,314 No, but it's full. 190 00:21:28,315 --> 00:21:30,005 Come on, they can't be all full! 191 00:21:30,006 --> 00:21:32,408 Of course we have rooms, it's the beginning of the season! 192 00:21:32,488 --> 00:21:34,588 A double? 193 00:21:35,868 --> 00:21:39,563 Don't worry, I'll take care of it. Please, come in. 194 00:21:41,182 --> 00:21:42,657 And my scooter? 195 00:21:42,658 --> 00:21:45,622 Who would take it? People leave their Jaguars out here. 196 00:22:04,919 --> 00:22:11,501 Giacomo... - Yes? - I want a sandwich, what about you? 197 00:22:11,768 --> 00:22:14,622 Do you only think about food? I can't believe you are so thin. 198 00:22:15,482 --> 00:22:19,322 It's all so easy for you. A sandwich, the restaurant, the hotel... 199 00:22:19,323 --> 00:22:21,004 Is it my fault of I'm hungry? 200 00:22:21,276 --> 00:22:23,816 Well, look here. 2000 lira without bathroom. 201 00:22:24,036 --> 00:22:26,134 With all our problems, you think about a sandwich? 202 00:22:26,135 --> 00:22:28,696 Ok, enough, I get it - mean. 203 00:22:29,367 --> 00:22:32,117 You never think that I was about to become a priest, huh? 204 00:22:32,128 --> 00:22:34,628 Since we are not eating, can I at least sleep? 205 00:22:34,732 --> 00:22:36,802 Sometimes I envy you. 206 00:22:40,051 --> 00:22:42,472 At this time, they are all back at the seminary. 207 00:22:42,883 --> 00:22:46,593 Well, at this time they're all sleeping - they're lucky. 208 00:22:48,025 --> 00:22:50,936 If I went back tomorrow, I'd still be in time. 209 00:22:51,124 --> 00:22:53,228 But I wouldn't do that, right? 210 00:22:53,648 --> 00:22:57,187 Tomorrow I'll write to the director. Do you think he'll understand? 211 00:22:57,738 --> 00:23:01,928 If I explain that a man like me, who has tried life to the fullest... 212 00:23:02,092 --> 00:23:06,188 cannot just live 'sic at sempliciter' what do you say? 213 00:23:23,648 --> 00:23:25,183 Come in! 214 00:23:26,698 --> 00:23:29,806 Good morning, ma'am. I thought I'd wake you up. 215 00:23:31,175 --> 00:23:33,517 What time is it? - Past 11 am. 216 00:23:38,899 --> 00:23:42,138 The young man left. - When? - Early this morning. 217 00:23:45,349 --> 00:23:50,468 Do you need anything? - No, thanks. 218 00:25:40,883 --> 00:25:44,154 When I was young, it was different - but today, you have to keep moving. 219 00:25:44,176 --> 00:25:48,369 Look around, get some experience, or you will get to 20 and... 220 00:26:00,524 --> 00:26:02,428 Dora, don't look at her like that! 221 00:26:05,243 --> 00:26:08,936 Don't stare like that! And uncross your legs. 222 00:26:09,605 --> 00:26:11,186 Put that knee down. 223 00:26:21,181 --> 00:26:24,668 Do you know her? - Me? Of course not! 224 00:26:26,900 --> 00:26:32,870 And you, Scipio? - Me? - Even if he did, he wouldn't say. 225 00:26:34,770 --> 00:26:37,367 What do we know, she has a wedding ring. 226 00:26:37,368 --> 00:26:39,053 She must be waiting for her husband. 227 00:26:40,128 --> 00:26:43,041 Oh, I gotta go. At 11 I have an injection to do. 228 00:26:43,042 --> 00:26:44,784 One every two hours, I'll be out all night. 229 00:26:44,785 --> 00:26:46,354 And what will you do? Will you sleep? 230 00:26:46,355 --> 00:26:49,136 No, I can't. I will read... 231 00:26:49,137 --> 00:26:50,926 I can come keep you company. 232 00:26:50,927 --> 00:26:54,214 No, being up all night isn't good. Go home with Scipio. 233 00:26:54,215 --> 00:26:55,579 What? 234 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 As you prefer. 235 00:27:01,001 --> 00:27:04,091 Goodbye ma'am. - Goodbye. - Goodbye. 236 00:27:17,648 --> 00:27:18,778 The door! 237 00:27:27,528 --> 00:27:29,305 Do they always have bingo outdoor, here? 238 00:27:29,306 --> 00:27:33,114 Of course! Last month Mrs. Medioli won 100,000 lira! 239 00:27:33,115 --> 00:27:35,965 So, Scipio, let's go home alone, like a couple of lovers. 240 00:27:35,966 --> 00:27:39,149 Look, he wasn't that much more handsome when we got engaged! 241 00:27:39,160 --> 00:27:42,802 Lies. At the time, I was a really good-looking guy. 242 00:27:44,378 --> 00:27:46,394 But if you like, she can come with you. 243 00:27:46,488 --> 00:27:48,841 I wouldn't mind, but I want her to rest. 244 00:27:48,968 --> 00:27:52,864 But I'm not tired, Amneris! - Then go with her. 245 00:27:53,208 --> 00:27:57,004 Ok. Thanks, handsome man. - Goodnight. - Goodnight, Scipio. 246 00:27:58,116 --> 00:28:00,897 Lovers. One shouldn't joke about that. 247 00:28:15,288 --> 00:28:19,114 He has traveled all over the world. For work, he says. 248 00:28:19,182 --> 00:28:22,108 Excavations, catacombs, columns... and all that kind of stuff. 249 00:28:22,425 --> 00:28:27,805 But one can't work while traveling- that's a lie by people with money. 250 00:28:27,806 --> 00:28:29,657 And he has a lot of money. 251 00:28:29,799 --> 00:28:31,197 Does he live alone? 252 00:28:31,317 --> 00:28:33,548 He came back from one of his travel without his wife. 253 00:28:33,598 --> 00:28:36,270 And accident, he says. But you never know. 254 00:28:38,921 --> 00:28:40,178 Can you turn it on? 255 00:28:40,179 --> 00:28:42,740 Yes, let's see what's on. 256 00:28:45,382 --> 00:28:46,681 Turn it off, it's commercials. 257 00:28:46,682 --> 00:28:48,908 No, leave it on! I like it. 258 00:28:50,565 --> 00:28:55,924 It looks so easy now- but some people worked hard to create it. 259 00:28:56,965 --> 00:28:59,917 Not everybody can be a "hidden persuader." - A what? 260 00:28:59,918 --> 00:29:04,380 Those people who study the consumers' psychology, and make them buy things. 261 00:29:04,381 --> 00:29:06,518 It must take time to find the right idea. 262 00:29:06,519 --> 00:29:08,757 And then someone steals it, and bye-bye. 263 00:29:08,808 --> 00:29:10,748 Well, you can sue them... 264 00:29:10,768 --> 00:29:12,007 Who? 265 00:29:12,008 --> 00:29:15,130 The advertising company. But how do you prove it was your idea? 266 00:29:15,131 --> 00:29:18,167 And they're such jerks. They might accept your idea... 267 00:29:18,168 --> 00:29:21,152 But first you have to find a woman they like, who will sleep with them. 268 00:29:21,174 --> 00:29:22,800 Dora, what are you talking about?! 269 00:29:23,882 --> 00:29:28,462 Nothing... I've read that in a book. 270 00:29:29,162 --> 00:29:32,567 Uh... I thought that you read prayers book, at church. 271 00:29:32,568 --> 00:29:33,748 Ma'am! 272 00:29:34,139 --> 00:29:37,146 There, he's awake. I'm coming! 273 00:29:42,128 --> 00:29:46,088 Did you rest for a bit? Now let's see your temperature. 274 00:29:49,248 --> 00:29:53,879 Count, what are you doing? Be still. 275 00:29:55,944 --> 00:30:03,944 No. What d you think you're doing? Tomorrow I'm telling the doctor. 276 00:30:09,028 --> 00:30:13,350 Be quiet! I said no! 277 00:30:21,831 --> 00:30:24,428 He's better tonight. He's more lively. 278 00:30:26,195 --> 00:30:28,594 Oh, the news. Are you interested? 279 00:30:28,595 --> 00:30:30,506 No, you can turn it off. 280 00:30:36,214 --> 00:30:38,706 Now take some chocolate. 281 00:30:48,770 --> 00:30:50,600 Have you ever cheated on Scipio? 282 00:30:51,398 --> 00:30:53,267 What did you say?! 283 00:30:53,332 --> 00:30:55,402 Yes, have you been with someone else? 284 00:30:55,448 --> 00:30:58,789 Dora, what the hell? Do you think I am that kind of woman? 285 00:31:00,528 --> 00:31:02,891 No, but it can happen. 286 00:31:04,791 --> 00:31:10,662 Sure, of course. But then it's up to the woman. 287 00:31:11,568 --> 00:31:15,268 As a nurse, I have to be kind. 288 00:31:17,076 --> 00:31:20,908 Last year, a lawyer, sick with colitis... 289 00:31:21,008 --> 00:31:25,065 tried to give me this expensive watch as a present. 290 00:31:25,477 --> 00:31:27,320 Gold, of course. 291 00:31:28,688 --> 00:31:33,731 Then Scipio, I don't see him very often... 292 00:31:35,082 --> 00:31:37,341 But even when we are together... 293 00:31:37,342 --> 00:31:40,244 But I shouldn't speak like this with a young girl. 294 00:31:43,297 --> 00:31:45,630 Here, this one will look great on you. 295 00:31:46,263 --> 00:31:48,051 I made it 2 years ago but it looks new. 296 00:31:48,099 --> 00:31:50,114 Here there are not many chances to dress up. 297 00:31:50,432 --> 00:31:53,141 You're built differently, but it will be easy to tighten it. 298 00:31:53,654 --> 00:31:54,942 Try it on. 299 00:31:56,074 --> 00:31:59,064 Do we really have to go to this ball? We are fine here. 300 00:31:59,168 --> 00:32:01,203 Maybe after dinner we could go to the bar. 301 00:32:01,204 --> 00:32:04,992 I don't understand you! If only I had this chance as a girl! 302 00:32:06,729 --> 00:32:08,580 But look, it's not good! 303 00:32:08,581 --> 00:32:10,206 Of course, with that attitude! 304 00:32:10,207 --> 00:32:12,630 But let me fix it, I'll make it perfect, you'll see. 305 00:32:14,311 --> 00:32:17,461 Then at your age, whatever you wear looks great. 306 00:32:32,410 --> 00:32:33,998 How much is that? 307 00:32:33,999 --> 00:32:36,597 I have no idea, what do you think? 308 00:32:36,620 --> 00:32:38,846 Excuse me, aren't you... - No, I am not. 309 00:32:38,847 --> 00:32:42,050 But I recommend that you buy it anyway, it would look great on you. 310 00:32:42,521 --> 00:32:44,511 Sure, but I don't know how much it is, and I... 311 00:32:44,619 --> 00:32:47,022 Buying without money is always hard. 312 00:32:47,449 --> 00:32:50,823 Unless you find someone willing to buy it for you. 313 00:32:51,048 --> 00:32:54,167 And this "someone" would be you? 314 00:32:54,168 --> 00:32:56,755 Let's see. What if I bought it for you? 315 00:32:56,756 --> 00:32:58,948 Then I would buy it and I would thank you. 316 00:32:59,195 --> 00:33:02,403 If I were Santa Claus, that would even work. 317 00:33:02,404 --> 00:33:07,627 But since I am not, I can get it for you, on one condition. 318 00:33:08,690 --> 00:33:10,499 Which I'm not going to accept. 319 00:33:10,500 --> 00:33:15,208 That's too bad. I'm not Santa Claus, but I'm also not an evil ogre. 320 00:33:15,209 --> 00:33:17,268 My condition is pretty acceptable. 321 00:33:17,269 --> 00:33:20,641 I'll buy it for you, but you will put it on in front of me. 322 00:33:20,814 --> 00:33:23,201 Of course. Perhaps at your place? 323 00:33:23,202 --> 00:33:25,148 No, the cabana also works. 324 00:33:29,912 --> 00:33:31,973 Hm. Only if you keep your sunglasses on. 325 00:33:36,128 --> 00:33:38,752 Take your time, I am in no hurry. 326 00:33:51,368 --> 00:33:53,339 But you said you would keep your sunglasses on. 327 00:33:53,340 --> 00:33:55,161 There's no sun here, darling. 328 00:34:14,554 --> 00:34:16,440 Listen, if you come closer, I'm going to scream. 329 00:34:16,441 --> 00:34:18,154 But I'm a gentleman. 330 00:34:21,888 --> 00:34:23,383 I knew it. 331 00:34:28,045 --> 00:34:31,105 I'm sorry, but we had an agreement. Find someone else! 332 00:34:36,828 --> 00:34:41,607 Here the Kid Search Service. A kid has disappeared. 333 00:34:41,608 --> 00:34:46,482 3 years old, French, named Jean-Pierre. 334 00:34:46,614 --> 00:34:51,883 He's wearing a blue and red bathing suit, he's blond with blue eyes. 335 00:34:52,333 --> 00:34:55,801 Ma'am, quick service. Here is your broth. 336 00:34:56,888 --> 00:34:58,452 Could I have my bill? 337 00:34:58,474 --> 00:35:00,415 Sure. Are you leaving us today, Miss? 338 00:35:00,417 --> 00:35:03,133 Yes, I think so. - That's too bad. 339 00:35:08,648 --> 00:35:15,926 14,200 lira? I thought it would be around 8-9,000 at most. 340 00:35:15,927 --> 00:35:18,107 There are additional taxes for staying. - What? 341 00:35:18,328 --> 00:35:20,190 And the service. 342 00:35:22,319 --> 00:35:25,734 But I only have these... See if that's enough. 343 00:35:25,735 --> 00:35:30,012 And if it's not enough... I am not sure what to do. 344 00:35:30,048 --> 00:35:31,974 Well, I'll tell my boss. 345 00:35:52,465 --> 00:35:53,655 That's all. 346 00:35:57,660 --> 00:36:00,530 Do you like it, Miss? - My favourite meal ever. 347 00:36:00,531 --> 00:36:03,587 I have your bill here. - I know, I don't have enough money. 348 00:36:03,588 --> 00:36:05,138 But there was a mistake. 349 00:36:05,139 --> 00:36:06,442 Oh, I knew it! 350 00:36:06,528 --> 00:36:09,607 I don't want you to mistakenly think I am so attached to money. 351 00:36:09,608 --> 00:36:11,453 Even the additional tax! - Well, it's the law. 352 00:36:11,454 --> 00:36:15,319 Maybe we can find a way. - To avoid the additional tax? 353 00:36:15,320 --> 00:36:18,417 That, and the rest. Why do you want to leave so soon? 354 00:36:18,418 --> 00:36:20,308 You should stay longer, with this nice sun. 355 00:36:20,435 --> 00:36:22,313 Is the Ministry of Tourism paying you? 356 00:36:22,596 --> 00:36:26,908 Perhaps later we can... study the situation together. 357 00:36:27,157 --> 00:36:30,538 And what if I didn't want to study the situation with you? 358 00:36:30,717 --> 00:36:35,058 Then I would be sorry to remind you that the bill is 14,200 lira. 359 00:36:35,102 --> 00:36:39,041 And since you were left alone, I billed you as single room as a favour. 360 00:36:39,141 --> 00:36:42,684 And it's been 6 days that you eat only vegetable creams and broth. 361 00:36:50,403 --> 00:36:52,223 Give me the menu. 362 00:36:53,085 --> 00:36:56,337 Luigino, serve the lady, immediately! - The usual broth? 363 00:36:56,338 --> 00:36:58,207 Don't discuss with me, and bring the menu! 364 00:37:04,330 --> 00:37:05,887 Here is the menu. 365 00:37:06,892 --> 00:37:09,829 Let's start with appetizers. - Which appetizers? 366 00:37:10,121 --> 00:37:13,820 All of them. Then, lasagna, steak, potatoes... 367 00:37:13,842 --> 00:37:17,052 lobster, fruit, dessert, and an ice cream. 368 00:37:17,424 --> 00:37:20,322 And bring me a double portion of tripe, too! 369 00:37:20,323 --> 00:37:21,407 Do you like tripe? 370 00:37:21,408 --> 00:37:24,284 No, I don't. But he does! 371 00:37:33,287 --> 00:37:36,546 Let's cut off these straps. See, it looks better! 372 00:37:40,499 --> 00:37:42,017 Isn't it a bit too low cut? 373 00:37:42,018 --> 00:37:44,328 What do you mean, have you seen how other girls dress? 374 00:37:44,460 --> 00:37:47,516 You'll see, tomorrow night. Let's go ask the man of the house. 375 00:37:55,680 --> 00:37:58,394 Scipio, how does she look? 376 00:38:02,673 --> 00:38:04,311 It's a good dress. 377 00:38:04,368 --> 00:38:07,163 As if this was the first time you saw it. I've had it for two years. 378 00:38:07,164 --> 00:38:10,030 He wouldn't look at me even if I walked around naked. 379 00:38:10,477 --> 00:38:12,158 She says it's too low cut. 380 00:38:12,288 --> 00:38:14,887 No, I don't thinks so. 381 00:38:15,639 --> 00:38:18,561 See? Give it to me, I'll fix it in 5 minutes! 382 00:38:20,459 --> 00:38:22,377 Can't you go in the other room? 383 00:38:22,444 --> 00:38:24,955 Goodness! - I'll bring it in a few minutes. 384 00:38:30,470 --> 00:38:32,668 Sorry for bothering you! 385 00:38:33,278 --> 00:38:35,988 She's just a little girl, who cares where she get undressed. 386 00:38:49,703 --> 00:38:51,862 Goodnight Dora! - Goodnight! 387 00:39:04,208 --> 00:39:05,942 Turn it off soon, please. 388 00:40:10,838 --> 00:40:12,551 Amneris. 389 00:40:13,008 --> 00:40:14,747 Scipio, what are you doing? 390 00:40:14,748 --> 00:40:16,098 Come on... 391 00:40:16,099 --> 00:40:17,997 What's with you tonight? 392 00:40:18,020 --> 00:40:20,269 Come here... - Hm, no... 393 00:40:21,621 --> 00:40:23,381 Dora might hear us. 394 00:40:23,552 --> 00:40:27,172 Dora, Dora... what does she have to do with us? 395 00:41:44,077 --> 00:41:45,668 Good evening. 396 00:41:48,206 --> 00:41:51,028 Mrs. Bodoni and her husband. I gave her 12 injections. 397 00:41:51,608 --> 00:41:54,773 She seems so put together, but when you see her upside down... 398 00:41:54,774 --> 00:41:56,181 And she has so much cellulite! 399 00:41:57,111 --> 00:41:59,862 Don't lean like that! Pull yourself up, stand straight! 400 00:42:03,129 --> 00:42:04,828 Is she a relative of yours? 401 00:42:05,065 --> 00:42:08,576 It's as if she was. She came to spend a few days in Parma. 402 00:42:08,577 --> 00:42:11,070 Beautiful girl, my compliments. 403 00:42:11,320 --> 00:42:13,043 Thank you so much. 404 00:42:13,920 --> 00:42:17,948 She's so envious, she and that ugly daughter of hers! 405 00:42:33,807 --> 00:42:35,559 Would you like to dance? 406 00:42:35,931 --> 00:42:40,834 Me? But I can't... Thank you. 407 00:42:42,168 --> 00:42:44,171 Why did you refuse? You should have said yes. 408 00:42:44,172 --> 00:42:46,083 Should I have left you here alone? 409 00:42:46,604 --> 00:42:48,953 He's a very nice guy though, huh? 410 00:43:08,914 --> 00:43:10,614 Ma'am, may I...? Sure. 411 00:43:38,841 --> 00:43:42,476 You worried about the low cut? Look at that girl. 412 00:43:42,499 --> 00:43:44,059 It looks like she's breast feeding him. 413 00:43:44,060 --> 00:43:46,119 Well, she's too forward. That's for sure. 414 00:43:52,591 --> 00:43:57,268 The two ice-creams, here! We paid extra. 415 00:44:06,094 --> 00:44:09,463 Mrs. Pagliuchi, didn't you have a similar dress? 416 00:44:09,464 --> 00:44:14,507 No, mine had a different pattern. And the skirt's shape was different, too. 417 00:44:16,142 --> 00:44:18,287 Scipio can't remember what I wore this morning... 418 00:44:18,288 --> 00:44:20,419 and this one remembers after two years. 419 00:44:22,452 --> 00:44:24,847 Wasn't your daughter engaged? 420 00:44:24,848 --> 00:44:28,743 Yes, but she didn't want him anymore. These modern girls, you know... 421 00:44:28,744 --> 00:44:30,950 Of course! 422 00:44:31,448 --> 00:44:34,102 It was him that left her, after he found out that their factory... 423 00:44:34,103 --> 00:44:36,653 was in debt, not the other way around. 424 00:44:53,059 --> 00:44:55,031 Our trumpeter! 425 00:45:12,441 --> 00:45:16,268 They're looking at you! All of them are looking now. 426 00:45:21,777 --> 00:45:24,548 There is one who's eating you up with his eyes. 427 00:45:25,367 --> 00:45:28,236 Look, the third man from the left. 428 00:45:33,399 --> 00:45:35,819 Looks like a Swedish man. 429 00:45:37,210 --> 00:45:42,839 You could smile, you know. Men must be encouraged. Discreetly, of course. 430 00:45:43,091 --> 00:45:44,593 I wonder what he does. 431 00:45:48,022 --> 00:45:51,402 A boring policeman, I bet. 432 00:45:54,262 --> 00:45:57,003 He's coming! 433 00:45:57,463 --> 00:45:59,205 Hopefully not. 434 00:46:11,365 --> 00:46:13,447 He wants to dance with you, too. Of course not! 435 00:46:13,798 --> 00:46:19,199 Ma'am, may I invite this young lady to dance? - Of course. 436 00:46:19,601 --> 00:46:22,231 But the ice-cream will melt... Come on! 437 00:46:27,952 --> 00:46:30,904 You know who that young man is? 438 00:46:31,052 --> 00:46:35,357 Last month he danced with my daughter- he's a policeman. Right? 439 00:46:35,613 --> 00:46:40,785 Girls, today! Sometimes they understand things right away. 440 00:46:41,146 --> 00:46:43,096 Would you like to dance now? 441 00:46:49,535 --> 00:46:53,120 Should we get an ice-cream, too? Why not? 442 00:46:55,806 --> 00:46:59,920 Why did you ask me, with all these beautiful young women around? 443 00:46:59,921 --> 00:47:02,999 In Montechiarugolo where I'm from, we like mature women! 444 00:47:03,000 --> 00:47:05,563 You're a bunch of Casanovas, in Montechiarugolo! 445 00:47:18,125 --> 00:47:21,307 Pardon my curiosity, do you live in Parma? 446 00:47:28,538 --> 00:47:30,881 But you are from Parma, right? 447 00:47:31,419 --> 00:47:34,311 I can hear it. But I didn't even speak. 448 00:47:34,568 --> 00:47:38,835 Well, I can hear it... In your eyes. 449 00:47:38,992 --> 00:47:43,304 Do you like these modern dances? Not the bossanova, or twist, or madison. 450 00:47:43,305 --> 00:47:45,997 Why? You look so dynamic. 451 00:47:46,674 --> 00:47:50,558 Because there is no contact with the woman. You're obsessed! 452 00:47:50,998 --> 00:47:54,908 Instead, I am from Enna. - Smile! 453 00:47:56,332 --> 00:48:01,700 Really? - Yes, but I've been in Parma for nine months, for my job. 454 00:48:02,208 --> 00:48:04,932 I'm a policeman. - Is that right? 455 00:48:07,672 --> 00:48:11,621 I'm a registered nurse. - Nurse? Do you go to patients' houses, too? 456 00:48:11,622 --> 00:48:15,176 Of course, should I have sick people come to my house? 457 00:48:15,636 --> 00:48:20,537 Scipio, I'm here. - Do you know him? - He's my husband. 458 00:48:20,538 --> 00:48:24,321 Does the play the trumpet? - That, too. 459 00:48:25,208 --> 00:48:30,439 Yesterday we suppressed a demonstration. - Did you suppress it? 460 00:48:31,328 --> 00:48:35,231 Of course. And to think that in Rome they want to take our weapons away. 461 00:48:36,577 --> 00:48:39,118 But you know what I say to them? 462 00:48:39,370 --> 00:48:42,848 "Police unarmed, criminals encouraged!" 463 00:48:44,791 --> 00:48:48,350 Do you like that? Fitting, right? 464 00:48:53,328 --> 00:48:56,633 "With our air condition systems, fresh air at any time!" 465 00:48:56,724 --> 00:48:59,458 The slogan on top, the girl below, posing - on the unit, of course. 466 00:48:59,459 --> 00:49:02,788 For the lower unit, the girl with her legs crossed. 467 00:49:03,489 --> 00:49:05,298 What do you think, engineer? 468 00:49:05,888 --> 00:49:09,751 See, I'm pretty experienced in advertising, by now. 469 00:49:09,939 --> 00:49:12,718 You need to 'hit' the audience in the gut. 470 00:49:12,719 --> 00:49:16,220 For example, an ice column, to advertise your units. 471 00:49:20,733 --> 00:49:25,207 An ice column! And inside, a naked woman. 472 00:49:25,208 --> 00:49:28,137 Right, so I lose my clients in the Vatican. - Oh, right. 473 00:49:28,567 --> 00:49:32,045 Well, if they don't like the ice column... 474 00:49:32,046 --> 00:49:34,196 No, it's the naked woman the problem. 475 00:49:34,968 --> 00:49:38,472 Of course, let's drop that! I can find a million better ideas. 476 00:49:38,628 --> 00:49:45,088 For example: the top of a mountain, with a beautiful girl lying down. 477 00:49:45,089 --> 00:49:47,869 You're really obsessed with girls! 478 00:49:53,761 --> 00:49:56,468 - I'm obsessed, huh. - What did you say? 479 00:49:56,621 --> 00:50:01,781 Well, engineer, no women, then what? A monk? 480 00:50:04,208 --> 00:50:05,992 This guy never laughs. 481 00:50:07,356 --> 00:50:09,594 For the Vatican, what if the girl is dressed? 482 00:50:09,595 --> 00:50:12,267 A girl like Silvana, for example. See how refined she looks? 483 00:50:12,268 --> 00:50:15,226 Do you know her? - Do you want me to introduce her to you? 484 00:50:15,326 --> 00:50:17,558 Well, if she's your friend... - Silvana! 485 00:50:20,179 --> 00:50:22,753 I'll go call her, I think she can't hear us with the waves. 486 00:50:26,931 --> 00:50:28,726 Damn you! 487 00:50:30,235 --> 00:50:34,150 Come here. - Are you talking to me? - Of course, come. 488 00:50:34,328 --> 00:50:35,890 My name is not Silvana. 489 00:50:35,891 --> 00:50:38,320 I know, but just pretend it is, and that you know me. 490 00:50:38,488 --> 00:50:42,324 I'll explain later. Please wave at him. 491 00:50:43,222 --> 00:50:47,392 But I don't know you. - Then wave to be nice. I told you I'll explain. 492 00:50:50,122 --> 00:50:54,974 Please wave to that big guy sitting on the beach chair. Please. 493 00:51:10,473 --> 00:51:13,468 Listen, why did this engineer make us come here? 494 00:51:13,965 --> 00:51:16,706 And where else? He's on holiday, he doesn't have an office here. 495 00:51:17,843 --> 00:51:20,207 Did he tell you that I should come, too? 496 00:51:20,569 --> 00:51:23,710 Of course. The whole advertising campaign is centered on you. 497 00:51:25,677 --> 00:51:27,441 He will have to get to know you, right? 498 00:51:28,141 --> 00:51:31,819 Why so many questions? I brought you in a nice place! 499 00:51:33,101 --> 00:51:37,847 Do you want one? - What if he finds out? 500 00:51:37,848 --> 00:51:40,363 So what? That's why they're here. 501 00:51:48,259 --> 00:51:53,388 Hello? Yes, it's the engineer's room. Let me ask. 502 00:51:53,550 --> 00:51:56,901 Engineer! Engineer! 503 00:52:03,778 --> 00:52:09,049 What is it? - The barman asks if you want that bottle of whiskey. 504 00:52:09,050 --> 00:52:10,496 Yes, have it sent up. 505 00:52:10,497 --> 00:52:18,465 Hello, yes, send it up. Listen, also some sandwich, brioche, anything. 506 00:52:19,296 --> 00:52:22,708 Yes, anything. Send them up. 507 00:52:27,641 --> 00:52:31,430 A soup, too? - Look, I haven't eaten in two days! 508 00:52:31,431 --> 00:52:33,554 And not because I am trying to lose weight. 509 00:52:34,014 --> 00:52:36,580 At my hotel, if I don't pay, they don't let me eat. 510 00:52:36,774 --> 00:52:40,462 And I don't pay. You solved it in your way with the owner, but I... 511 00:52:40,568 --> 00:52:44,596 You're such a jerk! I shouldn't have told you that. 512 00:52:47,013 --> 00:52:51,877 Here, jerk. - Even this is good. 513 00:52:52,317 --> 00:52:54,625 It takes him so long to wash that huge body. 514 00:52:55,237 --> 00:52:57,200 Remember that your name's Silvana. 515 00:52:57,606 --> 00:53:01,378 Dear Miss, forgive me, I'm a slave for my habits. 516 00:53:01,812 --> 00:53:05,341 If I don't shower at least three times a day, I get nervous. 517 00:53:05,500 --> 00:53:07,930 Oh, me too, me too. Nervous. 518 00:53:08,010 --> 00:53:11,412 You know, Miss Silvana, you look much younger up close. 519 00:53:11,882 --> 00:53:16,815 She's of age, though. You know, for advertising laws. 520 00:53:16,816 --> 00:53:19,334 If she's underage, we might run into problems... 521 00:53:20,697 --> 00:53:23,927 As I promised, engineer, here I brought my drafts. 522 00:53:23,928 --> 00:53:28,280 This is Silvana - for now I attached a picture of Brigitte Bardot. 523 00:53:29,734 --> 00:53:31,760 I'll make the final versions at home, in Rome. 524 00:53:31,797 --> 00:53:35,948 Here, below, see? This is your air conditioning unit. 525 00:53:36,040 --> 00:53:37,988 Next to the girl, the slogan: 526 00:53:38,489 --> 00:53:42,188 "She takes your breath away, Masselli gives it back!" 527 00:53:42,848 --> 00:53:45,622 This is more conservative, for the Vatican. 528 00:53:45,623 --> 00:53:47,380 Silvana with a coat. Slogan: 529 00:53:47,381 --> 00:53:51,007 "It's May 8th, Mother's Day give mom an air conditioning unit!" 530 00:53:51,008 --> 00:53:55,477 Ok, ok, contact my Press Department. I also prepared a letter for Dr. Lucari. 531 00:53:55,645 --> 00:53:57,441 Oh, already, great! 532 00:53:57,935 --> 00:54:00,107 Miss, do you live alone here in Riccione? 533 00:54:00,161 --> 00:54:04,392 No, I am staying with my uncle, he has a hotel here. 534 00:54:06,510 --> 00:54:13,982 Uncle? - What do you know? - Nothing, must be a removed uncle... 535 00:54:17,423 --> 00:54:22,542 The estimate! I forgot to bring the estimate! 536 00:54:24,295 --> 00:54:28,453 What can we do? The estimate is the most important thing. 537 00:54:29,195 --> 00:54:33,067 Where did you leave it? - In my hotel... I got distracted. 538 00:54:35,569 --> 00:54:40,028 You know what? Don't worry, I'll run there now and grab it. 539 00:54:40,188 --> 00:54:43,032 If that's ok with you. Really? Great. 540 00:54:43,168 --> 00:54:45,230 In 30 minutes I'll be back. 541 00:54:45,231 --> 00:54:48,261 Take your time. You leave me in great company, after all. 542 00:54:48,262 --> 00:54:49,822 Right, Miss Silvana? 543 00:54:49,823 --> 00:54:51,711 Of course, of course. 544 00:54:51,712 --> 00:54:53,382 I'm going then! Excuse me. 545 00:54:53,383 --> 00:54:54,873 I'm coming with you. 546 00:54:54,874 --> 00:54:57,886 What? Silvana, stay here with engineer instead. 547 00:54:57,887 --> 00:55:00,049 I'll be back soon. - You stay here with the engineer! 548 00:55:00,050 --> 00:55:01,665 I am sure you two will have fun! 549 00:55:01,666 --> 00:55:04,381 Silvana, what are you saying? What do you mean? 550 00:55:04,382 --> 00:55:08,207 First, my name's Dora. And then you, men, are so boring. 551 00:55:08,208 --> 00:55:11,752 You could have come up with a better excuse... The estimate, ha! 552 00:55:11,862 --> 00:55:15,956 But Miss, I really don't know what you're talking about. 553 00:55:15,957 --> 00:55:19,762 You are talking to... - A pig and a liar. Good bye! 554 00:55:21,159 --> 00:55:24,059 Dora... Silvana! Wait a second! 555 00:55:26,748 --> 00:55:29,572 She got nervous... You know, her first night... 556 00:55:29,573 --> 00:55:31,099 Get out! 557 00:55:31,702 --> 00:55:33,783 What do you mean? I did all we agreed on... 558 00:55:34,328 --> 00:55:35,914 Get out! 559 00:55:43,107 --> 00:55:44,865 That letter, could you... 560 00:55:45,147 --> 00:55:48,586 Oh right, here is your letter. 561 00:55:57,369 --> 00:56:01,611 Is it my fault she ran away? It's because you disgust her! 562 00:56:08,895 --> 00:56:13,158 Silvana! Excuse me, is this for the engineer? - Yes. 563 00:56:13,203 --> 00:56:15,427 Well, I'll take these, I ordered them! 564 00:56:16,564 --> 00:56:18,158 Silvana! 565 00:56:21,410 --> 00:56:25,762 Silvana, Dora! Dora, wait for me! 566 00:56:28,199 --> 00:56:32,041 So you left there, with nothing. Are you happy? 567 00:56:32,640 --> 00:56:36,523 Is it my fault he liked you? If he liked me, I would've said yes! 568 00:56:36,561 --> 00:56:39,645 That's where I'm at! I was humiliated many times. 569 00:56:40,368 --> 00:56:42,833 Oh, you don't talk, of course! What do you care, right? 570 00:56:42,942 --> 00:56:44,840 I'm hungry! - And I'm not?! 571 00:56:44,841 --> 00:56:47,042 Damn it! 572 00:56:51,048 --> 00:56:54,436 What should I do? I was born unlucky! 573 00:56:54,594 --> 00:56:58,333 Everybody is making money. This book, this Italian miracle... 574 00:56:59,034 --> 00:57:02,865 Maybe because I don't go to Church, but I was not part of the miracle! 575 00:57:03,277 --> 00:57:05,428 You still won't talk, huh? 576 00:57:06,086 --> 00:57:10,927 You think I did this for myself? Because I wanted to have sex with you? 577 00:57:10,928 --> 00:57:13,010 I didn't even touch you! 578 00:57:15,120 --> 00:57:17,115 Here, I only have one left. 579 00:57:17,762 --> 00:57:20,446 Eat it, or I will eat this one too! 580 00:57:23,811 --> 00:57:28,106 Damn, you're so ugly! - Why? 581 00:57:42,743 --> 00:57:45,308 Last year I was at the Spoleto festival, on duty. 582 00:57:45,848 --> 00:57:50,765 I stayed with my eyes open, but there was no problem. 583 00:57:52,406 --> 00:57:54,311 Hello Scipio. 584 00:58:04,672 --> 00:58:06,872 Here people are more modern, I can see that. 585 00:58:06,873 --> 00:58:09,433 Girls don't have so many prejudices here like they do down South. 586 00:58:09,769 --> 00:58:11,445 Where do you like it better? 587 00:58:12,574 --> 00:58:19,945 Miss, your question is specious. A single man likes it better here... 588 00:58:34,311 --> 00:58:37,431 Please, don't ask me my phone number. 589 00:58:38,048 --> 00:58:42,344 Then tell me where I can find you. - That's not a good idea... 590 00:58:43,209 --> 00:58:46,628 You're such a Casanova, if I weren't so responsible... 591 00:58:49,368 --> 00:58:53,528 Be still! - Just tell me your name, at least. Then I'll find you. 592 00:58:53,608 --> 00:58:57,988 No, I said I wouldn't say anything. Why don't you listen to me? 593 00:58:58,050 --> 00:59:03,367 You insist because you don't know me. With Pagliuchi Amneris, it doesn't work. 594 00:59:03,368 --> 00:59:05,584 Got it? - Thank you. 595 00:59:31,801 --> 00:59:34,967 One is married, the other single... - Who are you talking about? 596 00:59:34,968 --> 00:59:37,443 My sisters. - Oh, I see. 597 00:59:37,894 --> 00:59:41,364 Adele was going to get married this year, but I forbade it. 598 00:59:41,365 --> 00:59:43,027 And why? 599 00:59:44,208 --> 00:59:48,489 I was on leave last October, and one evening I found her with him... 600 00:59:49,190 --> 00:59:53,308 Naked? - Hah, no, they were kissing. 601 00:59:53,443 --> 00:59:58,396 Kissing, even? - Yeah, but I made them stop even thinking about it. 602 00:59:58,594 --> 01:00:02,188 I'm built and big, so... 603 01:00:29,528 --> 01:00:31,954 He's been standing there since this morning. 604 01:00:31,976 --> 01:00:33,525 Well, he will leave sooner or later. 605 01:00:33,526 --> 01:00:36,824 That one? He does that for his job, he might stay there for days! 606 01:00:36,825 --> 01:00:38,950 For me, he can stay there for years. - Really? 607 01:00:38,996 --> 01:00:42,661 And if he leaves for real? - Great, all I want is to be left in peace. 608 01:00:42,662 --> 01:00:48,111 To be at peace, you should be with a man. His salary will come every month. 609 01:00:48,286 --> 01:00:52,234 Then love, too. But love, if it's not there, it will come... 610 01:00:52,235 --> 01:00:54,023 and if it's there, it will go away. 611 01:00:54,057 --> 01:00:57,779 At least, look at him! He looks like a streetlight pole. 612 01:00:57,780 --> 01:01:01,586 Even dogs will start pissing on him soon, ha ha! Respectfully, of course. 613 01:01:02,727 --> 01:01:06,622 Come on, silly girl. Looking won't cause any harm. 614 01:01:06,688 --> 01:01:08,549 Try at least to appreciate his perseverance! 615 01:01:08,550 --> 01:01:11,149 He's so cute, he looks like a figure on a playing card! 616 01:01:14,682 --> 01:01:17,171 Thank you, miss Dora, to have accepted my invite to go out. 617 01:01:17,408 --> 01:01:20,674 Yesterday I wasn't under your windows because I had to go out out of town. 618 01:01:21,404 --> 01:01:23,708 Oh, I thought you had given up waiting. 619 01:01:23,768 --> 01:01:25,116 Miss, you don't know me then. 620 01:01:25,117 --> 01:01:26,948 Wanna know what your Michele did yesterday? 621 01:01:26,986 --> 01:01:30,280 It's in the newspaper, with my name. Hear, read! 622 01:01:32,561 --> 01:01:35,663 Agents Giordano Tizzetti, Marco Falcone and Michele Pantano'... 623 01:01:35,664 --> 01:01:37,671 Were injured and required medical attention. 624 01:01:38,251 --> 01:01:39,930 Stones were thrown at us, ma'am. 625 01:01:39,931 --> 01:01:42,043 Ohh, and what did you do? - I fainted. 626 01:01:42,044 --> 01:01:43,694 Do you wanna feel the lump? 627 01:01:44,283 --> 01:01:46,093 Here, feel. 628 01:01:46,956 --> 01:01:48,756 Impressive, huh? 629 01:01:48,825 --> 01:01:51,724 What about your helmet? - A thug grabbed it. 630 01:01:53,005 --> 01:01:55,999 But do you know what I was thinking of, in the moment of danger? 631 01:01:56,057 --> 01:01:57,647 Well, maybe to hide? 632 01:01:58,609 --> 01:02:00,737 To you, Miss Dora. 633 01:02:00,738 --> 01:02:04,186 I wondered whether you'd accept to go out with me. 634 01:02:04,187 --> 01:02:06,488 And whether you'd understand my respectful feelings. 635 01:02:06,489 --> 01:02:08,572 In the moment, I got hit. 636 01:02:08,573 --> 01:02:11,419 I'm sorry, it's late now. I didn't wanna come out... 637 01:02:11,420 --> 01:02:16,007 No, please, wait Miss Dora! I know I can't immediately hope... 638 01:02:16,008 --> 01:02:19,003 To know what you think, but I would like to harbor some hope. 639 01:02:23,936 --> 01:02:27,463 Miss Dora, I'm confident that one day you will love me back. 640 01:02:27,505 --> 01:02:30,538 I've looked for so long, but now I feel that I found my soul mate. 641 01:02:30,539 --> 01:02:32,710 You are probably wrong, keep looking. 642 01:02:33,117 --> 01:02:35,668 Don't talk like that. I can wait. 643 01:02:56,264 --> 01:02:58,388 Rent a boat: 200 lira per hour 644 01:03:09,839 --> 01:03:13,090 I'm happy just being next to you, breathing the same air. 645 01:03:13,091 --> 01:03:18,194 I feel stronger, braver, everything! 646 01:03:18,560 --> 01:03:23,524 Miss Dora, to be honest, when I'm with you I feel so powerful... 647 01:03:26,305 --> 01:03:29,075 Listen to me Miss Dora... When I am with you... 648 01:03:29,076 --> 01:03:33,396 I feel so powerful, that I could row for hours! 649 01:03:34,285 --> 01:03:36,487 All for you. I'd take you far, far away... 650 01:03:36,488 --> 01:03:38,428 Where are you going?! Be careful!! 651 01:03:39,117 --> 01:03:40,761 Oh, great. 652 01:03:40,851 --> 01:03:42,510 I'm so sorry. 653 01:03:52,081 --> 01:03:54,232 I felt I had wings on my arms. 654 01:03:55,334 --> 01:03:59,708 This proves the honest, yet deep passion I feel for you. 655 01:04:03,716 --> 01:04:08,219 I must marry you, Miss Dora. Don't you believe that I'm serious? 656 01:04:08,919 --> 01:04:13,127 I'm more than serious! I'm not one of those men without morals... 657 01:04:13,128 --> 01:04:16,524 without qualms, who lure women and take advantage of them. 658 01:04:59,240 --> 01:05:04,024 Dora! Dora! 659 01:05:08,654 --> 01:05:11,647 Sometimes you just get lost. What's up with you? 660 01:05:11,648 --> 01:05:13,366 We need to do another, it's out of focus. 661 01:05:13,367 --> 01:05:14,687 What did you say? 662 01:05:14,688 --> 01:05:18,945 It's out of focus! We need to retake it! 663 01:05:19,608 --> 01:05:24,466 Oh, no, Nino! - What, no? You moved immediately! 664 01:05:24,619 --> 01:05:27,279 Last year I had a model who'd stay still for hours! 665 01:05:27,707 --> 01:05:30,370 Then I realized she slept with her eyes open, like an owl. 666 01:05:30,371 --> 01:05:32,472 So I woke her up and kicked her out. - Good for her. 667 01:05:32,498 --> 01:05:35,123 Come on, hurry up. So we can finish the water advertisement. 668 01:05:45,093 --> 01:05:47,797 Nino, you're killing me with all these photos. 669 01:05:49,247 --> 01:05:50,938 Couldn't you get another job? 670 01:05:50,939 --> 01:05:55,007 Right, another job. I'm the best ad photographer in Rome! 671 01:05:55,008 --> 01:05:59,099 Nino, I'm hungry! - Of course! I was worried you hadn't said it yet! 672 01:05:59,612 --> 01:06:01,376 After this I'll go down to the restaurant. 673 01:06:01,377 --> 01:06:03,164 Do all these bells always ring in Rome? 674 01:06:03,165 --> 01:06:07,233 Of course. There are 10,000 churches. And bells are ads for churches. 675 01:06:07,654 --> 01:06:10,498 A smart idea that has been working for 2,000 years! 676 01:06:10,690 --> 01:06:12,393 It's worth millions! 677 01:06:12,421 --> 01:06:15,588 I had an idea like that once, for "Biu" shampoo. 678 01:06:16,330 --> 01:06:19,687 All the telephones, when ringing, instead of going "tuu, tuu, tuu"... 679 01:06:19,688 --> 01:06:22,670 Which has no meaning, were going to go "biuu, biuu, biuu". 680 01:06:23,250 --> 01:06:25,311 Isn't that a great idea? - Sure, it's good. 681 01:06:25,844 --> 01:06:29,188 And it didn't work? - No! The phone company didn't allow it. 682 01:06:29,613 --> 01:06:34,867 Show the brand. Where is it? I can't see it. Oh, here it is. 683 01:06:35,568 --> 01:06:37,852 Stay still, like that. 684 01:06:37,853 --> 01:06:38,940 Dora, open your eyes. 685 01:06:38,941 --> 01:06:42,060 Dora. Open your eyes! You look like a blind woman. 686 01:06:42,061 --> 01:06:43,479 You look like this, look. 687 01:06:43,480 --> 01:06:45,182 Don't be like that, you look gross. 688 01:06:45,183 --> 01:06:48,423 Gross? So if I looked like this, you wouldn't have liked me. 689 01:06:48,424 --> 01:06:50,561 I already don't really like you when you're normal. 690 01:06:50,562 --> 01:06:54,621 Ah! So kind. But what about the artist's eye? Huh? 691 01:06:56,794 --> 01:06:58,367 See, you can even laugh! 692 01:06:58,368 --> 01:07:00,502 Now go disentangle your hair, so it flows around. 693 01:07:01,448 --> 01:07:03,323 - Where's that magazine? - Which one? 694 01:07:03,324 --> 01:07:06,988 Who knows? There was a light effect on a bottle... damn it. 695 01:07:07,217 --> 01:07:10,028 In a beer advertisement. Oh, here it is! 696 01:07:10,700 --> 01:07:12,379 The Russians might make the Moon first... 697 01:07:12,380 --> 01:07:16,021 but in advertising, the Americans are far ahead! 698 01:07:17,422 --> 01:07:21,704 They're good, damn good! "Hidden persuaders", they're called! 699 01:07:22,313 --> 01:07:25,554 Here. "There's a Ford in your future." 700 01:07:25,797 --> 01:07:29,167 What? - There's a Ford in your future. 701 01:07:29,579 --> 01:07:31,687 A million dollar idea, my dear. 702 01:07:31,818 --> 01:07:35,369 But here it's impossible. Me, I should go to the US! 703 01:07:35,370 --> 01:07:38,335 Now let's set the legs. People drink water but they wanna see legs! 704 01:07:38,336 --> 01:07:42,148 Place the knee here. Now put your butt back a bit. 705 01:07:42,484 --> 01:07:46,596 No, make your butt a bit sexier, like this... 706 01:07:48,051 --> 01:07:50,239 Open this leg a bit... A bit more... 707 01:07:51,925 --> 01:07:55,360 Maybe it's a bit too pornographic? No, it's good, come on! 708 01:07:55,788 --> 01:07:59,657 The hair is good, it's flowing. See, it looks better! 709 01:08:00,370 --> 01:08:04,108 Now let's lower this strap... Here, show me. 710 01:08:04,789 --> 01:08:06,642 Ok, like this is good. 711 01:08:08,648 --> 01:08:12,908 Does that tickle? And here? 712 01:08:18,298 --> 01:08:20,719 With you, it's impossible to work... 713 01:08:21,169 --> 01:08:24,669 No, no, stop! - No... 714 01:08:24,878 --> 01:08:29,147 No, get to work Nino! - No, be quiet... - Stop it! 715 01:08:29,561 --> 01:08:32,368 Are you out of your mind? I had pleurisy! 716 01:08:32,369 --> 01:08:35,400 With this cold... I am even under the fan, damn it! 717 01:08:37,728 --> 01:08:41,262 That's good though, we have to work here. Come on, pose! 718 01:08:41,842 --> 01:08:44,564 Now drink and laugh. - Well, either I drink or I laugh! 719 01:08:44,565 --> 01:08:47,561 Pretend, come on! Just bring the bottle close to your lips, like this. 720 01:08:48,695 --> 01:08:51,356 Come on, show the label. What matters is the brand! 721 01:08:52,010 --> 01:08:56,808 Let me put the bottle in focus. Great framing! Stay like that! 722 01:08:56,987 --> 01:09:00,759 "With Iron Water, your liver will rest!" Perfect! 723 01:09:01,328 --> 01:09:03,248 You'll see, hey will buy this one. 724 01:09:03,249 --> 01:09:06,378 And then we'll be famous, one contract after the other. 725 01:09:06,488 --> 01:09:09,062 "Who did the ad for Iron Water?" "Nino Meciotti!" 726 01:09:09,063 --> 01:09:13,087 "Let's call Meciotti" "And where is he?" 727 01:09:13,088 --> 01:09:16,440 "Meciotti! Come, they're looking for you!" 728 01:09:16,463 --> 01:09:19,264 "Here it is, Meciotti. I'm really busy." 729 01:09:19,313 --> 01:09:22,224 Our job is like that, you know. One hundred bad ideas... 730 01:09:22,225 --> 01:09:24,745 And then, like that, you can buy a car! 731 01:09:26,097 --> 01:09:32,706 Dora, there's a Fiat in our future! There! 732 01:09:37,380 --> 01:09:39,717 Let's eat, let's eat... 733 01:09:42,379 --> 01:09:47,377 Pretty! How much is this rose? - For you, 100 lira! 734 01:09:47,378 --> 01:09:49,219 Wait, I'll bring them in a sec. 735 01:09:50,999 --> 01:09:53,348 The seat is taken. 736 01:09:57,691 --> 01:10:00,893 Floral homage to Miss Iris. - Than you. 737 01:10:05,088 --> 01:10:06,802 Is there something wrong, Iris? 738 01:10:06,803 --> 01:10:09,645 No, all is good with me. What about you instead? 739 01:10:10,335 --> 01:10:12,395 You're formal with me even when whispering? 740 01:10:12,396 --> 01:10:14,505 Of course, with a stranger... - Me, stranger? 741 01:10:14,525 --> 01:10:16,879 I told you, in these days I've been very busy with work. 742 01:10:17,087 --> 01:10:19,426 But see, as soon as I can, I come to say hi. 743 01:10:19,427 --> 01:10:23,468 Yes, precisely at meal times. - Why, is it now...? 744 01:10:25,208 --> 01:10:27,378 I didn't even think about it, go figure. 745 01:10:27,850 --> 01:10:31,529 Iris, I come here for you. Even rocks got it by now. 746 01:10:31,530 --> 01:10:33,601 Ma'am, it's 600 lira. 747 01:10:34,911 --> 01:10:37,268 I save you a set. Sit down. 748 01:10:37,946 --> 01:10:41,023 Thanks, but I can't stay. I gotta go back to my studio. 749 01:10:41,024 --> 01:10:43,815 Today, too? - Yes... - who's up there waiting for you? 750 01:10:43,816 --> 01:10:47,735 Me? Nobody, I'm all alone, developing photos... 751 01:10:47,736 --> 01:10:49,260 I don't even have time to eat! 752 01:10:49,261 --> 01:10:51,608 About that, if you can have my usual packet prepared... 753 01:10:51,609 --> 01:10:53,638 So to justify my visit here. 754 01:10:53,943 --> 01:10:55,339 You know what I'll do? - What? 755 01:10:55,340 --> 01:10:56,998 When I close, I'll come up to your place. 756 01:10:56,999 --> 01:10:59,571 No, are you out of your mind? - See? 757 01:11:00,254 --> 01:11:05,237 No, Iris, try to understand. If you come up, good bye work. 758 01:11:06,408 --> 01:11:09,823 I'd love that, really. But I have a deadline, get it? 759 01:11:13,008 --> 01:11:16,858 One of these days, I'll come up to you. Happy now? 760 01:11:16,859 --> 01:11:21,150 Priamo, pack 4 suppli' and a calzone for Mr. Meciotti. 761 01:11:22,308 --> 01:11:25,979 And the marinated lattarini fish? - And a few lattarini. 762 01:11:26,208 --> 01:11:29,388 All right. - What are you looking at? 763 01:11:36,610 --> 01:11:43,149 You forgot the lattarini. You don't love me like you used to. 764 01:11:51,685 --> 01:11:54,199 Would you like a suppli, Miss? - Thanks. 765 01:11:54,706 --> 01:11:59,110 I'll grab another one, so we are even. Pretty! 766 01:12:46,784 --> 01:12:52,196 Dora, here! It smells so good. This one too, though... 767 01:12:52,197 --> 01:12:55,246 Oh God! - What? - Nino! What did you do? - Where? 768 01:12:58,088 --> 01:13:02,567 Ah, damn it. Where can you find one more unlucky than me? 769 01:13:03,488 --> 01:13:06,039 Damn it, damn it! 770 01:13:06,358 --> 01:13:09,651 Take them off, I'll clean them. - No, don't worry, eat. 771 01:13:09,829 --> 01:13:12,631 What about you? - Don't worry, I already ate. 772 01:13:31,280 --> 01:13:35,224 Here we'd need the... what's the name... baby powder. 773 01:13:37,292 --> 01:13:39,964 Now a halo will remain. 774 01:13:41,374 --> 01:13:43,256 They're also really ruined. 775 01:13:44,634 --> 01:13:49,357 What do you say, should I try? Well, I should try. 776 01:13:50,898 --> 01:13:56,058 I should get a winter suit... Right. If the job goes well... 777 01:13:56,728 --> 01:13:59,068 Though my first expense should be a new lens... 778 01:13:59,453 --> 01:14:03,162 Which costs 50,000 lira. And when will those come? 779 01:14:03,340 --> 01:14:06,821 In the year of the donkey? I keep working like this... 780 01:14:07,704 --> 01:14:10,643 While others are smarter and work less. 781 01:14:10,644 --> 01:14:14,205 And they all get by, by cheating. 782 01:14:18,245 --> 01:14:20,415 Of course, it "broke." 783 01:14:20,416 --> 01:14:22,118 Uh? What does that mean? 784 01:14:23,155 --> 01:14:27,768 It means that there is a hole. They gave up. 785 01:14:29,486 --> 01:14:33,838 Goddammit! Everything is always going wrong. 786 01:14:34,831 --> 01:14:37,592 It'll be 37 years of wrong next month! 787 01:14:37,700 --> 01:14:42,762 Oh, best wishes! - Dora, I have bad luck glued on me. 788 01:14:44,041 --> 01:14:48,874 What wishes?! And I work hard. 789 01:14:49,611 --> 01:14:54,465 I even wake up at night, I'm going to have a nervous breakdown. 790 01:14:56,558 --> 01:15:00,128 "Kissing with Luce Nord is not a sin" didn't work. 791 01:15:00,468 --> 01:15:02,482 And the fans? I proposed: 792 01:15:02,498 --> 01:15:07,028 "The world is beautiful because it's airy," and nothing. 793 01:15:09,042 --> 01:15:12,731 I even went to flying company, I had a slogan to get more passengers. 794 01:15:12,841 --> 01:15:14,803 "You pay only if you arrive." 795 01:15:14,804 --> 01:15:16,933 He sent me away, saying I brought bad luck. 796 01:15:17,003 --> 01:15:20,947 Then when finally you have a good idea, somebody steals it and bye! 797 01:15:22,326 --> 01:15:26,995 Ma'am, "there's magic in your smile!" was mine! 798 01:15:27,387 --> 01:15:29,359 And they never paid me! 799 01:15:31,098 --> 01:15:35,588 I could sue them, but good luck proving it was my idea. 800 01:15:38,040 --> 01:15:40,670 I'm a loser, that's the reality. 801 01:15:41,208 --> 01:15:45,483 Sometimes I even think of... What am I doing here, anyway? 802 01:15:46,442 --> 01:15:48,764 I should end it all. 803 01:15:51,488 --> 01:15:56,528 Dora! - Nino, no! - No? Look! - Look what? 804 01:15:56,529 --> 01:16:00,421 There! Malalaica Street, seen from above. Great framing! 805 01:16:00,422 --> 01:16:04,268 "Go on, walk! At home MobilRelax Armchair is waiting for you!" 806 01:16:06,031 --> 01:16:08,661 You're really crazy! For a moment, I was scared! 807 01:16:08,663 --> 01:16:11,074 Hurry! This is really a million dollar idea! 808 01:16:11,528 --> 01:16:14,152 My heart is in my hands, Miss Dora. Believe me when I say... 809 01:16:14,153 --> 01:16:16,793 that I've never spoken like this to a woman, before. 810 01:16:17,034 --> 01:16:19,904 Here, in this boat, my future is decided. 811 01:16:20,289 --> 01:16:24,246 I'm not looking for an easy adventure, but for a home, a family. 812 01:16:24,446 --> 01:16:27,847 That's how serious my proposal is. Do you understand, Dora? 813 01:16:28,069 --> 01:16:29,708 Yes, I understand. 814 01:16:30,328 --> 01:16:33,109 Ow! It stings, you're hurting me! 815 01:16:35,408 --> 01:16:39,068 Why do you wear it like that? - What? - Your moustache. 816 01:16:40,723 --> 01:16:46,495 Since I was 15... my father wears it like this, my brothers too. 817 01:16:57,331 --> 01:16:59,828 It's good to see people like that old man. 818 01:16:59,873 --> 01:17:03,263 Old-fashioned, still sensitive to the beauties of nature. 819 01:17:04,349 --> 01:17:08,268 Maybe you prefer me without it? - What? - My moustache. 820 01:17:09,040 --> 01:17:13,163 How could I know? Listen, Michele, this is pointless. 821 01:17:13,383 --> 01:17:15,428 I'm not made for you. 822 01:17:16,050 --> 01:17:21,548 What are you talking about? You're a perfect copy of my ideal bride. 823 01:17:22,042 --> 01:17:24,082 I wanted her beautiful, and you're really beautiful. 824 01:17:24,177 --> 01:17:26,003 I wanted her pure, and you're really pure. 825 01:17:26,004 --> 01:17:30,625 That's what matters. A bride for me must be a virgin. 826 01:18:06,291 --> 01:18:11,475 Why did you cut it? - My moustache? It was you, remember? 827 01:18:12,042 --> 01:18:13,755 You looked better with it. 828 01:18:19,052 --> 01:18:20,548 Did it scare you? 829 01:18:20,643 --> 01:18:23,863 No, it's just that if I had know that you were home alone... 830 01:18:24,224 --> 01:18:27,628 When you told me to come up, I wouldn't have... 831 01:18:28,417 --> 01:18:32,678 It could be compromising, if your parents were late to come home... 832 01:18:32,679 --> 01:18:34,739 Oh, they're not coming home at all. 833 01:18:34,959 --> 01:18:38,038 Amneris has a night shift, and Scipio went playing 30 km from here. 834 01:18:38,148 --> 01:18:39,639 Then why did you invite me upstairs?? 835 01:18:39,640 --> 01:18:43,468 To tell you, dear Michele... - Dora! You switched to informal tone! 836 01:18:43,734 --> 01:18:47,760 To tell you that all patience runs out, with time... 837 01:18:47,761 --> 01:18:51,001 And mine is long gone! - But Miss Dora... 838 01:18:53,185 --> 01:18:56,424 I see that drinking was a bad idea. I'll leave. 839 01:18:56,425 --> 01:18:58,915 No! If you leave now, you'll be back tomorrow. 840 01:19:00,815 --> 01:19:05,747 How is that you want your wife, huh? Pure, a virgin, and then? Tell me... 841 01:19:06,249 --> 01:19:10,748 Honest. - Right, honest. Then a dishonest woman is not good, right? 842 01:19:11,129 --> 01:19:13,424 You wouldn't talk to her, look for her. 843 01:19:14,250 --> 01:19:18,075 Well, Pantano', I'm neither honest, nor pure or a virgin. So go away! 844 01:19:19,123 --> 01:19:24,853 Hah, you're joking... - I'm dishonest, corrupted, lost! Got it? 845 01:19:25,586 --> 01:19:28,485 See, you drank. You should go to bed and tomorrow... 846 01:19:28,486 --> 01:19:31,584 I'll put in writing for you. I've already had sex. 847 01:19:31,928 --> 01:19:36,136 With a man? - With two. - Miss Dora! - With three, four men! 848 01:19:36,256 --> 01:19:37,677 Don't say it, I don't believe you! 849 01:19:37,678 --> 01:19:39,087 With five, and I can keep going. 850 01:19:39,088 --> 01:19:41,592 You only say that to hurt me! To push me away! 851 01:19:41,681 --> 01:19:44,213 But I won't fall into your trap! I don't believe you. 852 01:19:44,214 --> 01:19:46,461 I knew that, you're so stubborn. 853 01:19:48,403 --> 01:19:50,708 Well then, that's why we're here, right? 854 01:20:04,709 --> 01:20:08,908 Dora, what are you doing? Are you out of your mind? 855 01:20:09,328 --> 01:20:11,567 What are you doing to me? To your Michele? 856 01:20:11,568 --> 01:20:14,620 These bad, evil things. You're lying. 857 01:20:15,168 --> 01:20:20,142 I won't touch you. You will be my lady, I have to be respectful. 858 01:20:20,655 --> 01:20:24,669 You are pure, pure and beautiful. With these arms, and these shoulders... 859 01:20:25,827 --> 01:20:30,148 Dora... Swear that this isn't true. That you didn't deceive your Michele. 860 01:20:30,149 --> 01:20:34,011 Your Michele, who is desperate... Who loves you, who wants you... 861 01:20:34,012 --> 01:20:36,912 Dora... Oh, God... 862 01:20:40,560 --> 01:20:42,388 Do you believe me now? 863 01:20:42,776 --> 01:20:45,893 And I wanted to come here, with a bunch of flowers... 864 01:20:46,233 --> 01:20:48,242 To ask you officially... 865 01:20:48,525 --> 01:20:50,597 Well, we dodged that bullet. 866 01:20:51,615 --> 01:20:57,144 I talked to you about family... My lady... 867 01:20:58,610 --> 01:21:03,358 Come on. There are many girls out there. I'm sure you'll find one for you. 868 01:21:03,648 --> 01:21:06,870 One that hasn't yet... - Whore! - Yes, exactly. 869 01:21:07,069 --> 01:21:10,670 Leave the pillow alone. - Whore! - You said that already. 870 01:21:10,864 --> 01:21:13,702 Well, I'll say that again. I'll say it again! 871 01:21:15,624 --> 01:21:20,034 No! From now on, forget about it. That's it, got it? 872 01:21:20,326 --> 01:21:22,509 And now Pantano', please leave. Come on. 873 01:21:23,135 --> 01:21:26,710 No. First I want to pay you, whore. How much? 874 01:21:53,759 --> 01:21:55,068 Who's there? 875 01:21:55,852 --> 01:21:58,807 Dora are you there? Answer! - Hurry up! 876 01:21:58,808 --> 01:22:00,752 I was sleeping! You came back early! 877 01:22:00,753 --> 01:22:05,882 Yes! Good party. All really drunk. Can I? 878 01:22:05,936 --> 01:22:10,247 Amneris is out. - And that's why I'm saying to let me come in. 879 01:22:10,248 --> 01:22:12,583 Let me in! - Him too, huh? 880 01:22:13,303 --> 01:22:15,856 Can't you hear he's drunk? - Dora, come on! 881 01:22:15,857 --> 01:22:19,511 Don't you know I think about you every night? Even at work. 882 01:22:23,129 --> 01:22:25,550 What's with him? - He's horny. Go! 883 01:22:26,321 --> 01:22:28,508 I'll kill him. - Move! 884 01:22:29,051 --> 01:22:32,673 No, first I must pay you, whore. How much? - Oh, go to Hell! 885 01:22:35,549 --> 01:22:41,820 Ha ha, I broke all the glasses! I hit the cupboard! Too bad! 886 01:22:42,620 --> 01:22:44,932 Come on, go to bed. - I'm not sleepy. 887 01:22:44,933 --> 01:22:46,951 Do you want me to play you something? - No! 888 01:22:52,087 --> 01:22:55,788 Hey, where are you going? - What? I'm a policeman, I was out on duty. 889 01:22:55,951 --> 01:22:58,260 Here is my police I.D. - Let's see. 890 01:22:58,328 --> 01:23:01,883 Do I look like a thief? - Oh ok, sorry about that. 891 01:23:01,899 --> 01:23:05,348 Goodnight, colleague. - Colleague? Whatever. 892 01:23:22,608 --> 01:23:25,541 Dora, come on, let me in. Just for a moment. 893 01:23:26,313 --> 01:23:27,995 I won't bother you! 894 01:23:29,087 --> 01:23:34,126 I've had an idea. Let's kill Amneris and let's go abroad, the two of us. 895 01:23:34,796 --> 01:23:37,316 Think about it, I said it. 896 01:23:45,371 --> 01:23:48,628 Scipio, I asked you to pass the salt! Scipio! 897 01:23:48,871 --> 01:23:50,500 Here. - Thanks. 898 01:23:50,688 --> 01:23:52,812 What's with you this morning? Is anything wrong? 899 01:23:52,813 --> 01:23:54,872 What should I say, I stayed up all night working. 900 01:23:54,873 --> 01:23:57,356 While I was giving the wife an injection, the husband fainted. 901 01:23:57,366 --> 01:23:59,985 He fell like a sack of potatoes. Ha! 902 01:24:00,049 --> 01:24:01,847 When did this guy come home last night? 903 01:24:02,699 --> 01:24:05,186 I don't know, I didn't hear him. 904 01:24:05,548 --> 01:24:10,010 Good job, drink more! Instead of a trumpet, he played the bottle! 905 01:24:10,918 --> 01:24:12,499 Dora, go get the door please. 906 01:24:13,623 --> 01:24:16,449 And this morning, when I woke him up, he looked dead! 907 01:24:18,134 --> 01:24:20,781 You should be more responsible, with a young girl at home. 908 01:24:28,475 --> 01:24:32,908 Dora, I'm a finished man. I'm going to marry you anyway. 909 01:24:34,096 --> 01:24:36,167 What? - I'll marry you anyway. 910 01:24:36,585 --> 01:24:39,058 Oh no... 911 01:24:39,216 --> 01:24:42,507 I'll marry you, I don't care. Well, I do care, but I'm a finished man. 912 01:24:42,508 --> 01:24:44,439 My blood is on fire, I have a volcano inside me. 913 01:24:44,440 --> 01:24:46,868 Dora, who is it? - It's Pantano'. 914 01:24:47,088 --> 01:24:50,308 Ah, Mr. Pantano', let him in! - Go away, idiot. 915 01:24:51,023 --> 01:24:52,681 Please, come in. 916 01:24:54,129 --> 01:24:56,685 Oh thanks, such beautiful flowers. 917 01:24:57,003 --> 01:25:00,536 Why do you stand still? Come in. Close the door. 918 01:25:03,115 --> 01:25:06,987 Scipio, see who came to visit? Mr. Pantano'. 919 01:25:08,088 --> 01:25:11,593 Get up, don't be rude. Please, come in, sit down. 920 01:25:11,770 --> 01:25:14,170 Look what beautiful flowers Mr. Pantano' brought us. 921 01:25:14,171 --> 01:25:15,458 Come on, you know I'm allergic. 922 01:25:15,459 --> 01:25:19,242 Excuse us, we were eating lunch. Would you like to join us? 923 01:25:19,312 --> 01:25:21,383 I'm not hungry, thanks. 924 01:25:21,384 --> 01:25:22,927 Sure. What brings you here? 925 01:25:22,928 --> 01:25:26,548 I'm a finished... I mean, I am honored to be here to... 926 01:25:27,703 --> 01:25:30,714 You know the seriousness of my intentions... 927 01:25:31,008 --> 01:25:35,108 From that first encounter on the tenth of this past month. 928 01:25:37,297 --> 01:25:41,668 Toward... Miss... 929 01:25:44,408 --> 01:25:47,500 Sorry Mr. Pantano', I'm a woman, I had already figured this out. 930 01:25:47,501 --> 01:25:50,708 But in a way we expected this, right Scipio? 931 01:25:50,855 --> 01:25:54,005 Now we have to see what her uncle, Father Colombo, will say. 932 01:25:54,006 --> 01:25:55,727 I'm sure he'll be happier than us. 933 01:25:55,728 --> 01:26:00,141 He's Dora's tutor. I'm sure he'll want to officiate the wedding himself. 934 01:26:00,961 --> 01:26:02,740 It would be appropriate though, right Scipio? 935 01:26:02,741 --> 01:26:04,443 I don't give a damn about Father Colombo! 936 01:26:05,685 --> 01:26:10,665 Well, now we let's see what Dora thinks. She has the last word, after all. 937 01:26:11,572 --> 01:26:14,308 Dora... she agrees. 938 01:26:15,598 --> 01:26:17,268 Really, Dora? 939 01:26:20,933 --> 01:26:23,202 What do you say, Scipio? 940 01:26:24,473 --> 01:26:29,696 Me? What does it matter what I say? 941 01:26:31,545 --> 01:26:39,399 I don't know. Maybe... you're still a bit too young. So... 942 01:26:40,959 --> 01:26:43,041 You really think that? 943 01:26:46,253 --> 01:26:49,242 What does he know about a girl? 944 01:26:49,854 --> 01:26:53,588 So Dora, you haven't answered to Mr. Pantano' yet. 945 01:26:58,642 --> 01:27:03,373 I don't think it's a good idea for you. What if I don't change? 946 01:27:04,804 --> 01:27:09,126 Why on Earth would you have to change? Mr. Pantano' loves you as you are! 947 01:27:11,157 --> 01:27:13,226 Is it true, Michele? 948 01:27:15,639 --> 01:27:21,770 I accept. I offer you a respectable, comfortable, and quiet life. 949 01:27:23,561 --> 01:27:26,609 Did you hear? It's exactly what you were looking for! 950 01:27:26,610 --> 01:27:28,828 I'm so happy you listened to me. 951 01:27:28,921 --> 01:27:32,807 She spoke a lot about you, you know? There are not many girls like my Dora. 952 01:27:32,808 --> 01:27:36,304 You're a lucky man, I can assure you that. 953 01:27:38,555 --> 01:27:45,377 Dora, my child, my angel, my dear girl! 954 01:27:51,089 --> 01:27:52,472 What did she say? 955 01:27:53,422 --> 01:27:58,743 Dora's poor mother, how she would be moved... Mr. Pantano'. 956 01:28:07,970 --> 01:28:10,546 See, they honor you and respect you, you're my fiancee now. 957 01:28:10,547 --> 01:28:13,187 - See how they greet you? - If you knew how they greeted me before! 958 01:28:13,197 --> 01:28:14,989 Have you been with a policeman, too? 959 01:28:14,990 --> 01:28:17,748 Absolutely not, I could never stand policemen! 960 01:28:17,768 --> 01:28:18,870 What are you saying? 961 01:28:18,871 --> 01:28:21,358 It's not my fault I hate you lot, breaking into houses... 962 01:28:21,359 --> 01:28:24,153 arresting people... - Arrest? What are you talking about? 963 01:28:24,968 --> 01:28:27,868 Listen Michele, I agreed to marry you because I wanna live quietly. 964 01:28:28,004 --> 01:28:31,235 It's better if I leave Scipio's house now, and to go back to my uncle's... 965 01:28:31,455 --> 01:28:33,155 Well, you understand. 966 01:28:33,528 --> 01:28:36,998 But I don't know if I'll be a good wife. I honestly don't know. 967 01:28:37,089 --> 01:28:40,828 I once met a guy who married a prostitute, one from a brothel. 968 01:28:40,829 --> 01:28:44,199 She became a great wife. - Oh, thanks! - Respectable, faithful... 969 01:28:44,688 --> 01:28:47,122 And you'll be only mine. Got it? Only mine. 970 01:28:47,180 --> 01:28:49,570 Just looking at your mouth, I'm going crazy. 971 01:28:49,571 --> 01:28:51,589 Come. - What are you doing? Are you crazy? 972 01:28:51,590 --> 01:28:53,651 Just one kiss. Then we'll go back. 973 01:29:08,992 --> 01:29:11,273 Don't hold me like that, it looks like you've arrested me. 974 01:29:21,634 --> 01:29:25,083 That's Dora! - She's shameless! - I wouldn't even let her in. 975 01:29:25,683 --> 01:29:29,360 I've always lived waiting for this moment, and I've always hoped for it. 976 01:29:29,427 --> 01:29:32,766 And since it's not only a soul, but a dear niece of mine... 977 01:29:32,767 --> 01:29:36,668 coming back to the right way, I am doubly moved. 978 01:29:37,090 --> 01:29:39,489 We are also moved, reverend. 979 01:29:39,533 --> 01:29:45,534 Thanks to your confession, my dear, I now know more than I did before. 980 01:29:45,962 --> 01:29:49,214 In the years you've lived here, you got to know sin. 981 01:29:49,215 --> 01:29:52,433 But what matters the most to the Lord is that you renounced sin... 982 01:29:52,434 --> 01:29:54,517 by marrying him. 983 01:29:54,539 --> 01:29:58,065 You'll see that even with his precarious job, Nino will make you... 984 01:29:58,066 --> 01:30:02,657 No, Uncle! Nino is the guy from advertising! He's the policeman! 985 01:30:02,747 --> 01:30:07,709 Pantano' Michele! - Right. You'll see that Michele, with his good job... 986 01:30:07,710 --> 01:30:11,508 Father, I can find the axis of the Cross. 987 01:30:11,509 --> 01:30:14,651 How can you lose a cross? - No, not the cross, the axis. 988 01:30:14,652 --> 01:30:17,234 Whatever it is, look in the wardrobe! I'll be right there and... 989 01:30:17,361 --> 01:30:19,508 Go, go! 990 01:30:20,168 --> 01:30:26,548 I have a funeral waiting for me. Well, we're only on Earth temporarily... 991 01:30:26,775 --> 01:30:32,570 Earthly life is made of this: weddings, funerals, sad things, happy things... 992 01:30:32,571 --> 01:30:34,226 Thank you, Reverend. 993 01:30:36,634 --> 01:30:42,374 If Dora is truly repenting, as all demonstrates, then where would she be... 994 01:30:42,375 --> 01:30:46,327 safer than between the law of God and the Earthly laws? 995 01:30:46,328 --> 01:30:47,938 What are you talking about, Father? 996 01:30:47,939 --> 01:30:50,207 Isn't this the police man? - Yes! 997 01:30:50,208 --> 01:30:54,178 Have faith, son, the last ones will be first! 998 01:30:58,340 --> 01:31:00,498 Well, let's hope so. 999 01:31:02,259 --> 01:31:05,333 Didn't she run away? - Look hows she's dressed! 1000 01:31:05,334 --> 01:31:09,052 She got the city's attitude. - A whore's attitude, you mean! 1001 01:31:10,791 --> 01:31:16,692 Train R2, arrives in Reggio at 09:03. Then Messinella, we get off at Ditraino... 1002 01:31:17,664 --> 01:31:19,268 At noon we will be home. 1003 01:31:19,605 --> 01:31:24,657 At 13:00, lunch; at 15:00 afternoon nap, at 17:00 our official engagement party. 1004 01:31:24,748 --> 01:31:27,388 More than 50 people are coming. - I'm already having so much fun. 1005 01:31:27,817 --> 01:31:31,401 Italian tango... 1006 01:31:42,273 --> 01:31:44,361 Dora! Dora! 1007 01:31:44,362 --> 01:31:45,943 Giacomo! 1008 01:31:46,808 --> 01:31:51,177 Dora! - Hello! - You know, you look great with dark hair! 1009 01:31:51,289 --> 01:31:54,276 I barely recognized you! - You wear a moustache now. 1010 01:31:54,277 --> 01:31:56,176 See, he looks good with it! 1011 01:31:56,366 --> 01:31:59,569 Allow me. This is my fiance', and this is Mr. Doselli. 1012 01:32:00,739 --> 01:32:01,859 Nice to meet you. 1013 01:32:02,462 --> 01:32:03,668 Nice to meet you. 1014 01:32:04,068 --> 01:32:06,620 We're getting married in a month. - Will you be here for long? 1015 01:32:06,621 --> 01:32:10,153 No, we're leaving immediately. And you, you're not in seminary anymore, huh? 1016 01:32:10,211 --> 01:32:12,748 No, I've decided to go into business instead. 1017 01:32:14,793 --> 01:32:17,943 After getting married, will you come and live in town for a bit? 1018 01:32:18,163 --> 01:32:21,917 No, he has his job... - Then let me know your new address. 1019 01:32:22,716 --> 01:32:26,765 So I can send you a box from my cured pork meat factory as a wedding gift! 1020 01:32:27,575 --> 01:32:30,386 Oh, your business is pigs! How appropriate, ha ha! 1021 01:32:34,968 --> 01:32:39,364 Good bye, Giacomo! - Bye, Dora. - Good day. - Good day. 1022 01:32:47,340 --> 01:32:50,908 Who's that? - He's the one who popped my cherry. 1023 01:32:51,662 --> 01:32:53,820 Are you crazy, talking like that? 1024 01:32:54,542 --> 01:32:56,869 And he wanted your address. Jerk! 1025 01:32:56,943 --> 01:33:01,515 I'm a policeman. I'll denounce him! I'll have him arrested. 1026 01:33:04,585 --> 01:33:08,383 He won't get away with it. Corruption of an underage girl! How old were you? 1027 01:33:13,526 --> 01:33:17,480 Is Mr. Meciotti here? - He's working in the dark room. Come in. 1028 01:33:19,548 --> 01:33:24,411 Nino, here's a man for you! - I'm coming! 1029 01:33:26,489 --> 01:33:29,021 Are you his wife? - No, I'm a friend of his. 1030 01:33:29,048 --> 01:33:31,447 Well, he can surely pick his friends well. 1031 01:33:31,448 --> 01:33:35,668 Are you a client of Mr. Meciotti? - No, but let's say he will be our client. 1032 01:33:37,164 --> 01:33:39,845 Advertising, huh? Not bad. 1033 01:33:41,448 --> 01:33:43,115 This is you, isn't it? 1034 01:33:43,116 --> 01:33:45,004 Does it make good money? - Yes, sure. 1035 01:33:47,087 --> 01:33:51,216 Good morning, I'm Meciotti, nice to meet you. - I'm Brega. Did I bother you? 1036 01:33:51,217 --> 01:33:54,959 No, I was developing this photos in the lab, but I'm almost done. Please sit. 1037 01:33:55,128 --> 01:33:59,596 You organized a contest "New Faces for New Films," right? 1038 01:34:00,177 --> 01:34:01,835 Yes, a couple of years ago! 1039 01:34:02,263 --> 01:34:05,297 Participatory quotas were 10,000 lira, right? 1040 01:34:06,180 --> 01:34:11,451 Right. For photos, registration expenses, and for showing the photos to... 1041 01:34:11,452 --> 01:34:17,289 To a famous director of a famous production company, in front of a notary. Right? 1042 01:34:21,240 --> 01:34:24,195 What do you think, could I be a New Face? 1043 01:34:24,888 --> 01:34:27,441 Well of course. It depends whether you're photogenic or not. 1044 01:34:27,442 --> 01:34:30,885 Could I...? - Sure, go ahead. - Let me see. 1045 01:34:30,954 --> 01:34:34,619 You have an interesting profile. We should try with some photos. 1046 01:34:34,620 --> 01:34:37,478 We will take your photos, front and side! 1047 01:34:37,479 --> 01:34:41,247 More than 30 "New Faces" pressed charges against you, for fraud. 1048 01:34:41,248 --> 01:34:47,902 Fraud? What fraud? Is it my fault if the director didn't choose them? 1049 01:34:47,903 --> 01:34:51,012 Right, what does he have to do with it? It's the director's fault. 1050 01:34:51,013 --> 01:34:57,572 You know who was the director? Him. And the famous production company? Him. 1051 01:34:57,573 --> 01:35:01,385 And guess who was the notary? Him again! Or am I wrong? 1052 01:35:01,585 --> 01:35:04,803 Well, and you? Isn't it against the law to sneak in here? 1053 01:35:04,804 --> 01:35:06,814 You could have said that you were a policeman! 1054 01:35:06,815 --> 01:35:10,586 I shouldn't need to, people usually recognise us right away. 1055 01:35:10,587 --> 01:35:12,377 Well no, if you around masked as you are! 1056 01:35:12,378 --> 01:35:14,119 Know what you look like, with that face... 1057 01:35:14,165 --> 01:35:15,566 Don't get yourself in trouble, too. 1058 01:35:15,567 --> 01:35:18,597 No, please, go ahead, so I bring her in too, for insulting a public officer. 1059 01:35:18,860 --> 01:35:22,873 Let's go. - You'll see, I'll be back soon. It's nothing serious. Wait here. 1060 01:35:23,808 --> 01:35:28,421 If I'm not back for dinner... hold on, I wanna leave her something. - Ok. 1061 01:35:28,422 --> 01:35:30,505 Nino, where are they taking you? - I don't know. 1062 01:35:30,506 --> 01:35:32,705 I think... at the police station, right? - For now. 1063 01:35:33,103 --> 01:35:35,456 Well, I'll come with you, so I hear what they tell you. 1064 01:35:35,604 --> 01:35:37,815 She's my collaborator, can she come along? 1065 01:35:38,048 --> 01:35:39,866 Everybody can enter in our station. 1066 01:35:44,069 --> 01:35:47,090 You're so big and you brought men with you?! - Shut up, Dora. 1067 01:36:10,711 --> 01:36:12,881 Who is there? A man with a goatee? - I don't know. 1068 01:36:12,882 --> 01:36:14,462 You could have told him I wasn't here. 1069 01:36:18,101 --> 01:36:23,084 Dora! - Nino! - Dora, you came to see me! - Come on, come on, the rules. 1070 01:36:23,425 --> 01:36:25,956 Yes. Dora, come here, sit down. 1071 01:36:27,857 --> 01:36:29,960 I'm so happy to see you. 1072 01:36:31,971 --> 01:36:36,147 You look so good, Dora. - You too. - Right. I look horrible. 1073 01:36:36,728 --> 01:36:40,868 But here is not so bad! Everybody loves me. Right, officer? 1074 01:36:41,519 --> 01:36:43,111 Sit down. 1075 01:36:43,899 --> 01:36:49,680 Outside, one must run around all day long. Phone calls, appointment, humiliations... 1076 01:36:49,681 --> 01:36:52,508 Here nobody says anything. You do whatever you want. 1077 01:36:53,010 --> 01:36:55,561 If you wanna say hi, you do. If not, you don't. 1078 01:36:55,953 --> 01:37:02,494 We don't move much, but we don't get fat. And then you meet people. 1079 01:37:02,495 --> 01:37:05,667 You make friends that one day might become useful. For work. 1080 01:37:05,668 --> 01:37:08,310 In my cell there are a count and a lawyer. They're good people. 1081 01:37:08,559 --> 01:37:11,427 The lawyer even said that if he gets out before me, he'll help me out. 1082 01:37:11,649 --> 01:37:14,649 Dora, I keep talking about myself. What about you, what have you been doing? 1083 01:37:15,030 --> 01:37:19,163 Well first I tried to find a job... - And then? 1084 01:37:19,320 --> 01:37:21,188 And then I took care of myself. 1085 01:37:21,451 --> 01:37:23,912 You even said it yourself, "it's impossible to work with me." 1086 01:37:23,913 --> 01:37:26,773 What? But I told you to sell the cameras, the lamps... 1087 01:37:26,888 --> 01:37:29,444 Right. And then? I was back to square one. 1088 01:37:30,975 --> 01:37:37,130 You're right. I left you in a bad situation. Can you do math? 1089 01:37:37,131 --> 01:37:41,387 Why? - There's a factory owner who was looking for a secretary, an accountant. 1090 01:37:41,388 --> 01:37:43,109 I could write you a recommendation letter. 1091 01:37:43,110 --> 01:37:46,611 Right! With a letterhead from prison! 1092 01:37:46,612 --> 01:37:48,709 Right. 1093 01:37:51,700 --> 01:37:54,074 I'm a real loser, huh. 1094 01:37:55,692 --> 01:38:00,413 You know, every evening I wondered what you were doing. 1095 01:38:01,762 --> 01:38:04,902 Well, now I know. 1096 01:38:04,903 --> 01:38:07,847 What did you expect? That I waited for you with a bottle in hand... 1097 01:38:07,848 --> 01:38:09,407 and lights ready for the shoot? 1098 01:38:09,408 --> 01:38:14,330 I don't expect anything, on the contrary... I'm happy we've been together. 1099 01:38:14,886 --> 01:38:19,628 I showed your picture to some friends here... Oh, right! Officer! 1100 01:38:19,835 --> 01:38:24,354 If that picture doesn't come out, I'll report it and have all the cells searched. 1101 01:38:24,964 --> 01:38:28,718 What was I saying? Right, they didn't believe that I knew you. 1102 01:38:29,568 --> 01:38:33,779 I'll leave now though. I'm serious, Nino, I'm sick of this. 1103 01:38:34,001 --> 01:38:37,318 I want a quiet place, where people will leave me alone. 1104 01:38:37,910 --> 01:38:43,588 There is a friend of my mother who has known me as a child. 1105 01:38:43,902 --> 01:38:47,532 I'll go stay with her. In Northern Italy, people mind their own business. 1106 01:38:47,612 --> 01:38:52,825 I wouldn't bet on that. North, South... And where does this friend live? 1107 01:38:52,826 --> 01:38:57,769 In Parma. - Parma?! Where culatello salami is made! At least you'll eat well. 1108 01:38:57,770 --> 01:39:03,729 There are tortellini, lasagna, agnolotti meat... parmesan cheese, boiled meats... 1109 01:39:04,181 --> 01:39:08,141 Lambrusco wine... pig legs... 1110 01:39:09,922 --> 01:39:16,715 Damn it... Officer, you and your soups! Can I be transferred to a jail in Bologna? 1111 01:39:49,915 --> 01:39:51,658 Parma, Parma station. 1112 01:39:54,420 --> 01:39:56,647 Arrest him, don't be silly. 1113 01:39:56,648 --> 01:39:59,080 If you want to arrest everyone who wants to sleep with me... 1114 01:39:59,081 --> 01:40:00,733 You'd have to arrest every man in town. 1115 01:40:00,734 --> 01:40:02,955 Don't you think that guy wants to sleep with me? 1116 01:40:03,111 --> 01:40:07,614 Dora, remember who you're with! I'm a public officer. 1117 01:40:08,032 --> 01:40:12,441 Now that we're getting married, be careful. It's your duty! 1118 01:40:12,442 --> 01:40:15,842 In bed you want me like this, but in public you want a lady, huh? 1119 01:40:15,843 --> 01:40:18,057 No, my dear Michele Pantano'. You want to marry me! 1120 01:40:18,058 --> 01:40:21,547 Look, I've tried so hard for a month now. I really tried, but I can't do it. 1121 01:40:21,728 --> 01:40:25,239 As soon as you open your mouth, I get irritated. I've had enough! 1122 01:40:25,558 --> 01:40:27,748 It might be my fault, but I can't do this. 1123 01:40:28,132 --> 01:40:29,948 Dora, what are you doing? 1124 01:40:31,928 --> 01:40:33,719 Dora, come here. Wait! 1125 01:40:34,374 --> 01:40:35,660 One moment! 1126 01:40:37,942 --> 01:40:41,021 Where are you going Dora? Get off! Dora! 1127 01:40:41,161 --> 01:40:47,705 Dora! Dora! Stop, driver, stop! 1128 01:41:37,426 --> 01:41:39,758 Excuse me, is Nino here? - Nino who? 1129 01:41:39,759 --> 01:41:42,248 Nino Meciotti. - He doesn't live here anymore. 1130 01:41:42,948 --> 01:41:44,549 Do you know where I can find him then? 1131 01:41:44,550 --> 01:41:48,109 Try at the shop. - Did he set up a shop? 1132 01:41:48,939 --> 01:41:51,063 Here you go, thanks! Go pay at the cashier. 1133 01:41:51,064 --> 01:41:54,196 Doctor, these are finished. Get the eggplants, they're better. 1134 01:41:54,601 --> 01:41:57,102 Look at this one, it's so big. Here! 1135 01:41:57,165 --> 01:42:00,473 For you? Ah, the lasagna. Is the lasagna coming? 1136 01:42:00,848 --> 01:42:03,836 The filled peppers from Friday are all gone? - There are five left. 1137 01:42:03,837 --> 01:42:08,107 Let's try to sell them to some young men. An old person might die. 1138 01:42:08,485 --> 01:42:11,439 Here are the three suppli, grandma. I put four. 1139 01:42:11,887 --> 01:42:13,829 Iris, we need to order the containers. 1140 01:42:31,563 --> 01:42:34,324 Could you give me a suppli? - One moment, I'm serving the lady here. 1141 01:42:39,890 --> 01:42:43,358 Dora, when did you come back? I'm so happy to see you. 1142 01:42:43,359 --> 01:42:45,389 I can tell. - How are things up north? 1143 01:42:45,761 --> 01:42:47,670 And here, are things going well for you? 1144 01:42:48,653 --> 01:42:51,167 What could I have done? When I got out of jail, I was alone. 1145 01:42:51,168 --> 01:42:53,901 They put all my stuff on the street, I was broke. 1146 01:42:53,902 --> 01:42:55,487 Should I have died of hunger? 1147 01:42:55,488 --> 01:43:00,035 How many marinated lattarini fish? I remember you liked them. 1148 01:43:03,286 --> 01:43:07,283 At least with her I'm safe. No more problems. 1149 01:43:07,284 --> 01:43:12,188 I don't love her, of course. It's just gratitude, as if she adopted me. 1150 01:43:12,587 --> 01:43:16,207 You finally found your million dollar idea. - I wish! 1151 01:43:16,819 --> 01:43:20,121 Are these fresh? - Priamo, help the Mister here. 1152 01:43:20,212 --> 01:43:21,990 I recommend the filled peppers. 1153 01:43:24,238 --> 01:43:28,799 It's not fun being in here. It smells like fried food all the time. 1154 01:43:29,408 --> 01:43:31,994 To the point that in the evening I only eat coffee and milk. 1155 01:43:33,528 --> 01:43:35,956 What should I have done? I didn't even have your address! 1156 01:43:37,088 --> 01:43:38,262 Thank you. 1157 01:43:42,608 --> 01:43:45,345 And now where are you going? Are you staying in Rome, or what? 1158 01:43:47,986 --> 01:43:50,887 I'll have some great idea, as you say. 1159 01:43:58,169 --> 01:44:00,781 Thank you Miss, come back soon. 1160 01:44:03,128 --> 01:44:05,400 Miss, aren't you going to pay? 1161 01:44:19,205 --> 01:44:23,947 I guess there was a mom in your future! Ha ha ha! 1162 01:44:27,398 --> 01:44:32,108 Who's that? - Who knows? I don't know her. 1163 01:44:32,420 --> 01:44:35,324 Hello, Primavera deli!99450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.