Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,604 --> 00:00:38,703
Parma. Parma train station.
2
00:00:42,783 --> 00:00:44,791
What are you doing?
Are you getting off or not?
3
00:00:46,968 --> 00:00:53,348
Direct train from Bologna
now leaving from Platform 2.
4
00:00:56,534 --> 00:01:00,140
They said 320 instead of
360 because of the mec.
5
00:01:00,141 --> 00:01:01,820
So there was no deal?
- Of course not.
6
00:01:01,821 --> 00:01:07,183
And you know what I told them?
That I don't give a damn about the mec.
7
00:01:13,175 --> 00:01:17,064
THE GIRL FROM PARMA
8
00:02:56,418 --> 00:02:59,765
Who is it?
- Amneris! Don't you recognize me?
9
00:02:59,814 --> 00:03:05,228
Dora, what a surprise!
You remembered! Come up!
10
00:03:05,545 --> 00:03:08,694
Scipio, look who's here!
Our dear Dora!
11
00:03:08,702 --> 00:03:13,178
I thought about you so much,
I wondered what you were doing.
12
00:03:13,179 --> 00:03:15,602
But come upstairs!
- And how, if you don't open the door?
13
00:03:15,603 --> 00:03:18,438
Oh, right!
I'll be right there, Dora!
14
00:03:19,532 --> 00:03:23,708
Scipio, you should see her!
She's become such a lady!
15
00:03:24,267 --> 00:03:26,523
Oh, stop that noise!
16
00:03:34,677 --> 00:03:39,239
You've become so beautiful!
Like a flower.
17
00:03:39,619 --> 00:03:42,576
The last time I saw you,
you looked like a spider.
18
00:03:42,577 --> 00:03:46,317
But now, look at her, Scipio.
She's a woman now.
19
00:03:47,419 --> 00:03:50,800
It's been 5 years.
You could have visited earlier.
20
00:03:50,824 --> 00:03:53,884
We are not that far from
your hometown.
21
00:03:53,885 --> 00:03:55,594
Maybe 200 km -
right, Scipio?
22
00:03:56,611 --> 00:03:59,225
My uncle wouldn't let me.
23
00:03:59,286 --> 00:04:05,188
Oh! How is he? Such a pious
man, not like you, Scipio.
24
00:04:05,544 --> 00:04:07,805
But he is a priest.
25
00:04:08,553 --> 00:04:13,108
Now that you are here,
you can't leave soon.
26
00:04:13,128 --> 00:04:15,169
We will keep you here
at least for a month.
27
00:04:15,442 --> 00:04:18,204
So you can have some fun -
though Parma is no Paris.
28
00:04:18,483 --> 00:04:20,903
But you are still a little girl.
29
00:04:22,914 --> 00:04:28,670
Though your mom was your age
when she got married.
30
00:04:31,329 --> 00:04:33,069
Poor woman!
31
00:04:36,454 --> 00:04:40,198
To die like that, so suddenly!
So young!
32
00:04:41,042 --> 00:04:44,754
She changed so much after
your father's death.
33
00:04:46,641 --> 00:04:49,108
Don't cry, Amneris.
34
00:04:49,568 --> 00:04:52,446
We were... good friends!
35
00:04:53,005 --> 00:04:55,758
She said they were close friends.
36
00:04:56,149 --> 00:04:59,461
Always together... young!
37
00:04:59,680 --> 00:05:02,724
They were always together
when they were young.
38
00:05:13,210 --> 00:05:14,893
Do you like Opera?
39
00:05:16,006 --> 00:05:18,021
Opera, lyrical music:
do you like it?
40
00:05:18,022 --> 00:05:19,348
I don't know.
41
00:05:19,363 --> 00:05:22,246
Then Scipio will get us tickets
to go to the Royal Theatre.
42
00:05:22,614 --> 00:05:25,831
And also to go dancing.
He works for the city.
43
00:05:25,832 --> 00:05:28,237
He makes drawings for them...
how do you call that
44
00:05:28,238 --> 00:05:29,772
Planimetry.
45
00:05:29,853 --> 00:05:34,094
Right, that. But if I ask him
to measure curtains for me...
46
00:05:34,547 --> 00:05:36,412
He would never do that.
47
00:05:37,014 --> 00:05:45,014
Poor dear, don't wait for him!
Eat some more!
48
00:05:46,088 --> 00:05:49,789
Now he only plays at a club on Saturdays,
but before!
49
00:05:49,790 --> 00:05:54,548
He used to play at home, full volume!
To practice, he said.
50
00:05:54,646 --> 00:05:57,548
If it were an ocarina, ok,
but a trumpet!
51
00:05:58,312 --> 00:06:01,786
Luckily, Mrs. Severini-
you know, the pastry shop owner...
52
00:06:01,787 --> 00:06:03,252
In Cavour Street.
53
00:06:04,062 --> 00:06:05,678
Well, what did she do?
54
00:06:05,788 --> 00:06:08,420
Oh! She complained.
So we got fined 5,000 lira.
55
00:06:08,421 --> 00:06:11,261
She said that if the neighbors complain
again, they'll take the trumpet!
56
00:06:11,928 --> 00:06:14,821
It's good that you put it out
as your first time.
57
00:06:14,912 --> 00:06:17,002
Maybe tonight you can smoke another one.
58
00:06:17,532 --> 00:06:20,327
If Uncle knew I let you do this, uh!
59
00:06:22,283 --> 00:06:28,323
Tell me, do you have a boyfriend
in your hometown? - No.
60
00:06:28,324 --> 00:06:32,312
Well, and where could you find one?
In the church?
61
00:06:32,641 --> 00:06:35,731
Father Colombo would surely not let
any men close to you.
62
00:06:35,732 --> 00:06:37,588
Besides, you're not meant
for a country boy.
63
00:06:52,370 --> 00:06:56,108
Look at that cloud.
It looks like an Arab on a camel.
64
00:06:56,420 --> 00:07:00,148
You're so careless. You think clouds,
after what we've just done.
65
00:07:00,608 --> 00:07:02,089
You make me angry...
66
00:07:02,090 --> 00:07:06,421
You are so funny; now you are ashamed?
What should I say?
67
00:07:06,637 --> 00:07:08,532
It's always easier, for a man.
68
00:07:08,766 --> 00:07:10,837
Right, for a man - not for a seminarian.
69
00:07:10,838 --> 00:07:13,042
You're only a priest when it's
convenient for you.
70
00:07:13,072 --> 00:07:15,429
I'm not a priest yet.
Maybe in two years, if all goes well.
71
00:07:15,442 --> 00:07:19,096
Well, it was meant to happen -
so calm down.
72
00:07:21,507 --> 00:07:23,704
But it shouldn't have happened to me.
73
00:07:24,304 --> 00:07:26,105
So why did you come here?
74
00:07:26,257 --> 00:07:27,828
It was you, you called me!
75
00:07:27,829 --> 00:07:31,404
Me? I only asked if Uncle was there -
and you rushed here.
76
00:07:34,682 --> 00:07:37,468
You hurt me, there was a
stone right under my back.
77
00:07:41,168 --> 00:07:43,016
Are you happy it was me?
78
00:07:44,728 --> 00:07:47,181
Come on, let's go. It's late.
79
00:07:52,651 --> 00:07:56,237
I'll go first, on the scooter.
- What about me? Should I walk?
80
00:07:56,307 --> 00:07:59,089
Well, we can't go back together.
People would talk.
81
00:07:59,389 --> 00:08:01,903
Right, I wonder what they would think.
82
00:08:19,968 --> 00:08:22,573
Wait a few minutes, then go back.
83
00:08:22,808 --> 00:08:24,748
Get going!
84
00:08:50,167 --> 00:08:52,790
See you tomorrow at the 9 am Mass.
85
00:09:51,516 --> 00:09:56,626
Tonight at Mass I didn't see you.
- I was sitting in the back.
86
00:09:57,400 --> 00:10:04,479
Tell the truth. You came late
and you were hiding from me.
87
00:10:05,321 --> 00:10:08,415
I know where she was.
Somewhere counting crickets again.
88
00:10:08,416 --> 00:10:10,259
She never helps at home...
89
00:10:10,260 --> 00:10:12,308
Again with this story?
- She's always out...
90
00:10:12,337 --> 00:10:15,308
That's true. I wonder what goes
through that head of yours.
91
00:10:16,448 --> 00:10:19,574
Sometimes it looks like you hear voices
like Saint Theresa.
92
00:10:20,991 --> 00:10:23,327
And why didn't I see you at mass tonight?
93
00:10:24,621 --> 00:10:26,920
Oh right, I asked you already.
94
00:10:30,408 --> 00:10:33,410
I'll go. - Good, or she'll
say you don't do anything.
95
00:10:36,368 --> 00:10:38,448
I wonder if this is cooked well.
96
00:10:40,078 --> 00:10:41,876
Dora!
- What do you want?
97
00:10:41,887 --> 00:10:46,224
Someone saw us, and talked.
It was a mess at my house...
98
00:10:48,492 --> 00:10:51,652
Who is it, Dora?
- It's Giacomo.
99
00:10:51,728 --> 00:10:55,140
Oh, Giacomo! You weren't at Mass
either, tonight! Come in!
100
00:10:55,289 --> 00:10:58,692
Good evening, Father Colombo.
I came to bring back St.Augustine's book.
101
00:10:59,448 --> 00:11:01,959
Such hurry! I am not going anywhere!
102
00:11:02,135 --> 00:11:04,142
I also wanted to ask you for another book.
103
00:11:04,309 --> 00:11:07,532
Sure! The few books I own are
at your disposal!
104
00:11:07,533 --> 00:11:09,703
Take him to the studio, Dora.
105
00:11:15,771 --> 00:11:20,085
This is the Vatican Radio.
Discography of religious music...
106
00:11:20,895 --> 00:11:21,952
Who saw us?
107
00:11:21,953 --> 00:11:24,240
Berto, from the mill.
- Ah, we are screwed!
108
00:11:24,241 --> 00:11:26,896
He was setting traps nearby.
- If only he got caught in one.
109
00:11:26,939 --> 00:11:30,241
Don't step on the chair with your shoes on!
Take the stool.
110
00:11:30,768 --> 00:11:33,570
He told everything to my aunt.
Tomorrow they'll send me back to my dad.
111
00:11:33,571 --> 00:11:35,590
He will beat me.
I am not going back.
112
00:11:36,302 --> 00:11:38,065
Ok, then what do you want to do?
113
00:11:38,940 --> 00:11:41,169
Listen, I thought about this.
114
00:11:41,808 --> 00:11:44,894
Let's elope.
- What? - Yes, let's elope.
115
00:11:44,895 --> 00:11:48,221
Tomorrow morning father Colombo
will know, and you'll be sent away.
116
00:11:48,248 --> 00:11:50,411
He already did that and,
I had to repeat three years.
117
00:11:50,412 --> 00:11:52,823
But he will do something.
Come one, let's elope.
118
00:11:56,323 --> 00:11:57,846
What about the seminary?
119
00:11:58,848 --> 00:12:03,308
After what I did? And besides, I
don't think it's right for me.
120
00:12:05,199 --> 00:12:06,597
And where should we go?
121
00:12:06,598 --> 00:12:09,247
Who cares? When people elope,
they don't know where to go.
122
00:12:09,248 --> 00:12:10,794
Well, we'll need money.
123
00:12:12,168 --> 00:12:13,957
The money for the seminary.
124
00:12:14,505 --> 00:12:16,753
Take St. Thomas' "Treaty on Miracles"!
125
00:12:17,201 --> 00:12:19,580
What do I care about St. Thomas?
- Shh, he's coming.
126
00:12:20,408 --> 00:12:23,439
Did you find anything?
- Yes, I'll take this.
127
00:12:23,440 --> 00:12:28,381
Good, lets see. Are you kidding?
This is the Mass schedule.
128
00:12:40,359 --> 00:12:44,326
A girl like you, in that country town.
It must have been so boring.
129
00:12:44,775 --> 00:12:46,705
But now I'll make it fun for you.
130
00:12:46,766 --> 00:12:49,699
No, I'm good.
- Come on, go rest now.
131
00:12:51,608 --> 00:12:52,868
Come.
132
00:12:57,861 --> 00:12:59,177
Should we clear the table?
133
00:12:59,178 --> 00:13:02,634
You didn't come to be a maid.
Come, I made the bed for you.
134
00:13:05,266 --> 00:13:07,224
I'll wake you up when I come back
from work.
135
00:13:07,225 --> 00:13:08,564
What work?
136
00:13:09,213 --> 00:13:16,108
I started being a nurse again.
For the money, and to go out a bit.
137
00:13:16,551 --> 00:13:19,181
Bye sweety, sleep well.
138
00:13:24,894 --> 00:13:30,527
Amneris. - Yes?
- I'm so happy to be here.
139
00:13:30,528 --> 00:13:34,099
We are the happy ones!
Do as if this was your home.
140
00:13:34,713 --> 00:13:37,751
Your poor mom would be so...
141
00:13:49,897 --> 00:13:56,548
What a good girl. So simple and
well mannered. She's a rare breed.
142
00:13:57,282 --> 00:14:00,046
See how she eats? Such an appetite!
143
00:14:00,968 --> 00:14:04,439
That's natural, she's growing.
144
00:14:04,766 --> 00:14:10,141
You should see her in her underwear.
Such beautiful, long thighs.
145
00:14:11,268 --> 00:14:15,148
Maybe she lacks some breast size,
but it's so perky.
146
00:14:16,263 --> 00:14:21,775
Ah, youth! Me too, remember?
You called me "the bomb".
147
00:14:23,702 --> 00:14:26,193
But I still look good, huh Scipio?
148
00:14:39,998 --> 00:14:41,896
Right, goodnight.
149
00:16:14,138 --> 00:16:16,959
Dora, are you sleeping?
150
00:17:05,385 --> 00:17:06,856
Good God!
151
00:17:40,189 --> 00:17:44,228
Look who's there! She was a cleaning lady.
Remember, Scipio?
152
00:17:44,360 --> 00:17:47,600
Her husband was a cobbler,
then he got his own business...
153
00:17:47,601 --> 00:17:50,828
And now look, she takes her mink coat
even to the toilet.
154
00:17:59,808 --> 00:18:02,641
And they even got a white
car with a driver.
155
00:18:02,642 --> 00:18:04,906
Thanks, Italo. You put cream
at the bottom too, right?
156
00:18:04,907 --> 00:18:06,428
Of course, ma'am.
157
00:18:07,023 --> 00:18:11,684
Scipio, pass me the thermos from my purse.
Here.
158
00:18:11,791 --> 00:18:14,529
And fill it all this time.
- Yes, ma'am.
159
00:18:24,808 --> 00:18:28,127
Scipio, you know who's sitting behind you?
- Who?
160
00:18:28,128 --> 00:18:29,794
Mrs. D'Ottavi.
- So?
161
00:18:29,795 --> 00:18:32,047
She separated from her husband,
the one who makes cheese.
162
00:18:32,048 --> 00:18:35,193
Do you remember her? - I think I
went to school with her daughter.
163
00:18:35,194 --> 00:18:38,043
They broke up because the husband
had an affair with a secretary.
164
00:18:38,134 --> 00:18:40,149
The secretary was... easy, let's say.
165
00:18:43,046 --> 00:18:44,828
I wonder who the man is.
166
00:18:45,169 --> 00:18:47,779
Scipio, you know who he is?
167
00:18:48,018 --> 00:18:49,708
How could I? I can't see him!
168
00:18:49,801 --> 00:18:51,512
If you don't turn, how can you see?
169
00:18:51,513 --> 00:18:53,194
What do you care, I don't get it...
170
00:18:54,611 --> 00:18:58,017
Good evening.
Look how you make me look bad.
171
00:18:58,067 --> 00:18:59,305
Why? Do you know him?
172
00:18:59,306 --> 00:19:01,204
Of course I do, he's the
engineer in my office!
173
00:19:01,205 --> 00:19:03,125
And what's wrong with looking?
- Whatever.
174
00:19:09,818 --> 00:19:12,965
Better here then in your country town, huh?
- Yes.
175
00:19:14,328 --> 00:19:16,663
Who are you looking at?
- Nobody.
176
00:19:17,311 --> 00:19:21,013
At least you see beautiful people here,
Dora, and the music is better, too.
177
00:20:08,211 --> 00:20:09,835
Now you even fall.
178
00:20:10,728 --> 00:20:14,235
You see how they... are?
- Yes, they are sitting, good for them.
179
00:20:14,871 --> 00:20:16,473
But they're... naked.
180
00:20:16,474 --> 00:20:18,556
So what? They're at the beach.
181
00:20:19,466 --> 00:20:22,507
This way, you know their bodies
better than mine.
182
00:20:37,067 --> 00:20:38,278
Nothing.
183
00:20:43,922 --> 00:20:45,370
Try this other one.
184
00:20:49,008 --> 00:20:52,388
If this is also full, I'll just
sit here forever.
185
00:21:02,429 --> 00:21:07,868
Excuse me, I was...
- You're wrong, boy, I'm a customer here.
186
00:21:09,488 --> 00:21:14,803
Can I help you? - Yes, thanks.
I was looking for Mr. Santini.
187
00:21:15,168 --> 00:21:19,663
He is not here.
- Thanks. Goodbye.
188
00:21:25,126 --> 00:21:27,244
What is it? This one is bad, too?
189
00:21:27,245 --> 00:21:28,314
No, but it's full.
190
00:21:28,315 --> 00:21:30,005
Come on, they can't be all full!
191
00:21:30,006 --> 00:21:32,408
Of course we have rooms,
it's the beginning of the season!
192
00:21:32,488 --> 00:21:34,588
A double?
193
00:21:35,868 --> 00:21:39,563
Don't worry, I'll take care of it.
Please, come in.
194
00:21:41,182 --> 00:21:42,657
And my scooter?
195
00:21:42,658 --> 00:21:45,622
Who would take it? People leave
their Jaguars out here.
196
00:22:04,919 --> 00:22:11,501
Giacomo... - Yes?
- I want a sandwich, what about you?
197
00:22:11,768 --> 00:22:14,622
Do you only think about food?
I can't believe you are so thin.
198
00:22:15,482 --> 00:22:19,322
It's all so easy for you.
A sandwich, the restaurant, the hotel...
199
00:22:19,323 --> 00:22:21,004
Is it my fault of I'm hungry?
200
00:22:21,276 --> 00:22:23,816
Well, look here. 2000
lira without bathroom.
201
00:22:24,036 --> 00:22:26,134
With all our problems,
you think about a sandwich?
202
00:22:26,135 --> 00:22:28,696
Ok, enough, I get it - mean.
203
00:22:29,367 --> 00:22:32,117
You never think that I was
about to become a priest, huh?
204
00:22:32,128 --> 00:22:34,628
Since we are not eating,
can I at least sleep?
205
00:22:34,732 --> 00:22:36,802
Sometimes I envy you.
206
00:22:40,051 --> 00:22:42,472
At this time, they are all back
at the seminary.
207
00:22:42,883 --> 00:22:46,593
Well, at this time they're all sleeping -
they're lucky.
208
00:22:48,025 --> 00:22:50,936
If I went back tomorrow,
I'd still be in time.
209
00:22:51,124 --> 00:22:53,228
But I wouldn't do that, right?
210
00:22:53,648 --> 00:22:57,187
Tomorrow I'll write to the director.
Do you think he'll understand?
211
00:22:57,738 --> 00:23:01,928
If I explain that a man like me,
who has tried life to the fullest...
212
00:23:02,092 --> 00:23:06,188
cannot just live 'sic at sempliciter'
what do you say?
213
00:23:23,648 --> 00:23:25,183
Come in!
214
00:23:26,698 --> 00:23:29,806
Good morning, ma'am.
I thought I'd wake you up.
215
00:23:31,175 --> 00:23:33,517
What time is it?
- Past 11 am.
216
00:23:38,899 --> 00:23:42,138
The young man left. - When?
- Early this morning.
217
00:23:45,349 --> 00:23:50,468
Do you need anything?
- No, thanks.
218
00:25:40,883 --> 00:25:44,154
When I was young, it was different -
but today, you have to keep moving.
219
00:25:44,176 --> 00:25:48,369
Look around, get some experience,
or you will get to 20 and...
220
00:26:00,524 --> 00:26:02,428
Dora, don't look at her like that!
221
00:26:05,243 --> 00:26:08,936
Don't stare like that!
And uncross your legs.
222
00:26:09,605 --> 00:26:11,186
Put that knee down.
223
00:26:21,181 --> 00:26:24,668
Do you know her?
- Me? Of course not!
224
00:26:26,900 --> 00:26:32,870
And you, Scipio? - Me?
- Even if he did, he wouldn't say.
225
00:26:34,770 --> 00:26:37,367
What do we know,
she has a wedding ring.
226
00:26:37,368 --> 00:26:39,053
She must be waiting for her husband.
227
00:26:40,128 --> 00:26:43,041
Oh, I gotta go.
At 11 I have an injection to do.
228
00:26:43,042 --> 00:26:44,784
One every two hours,
I'll be out all night.
229
00:26:44,785 --> 00:26:46,354
And what will you do?
Will you sleep?
230
00:26:46,355 --> 00:26:49,136
No, I can't. I will read...
231
00:26:49,137 --> 00:26:50,926
I can come keep you company.
232
00:26:50,927 --> 00:26:54,214
No, being up all night isn't good.
Go home with Scipio.
233
00:26:54,215 --> 00:26:55,579
What?
234
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
As you prefer.
235
00:27:01,001 --> 00:27:04,091
Goodbye ma'am.
- Goodbye. - Goodbye.
236
00:27:17,648 --> 00:27:18,778
The door!
237
00:27:27,528 --> 00:27:29,305
Do they always have bingo outdoor, here?
238
00:27:29,306 --> 00:27:33,114
Of course! Last month
Mrs. Medioli won 100,000 lira!
239
00:27:33,115 --> 00:27:35,965
So, Scipio, let's go home alone,
like a couple of lovers.
240
00:27:35,966 --> 00:27:39,149
Look, he wasn't that much more handsome
when we got engaged!
241
00:27:39,160 --> 00:27:42,802
Lies. At the time,
I was a really good-looking guy.
242
00:27:44,378 --> 00:27:46,394
But if you like, she can come with you.
243
00:27:46,488 --> 00:27:48,841
I wouldn't mind, but I want her to rest.
244
00:27:48,968 --> 00:27:52,864
But I'm not tired, Amneris!
- Then go with her.
245
00:27:53,208 --> 00:27:57,004
Ok. Thanks, handsome man.
- Goodnight. - Goodnight, Scipio.
246
00:27:58,116 --> 00:28:00,897
Lovers. One shouldn't joke about that.
247
00:28:15,288 --> 00:28:19,114
He has traveled all over the world.
For work, he says.
248
00:28:19,182 --> 00:28:22,108
Excavations, catacombs, columns...
and all that kind of stuff.
249
00:28:22,425 --> 00:28:27,805
But one can't work while traveling-
that's a lie by people with money.
250
00:28:27,806 --> 00:28:29,657
And he has a lot of money.
251
00:28:29,799 --> 00:28:31,197
Does he live alone?
252
00:28:31,317 --> 00:28:33,548
He came back from one of his travel
without his wife.
253
00:28:33,598 --> 00:28:36,270
And accident, he says.
But you never know.
254
00:28:38,921 --> 00:28:40,178
Can you turn it on?
255
00:28:40,179 --> 00:28:42,740
Yes, let's see what's on.
256
00:28:45,382 --> 00:28:46,681
Turn it off, it's commercials.
257
00:28:46,682 --> 00:28:48,908
No, leave it on!
I like it.
258
00:28:50,565 --> 00:28:55,924
It looks so easy now-
but some people worked hard to create it.
259
00:28:56,965 --> 00:28:59,917
Not everybody can be a "hidden persuader."
- A what?
260
00:28:59,918 --> 00:29:04,380
Those people who study the consumers'
psychology, and make them buy things.
261
00:29:04,381 --> 00:29:06,518
It must take time to find the right idea.
262
00:29:06,519 --> 00:29:08,757
And then someone steals it,
and bye-bye.
263
00:29:08,808 --> 00:29:10,748
Well, you can sue them...
264
00:29:10,768 --> 00:29:12,007
Who?
265
00:29:12,008 --> 00:29:15,130
The advertising company.
But how do you prove it was your idea?
266
00:29:15,131 --> 00:29:18,167
And they're such jerks.
They might accept your idea...
267
00:29:18,168 --> 00:29:21,152
But first you have to find a woman
they like, who will sleep with them.
268
00:29:21,174 --> 00:29:22,800
Dora, what are you talking about?!
269
00:29:23,882 --> 00:29:28,462
Nothing... I've read that in a book.
270
00:29:29,162 --> 00:29:32,567
Uh... I thought that you read
prayers book, at church.
271
00:29:32,568 --> 00:29:33,748
Ma'am!
272
00:29:34,139 --> 00:29:37,146
There, he's awake.
I'm coming!
273
00:29:42,128 --> 00:29:46,088
Did you rest for a bit?
Now let's see your temperature.
274
00:29:49,248 --> 00:29:53,879
Count, what are you doing?
Be still.
275
00:29:55,944 --> 00:30:03,944
No. What d you think you're doing?
Tomorrow I'm telling the doctor.
276
00:30:09,028 --> 00:30:13,350
Be quiet! I said no!
277
00:30:21,831 --> 00:30:24,428
He's better tonight.
He's more lively.
278
00:30:26,195 --> 00:30:28,594
Oh, the news.
Are you interested?
279
00:30:28,595 --> 00:30:30,506
No, you can turn it off.
280
00:30:36,214 --> 00:30:38,706
Now take some chocolate.
281
00:30:48,770 --> 00:30:50,600
Have you ever cheated on Scipio?
282
00:30:51,398 --> 00:30:53,267
What did you say?!
283
00:30:53,332 --> 00:30:55,402
Yes, have you been with someone else?
284
00:30:55,448 --> 00:30:58,789
Dora, what the hell?
Do you think I am that kind of woman?
285
00:31:00,528 --> 00:31:02,891
No, but it can happen.
286
00:31:04,791 --> 00:31:10,662
Sure, of course.
But then it's up to the woman.
287
00:31:11,568 --> 00:31:15,268
As a nurse, I have to be kind.
288
00:31:17,076 --> 00:31:20,908
Last year, a lawyer,
sick with colitis...
289
00:31:21,008 --> 00:31:25,065
tried to give me this expensive watch
as a present.
290
00:31:25,477 --> 00:31:27,320
Gold, of course.
291
00:31:28,688 --> 00:31:33,731
Then Scipio, I don't see him very often...
292
00:31:35,082 --> 00:31:37,341
But even when we are together...
293
00:31:37,342 --> 00:31:40,244
But I shouldn't speak like this
with a young girl.
294
00:31:43,297 --> 00:31:45,630
Here, this one will look great on you.
295
00:31:46,263 --> 00:31:48,051
I made it 2 years ago but it looks new.
296
00:31:48,099 --> 00:31:50,114
Here there are not many chances
to dress up.
297
00:31:50,432 --> 00:31:53,141
You're built differently,
but it will be easy to tighten it.
298
00:31:53,654 --> 00:31:54,942
Try it on.
299
00:31:56,074 --> 00:31:59,064
Do we really have to go to this ball?
We are fine here.
300
00:31:59,168 --> 00:32:01,203
Maybe after dinner we could go to the bar.
301
00:32:01,204 --> 00:32:04,992
I don't understand you!
If only I had this chance as a girl!
302
00:32:06,729 --> 00:32:08,580
But look, it's not good!
303
00:32:08,581 --> 00:32:10,206
Of course, with that attitude!
304
00:32:10,207 --> 00:32:12,630
But let me fix it,
I'll make it perfect, you'll see.
305
00:32:14,311 --> 00:32:17,461
Then at your age,
whatever you wear looks great.
306
00:32:32,410 --> 00:32:33,998
How much is that?
307
00:32:33,999 --> 00:32:36,597
I have no idea,
what do you think?
308
00:32:36,620 --> 00:32:38,846
Excuse me, aren't you...
- No, I am not.
309
00:32:38,847 --> 00:32:42,050
But I recommend that you buy it anyway,
it would look great on you.
310
00:32:42,521 --> 00:32:44,511
Sure, but I don't know how much it is,
and I...
311
00:32:44,619 --> 00:32:47,022
Buying without money
is always hard.
312
00:32:47,449 --> 00:32:50,823
Unless you find someone
willing to buy it for you.
313
00:32:51,048 --> 00:32:54,167
And this "someone" would be you?
314
00:32:54,168 --> 00:32:56,755
Let's see.
What if I bought it for you?
315
00:32:56,756 --> 00:32:58,948
Then I would buy it
and I would thank you.
316
00:32:59,195 --> 00:33:02,403
If I were Santa Claus,
that would even work.
317
00:33:02,404 --> 00:33:07,627
But since I am not, I can get it for you,
on one condition.
318
00:33:08,690 --> 00:33:10,499
Which I'm not going to accept.
319
00:33:10,500 --> 00:33:15,208
That's too bad. I'm not Santa Claus,
but I'm also not an evil ogre.
320
00:33:15,209 --> 00:33:17,268
My condition is pretty acceptable.
321
00:33:17,269 --> 00:33:20,641
I'll buy it for you,
but you will put it on in front of me.
322
00:33:20,814 --> 00:33:23,201
Of course. Perhaps at your place?
323
00:33:23,202 --> 00:33:25,148
No, the cabana also works.
324
00:33:29,912 --> 00:33:31,973
Hm. Only if you keep your sunglasses on.
325
00:33:36,128 --> 00:33:38,752
Take your time, I am in no hurry.
326
00:33:51,368 --> 00:33:53,339
But you said you would keep
your sunglasses on.
327
00:33:53,340 --> 00:33:55,161
There's no sun here, darling.
328
00:34:14,554 --> 00:34:16,440
Listen, if you come closer,
I'm going to scream.
329
00:34:16,441 --> 00:34:18,154
But I'm a gentleman.
330
00:34:21,888 --> 00:34:23,383
I knew it.
331
00:34:28,045 --> 00:34:31,105
I'm sorry, but we had an agreement.
Find someone else!
332
00:34:36,828 --> 00:34:41,607
Here the Kid Search Service.
A kid has disappeared.
333
00:34:41,608 --> 00:34:46,482
3 years old, French, named Jean-Pierre.
334
00:34:46,614 --> 00:34:51,883
He's wearing a blue and red bathing suit,
he's blond with blue eyes.
335
00:34:52,333 --> 00:34:55,801
Ma'am, quick service.
Here is your broth.
336
00:34:56,888 --> 00:34:58,452
Could I have my bill?
337
00:34:58,474 --> 00:35:00,415
Sure. Are you leaving us today, Miss?
338
00:35:00,417 --> 00:35:03,133
Yes, I think so.
- That's too bad.
339
00:35:08,648 --> 00:35:15,926
14,200 lira? I thought
it would be around 8-9,000 at most.
340
00:35:15,927 --> 00:35:18,107
There are additional taxes for staying.
- What?
341
00:35:18,328 --> 00:35:20,190
And the service.
342
00:35:22,319 --> 00:35:25,734
But I only have these...
See if that's enough.
343
00:35:25,735 --> 00:35:30,012
And if it's not enough...
I am not sure what to do.
344
00:35:30,048 --> 00:35:31,974
Well, I'll tell my boss.
345
00:35:52,465 --> 00:35:53,655
That's all.
346
00:35:57,660 --> 00:36:00,530
Do you like it, Miss?
- My favourite meal ever.
347
00:36:00,531 --> 00:36:03,587
I have your bill here.
- I know, I don't have enough money.
348
00:36:03,588 --> 00:36:05,138
But there was a mistake.
349
00:36:05,139 --> 00:36:06,442
Oh, I knew it!
350
00:36:06,528 --> 00:36:09,607
I don't want you to mistakenly
think I am so attached to money.
351
00:36:09,608 --> 00:36:11,453
Even the additional tax!
- Well, it's the law.
352
00:36:11,454 --> 00:36:15,319
Maybe we can find a way.
- To avoid the additional tax?
353
00:36:15,320 --> 00:36:18,417
That, and the rest.
Why do you want to leave so soon?
354
00:36:18,418 --> 00:36:20,308
You should stay longer,
with this nice sun.
355
00:36:20,435 --> 00:36:22,313
Is the Ministry of Tourism
paying you?
356
00:36:22,596 --> 00:36:26,908
Perhaps later we can...
study the situation together.
357
00:36:27,157 --> 00:36:30,538
And what if I didn't want
to study the situation with you?
358
00:36:30,717 --> 00:36:35,058
Then I would be sorry to remind you
that the bill is 14,200 lira.
359
00:36:35,102 --> 00:36:39,041
And since you were left alone,
I billed you as single room as a favour.
360
00:36:39,141 --> 00:36:42,684
And it's been 6 days that you eat
only vegetable creams and broth.
361
00:36:50,403 --> 00:36:52,223
Give me the menu.
362
00:36:53,085 --> 00:36:56,337
Luigino, serve the lady, immediately!
- The usual broth?
363
00:36:56,338 --> 00:36:58,207
Don't discuss with me,
and bring the menu!
364
00:37:04,330 --> 00:37:05,887
Here is the menu.
365
00:37:06,892 --> 00:37:09,829
Let's start with appetizers.
- Which appetizers?
366
00:37:10,121 --> 00:37:13,820
All of them. Then, lasagna,
steak, potatoes...
367
00:37:13,842 --> 00:37:17,052
lobster, fruit, dessert,
and an ice cream.
368
00:37:17,424 --> 00:37:20,322
And bring me a double portion
of tripe, too!
369
00:37:20,323 --> 00:37:21,407
Do you like tripe?
370
00:37:21,408 --> 00:37:24,284
No, I don't.
But he does!
371
00:37:33,287 --> 00:37:36,546
Let's cut off these straps.
See, it looks better!
372
00:37:40,499 --> 00:37:42,017
Isn't it a bit too low cut?
373
00:37:42,018 --> 00:37:44,328
What do you mean, have you
seen how other girls dress?
374
00:37:44,460 --> 00:37:47,516
You'll see, tomorrow night.
Let's go ask the man of the house.
375
00:37:55,680 --> 00:37:58,394
Scipio, how does she look?
376
00:38:02,673 --> 00:38:04,311
It's a good dress.
377
00:38:04,368 --> 00:38:07,163
As if this was the first time you saw it.
I've had it for two years.
378
00:38:07,164 --> 00:38:10,030
He wouldn't look at me even if
I walked around naked.
379
00:38:10,477 --> 00:38:12,158
She says it's too low cut.
380
00:38:12,288 --> 00:38:14,887
No, I don't thinks so.
381
00:38:15,639 --> 00:38:18,561
See? Give it to me,
I'll fix it in 5 minutes!
382
00:38:20,459 --> 00:38:22,377
Can't you go in the other room?
383
00:38:22,444 --> 00:38:24,955
Goodness!
- I'll bring it in a few minutes.
384
00:38:30,470 --> 00:38:32,668
Sorry for bothering you!
385
00:38:33,278 --> 00:38:35,988
She's just a little girl,
who cares where she get undressed.
386
00:38:49,703 --> 00:38:51,862
Goodnight Dora!
- Goodnight!
387
00:39:04,208 --> 00:39:05,942
Turn it off soon, please.
388
00:40:10,838 --> 00:40:12,551
Amneris.
389
00:40:13,008 --> 00:40:14,747
Scipio, what are you doing?
390
00:40:14,748 --> 00:40:16,098
Come on...
391
00:40:16,099 --> 00:40:17,997
What's with you tonight?
392
00:40:18,020 --> 00:40:20,269
Come here...
- Hm, no...
393
00:40:21,621 --> 00:40:23,381
Dora might hear us.
394
00:40:23,552 --> 00:40:27,172
Dora, Dora... what does she
have to do with us?
395
00:41:44,077 --> 00:41:45,668
Good evening.
396
00:41:48,206 --> 00:41:51,028
Mrs. Bodoni and her husband.
I gave her 12 injections.
397
00:41:51,608 --> 00:41:54,773
She seems so put together,
but when you see her upside down...
398
00:41:54,774 --> 00:41:56,181
And she has so much cellulite!
399
00:41:57,111 --> 00:41:59,862
Don't lean like that!
Pull yourself up, stand straight!
400
00:42:03,129 --> 00:42:04,828
Is she a relative of yours?
401
00:42:05,065 --> 00:42:08,576
It's as if she was.
She came to spend a few days in Parma.
402
00:42:08,577 --> 00:42:11,070
Beautiful girl, my compliments.
403
00:42:11,320 --> 00:42:13,043
Thank you so much.
404
00:42:13,920 --> 00:42:17,948
She's so envious,
she and that ugly daughter of hers!
405
00:42:33,807 --> 00:42:35,559
Would you like to dance?
406
00:42:35,931 --> 00:42:40,834
Me? But I can't...
Thank you.
407
00:42:42,168 --> 00:42:44,171
Why did you refuse?
You should have said yes.
408
00:42:44,172 --> 00:42:46,083
Should I have left you here alone?
409
00:42:46,604 --> 00:42:48,953
He's a very nice guy though, huh?
410
00:43:08,914 --> 00:43:10,614
Ma'am, may I...?
Sure.
411
00:43:38,841 --> 00:43:42,476
You worried about the low cut?
Look at that girl.
412
00:43:42,499 --> 00:43:44,059
It looks like she's breast feeding him.
413
00:43:44,060 --> 00:43:46,119
Well, she's too forward.
That's for sure.
414
00:43:52,591 --> 00:43:57,268
The two ice-creams, here!
We paid extra.
415
00:44:06,094 --> 00:44:09,463
Mrs. Pagliuchi, didn't you
have a similar dress?
416
00:44:09,464 --> 00:44:14,507
No, mine had a different pattern.
And the skirt's shape was different, too.
417
00:44:16,142 --> 00:44:18,287
Scipio can't remember
what I wore this morning...
418
00:44:18,288 --> 00:44:20,419
and this one remembers
after two years.
419
00:44:22,452 --> 00:44:24,847
Wasn't your daughter engaged?
420
00:44:24,848 --> 00:44:28,743
Yes, but she didn't want him anymore.
These modern girls, you know...
421
00:44:28,744 --> 00:44:30,950
Of course!
422
00:44:31,448 --> 00:44:34,102
It was him that left her,
after he found out that their factory...
423
00:44:34,103 --> 00:44:36,653
was in debt, not the other way around.
424
00:44:53,059 --> 00:44:55,031
Our trumpeter!
425
00:45:12,441 --> 00:45:16,268
They're looking at you!
All of them are looking now.
426
00:45:21,777 --> 00:45:24,548
There is one who's eating
you up with his eyes.
427
00:45:25,367 --> 00:45:28,236
Look, the third man from the left.
428
00:45:33,399 --> 00:45:35,819
Looks like a Swedish man.
429
00:45:37,210 --> 00:45:42,839
You could smile, you know. Men must
be encouraged. Discreetly, of course.
430
00:45:43,091 --> 00:45:44,593
I wonder what he does.
431
00:45:48,022 --> 00:45:51,402
A boring policeman, I bet.
432
00:45:54,262 --> 00:45:57,003
He's coming!
433
00:45:57,463 --> 00:45:59,205
Hopefully not.
434
00:46:11,365 --> 00:46:13,447
He wants to dance with you, too.
Of course not!
435
00:46:13,798 --> 00:46:19,199
Ma'am, may I invite this young
lady to dance? - Of course.
436
00:46:19,601 --> 00:46:22,231
But the ice-cream will melt...
Come on!
437
00:46:27,952 --> 00:46:30,904
You know who that young man is?
438
00:46:31,052 --> 00:46:35,357
Last month he danced with my daughter-
he's a policeman. Right?
439
00:46:35,613 --> 00:46:40,785
Girls, today! Sometimes they
understand things right away.
440
00:46:41,146 --> 00:46:43,096
Would you like to dance now?
441
00:46:49,535 --> 00:46:53,120
Should we get an ice-cream, too?
Why not?
442
00:46:55,806 --> 00:46:59,920
Why did you ask me, with all these
beautiful young women around?
443
00:46:59,921 --> 00:47:02,999
In Montechiarugolo where I'm from,
we like mature women!
444
00:47:03,000 --> 00:47:05,563
You're a bunch of Casanovas,
in Montechiarugolo!
445
00:47:18,125 --> 00:47:21,307
Pardon my curiosity,
do you live in Parma?
446
00:47:28,538 --> 00:47:30,881
But you are from Parma, right?
447
00:47:31,419 --> 00:47:34,311
I can hear it.
But I didn't even speak.
448
00:47:34,568 --> 00:47:38,835
Well, I can hear it...
In your eyes.
449
00:47:38,992 --> 00:47:43,304
Do you like these modern dances?
Not the bossanova, or twist, or madison.
450
00:47:43,305 --> 00:47:45,997
Why? You look so dynamic.
451
00:47:46,674 --> 00:47:50,558
Because there is no contact with the woman.
You're obsessed!
452
00:47:50,998 --> 00:47:54,908
Instead, I am from Enna.
- Smile!
453
00:47:56,332 --> 00:48:01,700
Really? - Yes, but I've been in
Parma for nine months, for my job.
454
00:48:02,208 --> 00:48:04,932
I'm a policeman.
- Is that right?
455
00:48:07,672 --> 00:48:11,621
I'm a registered nurse. - Nurse? Do
you go to patients' houses, too?
456
00:48:11,622 --> 00:48:15,176
Of course, should I have sick people
come to my house?
457
00:48:15,636 --> 00:48:20,537
Scipio, I'm here.
- Do you know him? - He's my husband.
458
00:48:20,538 --> 00:48:24,321
Does the play the trumpet?
- That, too.
459
00:48:25,208 --> 00:48:30,439
Yesterday we suppressed a demonstration.
- Did you suppress it?
460
00:48:31,328 --> 00:48:35,231
Of course. And to think that in Rome
they want to take our weapons away.
461
00:48:36,577 --> 00:48:39,118
But you know what I say to them?
462
00:48:39,370 --> 00:48:42,848
"Police unarmed, criminals encouraged!"
463
00:48:44,791 --> 00:48:48,350
Do you like that?
Fitting, right?
464
00:48:53,328 --> 00:48:56,633
"With our air condition systems,
fresh air at any time!"
465
00:48:56,724 --> 00:48:59,458
The slogan on top, the girl below,
posing - on the unit, of course.
466
00:48:59,459 --> 00:49:02,788
For the lower unit,
the girl with her legs crossed.
467
00:49:03,489 --> 00:49:05,298
What do you think, engineer?
468
00:49:05,888 --> 00:49:09,751
See, I'm pretty experienced
in advertising, by now.
469
00:49:09,939 --> 00:49:12,718
You need to 'hit' the audience in the gut.
470
00:49:12,719 --> 00:49:16,220
For example, an ice column,
to advertise your units.
471
00:49:20,733 --> 00:49:25,207
An ice column!
And inside, a naked woman.
472
00:49:25,208 --> 00:49:28,137
Right, so I lose my clients in the Vatican.
- Oh, right.
473
00:49:28,567 --> 00:49:32,045
Well, if they don't like the ice column...
474
00:49:32,046 --> 00:49:34,196
No, it's the naked woman the problem.
475
00:49:34,968 --> 00:49:38,472
Of course, let's drop that!
I can find a million better ideas.
476
00:49:38,628 --> 00:49:45,088
For example: the top of a mountain,
with a beautiful girl lying down.
477
00:49:45,089 --> 00:49:47,869
You're really obsessed with girls!
478
00:49:53,761 --> 00:49:56,468
- I'm obsessed, huh.
- What did you say?
479
00:49:56,621 --> 00:50:01,781
Well, engineer, no women, then what?
A monk?
480
00:50:04,208 --> 00:50:05,992
This guy never laughs.
481
00:50:07,356 --> 00:50:09,594
For the Vatican, what
if the girl is dressed?
482
00:50:09,595 --> 00:50:12,267
A girl like Silvana, for example.
See how refined she looks?
483
00:50:12,268 --> 00:50:15,226
Do you know her?
- Do you want me to introduce her to you?
484
00:50:15,326 --> 00:50:17,558
Well, if she's your friend...
- Silvana!
485
00:50:20,179 --> 00:50:22,753
I'll go call her,
I think she can't hear us with the waves.
486
00:50:26,931 --> 00:50:28,726
Damn you!
487
00:50:30,235 --> 00:50:34,150
Come here. - Are you talking to me?
- Of course, come.
488
00:50:34,328 --> 00:50:35,890
My name is not Silvana.
489
00:50:35,891 --> 00:50:38,320
I know, but just pretend it is,
and that you know me.
490
00:50:38,488 --> 00:50:42,324
I'll explain later.
Please wave at him.
491
00:50:43,222 --> 00:50:47,392
But I don't know you. - Then wave to
be nice. I told you I'll explain.
492
00:50:50,122 --> 00:50:54,974
Please wave to that big guy
sitting on the beach chair. Please.
493
00:51:10,473 --> 00:51:13,468
Listen, why did this engineer
make us come here?
494
00:51:13,965 --> 00:51:16,706
And where else? He's on holiday,
he doesn't have an office here.
495
00:51:17,843 --> 00:51:20,207
Did he tell you that I should come, too?
496
00:51:20,569 --> 00:51:23,710
Of course. The whole advertising campaign
is centered on you.
497
00:51:25,677 --> 00:51:27,441
He will have to get to know you, right?
498
00:51:28,141 --> 00:51:31,819
Why so many questions?
I brought you in a nice place!
499
00:51:33,101 --> 00:51:37,847
Do you want one?
- What if he finds out?
500
00:51:37,848 --> 00:51:40,363
So what? That's why they're here.
501
00:51:48,259 --> 00:51:53,388
Hello? Yes, it's the engineer's room.
Let me ask.
502
00:51:53,550 --> 00:51:56,901
Engineer! Engineer!
503
00:52:03,778 --> 00:52:09,049
What is it? - The barman asks if
you want that bottle of whiskey.
504
00:52:09,050 --> 00:52:10,496
Yes, have it sent up.
505
00:52:10,497 --> 00:52:18,465
Hello, yes, send it up. Listen, also
some sandwich, brioche, anything.
506
00:52:19,296 --> 00:52:22,708
Yes, anything. Send them up.
507
00:52:27,641 --> 00:52:31,430
A soup, too?
- Look, I haven't eaten in two days!
508
00:52:31,431 --> 00:52:33,554
And not because I am trying to lose weight.
509
00:52:34,014 --> 00:52:36,580
At my hotel, if I don't pay,
they don't let me eat.
510
00:52:36,774 --> 00:52:40,462
And I don't pay. You solved it
in your way with the owner, but I...
511
00:52:40,568 --> 00:52:44,596
You're such a jerk!
I shouldn't have told you that.
512
00:52:47,013 --> 00:52:51,877
Here, jerk.
- Even this is good.
513
00:52:52,317 --> 00:52:54,625
It takes him so long to
wash that huge body.
514
00:52:55,237 --> 00:52:57,200
Remember that your name's Silvana.
515
00:52:57,606 --> 00:53:01,378
Dear Miss, forgive me,
I'm a slave for my habits.
516
00:53:01,812 --> 00:53:05,341
If I don't shower at least three
times a day, I get nervous.
517
00:53:05,500 --> 00:53:07,930
Oh, me too, me too.
Nervous.
518
00:53:08,010 --> 00:53:11,412
You know, Miss Silvana,
you look much younger up close.
519
00:53:11,882 --> 00:53:16,815
She's of age, though.
You know, for advertising laws.
520
00:53:16,816 --> 00:53:19,334
If she's underage,
we might run into problems...
521
00:53:20,697 --> 00:53:23,927
As I promised, engineer,
here I brought my drafts.
522
00:53:23,928 --> 00:53:28,280
This is Silvana - for now I attached
a picture of Brigitte Bardot.
523
00:53:29,734 --> 00:53:31,760
I'll make the final versions at home,
in Rome.
524
00:53:31,797 --> 00:53:35,948
Here, below, see?
This is your air conditioning unit.
525
00:53:36,040 --> 00:53:37,988
Next to the girl, the slogan:
526
00:53:38,489 --> 00:53:42,188
"She takes your breath away,
Masselli gives it back!"
527
00:53:42,848 --> 00:53:45,622
This is more conservative,
for the Vatican.
528
00:53:45,623 --> 00:53:47,380
Silvana with a coat.
Slogan:
529
00:53:47,381 --> 00:53:51,007
"It's May 8th, Mother's Day
give mom an air conditioning unit!"
530
00:53:51,008 --> 00:53:55,477
Ok, ok, contact my Press Department.
I also prepared a letter for Dr. Lucari.
531
00:53:55,645 --> 00:53:57,441
Oh, already, great!
532
00:53:57,935 --> 00:54:00,107
Miss, do you live alone
here in Riccione?
533
00:54:00,161 --> 00:54:04,392
No, I am staying with my uncle,
he has a hotel here.
534
00:54:06,510 --> 00:54:13,982
Uncle? - What do you know?
- Nothing, must be a removed uncle...
535
00:54:17,423 --> 00:54:22,542
The estimate!
I forgot to bring the estimate!
536
00:54:24,295 --> 00:54:28,453
What can we do?
The estimate is the most important thing.
537
00:54:29,195 --> 00:54:33,067
Where did you leave it?
- In my hotel... I got distracted.
538
00:54:35,569 --> 00:54:40,028
You know what? Don't worry,
I'll run there now and grab it.
539
00:54:40,188 --> 00:54:43,032
If that's ok with you.
Really? Great.
540
00:54:43,168 --> 00:54:45,230
In 30 minutes I'll be back.
541
00:54:45,231 --> 00:54:48,261
Take your time.
You leave me in great company, after all.
542
00:54:48,262 --> 00:54:49,822
Right, Miss Silvana?
543
00:54:49,823 --> 00:54:51,711
Of course, of course.
544
00:54:51,712 --> 00:54:53,382
I'm going then!
Excuse me.
545
00:54:53,383 --> 00:54:54,873
I'm coming with you.
546
00:54:54,874 --> 00:54:57,886
What? Silvana,
stay here with engineer instead.
547
00:54:57,887 --> 00:55:00,049
I'll be back soon.
- You stay here with the engineer!
548
00:55:00,050 --> 00:55:01,665
I am sure you two will have fun!
549
00:55:01,666 --> 00:55:04,381
Silvana, what are you saying?
What do you mean?
550
00:55:04,382 --> 00:55:08,207
First, my name's Dora.
And then you, men, are so boring.
551
00:55:08,208 --> 00:55:11,752
You could have come up with a
better excuse... The estimate, ha!
552
00:55:11,862 --> 00:55:15,956
But Miss, I really don't know
what you're talking about.
553
00:55:15,957 --> 00:55:19,762
You are talking to...
- A pig and a liar. Good bye!
554
00:55:21,159 --> 00:55:24,059
Dora... Silvana!
Wait a second!
555
00:55:26,748 --> 00:55:29,572
She got nervous...
You know, her first night...
556
00:55:29,573 --> 00:55:31,099
Get out!
557
00:55:31,702 --> 00:55:33,783
What do you mean?
I did all we agreed on...
558
00:55:34,328 --> 00:55:35,914
Get out!
559
00:55:43,107 --> 00:55:44,865
That letter, could you...
560
00:55:45,147 --> 00:55:48,586
Oh right,
here is your letter.
561
00:55:57,369 --> 00:56:01,611
Is it my fault she ran away?
It's because you disgust her!
562
00:56:08,895 --> 00:56:13,158
Silvana! Excuse me,
is this for the engineer? - Yes.
563
00:56:13,203 --> 00:56:15,427
Well, I'll take these,
I ordered them!
564
00:56:16,564 --> 00:56:18,158
Silvana!
565
00:56:21,410 --> 00:56:25,762
Silvana, Dora!
Dora, wait for me!
566
00:56:28,199 --> 00:56:32,041
So you left there, with nothing.
Are you happy?
567
00:56:32,640 --> 00:56:36,523
Is it my fault he liked you?
If he liked me, I would've said yes!
568
00:56:36,561 --> 00:56:39,645
That's where I'm at!
I was humiliated many times.
569
00:56:40,368 --> 00:56:42,833
Oh, you don't talk, of course!
What do you care, right?
570
00:56:42,942 --> 00:56:44,840
I'm hungry!
- And I'm not?!
571
00:56:44,841 --> 00:56:47,042
Damn it!
572
00:56:51,048 --> 00:56:54,436
What should I do?
I was born unlucky!
573
00:56:54,594 --> 00:56:58,333
Everybody is making money.
This book, this Italian miracle...
574
00:56:59,034 --> 00:57:02,865
Maybe because I don't go to Church,
but I was not part of the miracle!
575
00:57:03,277 --> 00:57:05,428
You still won't talk, huh?
576
00:57:06,086 --> 00:57:10,927
You think I did this for myself?
Because I wanted to have sex with you?
577
00:57:10,928 --> 00:57:13,010
I didn't even touch you!
578
00:57:15,120 --> 00:57:17,115
Here, I only have one left.
579
00:57:17,762 --> 00:57:20,446
Eat it, or I will eat this one too!
580
00:57:23,811 --> 00:57:28,106
Damn, you're so ugly!
- Why?
581
00:57:42,743 --> 00:57:45,308
Last year I was at the Spoleto festival,
on duty.
582
00:57:45,848 --> 00:57:50,765
I stayed with my eyes open,
but there was no problem.
583
00:57:52,406 --> 00:57:54,311
Hello Scipio.
584
00:58:04,672 --> 00:58:06,872
Here people are more modern,
I can see that.
585
00:58:06,873 --> 00:58:09,433
Girls don't have so many prejudices here
like they do down South.
586
00:58:09,769 --> 00:58:11,445
Where do you like it better?
587
00:58:12,574 --> 00:58:19,945
Miss, your question is specious.
A single man likes it better here...
588
00:58:34,311 --> 00:58:37,431
Please, don't ask me my phone number.
589
00:58:38,048 --> 00:58:42,344
Then tell me where I can find you.
- That's not a good idea...
590
00:58:43,209 --> 00:58:46,628
You're such a Casanova,
if I weren't so responsible...
591
00:58:49,368 --> 00:58:53,528
Be still! - Just tell me your name,
at least. Then I'll find you.
592
00:58:53,608 --> 00:58:57,988
No, I said I wouldn't say anything.
Why don't you listen to me?
593
00:58:58,050 --> 00:59:03,367
You insist because you don't know me.
With Pagliuchi Amneris, it doesn't work.
594
00:59:03,368 --> 00:59:05,584
Got it?
- Thank you.
595
00:59:31,801 --> 00:59:34,967
One is married, the other single...
- Who are you talking about?
596
00:59:34,968 --> 00:59:37,443
My sisters.
- Oh, I see.
597
00:59:37,894 --> 00:59:41,364
Adele was going to get married this year,
but I forbade it.
598
00:59:41,365 --> 00:59:43,027
And why?
599
00:59:44,208 --> 00:59:48,489
I was on leave last October,
and one evening I found her with him...
600
00:59:49,190 --> 00:59:53,308
Naked?
- Hah, no, they were kissing.
601
00:59:53,443 --> 00:59:58,396
Kissing, even? - Yeah, but I made
them stop even thinking about it.
602
00:59:58,594 --> 01:00:02,188
I'm built and big, so...
603
01:00:29,528 --> 01:00:31,954
He's been standing there
since this morning.
604
01:00:31,976 --> 01:00:33,525
Well, he will leave sooner or later.
605
01:00:33,526 --> 01:00:36,824
That one? He does that for his job,
he might stay there for days!
606
01:00:36,825 --> 01:00:38,950
For me, he can stay there for years.
- Really?
607
01:00:38,996 --> 01:00:42,661
And if he leaves for real?
- Great, all I want is to be left in peace.
608
01:00:42,662 --> 01:00:48,111
To be at peace, you should be with a man.
His salary will come every month.
609
01:00:48,286 --> 01:00:52,234
Then love, too. But love,
if it's not there, it will come...
610
01:00:52,235 --> 01:00:54,023
and if it's there, it will go away.
611
01:00:54,057 --> 01:00:57,779
At least, look at him!
He looks like a streetlight pole.
612
01:00:57,780 --> 01:01:01,586
Even dogs will start pissing on him soon,
ha ha! Respectfully, of course.
613
01:01:02,727 --> 01:01:06,622
Come on, silly girl.
Looking won't cause any harm.
614
01:01:06,688 --> 01:01:08,549
Try at least to appreciate
his perseverance!
615
01:01:08,550 --> 01:01:11,149
He's so cute,
he looks like a figure on a playing card!
616
01:01:14,682 --> 01:01:17,171
Thank you, miss Dora,
to have accepted my invite to go out.
617
01:01:17,408 --> 01:01:20,674
Yesterday I wasn't under your windows
because I had to go out out of town.
618
01:01:21,404 --> 01:01:23,708
Oh, I thought you had given up waiting.
619
01:01:23,768 --> 01:01:25,116
Miss, you don't know me then.
620
01:01:25,117 --> 01:01:26,948
Wanna know what your
Michele did yesterday?
621
01:01:26,986 --> 01:01:30,280
It's in the newspaper, with my name.
Hear, read!
622
01:01:32,561 --> 01:01:35,663
Agents Giordano Tizzetti, Marco Falcone
and Michele Pantano'...
623
01:01:35,664 --> 01:01:37,671
Were injured and required
medical attention.
624
01:01:38,251 --> 01:01:39,930
Stones were thrown at us, ma'am.
625
01:01:39,931 --> 01:01:42,043
Ohh, and what did you do?
- I fainted.
626
01:01:42,044 --> 01:01:43,694
Do you wanna feel the lump?
627
01:01:44,283 --> 01:01:46,093
Here, feel.
628
01:01:46,956 --> 01:01:48,756
Impressive, huh?
629
01:01:48,825 --> 01:01:51,724
What about your helmet?
- A thug grabbed it.
630
01:01:53,005 --> 01:01:55,999
But do you know what I was thinking of,
in the moment of danger?
631
01:01:56,057 --> 01:01:57,647
Well, maybe to hide?
632
01:01:58,609 --> 01:02:00,737
To you, Miss Dora.
633
01:02:00,738 --> 01:02:04,186
I wondered whether you'd accept
to go out with me.
634
01:02:04,187 --> 01:02:06,488
And whether you'd understand
my respectful feelings.
635
01:02:06,489 --> 01:02:08,572
In the moment, I got hit.
636
01:02:08,573 --> 01:02:11,419
I'm sorry, it's late now.
I didn't wanna come out...
637
01:02:11,420 --> 01:02:16,007
No, please, wait Miss Dora!
I know I can't immediately hope...
638
01:02:16,008 --> 01:02:19,003
To know what you think,
but I would like to harbor some hope.
639
01:02:23,936 --> 01:02:27,463
Miss Dora, I'm confident
that one day you will love me back.
640
01:02:27,505 --> 01:02:30,538
I've looked for so long, but now
I feel that I found my soul mate.
641
01:02:30,539 --> 01:02:32,710
You are probably wrong,
keep looking.
642
01:02:33,117 --> 01:02:35,668
Don't talk like that.
I can wait.
643
01:02:56,264 --> 01:02:58,388
Rent a boat: 200 lira per hour
644
01:03:09,839 --> 01:03:13,090
I'm happy just being next to you,
breathing the same air.
645
01:03:13,091 --> 01:03:18,194
I feel stronger, braver, everything!
646
01:03:18,560 --> 01:03:23,524
Miss Dora, to be honest,
when I'm with you I feel so powerful...
647
01:03:26,305 --> 01:03:29,075
Listen to me Miss Dora...
When I am with you...
648
01:03:29,076 --> 01:03:33,396
I feel so powerful,
that I could row for hours!
649
01:03:34,285 --> 01:03:36,487
All for you.
I'd take you far, far away...
650
01:03:36,488 --> 01:03:38,428
Where are you going?!
Be careful!!
651
01:03:39,117 --> 01:03:40,761
Oh, great.
652
01:03:40,851 --> 01:03:42,510
I'm so sorry.
653
01:03:52,081 --> 01:03:54,232
I felt I had wings on my arms.
654
01:03:55,334 --> 01:03:59,708
This proves the honest, yet deep
passion I feel for you.
655
01:04:03,716 --> 01:04:08,219
I must marry you, Miss Dora.
Don't you believe that I'm serious?
656
01:04:08,919 --> 01:04:13,127
I'm more than serious!
I'm not one of those men without morals...
657
01:04:13,128 --> 01:04:16,524
without qualms, who lure women
and take advantage of them.
658
01:04:59,240 --> 01:05:04,024
Dora! Dora!
659
01:05:08,654 --> 01:05:11,647
Sometimes you just get lost.
What's up with you?
660
01:05:11,648 --> 01:05:13,366
We need to do another,
it's out of focus.
661
01:05:13,367 --> 01:05:14,687
What did you say?
662
01:05:14,688 --> 01:05:18,945
It's out of focus!
We need to retake it!
663
01:05:19,608 --> 01:05:24,466
Oh, no, Nino!
- What, no? You moved immediately!
664
01:05:24,619 --> 01:05:27,279
Last year I had a model
who'd stay still for hours!
665
01:05:27,707 --> 01:05:30,370
Then I realized she slept with
her eyes open, like an owl.
666
01:05:30,371 --> 01:05:32,472
So I woke her up and kicked her out.
- Good for her.
667
01:05:32,498 --> 01:05:35,123
Come on, hurry up. So we can
finish the water advertisement.
668
01:05:45,093 --> 01:05:47,797
Nino, you're killing me
with all these photos.
669
01:05:49,247 --> 01:05:50,938
Couldn't you get another job?
670
01:05:50,939 --> 01:05:55,007
Right, another job.
I'm the best ad photographer in Rome!
671
01:05:55,008 --> 01:05:59,099
Nino, I'm hungry! - Of course! I was
worried you hadn't said it yet!
672
01:05:59,612 --> 01:06:01,376
After this I'll go down to the restaurant.
673
01:06:01,377 --> 01:06:03,164
Do all these bells always ring in Rome?
674
01:06:03,165 --> 01:06:07,233
Of course. There are 10,000 churches.
And bells are ads for churches.
675
01:06:07,654 --> 01:06:10,498
A smart idea that has been working
for 2,000 years!
676
01:06:10,690 --> 01:06:12,393
It's worth millions!
677
01:06:12,421 --> 01:06:15,588
I had an idea like that once,
for "Biu" shampoo.
678
01:06:16,330 --> 01:06:19,687
All the telephones, when ringing,
instead of going "tuu, tuu, tuu"...
679
01:06:19,688 --> 01:06:22,670
Which has no meaning,
were going to go "biuu, biuu, biuu".
680
01:06:23,250 --> 01:06:25,311
Isn't that a great idea?
- Sure, it's good.
681
01:06:25,844 --> 01:06:29,188
And it didn't work?
- No! The phone company didn't allow it.
682
01:06:29,613 --> 01:06:34,867
Show the brand. Where is it?
I can't see it. Oh, here it is.
683
01:06:35,568 --> 01:06:37,852
Stay still, like that.
684
01:06:37,853 --> 01:06:38,940
Dora, open your eyes.
685
01:06:38,941 --> 01:06:42,060
Dora. Open your eyes!
You look like a blind woman.
686
01:06:42,061 --> 01:06:43,479
You look like this, look.
687
01:06:43,480 --> 01:06:45,182
Don't be like that,
you look gross.
688
01:06:45,183 --> 01:06:48,423
Gross? So if I looked like this,
you wouldn't have liked me.
689
01:06:48,424 --> 01:06:50,561
I already don't really like you
when you're normal.
690
01:06:50,562 --> 01:06:54,621
Ah! So kind. But what about
the artist's eye? Huh?
691
01:06:56,794 --> 01:06:58,367
See, you can even laugh!
692
01:06:58,368 --> 01:07:00,502
Now go disentangle your hair,
so it flows around.
693
01:07:01,448 --> 01:07:03,323
- Where's that magazine?
- Which one?
694
01:07:03,324 --> 01:07:06,988
Who knows? There was a light effect
on a bottle... damn it.
695
01:07:07,217 --> 01:07:10,028
In a beer advertisement.
Oh, here it is!
696
01:07:10,700 --> 01:07:12,379
The Russians might make the Moon first...
697
01:07:12,380 --> 01:07:16,021
but in advertising, the
Americans are far ahead!
698
01:07:17,422 --> 01:07:21,704
They're good, damn good!
"Hidden persuaders", they're called!
699
01:07:22,313 --> 01:07:25,554
Here. "There's a Ford in your future."
700
01:07:25,797 --> 01:07:29,167
What?
- There's a Ford in your future.
701
01:07:29,579 --> 01:07:31,687
A million dollar idea, my dear.
702
01:07:31,818 --> 01:07:35,369
But here it's impossible.
Me, I should go to the US!
703
01:07:35,370 --> 01:07:38,335
Now let's set the legs. People drink
water but they wanna see legs!
704
01:07:38,336 --> 01:07:42,148
Place the knee here.
Now put your butt back a bit.
705
01:07:42,484 --> 01:07:46,596
No, make your butt a bit sexier,
like this...
706
01:07:48,051 --> 01:07:50,239
Open this leg a bit...
A bit more...
707
01:07:51,925 --> 01:07:55,360
Maybe it's a bit too pornographic?
No, it's good, come on!
708
01:07:55,788 --> 01:07:59,657
The hair is good, it's flowing.
See, it looks better!
709
01:08:00,370 --> 01:08:04,108
Now let's lower this strap...
Here, show me.
710
01:08:04,789 --> 01:08:06,642
Ok, like this is good.
711
01:08:08,648 --> 01:08:12,908
Does that tickle? And here?
712
01:08:18,298 --> 01:08:20,719
With you, it's impossible to work...
713
01:08:21,169 --> 01:08:24,669
No, no, stop!
- No...
714
01:08:24,878 --> 01:08:29,147
No, get to work Nino!
- No, be quiet... - Stop it!
715
01:08:29,561 --> 01:08:32,368
Are you out of your mind?
I had pleurisy!
716
01:08:32,369 --> 01:08:35,400
With this cold...
I am even under the fan, damn it!
717
01:08:37,728 --> 01:08:41,262
That's good though, we have to work here.
Come on, pose!
718
01:08:41,842 --> 01:08:44,564
Now drink and laugh.
- Well, either I drink or I laugh!
719
01:08:44,565 --> 01:08:47,561
Pretend, come on! Just bring the bottle
close to your lips, like this.
720
01:08:48,695 --> 01:08:51,356
Come on, show the label.
What matters is the brand!
721
01:08:52,010 --> 01:08:56,808
Let me put the bottle in focus.
Great framing! Stay like that!
722
01:08:56,987 --> 01:09:00,759
"With Iron Water, your liver will rest!"
Perfect!
723
01:09:01,328 --> 01:09:03,248
You'll see, hey will buy this one.
724
01:09:03,249 --> 01:09:06,378
And then we'll be famous,
one contract after the other.
725
01:09:06,488 --> 01:09:09,062
"Who did the ad for Iron Water?"
"Nino Meciotti!"
726
01:09:09,063 --> 01:09:13,087
"Let's call Meciotti"
"And where is he?"
727
01:09:13,088 --> 01:09:16,440
"Meciotti! Come, they're looking for you!"
728
01:09:16,463 --> 01:09:19,264
"Here it is, Meciotti. I'm really busy."
729
01:09:19,313 --> 01:09:22,224
Our job is like that, you know.
One hundred bad ideas...
730
01:09:22,225 --> 01:09:24,745
And then, like that, you can buy a car!
731
01:09:26,097 --> 01:09:32,706
Dora, there's a Fiat in our future!
There!
732
01:09:37,380 --> 01:09:39,717
Let's eat, let's eat...
733
01:09:42,379 --> 01:09:47,377
Pretty! How much is this rose?
- For you, 100 lira!
734
01:09:47,378 --> 01:09:49,219
Wait, I'll bring them in a sec.
735
01:09:50,999 --> 01:09:53,348
The seat is taken.
736
01:09:57,691 --> 01:10:00,893
Floral homage to Miss Iris.
- Than you.
737
01:10:05,088 --> 01:10:06,802
Is there something wrong, Iris?
738
01:10:06,803 --> 01:10:09,645
No, all is good with me.
What about you instead?
739
01:10:10,335 --> 01:10:12,395
You're formal with me
even when whispering?
740
01:10:12,396 --> 01:10:14,505
Of course, with a stranger...
- Me, stranger?
741
01:10:14,525 --> 01:10:16,879
I told you, in these days
I've been very busy with work.
742
01:10:17,087 --> 01:10:19,426
But see, as soon as I can,
I come to say hi.
743
01:10:19,427 --> 01:10:23,468
Yes, precisely at meal times.
- Why, is it now...?
744
01:10:25,208 --> 01:10:27,378
I didn't even think about it,
go figure.
745
01:10:27,850 --> 01:10:31,529
Iris, I come here for you.
Even rocks got it by now.
746
01:10:31,530 --> 01:10:33,601
Ma'am, it's 600 lira.
747
01:10:34,911 --> 01:10:37,268
I save you a set. Sit down.
748
01:10:37,946 --> 01:10:41,023
Thanks, but I can't stay.
I gotta go back to my studio.
749
01:10:41,024 --> 01:10:43,815
Today, too? - Yes...
- who's up there waiting for you?
750
01:10:43,816 --> 01:10:47,735
Me? Nobody, I'm all alone,
developing photos...
751
01:10:47,736 --> 01:10:49,260
I don't even have time to eat!
752
01:10:49,261 --> 01:10:51,608
About that, if you can have
my usual packet prepared...
753
01:10:51,609 --> 01:10:53,638
So to justify my visit here.
754
01:10:53,943 --> 01:10:55,339
You know what I'll do?
- What?
755
01:10:55,340 --> 01:10:56,998
When I close, I'll come up to your place.
756
01:10:56,999 --> 01:10:59,571
No, are you out of your mind?
- See?
757
01:11:00,254 --> 01:11:05,237
No, Iris, try to understand.
If you come up, good bye work.
758
01:11:06,408 --> 01:11:09,823
I'd love that, really.
But I have a deadline, get it?
759
01:11:13,008 --> 01:11:16,858
One of these days, I'll come up to you.
Happy now?
760
01:11:16,859 --> 01:11:21,150
Priamo, pack 4 suppli' and a calzone
for Mr. Meciotti.
761
01:11:22,308 --> 01:11:25,979
And the marinated lattarini fish?
- And a few lattarini.
762
01:11:26,208 --> 01:11:29,388
All right.
- What are you looking at?
763
01:11:36,610 --> 01:11:43,149
You forgot the lattarini.
You don't love me like you used to.
764
01:11:51,685 --> 01:11:54,199
Would you like a suppli, Miss?
- Thanks.
765
01:11:54,706 --> 01:11:59,110
I'll grab another one, so we are even.
Pretty!
766
01:12:46,784 --> 01:12:52,196
Dora, here! It smells so good.
This one too, though...
767
01:12:52,197 --> 01:12:55,246
Oh God! - What?
- Nino! What did you do? - Where?
768
01:12:58,088 --> 01:13:02,567
Ah, damn it. Where can you find
one more unlucky than me?
769
01:13:03,488 --> 01:13:06,039
Damn it, damn it!
770
01:13:06,358 --> 01:13:09,651
Take them off, I'll clean them.
- No, don't worry, eat.
771
01:13:09,829 --> 01:13:12,631
What about you?
- Don't worry, I already ate.
772
01:13:31,280 --> 01:13:35,224
Here we'd need the...
what's the name... baby powder.
773
01:13:37,292 --> 01:13:39,964
Now a halo will remain.
774
01:13:41,374 --> 01:13:43,256
They're also really ruined.
775
01:13:44,634 --> 01:13:49,357
What do you say, should I try?
Well, I should try.
776
01:13:50,898 --> 01:13:56,058
I should get a winter suit...
Right. If the job goes well...
777
01:13:56,728 --> 01:13:59,068
Though my first expense
should be a new lens...
778
01:13:59,453 --> 01:14:03,162
Which costs 50,000 lira.
And when will those come?
779
01:14:03,340 --> 01:14:06,821
In the year of the donkey?
I keep working like this...
780
01:14:07,704 --> 01:14:10,643
While others are smarter and work less.
781
01:14:10,644 --> 01:14:14,205
And they all get by, by cheating.
782
01:14:18,245 --> 01:14:20,415
Of course, it "broke."
783
01:14:20,416 --> 01:14:22,118
Uh? What does that mean?
784
01:14:23,155 --> 01:14:27,768
It means that there is a hole.
They gave up.
785
01:14:29,486 --> 01:14:33,838
Goddammit! Everything
is always going wrong.
786
01:14:34,831 --> 01:14:37,592
It'll be 37 years of wrong
next month!
787
01:14:37,700 --> 01:14:42,762
Oh, best wishes!
- Dora, I have bad luck glued on me.
788
01:14:44,041 --> 01:14:48,874
What wishes?!
And I work hard.
789
01:14:49,611 --> 01:14:54,465
I even wake up at night,
I'm going to have a nervous breakdown.
790
01:14:56,558 --> 01:15:00,128
"Kissing with Luce Nord is
not a sin" didn't work.
791
01:15:00,468 --> 01:15:02,482
And the fans? I proposed:
792
01:15:02,498 --> 01:15:07,028
"The world is beautiful
because it's airy," and nothing.
793
01:15:09,042 --> 01:15:12,731
I even went to flying company,
I had a slogan to get more passengers.
794
01:15:12,841 --> 01:15:14,803
"You pay only if you arrive."
795
01:15:14,804 --> 01:15:16,933
He sent me away,
saying I brought bad luck.
796
01:15:17,003 --> 01:15:20,947
Then when finally you have a good idea,
somebody steals it and bye!
797
01:15:22,326 --> 01:15:26,995
Ma'am, "there's magic in your smile!"
was mine!
798
01:15:27,387 --> 01:15:29,359
And they never paid me!
799
01:15:31,098 --> 01:15:35,588
I could sue them,
but good luck proving it was my idea.
800
01:15:38,040 --> 01:15:40,670
I'm a loser, that's the reality.
801
01:15:41,208 --> 01:15:45,483
Sometimes I even think of...
What am I doing here, anyway?
802
01:15:46,442 --> 01:15:48,764
I should end it all.
803
01:15:51,488 --> 01:15:56,528
Dora! - Nino, no!
- No? Look! - Look what?
804
01:15:56,529 --> 01:16:00,421
There! Malalaica Street, seen from above.
Great framing!
805
01:16:00,422 --> 01:16:04,268
"Go on, walk! At home MobilRelax Armchair
is waiting for you!"
806
01:16:06,031 --> 01:16:08,661
You're really crazy!
For a moment, I was scared!
807
01:16:08,663 --> 01:16:11,074
Hurry! This is really
a million dollar idea!
808
01:16:11,528 --> 01:16:14,152
My heart is in my hands, Miss Dora.
Believe me when I say...
809
01:16:14,153 --> 01:16:16,793
that I've never spoken
like this to a woman, before.
810
01:16:17,034 --> 01:16:19,904
Here, in this boat,
my future is decided.
811
01:16:20,289 --> 01:16:24,246
I'm not looking for an easy adventure,
but for a home, a family.
812
01:16:24,446 --> 01:16:27,847
That's how serious my proposal is.
Do you understand, Dora?
813
01:16:28,069 --> 01:16:29,708
Yes, I understand.
814
01:16:30,328 --> 01:16:33,109
Ow! It stings,
you're hurting me!
815
01:16:35,408 --> 01:16:39,068
Why do you wear it like that? - What?
- Your moustache.
816
01:16:40,723 --> 01:16:46,495
Since I was 15... my father wears
it like this, my brothers too.
817
01:16:57,331 --> 01:16:59,828
It's good to see people
like that old man.
818
01:16:59,873 --> 01:17:03,263
Old-fashioned, still sensitive
to the beauties of nature.
819
01:17:04,349 --> 01:17:08,268
Maybe you prefer me without it?
- What? - My moustache.
820
01:17:09,040 --> 01:17:13,163
How could I know?
Listen, Michele, this is pointless.
821
01:17:13,383 --> 01:17:15,428
I'm not made for you.
822
01:17:16,050 --> 01:17:21,548
What are you talking about?
You're a perfect copy of my ideal bride.
823
01:17:22,042 --> 01:17:24,082
I wanted her beautiful,
and you're really beautiful.
824
01:17:24,177 --> 01:17:26,003
I wanted her pure, and you're really pure.
825
01:17:26,004 --> 01:17:30,625
That's what matters.
A bride for me must be a virgin.
826
01:18:06,291 --> 01:18:11,475
Why did you cut it? - My moustache?
It was you, remember?
827
01:18:12,042 --> 01:18:13,755
You looked better with it.
828
01:18:19,052 --> 01:18:20,548
Did it scare you?
829
01:18:20,643 --> 01:18:23,863
No, it's just that if I had know
that you were home alone...
830
01:18:24,224 --> 01:18:27,628
When you told me to come up,
I wouldn't have...
831
01:18:28,417 --> 01:18:32,678
It could be compromising,
if your parents were late to come home...
832
01:18:32,679 --> 01:18:34,739
Oh, they're not coming home at all.
833
01:18:34,959 --> 01:18:38,038
Amneris has a night shift,
and Scipio went playing 30 km from here.
834
01:18:38,148 --> 01:18:39,639
Then why did you invite me upstairs??
835
01:18:39,640 --> 01:18:43,468
To tell you, dear Michele...
- Dora! You switched to informal tone!
836
01:18:43,734 --> 01:18:47,760
To tell you that all patience runs out,
with time...
837
01:18:47,761 --> 01:18:51,001
And mine is long gone!
- But Miss Dora...
838
01:18:53,185 --> 01:18:56,424
I see that drinking was a bad idea.
I'll leave.
839
01:18:56,425 --> 01:18:58,915
No! If you leave now,
you'll be back tomorrow.
840
01:19:00,815 --> 01:19:05,747
How is that you want your wife, huh?
Pure, a virgin, and then? Tell me...
841
01:19:06,249 --> 01:19:10,748
Honest. - Right, honest.
Then a dishonest woman is not good, right?
842
01:19:11,129 --> 01:19:13,424
You wouldn't talk to her, look for her.
843
01:19:14,250 --> 01:19:18,075
Well, Pantano', I'm neither honest,
nor pure or a virgin. So go away!
844
01:19:19,123 --> 01:19:24,853
Hah, you're joking...
- I'm dishonest, corrupted, lost! Got it?
845
01:19:25,586 --> 01:19:28,485
See, you drank.
You should go to bed and tomorrow...
846
01:19:28,486 --> 01:19:31,584
I'll put in writing for you.
I've already had sex.
847
01:19:31,928 --> 01:19:36,136
With a man? - With two.
- Miss Dora! - With three, four men!
848
01:19:36,256 --> 01:19:37,677
Don't say it, I don't believe you!
849
01:19:37,678 --> 01:19:39,087
With five, and I can keep going.
850
01:19:39,088 --> 01:19:41,592
You only say that to hurt me!
To push me away!
851
01:19:41,681 --> 01:19:44,213
But I won't fall into your trap!
I don't believe you.
852
01:19:44,214 --> 01:19:46,461
I knew that, you're so stubborn.
853
01:19:48,403 --> 01:19:50,708
Well then, that's why we're here, right?
854
01:20:04,709 --> 01:20:08,908
Dora, what are you doing?
Are you out of your mind?
855
01:20:09,328 --> 01:20:11,567
What are you doing to me?
To your Michele?
856
01:20:11,568 --> 01:20:14,620
These bad, evil things.
You're lying.
857
01:20:15,168 --> 01:20:20,142
I won't touch you. You will be my
lady, I have to be respectful.
858
01:20:20,655 --> 01:20:24,669
You are pure, pure and beautiful.
With these arms, and these shoulders...
859
01:20:25,827 --> 01:20:30,148
Dora... Swear that this isn't true.
That you didn't deceive your Michele.
860
01:20:30,149 --> 01:20:34,011
Your Michele, who is desperate...
Who loves you, who wants you...
861
01:20:34,012 --> 01:20:36,912
Dora... Oh, God...
862
01:20:40,560 --> 01:20:42,388
Do you believe me now?
863
01:20:42,776 --> 01:20:45,893
And I wanted to come here,
with a bunch of flowers...
864
01:20:46,233 --> 01:20:48,242
To ask you officially...
865
01:20:48,525 --> 01:20:50,597
Well, we dodged that bullet.
866
01:20:51,615 --> 01:20:57,144
I talked to you about family...
My lady...
867
01:20:58,610 --> 01:21:03,358
Come on. There are many girls out there.
I'm sure you'll find one for you.
868
01:21:03,648 --> 01:21:06,870
One that hasn't yet...
- Whore! - Yes, exactly.
869
01:21:07,069 --> 01:21:10,670
Leave the pillow alone.
- Whore! - You said that already.
870
01:21:10,864 --> 01:21:13,702
Well, I'll say that again.
I'll say it again!
871
01:21:15,624 --> 01:21:20,034
No! From now on, forget about it.
That's it, got it?
872
01:21:20,326 --> 01:21:22,509
And now Pantano', please leave.
Come on.
873
01:21:23,135 --> 01:21:26,710
No. First I want to pay you, whore.
How much?
874
01:21:53,759 --> 01:21:55,068
Who's there?
875
01:21:55,852 --> 01:21:58,807
Dora are you there? Answer!
- Hurry up!
876
01:21:58,808 --> 01:22:00,752
I was sleeping! You came back early!
877
01:22:00,753 --> 01:22:05,882
Yes! Good party. All really drunk. Can I?
878
01:22:05,936 --> 01:22:10,247
Amneris is out. - And that's why
I'm saying to let me come in.
879
01:22:10,248 --> 01:22:12,583
Let me in!
- Him too, huh?
880
01:22:13,303 --> 01:22:15,856
Can't you hear he's drunk?
- Dora, come on!
881
01:22:15,857 --> 01:22:19,511
Don't you know I think about you
every night? Even at work.
882
01:22:23,129 --> 01:22:25,550
What's with him?
- He's horny. Go!
883
01:22:26,321 --> 01:22:28,508
I'll kill him. - Move!
884
01:22:29,051 --> 01:22:32,673
No, first I must pay you, whore. How much?
- Oh, go to Hell!
885
01:22:35,549 --> 01:22:41,820
Ha ha, I broke all the glasses!
I hit the cupboard! Too bad!
886
01:22:42,620 --> 01:22:44,932
Come on, go to bed.
- I'm not sleepy.
887
01:22:44,933 --> 01:22:46,951
Do you want me to play you something?
- No!
888
01:22:52,087 --> 01:22:55,788
Hey, where are you going?
- What? I'm a policeman, I was out on duty.
889
01:22:55,951 --> 01:22:58,260
Here is my police I.D.
- Let's see.
890
01:22:58,328 --> 01:23:01,883
Do I look like a thief?
- Oh ok, sorry about that.
891
01:23:01,899 --> 01:23:05,348
Goodnight, colleague.
- Colleague? Whatever.
892
01:23:22,608 --> 01:23:25,541
Dora, come on, let me in.
Just for a moment.
893
01:23:26,313 --> 01:23:27,995
I won't bother you!
894
01:23:29,087 --> 01:23:34,126
I've had an idea. Let's kill Amneris
and let's go abroad, the two of us.
895
01:23:34,796 --> 01:23:37,316
Think about it, I said it.
896
01:23:45,371 --> 01:23:48,628
Scipio, I asked you
to pass the salt! Scipio!
897
01:23:48,871 --> 01:23:50,500
Here.
- Thanks.
898
01:23:50,688 --> 01:23:52,812
What's with you this morning?
Is anything wrong?
899
01:23:52,813 --> 01:23:54,872
What should I say, I stayed up
all night working.
900
01:23:54,873 --> 01:23:57,356
While I was giving the wife an
injection, the husband fainted.
901
01:23:57,366 --> 01:23:59,985
He fell like a sack of potatoes. Ha!
902
01:24:00,049 --> 01:24:01,847
When did this guy come home last night?
903
01:24:02,699 --> 01:24:05,186
I don't know, I didn't hear him.
904
01:24:05,548 --> 01:24:10,010
Good job, drink more! Instead of
a trumpet, he played the bottle!
905
01:24:10,918 --> 01:24:12,499
Dora, go get the door please.
906
01:24:13,623 --> 01:24:16,449
And this morning, when I woke him up,
he looked dead!
907
01:24:18,134 --> 01:24:20,781
You should be more responsible,
with a young girl at home.
908
01:24:28,475 --> 01:24:32,908
Dora, I'm a finished man.
I'm going to marry you anyway.
909
01:24:34,096 --> 01:24:36,167
What?
- I'll marry you anyway.
910
01:24:36,585 --> 01:24:39,058
Oh no...
911
01:24:39,216 --> 01:24:42,507
I'll marry you, I don't care.
Well, I do care, but I'm a finished man.
912
01:24:42,508 --> 01:24:44,439
My blood is on fire,
I have a volcano inside me.
913
01:24:44,440 --> 01:24:46,868
Dora, who is it?
- It's Pantano'.
914
01:24:47,088 --> 01:24:50,308
Ah, Mr. Pantano', let him in!
- Go away, idiot.
915
01:24:51,023 --> 01:24:52,681
Please, come in.
916
01:24:54,129 --> 01:24:56,685
Oh thanks, such beautiful flowers.
917
01:24:57,003 --> 01:25:00,536
Why do you stand still? Come in.
Close the door.
918
01:25:03,115 --> 01:25:06,987
Scipio, see who came to visit?
Mr. Pantano'.
919
01:25:08,088 --> 01:25:11,593
Get up, don't be rude.
Please, come in, sit down.
920
01:25:11,770 --> 01:25:14,170
Look what beautiful flowers Mr.
Pantano' brought us.
921
01:25:14,171 --> 01:25:15,458
Come on, you know I'm allergic.
922
01:25:15,459 --> 01:25:19,242
Excuse us, we were eating lunch.
Would you like to join us?
923
01:25:19,312 --> 01:25:21,383
I'm not hungry, thanks.
924
01:25:21,384 --> 01:25:22,927
Sure. What brings you here?
925
01:25:22,928 --> 01:25:26,548
I'm a finished... I mean, I am honored
to be here to...
926
01:25:27,703 --> 01:25:30,714
You know the seriousness
of my intentions...
927
01:25:31,008 --> 01:25:35,108
From that first encounter
on the tenth of this past month.
928
01:25:37,297 --> 01:25:41,668
Toward... Miss...
929
01:25:44,408 --> 01:25:47,500
Sorry Mr. Pantano', I'm a woman,
I had already figured this out.
930
01:25:47,501 --> 01:25:50,708
But in a way we expected this,
right Scipio?
931
01:25:50,855 --> 01:25:54,005
Now we have to see what her uncle,
Father Colombo, will say.
932
01:25:54,006 --> 01:25:55,727
I'm sure he'll be happier than us.
933
01:25:55,728 --> 01:26:00,141
He's Dora's tutor. I'm sure he'll want
to officiate the wedding himself.
934
01:26:00,961 --> 01:26:02,740
It would be appropriate though,
right Scipio?
935
01:26:02,741 --> 01:26:04,443
I don't give a damn about Father Colombo!
936
01:26:05,685 --> 01:26:10,665
Well, now we let's see what Dora thinks.
She has the last word, after all.
937
01:26:11,572 --> 01:26:14,308
Dora... she agrees.
938
01:26:15,598 --> 01:26:17,268
Really, Dora?
939
01:26:20,933 --> 01:26:23,202
What do you say, Scipio?
940
01:26:24,473 --> 01:26:29,696
Me? What does it matter what I say?
941
01:26:31,545 --> 01:26:39,399
I don't know. Maybe...
you're still a bit too young. So...
942
01:26:40,959 --> 01:26:43,041
You really think that?
943
01:26:46,253 --> 01:26:49,242
What does he know about a girl?
944
01:26:49,854 --> 01:26:53,588
So Dora, you haven't answered
to Mr. Pantano' yet.
945
01:26:58,642 --> 01:27:03,373
I don't think it's a good idea for you.
What if I don't change?
946
01:27:04,804 --> 01:27:09,126
Why on Earth would you have to change?
Mr. Pantano' loves you as you are!
947
01:27:11,157 --> 01:27:13,226
Is it true, Michele?
948
01:27:15,639 --> 01:27:21,770
I accept. I offer you a respectable,
comfortable, and quiet life.
949
01:27:23,561 --> 01:27:26,609
Did you hear? It's exactly
what you were looking for!
950
01:27:26,610 --> 01:27:28,828
I'm so happy you listened to me.
951
01:27:28,921 --> 01:27:32,807
She spoke a lot about you, you know?
There are not many girls like my Dora.
952
01:27:32,808 --> 01:27:36,304
You're a lucky man,
I can assure you that.
953
01:27:38,555 --> 01:27:45,377
Dora, my child, my angel,
my dear girl!
954
01:27:51,089 --> 01:27:52,472
What did she say?
955
01:27:53,422 --> 01:27:58,743
Dora's poor mother, how she
would be moved... Mr. Pantano'.
956
01:28:07,970 --> 01:28:10,546
See, they honor you and respect you,
you're my fiancee now.
957
01:28:10,547 --> 01:28:13,187
- See how they greet you?
- If you knew how they greeted me before!
958
01:28:13,197 --> 01:28:14,989
Have you been with a policeman, too?
959
01:28:14,990 --> 01:28:17,748
Absolutely not, I could never
stand policemen!
960
01:28:17,768 --> 01:28:18,870
What are you saying?
961
01:28:18,871 --> 01:28:21,358
It's not my fault I hate you lot,
breaking into houses...
962
01:28:21,359 --> 01:28:24,153
arresting people...
- Arrest? What are you talking about?
963
01:28:24,968 --> 01:28:27,868
Listen Michele, I agreed to marry you
because I wanna live quietly.
964
01:28:28,004 --> 01:28:31,235
It's better if I leave Scipio's house now,
and to go back to my uncle's...
965
01:28:31,455 --> 01:28:33,155
Well, you understand.
966
01:28:33,528 --> 01:28:36,998
But I don't know if I'll be a good wife.
I honestly don't know.
967
01:28:37,089 --> 01:28:40,828
I once met a guy who married a prostitute,
one from a brothel.
968
01:28:40,829 --> 01:28:44,199
She became a great wife.
- Oh, thanks! - Respectable, faithful...
969
01:28:44,688 --> 01:28:47,122
And you'll be only mine. Got it?
Only mine.
970
01:28:47,180 --> 01:28:49,570
Just looking at your mouth,
I'm going crazy.
971
01:28:49,571 --> 01:28:51,589
Come. - What are you doing?
Are you crazy?
972
01:28:51,590 --> 01:28:53,651
Just one kiss. Then we'll go back.
973
01:29:08,992 --> 01:29:11,273
Don't hold me like that, it looks like
you've arrested me.
974
01:29:21,634 --> 01:29:25,083
That's Dora! - She's shameless!
- I wouldn't even let her in.
975
01:29:25,683 --> 01:29:29,360
I've always lived waiting for this moment,
and I've always hoped for it.
976
01:29:29,427 --> 01:29:32,766
And since it's not only a soul,
but a dear niece of mine...
977
01:29:32,767 --> 01:29:36,668
coming back to the right way,
I am doubly moved.
978
01:29:37,090 --> 01:29:39,489
We are also moved, reverend.
979
01:29:39,533 --> 01:29:45,534
Thanks to your confession, my dear,
I now know more than I did before.
980
01:29:45,962 --> 01:29:49,214
In the years you've lived here,
you got to know sin.
981
01:29:49,215 --> 01:29:52,433
But what matters the most to the Lord
is that you renounced sin...
982
01:29:52,434 --> 01:29:54,517
by marrying him.
983
01:29:54,539 --> 01:29:58,065
You'll see that even with his
precarious job, Nino will make you...
984
01:29:58,066 --> 01:30:02,657
No, Uncle! Nino is the guy from
advertising! He's the policeman!
985
01:30:02,747 --> 01:30:07,709
Pantano' Michele! - Right. You'll see
that Michele, with his good job...
986
01:30:07,710 --> 01:30:11,508
Father, I can find the axis of the Cross.
987
01:30:11,509 --> 01:30:14,651
How can you lose a cross?
- No, not the cross, the axis.
988
01:30:14,652 --> 01:30:17,234
Whatever it is, look in the wardrobe!
I'll be right there and...
989
01:30:17,361 --> 01:30:19,508
Go, go!
990
01:30:20,168 --> 01:30:26,548
I have a funeral waiting for me.
Well, we're only on Earth temporarily...
991
01:30:26,775 --> 01:30:32,570
Earthly life is made of this: weddings,
funerals, sad things, happy things...
992
01:30:32,571 --> 01:30:34,226
Thank you, Reverend.
993
01:30:36,634 --> 01:30:42,374
If Dora is truly repenting, as all
demonstrates, then where would she be...
994
01:30:42,375 --> 01:30:46,327
safer than between the law of God
and the Earthly laws?
995
01:30:46,328 --> 01:30:47,938
What are you talking about, Father?
996
01:30:47,939 --> 01:30:50,207
Isn't this the police man? - Yes!
997
01:30:50,208 --> 01:30:54,178
Have faith, son,
the last ones will be first!
998
01:30:58,340 --> 01:31:00,498
Well, let's hope so.
999
01:31:02,259 --> 01:31:05,333
Didn't she run away?
- Look hows she's dressed!
1000
01:31:05,334 --> 01:31:09,052
She got the city's attitude.
- A whore's attitude, you mean!
1001
01:31:10,791 --> 01:31:16,692
Train R2, arrives in Reggio at 09:03.
Then Messinella, we get off at Ditraino...
1002
01:31:17,664 --> 01:31:19,268
At noon we will be home.
1003
01:31:19,605 --> 01:31:24,657
At 13:00, lunch; at 15:00 afternoon nap,
at 17:00 our official engagement party.
1004
01:31:24,748 --> 01:31:27,388
More than 50 people are coming.
- I'm already having so much fun.
1005
01:31:27,817 --> 01:31:31,401
Italian tango...
1006
01:31:42,273 --> 01:31:44,361
Dora! Dora!
1007
01:31:44,362 --> 01:31:45,943
Giacomo!
1008
01:31:46,808 --> 01:31:51,177
Dora! - Hello!
- You know, you look great with dark hair!
1009
01:31:51,289 --> 01:31:54,276
I barely recognized you!
- You wear a moustache now.
1010
01:31:54,277 --> 01:31:56,176
See, he looks good with it!
1011
01:31:56,366 --> 01:31:59,569
Allow me. This is my fiance',
and this is Mr. Doselli.
1012
01:32:00,739 --> 01:32:01,859
Nice to meet you.
1013
01:32:02,462 --> 01:32:03,668
Nice to meet you.
1014
01:32:04,068 --> 01:32:06,620
We're getting married in a month.
- Will you be here for long?
1015
01:32:06,621 --> 01:32:10,153
No, we're leaving immediately. And you,
you're not in seminary anymore, huh?
1016
01:32:10,211 --> 01:32:12,748
No, I've decided to go
into business instead.
1017
01:32:14,793 --> 01:32:17,943
After getting married,
will you come and live in town for a bit?
1018
01:32:18,163 --> 01:32:21,917
No, he has his job...
- Then let me know your new address.
1019
01:32:22,716 --> 01:32:26,765
So I can send you a box from my
cured pork meat factory as a wedding gift!
1020
01:32:27,575 --> 01:32:30,386
Oh, your business is pigs!
How appropriate, ha ha!
1021
01:32:34,968 --> 01:32:39,364
Good bye, Giacomo! - Bye, Dora.
- Good day. - Good day.
1022
01:32:47,340 --> 01:32:50,908
Who's that?
- He's the one who popped my cherry.
1023
01:32:51,662 --> 01:32:53,820
Are you crazy, talking like that?
1024
01:32:54,542 --> 01:32:56,869
And he wanted your address. Jerk!
1025
01:32:56,943 --> 01:33:01,515
I'm a policeman. I'll denounce him!
I'll have him arrested.
1026
01:33:04,585 --> 01:33:08,383
He won't get away with it. Corruption
of an underage girl! How old were you?
1027
01:33:13,526 --> 01:33:17,480
Is Mr. Meciotti here?
- He's working in the dark room. Come in.
1028
01:33:19,548 --> 01:33:24,411
Nino, here's a man for you!
- I'm coming!
1029
01:33:26,489 --> 01:33:29,021
Are you his wife?
- No, I'm a friend of his.
1030
01:33:29,048 --> 01:33:31,447
Well, he can surely pick his friends well.
1031
01:33:31,448 --> 01:33:35,668
Are you a client of Mr. Meciotti?
- No, but let's say he will be our client.
1032
01:33:37,164 --> 01:33:39,845
Advertising, huh? Not bad.
1033
01:33:41,448 --> 01:33:43,115
This is you, isn't it?
1034
01:33:43,116 --> 01:33:45,004
Does it make good money?
- Yes, sure.
1035
01:33:47,087 --> 01:33:51,216
Good morning, I'm Meciotti, nice to meet
you. - I'm Brega. Did I bother you?
1036
01:33:51,217 --> 01:33:54,959
No, I was developing this photos in the
lab, but I'm almost done. Please sit.
1037
01:33:55,128 --> 01:33:59,596
You organized a contest
"New Faces for New Films," right?
1038
01:34:00,177 --> 01:34:01,835
Yes, a couple of years ago!
1039
01:34:02,263 --> 01:34:05,297
Participatory quotas
were 10,000 lira, right?
1040
01:34:06,180 --> 01:34:11,451
Right. For photos, registration expenses,
and for showing the photos to...
1041
01:34:11,452 --> 01:34:17,289
To a famous director of a famous production
company, in front of a notary. Right?
1042
01:34:21,240 --> 01:34:24,195
What do you think, could I be a New Face?
1043
01:34:24,888 --> 01:34:27,441
Well of course. It depends
whether you're photogenic or not.
1044
01:34:27,442 --> 01:34:30,885
Could I...? - Sure, go ahead.
- Let me see.
1045
01:34:30,954 --> 01:34:34,619
You have an interesting profile.
We should try with some photos.
1046
01:34:34,620 --> 01:34:37,478
We will take your photos, front and side!
1047
01:34:37,479 --> 01:34:41,247
More than 30 "New Faces" pressed charges
against you, for fraud.
1048
01:34:41,248 --> 01:34:47,902
Fraud? What fraud? Is it my fault
if the director didn't choose them?
1049
01:34:47,903 --> 01:34:51,012
Right, what does he have to do with it?
It's the director's fault.
1050
01:34:51,013 --> 01:34:57,572
You know who was the director? Him.
And the famous production company? Him.
1051
01:34:57,573 --> 01:35:01,385
And guess who was the notary? Him again!
Or am I wrong?
1052
01:35:01,585 --> 01:35:04,803
Well, and you? Isn't it against the law
to sneak in here?
1053
01:35:04,804 --> 01:35:06,814
You could have said that
you were a policeman!
1054
01:35:06,815 --> 01:35:10,586
I shouldn't need to, people
usually recognise us right away.
1055
01:35:10,587 --> 01:35:12,377
Well no, if you around masked as you are!
1056
01:35:12,378 --> 01:35:14,119
Know what you look
like, with that face...
1057
01:35:14,165 --> 01:35:15,566
Don't get yourself in trouble, too.
1058
01:35:15,567 --> 01:35:18,597
No, please, go ahead, so I bring her in
too, for insulting a public officer.
1059
01:35:18,860 --> 01:35:22,873
Let's go. - You'll see, I'll be back soon.
It's nothing serious. Wait here.
1060
01:35:23,808 --> 01:35:28,421
If I'm not back for dinner... hold on,
I wanna leave her something. - Ok.
1061
01:35:28,422 --> 01:35:30,505
Nino, where are they taking you?
- I don't know.
1062
01:35:30,506 --> 01:35:32,705
I think... at the police station, right?
- For now.
1063
01:35:33,103 --> 01:35:35,456
Well, I'll come with you, so
I hear what they tell you.
1064
01:35:35,604 --> 01:35:37,815
She's my collaborator, can she come along?
1065
01:35:38,048 --> 01:35:39,866
Everybody can enter in our station.
1066
01:35:44,069 --> 01:35:47,090
You're so big and you brought
men with you?! - Shut up, Dora.
1067
01:36:10,711 --> 01:36:12,881
Who is there? A man with a goatee?
- I don't know.
1068
01:36:12,882 --> 01:36:14,462
You could have told him I wasn't here.
1069
01:36:18,101 --> 01:36:23,084
Dora! - Nino! - Dora, you came to see me!
- Come on, come on, the rules.
1070
01:36:23,425 --> 01:36:25,956
Yes. Dora, come here, sit down.
1071
01:36:27,857 --> 01:36:29,960
I'm so happy to see you.
1072
01:36:31,971 --> 01:36:36,147
You look so good, Dora. - You too.
- Right. I look horrible.
1073
01:36:36,728 --> 01:36:40,868
But here is not so bad! Everybody loves me.
Right, officer?
1074
01:36:41,519 --> 01:36:43,111
Sit down.
1075
01:36:43,899 --> 01:36:49,680
Outside, one must run around all day long.
Phone calls, appointment, humiliations...
1076
01:36:49,681 --> 01:36:52,508
Here nobody says anything.
You do whatever you want.
1077
01:36:53,010 --> 01:36:55,561
If you wanna say hi, you do.
If not, you don't.
1078
01:36:55,953 --> 01:37:02,494
We don't move much, but we don't get fat.
And then you meet people.
1079
01:37:02,495 --> 01:37:05,667
You make friends that one day
might become useful. For work.
1080
01:37:05,668 --> 01:37:08,310
In my cell there are a count and a lawyer.
They're good people.
1081
01:37:08,559 --> 01:37:11,427
The lawyer even said that if he gets
out before me, he'll help me out.
1082
01:37:11,649 --> 01:37:14,649
Dora, I keep talking about myself.
What about you, what have you been doing?
1083
01:37:15,030 --> 01:37:19,163
Well first I tried to find a job...
- And then?
1084
01:37:19,320 --> 01:37:21,188
And then I took care of myself.
1085
01:37:21,451 --> 01:37:23,912
You even said it yourself,
"it's impossible to work with me."
1086
01:37:23,913 --> 01:37:26,773
What? But I told you to sell the cameras,
the lamps...
1087
01:37:26,888 --> 01:37:29,444
Right. And then? I was back to square one.
1088
01:37:30,975 --> 01:37:37,130
You're right. I left you in a
bad situation. Can you do math?
1089
01:37:37,131 --> 01:37:41,387
Why? - There's a factory owner who was
looking for a secretary, an accountant.
1090
01:37:41,388 --> 01:37:43,109
I could write you a recommendation letter.
1091
01:37:43,110 --> 01:37:46,611
Right! With a letterhead from prison!
1092
01:37:46,612 --> 01:37:48,709
Right.
1093
01:37:51,700 --> 01:37:54,074
I'm a real loser, huh.
1094
01:37:55,692 --> 01:38:00,413
You know, every evening I wondered
what you were doing.
1095
01:38:01,762 --> 01:38:04,902
Well, now I know.
1096
01:38:04,903 --> 01:38:07,847
What did you expect? That I waited
for you with a bottle in hand...
1097
01:38:07,848 --> 01:38:09,407
and lights ready for the shoot?
1098
01:38:09,408 --> 01:38:14,330
I don't expect anything, on the contrary...
I'm happy we've been together.
1099
01:38:14,886 --> 01:38:19,628
I showed your picture to some
friends here... Oh, right! Officer!
1100
01:38:19,835 --> 01:38:24,354
If that picture doesn't come out, I'll
report it and have all the cells searched.
1101
01:38:24,964 --> 01:38:28,718
What was I saying?
Right, they didn't believe that I knew you.
1102
01:38:29,568 --> 01:38:33,779
I'll leave now though.
I'm serious, Nino, I'm sick of this.
1103
01:38:34,001 --> 01:38:37,318
I want a quiet place,
where people will leave me alone.
1104
01:38:37,910 --> 01:38:43,588
There is a friend of my mother
who has known me as a child.
1105
01:38:43,902 --> 01:38:47,532
I'll go stay with her. In Northern Italy,
people mind their own business.
1106
01:38:47,612 --> 01:38:52,825
I wouldn't bet on that. North, South...
And where does this friend live?
1107
01:38:52,826 --> 01:38:57,769
In Parma. - Parma?! Where culatello
salami is made! At least you'll eat well.
1108
01:38:57,770 --> 01:39:03,729
There are tortellini, lasagna, agnolotti
meat... parmesan cheese, boiled meats...
1109
01:39:04,181 --> 01:39:08,141
Lambrusco wine... pig legs...
1110
01:39:09,922 --> 01:39:16,715
Damn it... Officer, you and your soups!
Can I be transferred to a jail in Bologna?
1111
01:39:49,915 --> 01:39:51,658
Parma, Parma station.
1112
01:39:54,420 --> 01:39:56,647
Arrest him, don't be silly.
1113
01:39:56,648 --> 01:39:59,080
If you want to arrest everyone
who wants to sleep with me...
1114
01:39:59,081 --> 01:40:00,733
You'd have to arrest every man in town.
1115
01:40:00,734 --> 01:40:02,955
Don't you think that guy
wants to sleep with me?
1116
01:40:03,111 --> 01:40:07,614
Dora, remember who you're with!
I'm a public officer.
1117
01:40:08,032 --> 01:40:12,441
Now that we're getting married,
be careful. It's your duty!
1118
01:40:12,442 --> 01:40:15,842
In bed you want me like this,
but in public you want a lady, huh?
1119
01:40:15,843 --> 01:40:18,057
No, my dear Michele Pantano'.
You want to marry me!
1120
01:40:18,058 --> 01:40:21,547
Look, I've tried so hard for a month now.
I really tried, but I can't do it.
1121
01:40:21,728 --> 01:40:25,239
As soon as you open your mouth, I
get irritated. I've had enough!
1122
01:40:25,558 --> 01:40:27,748
It might be my fault,
but I can't do this.
1123
01:40:28,132 --> 01:40:29,948
Dora, what are you doing?
1124
01:40:31,928 --> 01:40:33,719
Dora, come here. Wait!
1125
01:40:34,374 --> 01:40:35,660
One moment!
1126
01:40:37,942 --> 01:40:41,021
Where are you going Dora?
Get off! Dora!
1127
01:40:41,161 --> 01:40:47,705
Dora! Dora! Stop, driver, stop!
1128
01:41:37,426 --> 01:41:39,758
Excuse me, is Nino here?
- Nino who?
1129
01:41:39,759 --> 01:41:42,248
Nino Meciotti.
- He doesn't live here anymore.
1130
01:41:42,948 --> 01:41:44,549
Do you know where I
can find him then?
1131
01:41:44,550 --> 01:41:48,109
Try at the shop.
- Did he set up a shop?
1132
01:41:48,939 --> 01:41:51,063
Here you go, thanks! Go pay at the cashier.
1133
01:41:51,064 --> 01:41:54,196
Doctor, these are finished.
Get the eggplants, they're better.
1134
01:41:54,601 --> 01:41:57,102
Look at this one, it's so big. Here!
1135
01:41:57,165 --> 01:42:00,473
For you? Ah, the lasagna.
Is the lasagna coming?
1136
01:42:00,848 --> 01:42:03,836
The filled peppers from Friday are
all gone? - There are five left.
1137
01:42:03,837 --> 01:42:08,107
Let's try to sell them to some young men.
An old person might die.
1138
01:42:08,485 --> 01:42:11,439
Here are the three suppli, grandma.
I put four.
1139
01:42:11,887 --> 01:42:13,829
Iris, we need to order the containers.
1140
01:42:31,563 --> 01:42:34,324
Could you give me a suppli?
- One moment, I'm serving the lady here.
1141
01:42:39,890 --> 01:42:43,358
Dora, when did you come back?
I'm so happy to see you.
1142
01:42:43,359 --> 01:42:45,389
I can tell.
- How are things up north?
1143
01:42:45,761 --> 01:42:47,670
And here, are things going well for you?
1144
01:42:48,653 --> 01:42:51,167
What could I have done?
When I got out of jail, I was alone.
1145
01:42:51,168 --> 01:42:53,901
They put all my stuff on the street,
I was broke.
1146
01:42:53,902 --> 01:42:55,487
Should I have died of hunger?
1147
01:42:55,488 --> 01:43:00,035
How many marinated lattarini fish?
I remember you liked them.
1148
01:43:03,286 --> 01:43:07,283
At least with her I'm safe.
No more problems.
1149
01:43:07,284 --> 01:43:12,188
I don't love her, of course.
It's just gratitude, as if she adopted me.
1150
01:43:12,587 --> 01:43:16,207
You finally found your million dollar idea.
- I wish!
1151
01:43:16,819 --> 01:43:20,121
Are these fresh?
- Priamo, help the Mister here.
1152
01:43:20,212 --> 01:43:21,990
I recommend the filled peppers.
1153
01:43:24,238 --> 01:43:28,799
It's not fun being in here.
It smells like fried food all the time.
1154
01:43:29,408 --> 01:43:31,994
To the point that in the evening
I only eat coffee and milk.
1155
01:43:33,528 --> 01:43:35,956
What should I have done?
I didn't even have your address!
1156
01:43:37,088 --> 01:43:38,262
Thank you.
1157
01:43:42,608 --> 01:43:45,345
And now where are you going?
Are you staying in Rome, or what?
1158
01:43:47,986 --> 01:43:50,887
I'll have some great idea, as you say.
1159
01:43:58,169 --> 01:44:00,781
Thank you Miss, come back soon.
1160
01:44:03,128 --> 01:44:05,400
Miss, aren't you going to pay?
1161
01:44:19,205 --> 01:44:23,947
I guess there was a mom in your future!
Ha ha ha!
1162
01:44:27,398 --> 01:44:32,108
Who's that?
- Who knows? I don't know her.
1163
01:44:32,420 --> 01:44:35,324
Hello, Primavera deli! 99450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.