Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,710 --> 00:01:25,990
Here's to our big two.
2
00:01:26,110 --> 00:01:26,830
Okay, Max.
3
00:01:27,070 --> 00:01:28,230
Double for Max, huh?
4
00:01:28,750 --> 00:01:29,770
Here you are, Max.
5
00:01:29,790 --> 00:01:30,710
Here's my prize.
6
00:01:31,270 --> 00:01:32,610
Here's a ticket that will let you in
7
00:01:32,610 --> 00:01:33,310
at the front gate.
8
00:01:33,730 --> 00:01:35,030
Dig for those fives, boys.
9
00:01:35,110 --> 00:01:36,310
This will be the best five ever.
10
00:01:36,690 --> 00:01:37,910
Here's my prize, Jeff.
11
00:01:38,670 --> 00:01:39,450
McDougal's the name.
12
00:01:39,770 --> 00:01:40,210
McDougal?
13
00:01:40,330 --> 00:01:40,490
Yeah.
14
00:01:40,730 --> 00:01:41,450
All right, Max.
15
00:01:42,190 --> 00:01:42,950
Here you are, Max.
16
00:01:53,890 --> 00:01:56,010
I've only got three dollars, can I just
17
00:01:56,010 --> 00:01:57,130
see the last part of the fight?
18
00:01:57,430 --> 00:01:59,370
You'll pay your five bucks just like everybody
19
00:01:59,370 --> 00:02:00,790
else and see the whole thing.
20
00:02:13,390 --> 00:02:13,830
Hiya.
21
00:02:14,370 --> 00:02:15,170
Oh, hello, Kenny.
22
00:02:15,890 --> 00:02:16,710
Nowhere in the world?
23
00:02:17,310 --> 00:02:18,970
You really want to stay in this town?
24
00:02:19,450 --> 00:02:20,270
Ain't no hotel.
25
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
Just for a few days.
26
00:02:22,370 --> 00:02:23,270
Leaving so soon?
27
00:02:23,670 --> 00:02:24,510
You just got here.
28
00:02:24,990 --> 00:02:26,230
I've been here 40 years.
29
00:02:26,450 --> 00:02:27,530
I don't blame you at all.
30
00:02:27,670 --> 00:02:28,670
Well, what about the room?
31
00:02:28,990 --> 00:02:29,490
Oh, the room.
32
00:02:29,570 --> 00:02:30,090
Yeah, the room.
33
00:02:30,430 --> 00:02:33,590
Well, there's some folks who's got a way
34
00:02:33,590 --> 00:02:33,910
going.
35
00:02:34,330 --> 00:02:35,310
I'm going back to the capital.
36
00:02:35,670 --> 00:02:36,090
The capital?
37
00:02:37,130 --> 00:02:38,750
Oh, that's a long trip you got.
38
00:02:39,090 --> 00:02:40,610
I never been to the capital.
39
00:02:41,050 --> 00:02:42,550
Been trapped in it for 40 years.
40
00:02:42,990 --> 00:02:44,010
Why, in 18...
41
00:02:44,010 --> 00:02:44,510
The room.
42
00:02:45,070 --> 00:02:45,770
Oh, yeah, the room.
43
00:02:45,950 --> 00:02:46,410
The room.
44
00:02:46,690 --> 00:02:48,030
Yeah, this is Kenny.
45
00:02:48,230 --> 00:02:49,530
She rents the room.
46
00:02:49,870 --> 00:02:50,290
Now, where's she?
47
00:02:51,190 --> 00:02:52,430
Down the road a little ways.
48
00:02:53,290 --> 00:02:54,690
It's awful quiet down there, though.
49
00:02:54,970 --> 00:02:56,050
That's probably just what I want.
50
00:02:56,210 --> 00:02:57,590
Hey, what's a fella just come out of
51
00:02:57,590 --> 00:02:58,850
the woods want a quiet for?
52
00:02:59,350 --> 00:03:00,590
I never wanted quiet.
53
00:03:01,290 --> 00:03:03,230
For 40 years, I had it too quiet.
54
00:03:03,390 --> 00:03:04,630
Yeah, well, I got a little work.
55
00:03:04,730 --> 00:03:05,250
Yeah, I know.
56
00:03:05,330 --> 00:03:07,070
Yeah, you look like you need a zinc.
57
00:03:07,830 --> 00:03:09,630
Of course, I know you can't think alone.
58
00:03:10,470 --> 00:03:11,690
I'll have one with you, huh?
59
00:03:11,870 --> 00:03:12,090
Yeah.
60
00:03:14,630 --> 00:03:16,130
Well, he's in quite a hurry.
61
00:03:16,410 --> 00:03:16,670
Yeah.
62
00:03:16,670 --> 00:03:18,270
I'm going to get a ticket to the
63
00:03:18,270 --> 00:03:18,530
fight.
64
00:03:18,690 --> 00:03:19,010
Fight?
65
00:03:19,330 --> 00:03:21,290
How about having a zinc on the...
66
00:03:21,290 --> 00:03:22,450
On your tip, huh?
67
00:03:23,810 --> 00:03:25,090
You going to fight with those men, huh?
68
00:03:25,750 --> 00:03:27,170
Yeah, yeah, sure.
69
00:03:27,410 --> 00:03:28,250
Fight tonight.
70
00:03:28,750 --> 00:03:29,770
A dog and a wolf.
71
00:03:30,490 --> 00:03:31,430
A dog and a wolf.
72
00:03:31,830 --> 00:03:32,970
You don't like that, huh?
73
00:03:33,230 --> 00:03:34,430
It's going to be real bad.
74
00:03:35,070 --> 00:03:36,950
That great Dane there and a big white
75
00:03:36,950 --> 00:03:37,190
wolf.
76
00:03:37,610 --> 00:03:38,630
A big white wolf?
77
00:03:38,810 --> 00:03:39,150
Yeah.
78
00:03:39,690 --> 00:03:40,350
Is he out there now?
79
00:03:40,570 --> 00:03:40,910
Uh-huh.
80
00:03:40,950 --> 00:03:41,490
He's in the cage.
81
00:03:42,090 --> 00:03:43,510
Boys, let me see the cover you're under.
82
00:03:43,570 --> 00:03:44,850
You can't get in without a ticket.
83
00:03:48,890 --> 00:03:50,010
Hey, wait a minute.
84
00:03:50,170 --> 00:03:51,590
I tell you, if you...
85
00:04:06,440 --> 00:04:07,260
Who's there?
86
00:04:09,440 --> 00:04:10,360
What's your name?
87
00:04:11,020 --> 00:04:12,100
The dog.
88
00:04:13,220 --> 00:04:14,160
That's a wolf.
89
00:04:14,600 --> 00:04:15,240
Who's next?
90
00:04:16,880 --> 00:04:17,540
What's on a wolf?
91
00:04:17,560 --> 00:04:17,980
It's a dog.
92
00:04:18,019 --> 00:04:18,399
Look at him.
93
00:04:18,500 --> 00:04:19,440
You're crazy.
94
00:04:20,320 --> 00:04:21,200
Well, look at those marks on him.
95
00:04:21,240 --> 00:04:22,200
You can see where he wore the holder.
96
00:04:23,100 --> 00:04:25,180
Them scars is from getting torn in fights
97
00:04:25,180 --> 00:04:26,200
with other wild animals.
98
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
But you men know enough about dogs to
99
00:04:28,200 --> 00:04:29,040
know this is not a wolf.
100
00:04:29,480 --> 00:04:30,620
He acts like a wolf.
101
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
He snarls like a wolf.
102
00:04:32,800 --> 00:04:34,080
He fights like a wolf.
103
00:04:34,480 --> 00:04:35,880
But I guess that means that he ain't
104
00:04:35,880 --> 00:04:36,300
a wolf.
105
00:04:40,040 --> 00:04:40,980
I'll buy him from you.
106
00:04:41,160 --> 00:04:42,040
You got $1,000?
107
00:04:42,780 --> 00:04:43,400
Any more?
108
00:04:44,320 --> 00:04:45,440
But you can't do this.
109
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
Get out of here.
110
00:05:02,300 --> 00:05:04,460
Ain't no use trying to reason with him.
111
00:05:05,300 --> 00:05:05,920
Maybe not.
112
00:05:06,160 --> 00:05:07,780
It used to be a nice little town
113
00:05:07,780 --> 00:05:09,500
about a year ago when a fella brought
114
00:05:09,500 --> 00:05:11,000
in gold from the White River.
115
00:05:11,540 --> 00:05:12,900
The whole place has gone crazy.
116
00:05:12,900 --> 00:05:14,940
You can't think about what's happened.
117
00:05:15,160 --> 00:05:16,860
They've given up what they want.
118
00:05:17,080 --> 00:05:17,440
Food.
119
00:05:17,740 --> 00:05:18,640
Now they're broke.
120
00:05:19,500 --> 00:05:20,220
Gold's gone.
121
00:05:20,620 --> 00:05:21,220
Game's gone.
122
00:05:21,320 --> 00:05:22,480
Ain't nothing left to start with.
123
00:05:22,940 --> 00:05:23,480
Yeah, I know.
124
00:05:23,840 --> 00:05:25,660
The government conservation office sent me out here
125
00:05:25,660 --> 00:05:26,280
to make a survey.
126
00:05:26,560 --> 00:05:26,900
Yeah?
127
00:05:27,140 --> 00:05:28,100
Well, tell me about it.
128
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
Hey, let's go in the bar.
129
00:05:29,380 --> 00:05:30,840
It's much more comfortable in there, right?
130
00:05:31,220 --> 00:05:32,280
I've been in there a while.
131
00:05:32,440 --> 00:05:33,400
I'm such an old wolf.
132
00:05:33,580 --> 00:05:38,840
The government sent me out here to see
133
00:05:38,840 --> 00:05:39,740
if we can get the game back.
134
00:05:40,300 --> 00:05:41,560
Oh, yeah, that'd be great.
135
00:05:41,620 --> 00:05:42,340
Well, not for me.
136
00:05:42,340 --> 00:05:44,180
You see, I don't do much casting anymore.
137
00:05:44,460 --> 00:05:46,740
But maybe the town will settle down.
138
00:05:46,980 --> 00:05:48,180
That's the way I figure it.
139
00:05:48,660 --> 00:05:49,740
How do you figure it?
140
00:05:50,140 --> 00:05:51,680
Well, you're buying it, see?
141
00:05:52,300 --> 00:05:52,960
I am buying it.
142
00:05:53,040 --> 00:05:53,860
Hurry up, Joe.
143
00:05:54,100 --> 00:05:55,260
You might change your mind.
144
00:06:00,000 --> 00:06:01,780
Why didn't you buy it, Kazan, when you
145
00:06:01,780 --> 00:06:02,300
had the chance?
146
00:06:02,460 --> 00:06:03,000
I told you.
147
00:06:03,120 --> 00:06:03,920
You wanted too much.
148
00:06:04,040 --> 00:06:04,500
How much?
149
00:06:04,820 --> 00:06:05,800
Now, don't you believe me, Louise.
150
00:06:06,180 --> 00:06:06,860
I tried.
151
00:06:07,320 --> 00:06:08,520
I offered him a lot more than we're
152
00:06:08,520 --> 00:06:09,120
able to afford.
153
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
Now, look, Louise.
154
00:06:11,140 --> 00:06:12,820
I have a job to do here, and
155
00:06:12,820 --> 00:06:13,600
it's difficult enough.
156
00:06:14,580 --> 00:06:15,920
We mustn't anger you.
157
00:06:16,200 --> 00:06:17,480
But the fight's in human.
158
00:06:17,900 --> 00:06:19,200
If I can make a good showing at
159
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
the trading post, if I can satisfy the
160
00:06:20,760 --> 00:06:22,120
company, you'll be able to leave this place
161
00:06:22,120 --> 00:06:22,760
very soon.
162
00:06:23,140 --> 00:06:25,060
But it all depends on their patronage.
163
00:06:25,140 --> 00:06:26,860
Now, please don't turn them against me.
164
00:06:50,390 --> 00:06:53,330
Why are you so interested in that wolf?
165
00:06:54,070 --> 00:06:55,330
Oh, so you think the white ones are
166
00:06:55,330 --> 00:06:55,850
wolves too?
167
00:06:56,710 --> 00:06:57,590
Well, uh...
168
00:06:57,590 --> 00:06:58,050
Well, why?
169
00:06:58,710 --> 00:07:00,750
Well, I ain't going to the fight tonight.
170
00:07:01,470 --> 00:07:02,250
Oh, why not?
171
00:07:02,650 --> 00:07:04,250
Because I ain't got five bucks.
172
00:07:05,970 --> 00:07:08,950
Because I know the white one is a
173
00:07:08,950 --> 00:07:09,190
job.
174
00:07:11,070 --> 00:07:11,510
Who?
175
00:07:12,070 --> 00:07:13,130
Well, kind of.
176
00:07:13,450 --> 00:07:13,710
I, uh...
177
00:07:13,710 --> 00:07:14,890
Well, then you can, you can, you can
178
00:07:14,890 --> 00:07:15,270
stop him.
179
00:07:15,290 --> 00:07:16,870
I ain't telling anybody anything.
180
00:07:17,190 --> 00:07:18,370
Not if I don't want to listen to
181
00:07:18,370 --> 00:07:18,590
nobody.
182
00:07:19,110 --> 00:07:19,810
You see what I mean?
183
00:07:20,390 --> 00:07:21,630
You see what I'm trying to say?
184
00:07:22,070 --> 00:07:23,790
They're all set to see them animals tear
185
00:07:23,790 --> 00:07:24,490
each other apart.
186
00:07:24,490 --> 00:07:25,690
Well, they just try.
187
00:07:27,010 --> 00:07:27,610
Another one?
188
00:07:28,030 --> 00:07:28,550
Uh, yes.
189
00:07:29,810 --> 00:07:32,670
Yeah, I'm getting too old to mix up
190
00:07:32,670 --> 00:07:34,430
with that Jepson fella, sonny.
191
00:07:35,750 --> 00:07:36,170
Jepson?
192
00:07:36,250 --> 00:07:36,850
Jepson who's he?
193
00:07:37,610 --> 00:07:39,290
He's the one that owns the white one.
194
00:07:39,370 --> 00:07:39,890
That's Jepson.
195
00:07:40,270 --> 00:07:41,230
Everybody knows him.
196
00:07:41,710 --> 00:07:42,170
Well, I don't.
197
00:07:42,390 --> 00:07:42,710
You must.
198
00:07:42,750 --> 00:07:43,350
I do.
199
00:07:43,930 --> 00:07:45,790
I don't want him to ruin any deal
200
00:07:45,790 --> 00:07:46,410
he's in.
201
00:07:51,090 --> 00:07:52,230
That man's a fool.
202
00:07:53,130 --> 00:07:54,970
Butting in on something, there's no concern of
203
00:07:54,970 --> 00:07:56,150
his, no concern at all.
204
00:07:56,150 --> 00:07:58,250
Is that the only reason you don't like
205
00:07:58,250 --> 00:07:58,670
what he did?
206
00:08:00,110 --> 00:08:01,190
What other reason could there be?
207
00:08:02,490 --> 00:08:02,910
No.
208
00:08:03,630 --> 00:08:04,470
There's nothing else?
209
00:08:05,650 --> 00:08:06,990
Uh, my, my pills.
210
00:08:07,090 --> 00:08:07,910
Did you give them to me?
211
00:08:08,150 --> 00:08:09,570
I should have them.
212
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
When did you see Kazan last?
213
00:08:21,800 --> 00:08:24,060
Oh, must be about a year ago.
214
00:08:24,320 --> 00:08:25,540
Out on the main trail.
215
00:08:26,640 --> 00:08:28,280
Maybe seven or eight days.
216
00:08:28,520 --> 00:08:30,040
Racing with one of the runners folks.
217
00:08:30,400 --> 00:08:31,799
He stopped right in two minutes.
218
00:08:32,799 --> 00:08:35,360
While I was fixing it, I heard something.
219
00:08:38,760 --> 00:08:40,900
You were bound to see that big leader
220
00:08:40,900 --> 00:08:41,620
for his dogs.
221
00:08:42,140 --> 00:08:44,420
Muscles working under a fine white coat.
222
00:08:45,000 --> 00:08:46,080
Fine big bones.
223
00:08:46,840 --> 00:08:48,720
There was a real dog for him.
224
00:09:02,780 --> 00:09:06,320
When the team come up alongside, he looked
225
00:09:06,320 --> 00:09:07,600
like more dogs than ever.
226
00:09:07,600 --> 00:09:08,980
He was proud.
227
00:09:09,520 --> 00:09:11,280
As proud as the owner was of him.
228
00:09:12,240 --> 00:09:14,740
He pulled alongside, asked me if I needed
229
00:09:14,740 --> 00:09:15,280
any help.
230
00:09:20,260 --> 00:09:22,200
When I said I didn't need any help,
231
00:09:22,440 --> 00:09:24,760
the team started on up the main trail
232
00:09:24,760 --> 00:09:25,520
ahead of us.
233
00:09:26,540 --> 00:09:28,100
The other driver went on.
234
00:09:28,780 --> 00:09:31,020
I knew that big white dog was the
235
00:09:31,020 --> 00:09:32,860
best team leader in all of Canada.
236
00:09:33,660 --> 00:09:35,980
I knew how he'd be buckled into his
237
00:09:35,980 --> 00:09:38,940
harness, giving his best through anything the trail
238
00:09:38,940 --> 00:09:39,520
could offer.
239
00:09:43,140 --> 00:10:23,850
I guess
240
00:10:23,850 --> 00:10:25,910
the big white dog got through clear.
241
00:10:26,970 --> 00:10:28,490
It was too tough to die.
242
00:10:29,530 --> 00:10:31,930
Because when I come along two days later,
243
00:10:33,150 --> 00:10:35,150
I found his paw marks in the snow.
244
00:10:36,350 --> 00:10:37,930
Snow that covered his mask.
245
00:10:44,140 --> 00:10:46,340
I guess he couldn't figure out that kind
246
00:10:46,340 --> 00:10:46,720
of death.
247
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
But he waited.
248
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
Don't tell him how long he waited until
249
00:10:51,960 --> 00:10:53,800
he finally knows there's no use.
250
00:10:55,220 --> 00:10:56,540
He'd lost his mask.
251
00:10:57,860 --> 00:10:58,920
And was alone.
252
00:11:15,930 --> 00:11:18,010
He didn't know much what to do with
253
00:11:18,010 --> 00:11:18,330
himself.
254
00:11:19,370 --> 00:11:21,410
He liked humans and wanted to be with
255
00:11:21,410 --> 00:11:21,770
them again.
256
00:11:23,250 --> 00:11:26,230
His trail showed he was haunting man trails.
257
00:11:27,410 --> 00:11:29,490
He wanted to belong to somebody again.
258
00:11:31,170 --> 00:11:33,850
I knew because I was on his trail.
259
00:11:35,030 --> 00:11:36,610
I wanted that dog.
260
00:11:37,790 --> 00:11:38,970
I wanted him.
261
00:11:49,660 --> 00:11:51,900
Maybe if he'd have headed down the trail,
262
00:11:51,920 --> 00:11:52,760
I'd have found him.
263
00:11:53,420 --> 00:11:55,180
But he was too fast for me.
264
00:11:55,720 --> 00:11:57,040
That's what he was all right with.
265
00:11:57,800 --> 00:11:59,340
He would have had the chance to be
266
00:11:59,340 --> 00:11:59,780
all right again.
267
00:12:01,180 --> 00:12:02,980
That dog out in the cage is mighty
268
00:12:02,980 --> 00:12:05,120
different from the one I saw on the
269
00:12:05,120 --> 00:12:06,100
trail out there.
270
00:12:06,100 --> 00:12:09,240
When his breeds go bad, they ain't attractive.
271
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Especially since it's been most years.
272
00:12:17,400 --> 00:12:18,380
You're not eating, dear.
273
00:12:18,560 --> 00:12:19,400
I'm not hungry.
274
00:12:21,020 --> 00:12:22,240
Now don't get angry, Louise.
275
00:12:23,900 --> 00:12:25,520
I can't let the fight happen.
276
00:12:26,740 --> 00:12:29,780
If you interfere, you'll only be ridiculed the
277
00:12:29,780 --> 00:12:31,060
same as that fool over there was.
278
00:12:31,240 --> 00:12:32,460
But he defended Kazan.
279
00:12:32,540 --> 00:12:33,320
I should too.
280
00:12:33,800 --> 00:12:35,060
Can I make you understand, Louise?
281
00:12:35,440 --> 00:12:36,080
My security.
282
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Our security.
283
00:12:37,560 --> 00:12:39,760
Depends on my making a good showing and
284
00:12:39,760 --> 00:12:40,940
getting along with the men here.
285
00:12:41,540 --> 00:12:42,480
For my sake, Louise.
286
00:12:43,080 --> 00:12:43,700
For my sake.
287
00:12:49,580 --> 00:12:51,640
I'm beginning to wonder just how much you
288
00:12:51,640 --> 00:12:52,140
needed me.
289
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
You really needed me.
290
00:12:54,660 --> 00:12:57,440
I think I'm beginning to understand a little
291
00:12:57,440 --> 00:12:58,260
more than I did.
292
00:12:59,260 --> 00:13:01,440
I think I started to understand on the
293
00:13:01,440 --> 00:13:02,640
trip up here with this dog.
294
00:13:24,060 --> 00:13:24,940
Come on.
295
00:13:25,020 --> 00:13:38,640
Why do we
296
00:13:38,640 --> 00:13:41,380
stop?
297
00:13:45,610 --> 00:13:46,070
Go on.
298
00:13:52,340 --> 00:13:54,060
If I could walk for free, I wouldn't
299
00:13:54,060 --> 00:13:54,780
have hired you.
300
00:13:55,240 --> 00:13:56,760
It ain't me, Mr. Maples.
301
00:13:57,180 --> 00:13:58,060
Convince the dog.
302
00:13:58,240 --> 00:13:59,420
They're the ones that had to do the
303
00:13:59,420 --> 00:13:59,760
fooling.
304
00:14:01,340 --> 00:14:02,300
Oh, no, Louise.
305
00:14:02,420 --> 00:14:04,420
I could walk for a little while.
306
00:14:10,470 --> 00:14:12,310
Oh, what a desolate place.
307
00:14:12,710 --> 00:14:13,630
He'll be there soon.
308
00:14:16,010 --> 00:14:17,350
What can I say to you, Louise?
309
00:14:18,230 --> 00:14:19,370
It's a job for me.
310
00:14:19,470 --> 00:14:20,210
An important one.
311
00:14:20,630 --> 00:14:22,490
Your job at the junction was important too.
312
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
Well, the company sent me.
313
00:14:24,830 --> 00:14:26,670
Why is it the company always sends you
314
00:14:26,670 --> 00:14:27,950
on Just as we get something.
315
00:14:28,110 --> 00:14:29,370
Just as we get to know the people.
316
00:14:30,330 --> 00:14:31,290
Like that fella you met?
317
00:14:34,090 --> 00:14:35,470
I'm going to need you up there, Louise.
318
00:14:36,130 --> 00:14:37,670
I don't know if I could run the
319
00:14:37,670 --> 00:14:39,970
trading post by myself, but if you want
320
00:14:39,970 --> 00:14:40,270
to go back...
321
00:14:40,270 --> 00:14:41,330
Oh, stop it, Father.
322
00:14:41,370 --> 00:14:42,490
I've heard it all before.
323
00:14:45,290 --> 00:14:46,770
All right, McCready, let's go.
324
00:14:47,030 --> 00:14:48,530
I told you, Mr. Maitland, the dog.
325
00:14:51,110 --> 00:14:51,850
No, wait.
326
00:14:58,970 --> 00:14:59,530
It won't.
327
00:15:01,860 --> 00:15:02,420
Kill it.
328
00:15:07,220 --> 00:15:07,980
No, don't.
329
00:15:08,220 --> 00:15:08,500
Shoot.
330
00:15:09,140 --> 00:15:09,960
No, no, no.
331
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
It's a dog.
332
00:15:22,860 --> 00:15:23,280
Come here.
333
00:15:27,350 --> 00:15:28,410
Keep away from him, Louise.
334
00:15:29,310 --> 00:15:30,790
Oh, he wants to be friendly.
335
00:15:31,470 --> 00:15:33,030
You see, he's just a dog like any
336
00:15:33,030 --> 00:15:33,550
other dog.
337
00:15:33,670 --> 00:15:34,050
Stop it.
338
00:15:34,210 --> 00:15:35,070
Put him away from him.
339
00:15:35,630 --> 00:15:36,670
I can't depend on his reaction.
340
00:15:37,330 --> 00:15:38,130
My God.
341
00:15:38,730 --> 00:15:39,690
He must be hungry.
342
00:15:40,510 --> 00:15:41,230
Come on with me.
343
00:15:42,570 --> 00:15:42,970
Louise.
344
00:16:00,430 --> 00:16:00,830
Apollo.
345
00:16:01,290 --> 00:16:02,090
I was right.
346
00:16:21,490 --> 00:16:22,610
What would the others say?
347
00:16:22,930 --> 00:16:26,990
They'd be fine, maybe, because we had to
348
00:16:26,990 --> 00:16:27,410
leave the junk.
349
00:16:27,590 --> 00:16:28,790
That has nothing to do with it.
350
00:16:28,850 --> 00:16:29,690
Yes, it has.
351
00:16:30,930 --> 00:16:32,310
I'm glad you haven't come up to us.
352
00:16:32,390 --> 00:16:33,290
That fellow is no good.
353
00:16:33,470 --> 00:16:33,910
Stop it.
354
00:16:34,110 --> 00:16:35,730
He wasn't.
355
00:16:35,970 --> 00:16:37,250
Zan is coming with us.
356
00:16:37,830 --> 00:16:39,710
We must have that animal around, you hear?
357
00:16:40,090 --> 00:16:42,330
I've never asked anything of him, but he's
358
00:16:42,330 --> 00:16:43,590
vicious and he's dangerous.
359
00:16:44,650 --> 00:16:45,850
I'm taking him with us.
360
00:16:45,850 --> 00:16:47,430
That might be a bit touching, ma'am,
361
00:16:47,490 --> 00:16:48,410
until we see how he acts.
362
00:16:48,770 --> 00:16:49,470
You see, I told you.
363
00:16:50,330 --> 00:16:51,230
I'll look after him.
364
00:16:53,770 --> 00:16:54,570
Stop it, Zan.
365
00:16:55,530 --> 00:16:56,250
Right, ma'am.
366
00:16:57,190 --> 00:17:45,000
That was
367
00:17:45,000 --> 00:17:45,760
a nice little visit.
368
00:18:04,180 --> 00:18:04,500
Louise.
369
00:18:05,500 --> 00:18:07,860
I must make you realize the danger you're
370
00:18:07,860 --> 00:18:08,800
exposing yourself to.
371
00:18:09,020 --> 00:18:09,980
Please stop it.
372
00:18:10,680 --> 00:18:12,080
It's your safety, I promise, ma'am.
373
00:18:12,780 --> 00:18:13,180
Right.
374
00:18:14,360 --> 00:18:16,240
That dog makes one threatening move.
375
00:18:16,840 --> 00:18:17,420
I'll kill him.
376
00:18:18,600 --> 00:18:19,700
Don't you dare.
377
00:18:19,700 --> 00:18:21,400
I won't have your life again.
378
00:18:21,880 --> 00:18:23,100
But he's too much of you.
379
00:18:24,520 --> 00:18:25,380
He's not.
380
00:18:25,620 --> 00:18:26,360
He's a snob.
381
00:18:27,140 --> 00:18:28,540
I'll put a bullet in his head.
382
00:18:29,740 --> 00:18:31,280
What's the reason for that?
383
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
I don't believe you can argue.
384
00:18:36,240 --> 00:18:36,940
We're a family.
385
00:18:38,640 --> 00:18:41,080
The one real loyalty there is.
386
00:19:36,490 --> 00:19:37,970
I'm afraid he's...
387
00:19:39,600 --> 00:19:44,390
I'm worried about that wolf.
388
00:19:50,370 --> 00:19:50,890
About Zan?
389
00:19:50,890 --> 00:19:52,290
Yes, that's right.
390
00:19:52,730 --> 00:19:53,950
That's absolutely right.
391
00:19:54,550 --> 00:19:56,230
He's a dangerous animal.
392
00:19:56,470 --> 00:19:57,950
I can't...
393
00:20:00,100 --> 00:20:02,060
I can't speak to him, sir.
394
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
Because she likes somebody who's too rich.
395
00:20:04,820 --> 00:20:05,700
I'm sorry.
396
00:20:05,940 --> 00:20:07,380
There's no business among us.
397
00:20:07,680 --> 00:20:09,340
Don't ever say that again.
398
00:20:09,840 --> 00:20:11,340
But I do have a business among us.
399
00:20:11,400 --> 00:20:12,220
I'm telling you.
400
00:20:14,520 --> 00:20:15,080
$50.
401
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
What's it for me to stay out of
402
00:20:20,080 --> 00:20:20,400
your life?
403
00:20:21,340 --> 00:20:21,940
Wolf.
404
00:20:23,260 --> 00:20:23,820
Kill him?
405
00:20:24,540 --> 00:20:24,840
Yeah.
406
00:20:25,740 --> 00:20:27,320
There's no reason to do that.
407
00:20:28,020 --> 00:20:28,440
$60.
408
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
All right.
409
00:20:31,320 --> 00:20:32,980
If you want him dead so bad, why
410
00:20:32,980 --> 00:20:33,620
don't you do it?
411
00:20:34,120 --> 00:20:34,660
Great weight.
412
00:20:36,740 --> 00:20:37,880
My last offer.
413
00:20:38,000 --> 00:20:38,460
$100.
414
00:20:44,630 --> 00:20:45,570
Pay me now.
415
00:22:31,970 --> 00:22:32,570
Go.
416
00:22:33,250 --> 00:22:33,850
Go.
417
00:22:37,850 --> 00:22:38,330
Go.
418
00:22:38,470 --> 00:22:38,950
Kill Zan.
419
00:22:46,510 --> 00:23:00,820
Well, I
420
00:23:00,820 --> 00:23:02,320
understand what I'm beginning to understand.
421
00:23:03,160 --> 00:23:05,180
And it's such a simple thing to start
422
00:23:05,180 --> 00:23:05,400
with.
423
00:23:06,180 --> 00:23:08,600
As simple as a dog wanting to give
424
00:23:08,600 --> 00:23:10,180
me loyalty and affection.
425
00:23:11,020 --> 00:23:12,180
I'm going back to the store.
426
00:23:13,080 --> 00:23:14,040
But, Captain...
427
00:23:14,040 --> 00:23:14,940
I'll see you later.
428
00:23:33,410 --> 00:23:34,130
No, sir.
429
00:23:34,830 --> 00:23:37,230
It don't matter how good a dog he
430
00:23:37,230 --> 00:23:37,730
was once.
431
00:23:38,870 --> 00:23:41,110
And I'm not even sure that he gets
432
00:23:41,110 --> 00:23:42,730
even counted as a dog anymore.
433
00:23:44,070 --> 00:23:46,390
I don't understand how a faithful lead dog,
434
00:23:46,510 --> 00:23:49,070
a dog that loved its master, could turn
435
00:23:49,070 --> 00:23:50,690
into that snarling beast out there in a
436
00:23:50,690 --> 00:23:50,990
cage.
437
00:23:51,830 --> 00:23:53,250
He was bound to come back.
438
00:23:54,090 --> 00:23:54,730
He had to.
439
00:23:55,590 --> 00:23:58,190
You see, a dog that can't count on
440
00:23:58,190 --> 00:24:00,970
men, you gotta forget him.
441
00:24:01,750 --> 00:24:03,450
Forget his training as quick as you can.
442
00:24:04,430 --> 00:24:06,190
But that ain't easy for him at first.
443
00:24:06,710 --> 00:24:07,750
He's too civilized.
444
00:24:22,810 --> 00:24:24,570
He ain't got much chance in the deep
445
00:24:24,570 --> 00:24:24,810
woods.
446
00:24:25,390 --> 00:24:27,770
The deep woods is a savage, killing place,
447
00:24:28,430 --> 00:24:31,110
full of sudden death and fangs and claws.
448
00:24:37,420 --> 00:24:39,760
Just staying alive is a fight every hour
449
00:24:39,760 --> 00:24:40,260
of the day.
450
00:24:41,300 --> 00:24:42,660
He'd have to fight to eat.
451
00:24:43,200 --> 00:24:45,260
And he'd even have to fight for shelter.
452
00:25:06,320 --> 00:25:07,020
Ruff!
453
00:25:24,830 --> 00:25:26,130
Ruff!
454
00:26:38,070 --> 00:26:38,370
Ruff!
455
00:27:37,150 --> 00:27:38,450
Ruff!
456
00:28:08,490 --> 00:28:08,710
Ruff!
457
00:28:09,750 --> 00:28:09,850
Ruff!
458
00:28:10,490 --> 00:28:10,590
Ruff!
459
00:28:14,040 --> 00:28:14,740
Ruff!
460
00:28:16,880 --> 00:28:18,280
Ruff!
461
00:28:30,790 --> 00:28:31,550
Ruff!
462
00:28:31,750 --> 00:28:32,230
Ruff!
463
00:28:56,220 --> 00:28:56,700
Ruff!
464
00:29:08,760 --> 00:29:10,200
You know, I knew that dog, too.
465
00:29:11,080 --> 00:29:11,400
Did you?
466
00:29:12,140 --> 00:29:15,020
Yeah, it must have been about six months
467
00:29:15,020 --> 00:29:17,020
after you saw Kazan in the snow slide
468
00:29:17,020 --> 00:29:19,680
that I came across a trapper named Henri
469
00:29:19,680 --> 00:29:20,740
Leclerc.
470
00:29:20,840 --> 00:29:22,420
He was out at 60 Mile Point a
471
00:29:22,420 --> 00:29:22,840
few hours.
472
00:29:23,680 --> 00:29:25,320
He was the first man I ever knew
473
00:29:25,320 --> 00:29:26,600
who was sure of everything.
474
00:29:27,320 --> 00:29:28,980
There was only right or wrong.
475
00:29:29,480 --> 00:29:30,160
No in-between.
476
00:29:36,540 --> 00:29:37,680
You slow us up.
477
00:29:42,380 --> 00:29:43,360
I've kept up with you.
478
00:29:43,540 --> 00:29:44,880
Only because I've slowed down.
479
00:29:45,560 --> 00:29:46,400
I do not answer that.
480
00:29:46,480 --> 00:29:48,060
You found people always talk too much.
481
00:29:48,480 --> 00:29:49,700
I have no time for long answers.
482
00:29:50,020 --> 00:29:50,900
You do pretty well.
483
00:29:51,260 --> 00:29:52,860
I can walk and talk at the same
484
00:29:52,860 --> 00:29:53,160
moment.
485
00:29:53,880 --> 00:29:55,340
You must stop to talk, N'est-ce
486
00:29:55,340 --> 00:29:55,440
pas?
487
00:29:55,720 --> 00:29:56,980
Well, if you don't talk, it's hard to
488
00:29:56,980 --> 00:29:57,880
get a little...
489
00:29:57,880 --> 00:29:58,340
trapped.
490
00:30:00,270 --> 00:30:01,110
There's something in them.
491
00:30:02,630 --> 00:30:03,850
Ah, it's a sack, of course.
492
00:30:07,640 --> 00:30:09,500
What do you say to that, Mr. Lanspector?
493
00:30:10,340 --> 00:30:11,240
What do you think?
494
00:30:11,420 --> 00:30:12,900
Ah, the same, the white one.
495
00:30:13,660 --> 00:30:14,180
The wolf.
496
00:30:14,660 --> 00:30:15,100
A wolf?
497
00:30:15,620 --> 00:30:17,440
A wolf wouldn't stand a chance against a
498
00:30:17,440 --> 00:30:17,700
cat.
499
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
Even a fat cat.
500
00:30:19,080 --> 00:30:19,840
Others have seen him.
501
00:30:20,080 --> 00:30:20,960
A tremendous wolf.
502
00:30:21,280 --> 00:30:22,380
A snow-white wolf.
503
00:30:23,460 --> 00:30:24,560
So do you admire his courage?
504
00:30:25,180 --> 00:30:25,660
Courage?
505
00:30:26,160 --> 00:30:27,200
Ah, it's craziness.
506
00:30:27,580 --> 00:30:28,780
That is what he is, a crazy killer.
507
00:30:30,360 --> 00:30:31,580
Why always a cat?
508
00:30:32,220 --> 00:30:34,020
I will kill him before he drives me
509
00:30:34,020 --> 00:30:34,340
out.
510
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
Well, let's move on.
511
00:30:37,620 --> 00:30:39,380
And leave the wolf behind.
512
00:30:39,820 --> 00:30:41,140
No, you can't stop him.
513
00:30:41,240 --> 00:30:42,440
I have a way to stop this.
514
00:30:43,780 --> 00:30:45,780
A small piece of curry-poo fat in
515
00:30:45,780 --> 00:30:46,140
the trap.
516
00:30:47,200 --> 00:30:48,840
Well, he didn't take a terrible before.
517
00:30:49,200 --> 00:30:50,720
He's too smart for that, are we?
518
00:30:50,940 --> 00:30:52,400
He is too smart for the curry-poo.
519
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
But the cat is not too smart for
520
00:30:54,640 --> 00:30:54,780
it.
521
00:30:55,280 --> 00:30:56,520
You mean the catcher bait?
522
00:30:56,980 --> 00:30:59,000
I will set my regular traps, see?
523
00:30:59,820 --> 00:31:01,460
But around each one, I will put many
524
00:31:01,460 --> 00:31:01,820
more.
525
00:31:01,820 --> 00:31:02,580
Close together.
526
00:31:04,000 --> 00:31:05,620
The wolf will have to be caught when
527
00:31:05,620 --> 00:31:07,460
he attacks the cat that is trapped.
528
00:31:08,060 --> 00:31:08,220
Huh?
529
00:31:09,500 --> 00:31:11,020
Maybe, but if they take days.
530
00:31:11,540 --> 00:31:13,060
Then for days we wait.
531
00:31:16,580 --> 00:31:18,440
As I watched Henri, I resented.
532
00:31:18,900 --> 00:31:19,680
And what he was doing.
533
00:31:26,520 --> 00:31:27,900
How long have you been hunting, Henri?
534
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
Fifteen years, monsieur.
535
00:31:29,860 --> 00:31:30,920
Fifteen long years.
536
00:31:31,740 --> 00:31:33,660
There's nothing about the wilderness you can tell
537
00:31:33,660 --> 00:31:33,920
me.
538
00:31:34,500 --> 00:31:35,480
Except to leave it alone.
539
00:31:35,740 --> 00:31:36,840
Ah, I perceive it.
540
00:31:36,880 --> 00:31:37,260
For what?
541
00:31:37,880 --> 00:31:39,800
Well, take the case of the wolf, huh?
542
00:31:39,880 --> 00:31:41,160
He killed my cat in the trap.
543
00:31:42,040 --> 00:31:43,640
Seems to be the only animal he attacks.
544
00:31:44,180 --> 00:31:44,960
Maybe he's got a reason.
545
00:31:45,280 --> 00:31:47,260
I am not care why he do this.
546
00:31:47,340 --> 00:31:48,740
I am only care he do it.
547
00:31:49,900 --> 00:31:51,600
After him, some other animal, huh?
548
00:31:52,360 --> 00:31:54,920
I have killed thousand and thousand and thousand.
549
00:31:55,340 --> 00:31:56,500
Maybe a thousand more.
550
00:31:56,680 --> 00:31:56,960
Wait.
551
00:31:59,120 --> 00:32:00,280
Just a front on an alarm.
552
00:32:00,800 --> 00:32:01,180
Nowhere.
553
00:32:01,680 --> 00:32:03,200
Ah, there are more to me.
554
00:32:03,300 --> 00:32:04,680
That is the way of life here.
555
00:32:05,460 --> 00:32:07,060
Sounds like the survival of the fittest.
556
00:32:07,699 --> 00:32:08,880
The survival of the...
557
00:32:08,880 --> 00:32:09,520
Huh?
558
00:32:11,180 --> 00:32:12,600
The survival of the fittest.
559
00:32:13,440 --> 00:32:14,020
Ah, wait, wait.
560
00:32:14,060 --> 00:32:14,780
That is the right one.
561
00:32:15,300 --> 00:32:16,160
The strong one wins.
562
00:32:16,280 --> 00:32:18,040
The strong one takes everything, huh?
563
00:32:18,580 --> 00:32:20,580
Well, that's all the animal, but...
564
00:32:20,580 --> 00:32:21,480
Not the human being.
565
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
Ah, human beings are animals.
566
00:32:24,180 --> 00:32:25,920
The same reason that...
567
00:32:25,920 --> 00:32:27,140
The same what?
568
00:32:27,280 --> 00:32:28,580
The same...
569
00:32:29,860 --> 00:32:30,280
Rule.
570
00:32:32,700 --> 00:32:34,460
Well, if I were to kill you, I
571
00:32:34,460 --> 00:32:35,560
couldn't be held responsible.
572
00:32:35,800 --> 00:32:36,340
Is that right?
573
00:32:36,340 --> 00:32:37,140
No, no.
574
00:32:37,140 --> 00:32:37,700
You kill me.
575
00:32:38,200 --> 00:32:39,680
They take you to watch the war and
576
00:32:39,680 --> 00:32:40,140
hang you.
577
00:32:40,640 --> 00:32:42,060
Well, knowing that, I wouldn't kill you.
578
00:32:42,740 --> 00:32:44,060
I should say not...
579
00:32:45,420 --> 00:32:46,380
Not like the wilderness.
580
00:32:47,740 --> 00:32:49,860
Not like the survival of the fittest.
581
00:32:52,300 --> 00:32:52,780
But...
582
00:32:53,460 --> 00:32:54,360
Ah, wait, no.
583
00:32:54,680 --> 00:32:55,000
Sit down.
584
00:32:56,320 --> 00:32:57,720
I have the answer for you.
585
00:32:58,800 --> 00:33:01,960
You are so busy watching, making the reports
586
00:33:01,960 --> 00:33:04,240
about nature you have no time to understand,
587
00:33:04,440 --> 00:33:04,640
huh?
588
00:33:05,460 --> 00:33:06,140
But I know.
589
00:33:06,340 --> 00:33:09,400
I, Henri Leclerc, know the real truth.
590
00:33:10,220 --> 00:33:12,340
The real meaning of all this.
591
00:33:13,580 --> 00:33:15,500
By being strong, I win.
592
00:33:16,140 --> 00:33:20,600
By muscle, rifle, I win by being strong.
593
00:33:21,520 --> 00:33:22,960
Or I kill what is in the way.
594
00:33:23,820 --> 00:33:26,380
Well, tomorrow I have to work.
595
00:33:27,600 --> 00:33:29,480
More than ever, I knew Henri was wrong.
596
00:33:30,140 --> 00:33:32,140
Suddenly, I saw him.
597
00:33:37,140 --> 00:33:39,040
Way past the trees and up the slope.
598
00:33:42,890 --> 00:33:45,250
I quickly followed Henri, not wanting him to
599
00:33:45,250 --> 00:33:46,490
turn around and see Kazan.
600
00:33:46,970 --> 00:33:49,030
I wanted to protect that beautiful and courageous
601
00:33:49,030 --> 00:33:49,390
animal.
602
00:34:31,710 --> 00:34:32,310
Hup!
603
00:35:49,580 --> 00:35:51,340
The next morning, we got to the first
604
00:35:51,340 --> 00:35:52,100
mass trap.
605
00:36:08,860 --> 00:36:10,900
The second mass trap was empty, too.
606
00:36:11,660 --> 00:36:12,600
I was glad.
607
00:36:16,860 --> 00:36:18,640
I had hopes as we got near the
608
00:36:18,640 --> 00:36:19,120
third one.
609
00:36:20,420 --> 00:36:21,380
But suddenly...
610
00:36:21,380 --> 00:36:22,100
Ah, there.
611
00:36:26,860 --> 00:36:28,400
It is the white one.
612
00:36:31,640 --> 00:36:32,320
Hup, hup!
613
00:36:33,460 --> 00:36:33,940
Hup!
614
00:36:34,620 --> 00:36:34,980
Hup!
615
00:36:35,660 --> 00:36:35,980
Hup!
616
00:36:36,840 --> 00:36:37,720
A dog!
617
00:36:38,440 --> 00:36:39,560
Ah, yeah, it is.
618
00:36:40,700 --> 00:36:41,480
Ah, beautiful.
619
00:36:43,880 --> 00:36:44,420
Stop it.
620
00:36:44,420 --> 00:36:45,320
Ah, let loose.
621
00:36:45,720 --> 00:36:46,780
You can't kill them now.
622
00:36:46,920 --> 00:36:47,360
Why not?
623
00:36:47,740 --> 00:36:49,540
Well, they're all wolves, yes, but it's not
624
00:36:49,540 --> 00:36:49,840
a wolf.
625
00:36:50,020 --> 00:36:50,900
No, it's not a wolf.
626
00:36:50,900 --> 00:36:51,540
So it's a dog.
627
00:36:51,660 --> 00:36:52,500
What's that killer dog?
628
00:36:52,860 --> 00:36:54,060
He destroy my cats.
629
00:36:55,520 --> 00:36:56,300
Hup, hup!
630
00:37:00,940 --> 00:37:02,140
This one can be used.
631
00:37:02,540 --> 00:37:03,300
For what?
632
00:37:03,720 --> 00:37:04,420
On the sleds.
633
00:37:04,720 --> 00:37:05,240
The sleds?
634
00:37:05,920 --> 00:37:06,560
That one?
635
00:37:06,800 --> 00:37:08,740
You would kill the other dog in seconds.
636
00:37:09,180 --> 00:37:10,420
Not if he had a little decent treatment
637
00:37:10,420 --> 00:37:11,280
for a few days, he wouldn't.
638
00:37:11,600 --> 00:37:12,820
That would do no good.
639
00:37:13,740 --> 00:37:14,360
Let me try.
640
00:37:14,580 --> 00:37:15,680
It is time wasted.
641
00:37:15,840 --> 00:37:16,940
He ruined my cat.
642
00:37:17,060 --> 00:37:17,820
He keep us here.
643
00:37:18,700 --> 00:37:19,820
I will not let him do more.
644
00:37:20,900 --> 00:37:21,500
Just a minute.
645
00:37:22,100 --> 00:37:23,040
Wait a little more, I'll show you.
646
00:37:28,480 --> 00:37:29,280
All right.
647
00:37:30,800 --> 00:37:31,200
Tomorrow.
648
00:37:31,960 --> 00:37:32,780
But no more.
649
00:37:50,000 --> 00:37:51,840
He was so wild, I couldn't even get
650
00:37:51,840 --> 00:37:52,780
close enough to feed him.
651
00:37:52,780 --> 00:37:55,700
It didn't look like he had much chance.
652
00:38:14,640 --> 00:38:22,100
He's quieter already.
653
00:38:22,580 --> 00:38:25,060
It's only because his belly is full.
654
00:38:25,520 --> 00:38:26,540
I'll show you.
655
00:38:51,160 --> 00:38:53,020
I'll show you now.
656
00:38:53,220 --> 00:38:54,240
There is but one way.
657
00:38:55,000 --> 00:38:56,080
No, no.
658
00:38:57,020 --> 00:38:57,880
But he attacked.
659
00:38:58,380 --> 00:38:59,840
He didn't attack you, he attacked the stick.
660
00:39:00,240 --> 00:39:01,340
You said you wouldn't interfere.
661
00:39:02,420 --> 00:39:04,560
All right, do it your way.
662
00:39:05,420 --> 00:39:06,780
But I still say it would be better
663
00:39:06,780 --> 00:39:07,600
to use the whip.
664
00:39:08,100 --> 00:39:10,300
His powerful back cannot feel the soft words
665
00:39:10,300 --> 00:39:10,900
of your tongue.
666
00:39:11,580 --> 00:39:12,540
Let me do it my way.
667
00:39:34,630 --> 00:39:35,730
Nobody is going to hurt you now.
668
00:40:02,300 --> 00:40:03,200
Where are you?
669
00:40:05,020 --> 00:40:06,940
Yes, maybe I was a fool.
670
00:40:07,700 --> 00:40:09,700
I expected too much too soon.
671
00:40:10,460 --> 00:40:12,680
But eventually I had to be right.
672
00:40:12,960 --> 00:40:14,240
Maybe if I had a chance with him
673
00:40:14,240 --> 00:40:16,200
alone, but I missed it.
674
00:40:16,640 --> 00:40:18,120
You sure did have a chance.
675
00:40:18,720 --> 00:40:20,280
It would be crazy to want another one.
676
00:40:20,280 --> 00:40:22,840
There was a time when dogs were really
677
00:40:22,840 --> 00:40:23,920
valuable around here.
678
00:40:24,400 --> 00:40:25,820
Wives would run a man out of town
679
00:40:25,820 --> 00:40:26,380
to fight them.
680
00:40:30,280 --> 00:40:31,340
What's the matter?
681
00:40:32,200 --> 00:40:33,440
You'd like to be in here for a
682
00:40:33,440 --> 00:40:34,500
drink, and then you don't listen.
683
00:40:35,820 --> 00:40:36,340
A bartender?
684
00:40:38,280 --> 00:40:38,980
A friend.
685
00:40:39,940 --> 00:40:46,490
I've never seen him.
686
00:40:50,890 --> 00:40:51,610
What about the owner?
687
00:40:52,330 --> 00:40:52,690
The captain?
688
00:40:53,190 --> 00:40:53,410
Yes.
689
00:40:53,550 --> 00:40:54,410
You saw him.
690
00:40:55,670 --> 00:40:56,630
He doesn't care.
691
00:40:57,650 --> 00:40:58,650
What about the old boat, though?
692
00:40:58,650 --> 00:41:01,910
Well, I guess, well, there's no difference between
693
00:41:01,910 --> 00:41:02,490
him and Nathan.
694
00:41:03,070 --> 00:41:03,330
Who?
695
00:41:03,830 --> 00:41:04,210
Nathan.
696
00:41:05,390 --> 00:41:07,490
That fellow over there.
697
00:41:08,030 --> 00:41:09,430
He runs the trading post.
698
00:41:12,790 --> 00:41:14,030
Dan is...
699
00:41:17,200 --> 00:41:18,100
Who's the girl with him?
700
00:41:18,720 --> 00:41:19,840
That's his daughter.
701
00:41:20,720 --> 00:41:22,400
You know, there's something funny there.
702
00:41:23,710 --> 00:41:25,100
Not her, him.
703
00:41:25,520 --> 00:41:25,960
Benson?
704
00:41:26,380 --> 00:41:28,020
Well, he hasn't let her out of his
705
00:41:28,020 --> 00:41:29,240
sight since she's been here.
706
00:41:29,240 --> 00:41:31,260
He don't let her talk to anybody.
707
00:41:32,380 --> 00:41:32,860
He's jealous.
708
00:41:33,300 --> 00:41:34,580
He acts like he owns her.
709
00:41:35,220 --> 00:41:36,800
Yeah, like he owns that great Dane outside.
710
00:41:37,860 --> 00:41:40,020
I know some friends down at the junction.
711
00:41:40,840 --> 00:41:43,040
They told me, but they didn't tell it
712
00:41:43,040 --> 00:41:45,820
out loud or to anybody else, that Nathan
713
00:41:45,820 --> 00:41:48,500
was behind two pit fights down there.
714
00:41:49,040 --> 00:41:51,220
They say they were bad ones, too.
715
00:41:51,760 --> 00:41:52,860
Was he in the money that bad?
716
00:41:53,100 --> 00:41:55,080
Oh, that's the crazy part of it.
717
00:41:55,720 --> 00:41:57,560
He never made a dollar on the fights.
718
00:41:57,560 --> 00:41:59,280
He just likes them.
719
00:42:00,180 --> 00:42:00,780
He's a...
720
00:42:01,420 --> 00:42:04,020
He likes to see the dogs cut each
721
00:42:04,020 --> 00:42:04,240
other.
722
00:42:05,540 --> 00:42:06,900
He's a...
723
00:42:08,340 --> 00:42:10,320
What is that word?
724
00:42:10,860 --> 00:42:11,860
I mean a sadist.
725
00:42:12,300 --> 00:42:13,800
That's it, sadist.
726
00:42:14,140 --> 00:42:16,680
He likes to see the dogs bleed just
727
00:42:16,680 --> 00:42:17,240
for fun.
728
00:42:29,300 --> 00:42:30,620
Come on, boys!
729
00:42:31,660 --> 00:42:32,620
Excuse me.
730
00:42:57,740 --> 00:42:59,800
The old fella tells me that the great
731
00:42:59,800 --> 00:43:00,860
Dane belongs to you.
732
00:43:01,720 --> 00:43:02,960
That's not completely true.
733
00:43:03,760 --> 00:43:05,500
Look, I don't have any legal claim to
734
00:43:05,500 --> 00:43:08,180
Kazan, but your dog, you can take yours
735
00:43:08,180 --> 00:43:08,820
out of the fight.
736
00:43:09,640 --> 00:43:10,120
You...
737
00:43:10,600 --> 00:43:13,040
You must realize that these men can be
738
00:43:13,040 --> 00:43:14,260
a brutalized mob.
739
00:43:15,300 --> 00:43:16,520
You gonna take your dog out?
740
00:43:17,320 --> 00:43:18,260
Well, they came to me.
741
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
There's no dog strong enough to compete except
742
00:43:20,840 --> 00:43:21,320
mine.
743
00:43:21,980 --> 00:43:23,800
The men wanted that pit fight.
744
00:43:24,040 --> 00:43:25,420
Led by that Jepson.
745
00:43:25,560 --> 00:43:27,320
They just came and took my dog.
746
00:43:27,400 --> 00:43:27,960
I was helpless.
747
00:43:28,280 --> 00:43:28,900
He's lying.
748
00:43:30,420 --> 00:43:31,840
I think he's lying, too.
749
00:43:33,440 --> 00:43:34,400
Then you stop him.
750
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
I give you the right to take my
751
00:43:37,400 --> 00:43:38,340
dog out of that fight.
752
00:43:39,020 --> 00:43:39,620
You do it.
753
00:43:42,700 --> 00:43:43,940
But you won't do it.
754
00:43:44,660 --> 00:43:46,140
Because you know they're vicious men.
755
00:43:46,140 --> 00:43:48,700
Gliding cruelty.
756
00:43:49,700 --> 00:43:51,140
They'll tease and taunt.
757
00:43:52,080 --> 00:43:55,400
They'll get the pleasure from one moment of
758
00:43:55,400 --> 00:43:56,160
combat.
759
00:43:58,340 --> 00:44:00,980
From the moment when the dogs turn on
760
00:44:00,980 --> 00:44:06,700
one another and they rip and tear thing
761
00:44:06,700 --> 00:44:07,440
to thing.
762
00:44:10,740 --> 00:44:14,980
Yes, in the animal's pain the men will
763
00:44:14,980 --> 00:44:28,220
feel superior to
764
00:44:28,220 --> 00:44:28,320
the dogs.
765
00:44:28,320 --> 00:44:28,740
Hey, Jepson.
766
00:44:31,120 --> 00:44:32,040
Oh, you.
767
00:44:33,900 --> 00:44:35,380
He wants to buy the killer.
768
00:44:37,960 --> 00:44:39,420
He's not a killer, he's a dog.
769
00:44:39,540 --> 00:44:40,500
Dog against dog.
770
00:44:40,740 --> 00:44:42,580
He doesn't know what he's talking about.
771
00:44:45,320 --> 00:44:46,640
Go ahead, tell him.
772
00:44:46,760 --> 00:44:47,680
Tell him what?
773
00:44:48,100 --> 00:44:49,340
I got nothing to tell him.
774
00:44:50,160 --> 00:44:50,640
Listen.
775
00:44:51,420 --> 00:44:51,880
Shut up.
776
00:44:52,800 --> 00:44:54,440
You're paying to see the best fight ever.
777
00:44:55,580 --> 00:44:56,420
I caught the wolf.
778
00:44:58,340 --> 00:45:01,660
If you'd have saw what I did I
779
00:45:01,660 --> 00:45:03,940
guess it must have been three, four days
780
00:45:03,940 --> 00:45:06,800
downstream from Sixty Mile Point when I ran
781
00:45:06,800 --> 00:45:08,840
out of fresh meat so I pulled to
782
00:45:08,840 --> 00:45:09,260
the bank.
783
00:45:11,020 --> 00:45:13,000
I left the river came up over a
784
00:45:13,000 --> 00:45:14,200
hill to see if I could fight some
785
00:45:14,200 --> 00:45:14,540
game.
786
00:45:20,050 --> 00:45:20,990
Then I saw it.
787
00:45:22,150 --> 00:45:24,570
A wolf watching a death fight between the
788
00:45:24,570 --> 00:45:25,650
leader and the big white man.
789
00:45:53,230 --> 00:45:54,970
It didn't take the white man long to
790
00:45:54,970 --> 00:45:55,450
finish him.
791
00:45:58,610 --> 00:45:59,050
I'm going to kill you.
792
00:45:59,970 --> 00:46:02,270
The pack was on the old leader, almost
793
00:46:02,270 --> 00:46:03,510
while he was still breathing.
794
00:46:06,150 --> 00:46:08,210
The white one had a real good pelt,
795
00:46:08,610 --> 00:46:09,250
and I wanted it.
796
00:46:11,570 --> 00:46:14,210
My first shot went wild, but it scattered
797
00:46:14,210 --> 00:46:14,730
the pack.
798
00:46:17,110 --> 00:46:19,370
I got him on the second, went down
799
00:46:19,370 --> 00:46:20,490
to get a look at my pelt.
800
00:46:29,840 --> 00:46:32,700
I shot to kill, but only stunned him.
801
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
He was such a beautiful animal that I
802
00:46:35,720 --> 00:46:37,000
didn't have the heart to kill it.
803
00:46:39,420 --> 00:46:42,960
He's wolf, most or part, doesn't make any
804
00:46:42,960 --> 00:46:43,300
difference.
805
00:46:43,900 --> 00:46:44,420
He's wolf.
806
00:46:45,700 --> 00:46:47,140
Now what have you got to say?
807
00:46:53,960 --> 00:46:55,800
I think I want another one.
808
00:46:55,940 --> 00:46:56,800
You've had enough.
809
00:46:56,980 --> 00:46:58,640
I think you'd better buy me another one.
810
00:46:58,640 --> 00:46:59,600
Oh, shut up.
811
00:46:59,600 --> 00:47:01,940
And I want 20 bucks credit in this
812
00:47:01,940 --> 00:47:02,280
place.
813
00:47:02,560 --> 00:47:03,300
Beat it, will ya?
814
00:47:03,760 --> 00:47:04,599
30 bucks.
815
00:47:04,880 --> 00:47:06,819
And if you shove me again, it goes
816
00:47:06,819 --> 00:47:07,420
to fortune.
817
00:47:07,859 --> 00:47:08,960
You're going crazy.
818
00:47:09,220 --> 00:47:11,579
Maybe, but there's some things I remember.
819
00:47:12,339 --> 00:47:14,940
And if the crowd knew, you wouldn't have
820
00:47:14,940 --> 00:47:15,579
no money.
821
00:47:16,440 --> 00:47:18,300
There ain't anything you can tell them?
822
00:47:18,460 --> 00:47:19,140
Yes, there can.
823
00:47:19,319 --> 00:47:19,960
Surely there can.
824
00:47:20,560 --> 00:47:21,260
You better can.
825
00:47:22,020 --> 00:47:24,020
I can tell them just how the whole
826
00:47:24,020 --> 00:47:24,700
thing started.
827
00:47:25,460 --> 00:47:25,900
Yeah?
828
00:47:25,900 --> 00:47:29,160
Yeah, all about how it started this morning.
829
00:47:30,660 --> 00:47:33,380
I was getting over last night's hangover and
830
00:47:33,380 --> 00:47:35,220
came down to the river to cool off.
831
00:47:35,940 --> 00:47:37,220
I didn't see you then.
832
00:47:38,120 --> 00:47:39,340
Must have fell asleep.
833
00:47:40,460 --> 00:47:42,460
I come to when I heard you talking.
834
00:47:42,900 --> 00:47:44,100
He's a great leader, Mathieu.
835
00:47:44,440 --> 00:47:45,180
Look at those shoulders.
836
00:47:45,560 --> 00:47:46,660
And look at them scars.
837
00:47:46,800 --> 00:47:48,380
Yeah, he's been out in the woods.
838
00:47:48,760 --> 00:47:50,360
But he's a bargain of 200.
839
00:47:50,800 --> 00:47:52,620
Not if he took my hand off, he
840
00:47:52,620 --> 00:47:53,640
wouldn't be no bargain.
841
00:48:01,510 --> 00:48:02,470
Oh, look, Dad.
842
00:48:04,510 --> 00:48:06,910
Oh, it's Gazan.
843
00:48:07,890 --> 00:48:08,450
Oh, Louise.
844
00:48:09,490 --> 00:48:11,130
I'll try to buy him for you, Louise.
845
00:48:11,410 --> 00:48:12,830
But you'd better let me handle this alone.
846
00:48:13,610 --> 00:48:16,230
See, if you show all that enthusiasm, the
847
00:48:16,230 --> 00:48:17,270
man might raise his price.
848
00:48:17,710 --> 00:48:19,110
See, we can't afford too much.
849
00:48:19,950 --> 00:48:21,350
And your best chance of getting him is
850
00:48:21,350 --> 00:48:22,150
to let me handle this alone.
851
00:48:22,350 --> 00:48:24,270
You go back to the shop, and I'll
852
00:48:24,270 --> 00:48:24,630
see you later.
853
00:48:25,670 --> 00:48:26,170
All right.
854
00:48:32,480 --> 00:48:34,100
I wouldn't want that one on my team,
855
00:48:34,260 --> 00:48:35,100
even if you give him to me.
856
00:48:35,320 --> 00:48:36,220
Suppose I let you have him for a
857
00:48:36,220 --> 00:48:36,360
hundred.
858
00:48:36,540 --> 00:48:36,900
No.
859
00:48:38,300 --> 00:48:38,880
Oh, Jetson.
860
00:48:40,860 --> 00:48:41,560
Where'd you get him?
861
00:48:41,940 --> 00:48:43,840
Oh, I bought him off a fella.
862
00:48:44,160 --> 00:48:45,000
Oh, come now.
863
00:48:45,020 --> 00:48:46,620
With his appearance, nobody will believe that.
864
00:48:48,840 --> 00:48:50,460
He's a savage looking beast.
865
00:48:50,700 --> 00:48:52,060
Oh, he's not as mean as he looks.
866
00:48:52,980 --> 00:48:54,760
Well, you're not a very astute salesman.
867
00:48:54,980 --> 00:48:56,660
That might be your best selling point.
868
00:48:56,660 --> 00:48:58,460
Well, what I meant was...
869
00:48:58,460 --> 00:48:59,540
I know what you meant.
870
00:49:01,040 --> 00:49:02,640
He's yours for, uh...
871
00:49:02,640 --> 00:49:03,140
Two hundred.
872
00:49:06,160 --> 00:49:08,220
I've heard they use dogs like this for
873
00:49:08,220 --> 00:49:09,600
other purposes than sled work.
874
00:49:09,960 --> 00:49:10,500
Like what?
875
00:49:10,980 --> 00:49:11,840
Well, I've heard.
876
00:49:11,900 --> 00:49:12,740
I've never seen one.
877
00:49:12,840 --> 00:49:14,800
But I've heard about the savage practices of
878
00:49:14,800 --> 00:49:15,600
fighting dogs.
879
00:49:16,440 --> 00:49:18,100
These guys have been around dogs all the
880
00:49:18,100 --> 00:49:18,260
time.
881
00:49:18,340 --> 00:49:19,080
They wouldn't be interested.
882
00:49:19,580 --> 00:49:21,400
But a match between a dog and, say,
883
00:49:21,560 --> 00:49:24,200
a wolf might arouse their interest.
884
00:49:24,820 --> 00:49:25,880
He's part wolf.
885
00:49:26,520 --> 00:49:26,940
Oh?
886
00:49:27,400 --> 00:49:27,840
A lot.
887
00:49:30,420 --> 00:49:32,260
It would take an awful strong dog to
888
00:49:32,260 --> 00:49:33,260
put up a fight against him.
889
00:49:33,700 --> 00:49:34,300
I have one.
890
00:49:34,680 --> 00:49:35,040
Dang.
891
00:49:38,520 --> 00:49:39,440
Wanna make a deal?
892
00:49:40,140 --> 00:49:41,720
Oh, we weren't discussing that.
893
00:49:42,000 --> 00:49:43,300
You wanna make a deal or not?
894
00:49:44,900 --> 00:49:46,320
Five bucks a head to see it.
895
00:49:47,080 --> 00:49:48,140
Fifty-fifty split.
896
00:49:50,640 --> 00:49:51,360
We'll see.
897
00:49:56,350 --> 00:49:56,730
Woof!
898
00:49:57,430 --> 00:49:57,690
Woof!
899
00:49:58,550 --> 00:49:58,790
Woof!
900
00:50:02,260 --> 00:50:02,740
Woof!
901
00:50:03,160 --> 00:50:04,960
Well, where's this dog that's gonna fight?
902
00:50:05,220 --> 00:50:06,120
Over at Maidlin's?
903
00:50:06,200 --> 00:50:07,180
Well, what are we waiting for?
904
00:50:07,200 --> 00:50:08,320
Yeah, what are we waiting for?
905
00:50:08,420 --> 00:50:08,860
Come on!
906
00:50:08,920 --> 00:50:09,360
Come on!
907
00:50:10,320 --> 00:50:11,280
Let's have a drink!
908
00:50:12,580 --> 00:50:13,540
Come on!
909
00:50:13,840 --> 00:50:15,340
Get over here.
910
00:50:15,460 --> 00:50:17,380
We've got a dog that'll fight.
911
00:50:21,240 --> 00:50:22,200
Hi-ya!
912
00:50:22,680 --> 00:50:23,020
Ha-ha!
913
00:50:25,660 --> 00:50:26,620
Hi-ya!
914
00:50:27,080 --> 00:50:27,420
Ha-ha!
915
00:51:07,440 --> 00:51:09,600
I told you I hadn't decided about the
916
00:51:09,600 --> 00:51:12,640
fight but the fellows decided for you well
917
00:51:12,640 --> 00:51:14,580
that's all very well but get him away
918
00:51:14,580 --> 00:51:18,040
from here well I get the dog I'll
919
00:51:18,040 --> 00:51:24,900
bring to you Oh Louise idiots and decided
920
00:51:24,900 --> 00:51:27,900
to get fight today what do you mean
921
00:51:27,900 --> 00:51:29,600
you told me I only told you I'd
922
00:51:29,600 --> 00:51:31,420
buy the white one but you offered the
923
00:51:31,420 --> 00:51:33,020
thing he's not mine to offer he belongs
924
00:51:33,020 --> 00:51:38,680
to the company take the dog you take
925
00:51:38,680 --> 00:51:48,240
that dog it'll be illegal possession put the
926
00:51:48,240 --> 00:52:17,220
game in the cage what
927
00:52:17,220 --> 00:52:21,000
a show you put on I understand you
928
00:52:21,000 --> 00:52:23,780
real good make one I suspect you'll be
929
00:52:23,780 --> 00:53:39,380
in the first row even before anybody I
930
00:53:39,380 --> 00:53:40,960
think ought to explain to you that as
931
00:53:40,960 --> 00:53:58,300
far as I my
932
00:53:58,300 --> 00:54:01,420
offer still stands Jepson I still ain't interested
933
00:54:01,420 --> 00:54:05,940
you're making a mistake listen you get away
934
00:54:05,940 --> 00:54:08,980
from me I ain't interested in anything you've
935
00:54:08,980 --> 00:54:11,760
got to say animal belongs to me and
936
00:54:11,760 --> 00:54:19,400
I'll handle him my way every
937
00:54:19,400 --> 00:54:29,300
month I've been you
938
00:54:29,300 --> 00:54:34,040
can help help you all first we get
939
00:54:34,040 --> 00:54:36,460
drunk and then I know it's Kazan Kazan
940
00:54:36,460 --> 00:54:38,800
was Kazan the dog remember all him but
941
00:54:38,800 --> 00:54:40,860
he is long dead oh he's not dead
942
00:54:40,860 --> 00:54:43,440
it will get drunk he's memory huh you
943
00:54:43,440 --> 00:54:44,660
don't understand he's out there on the street
944
00:54:44,660 --> 00:54:45,840
in a cage they're gonna pit fight him
945
00:54:45,840 --> 00:54:48,400
that is the best use for him I
946
00:54:48,400 --> 00:54:50,340
know you don't like the dog but I
947
00:54:50,340 --> 00:54:51,700
thought as a personal favor to me I
948
00:54:51,700 --> 00:54:53,600
will do a sporty table I will buy
949
00:54:53,600 --> 00:54:53,720
the
950
00:58:31,160 --> 00:58:49,580
ready
951
00:59:10,920 --> 00:59:13,240
Here, take this.
952
00:59:33,940 --> 00:59:35,520
That's it.
953
00:59:55,380 --> 00:59:56,520
Come on.
954
01:00:11,420 --> 01:00:12,020
Fight!
955
01:00:12,420 --> 01:00:12,660
Fight!
956
01:00:24,750 --> 01:00:25,270
Fight!
957
01:00:25,970 --> 01:00:26,510
Fight!
958
01:00:28,470 --> 01:00:29,070
Come on!
959
01:00:29,270 --> 01:00:29,870
Fight!
960
01:00:34,980 --> 01:00:35,580
Fight!
961
01:00:37,360 --> 01:00:38,780
Ah, they won't fight.
962
01:00:38,940 --> 01:00:39,140
Gibson!
963
01:00:41,640 --> 01:00:43,400
They seem to hate you more than they
964
01:00:43,400 --> 01:00:43,960
do each other.
965
01:00:43,960 --> 01:00:45,560
I want my money back!
966
01:00:45,700 --> 01:00:46,480
Yes, I want my money back!
967
01:00:49,580 --> 01:00:50,980
Give me my dough back.
968
01:00:51,060 --> 01:00:52,020
I want my money back.
969
01:00:52,600 --> 01:00:52,760
Give me my dough back!
970
01:00:52,760 --> 01:00:52,860
I want my money back.
971
01:00:52,860 --> 01:00:54,120
I want my money back, too!
972
01:00:55,880 --> 01:01:02,060
Give me my dough back!
973
01:01:02,060 --> 01:01:02,560
I want my money back!
974
01:01:03,599 --> 01:01:04,900
Put the bane in the cage.
975
01:01:04,920 --> 01:01:05,640
You give me your money.
976
01:01:05,960 --> 01:01:06,520
Open up!
977
01:01:09,080 --> 01:01:09,840
What do you mean?
978
01:01:10,680 --> 01:01:11,600
You gave half the money.
979
01:01:11,960 --> 01:01:13,300
He didn't give me any of it yet.
980
01:01:13,300 --> 01:01:14,560
He set up the whole deal.
981
01:01:15,120 --> 01:01:16,300
He told me to say it was part
982
01:01:16,300 --> 01:01:16,560
wolf.
983
01:01:16,920 --> 01:01:19,060
I only said it might be part wolf.
984
01:01:19,140 --> 01:01:19,640
That's a lie.
985
01:01:19,880 --> 01:01:21,080
I tried to buy that dog.
986
01:01:21,240 --> 01:01:22,420
He never even made an offer.
987
01:01:22,720 --> 01:01:24,560
But Dad, you said that he wanted too
988
01:01:24,560 --> 01:01:25,060
much money.
989
01:01:25,180 --> 01:01:25,920
It's true, Louise.
990
01:01:26,240 --> 01:01:27,840
But Jepson says you didn't even make an
991
01:01:27,840 --> 01:01:28,160
offer.
992
01:01:28,320 --> 01:01:29,200
The man's insane.
993
01:01:43,300 --> 01:02:13,280
Come
994
01:02:13,280 --> 01:02:13,380
on, come on, come on.
995
01:03:13,320 --> 01:03:14,420
Don't shoot, Armie!
996
01:03:22,580 --> 01:03:24,780
Come on, boy, come on, boy, I'm going
997
01:03:24,780 --> 01:03:25,180
to hurt you.
998
01:03:27,980 --> 01:03:30,060
Nobody's ever going to hurt you again, Kazan.
999
01:03:32,040 --> 01:03:32,940
You're my dog.
1000
01:03:33,860 --> 01:03:35,060
Come on, boy, you're safe.
1001
01:03:35,840 --> 01:03:36,980
Yes, sir, you're safe.
1002
01:03:38,820 --> 01:03:39,680
That's a boy.
1003
01:03:41,240 --> 01:03:42,940
Come on, let's stand up and show him.
1004
01:03:46,120 --> 01:03:46,700
Here, boy.
1005
01:03:48,420 --> 01:03:48,780
Kazan.
1006
01:03:53,760 --> 01:03:54,180
That a boy.
1007
01:04:19,209 --> 01:04:21,670
So now, Gibson, we shall talk, huh?
1008
01:04:21,770 --> 01:04:23,350
And after that, we'll have a little drink.
1009
01:04:23,530 --> 01:04:24,950
Of course, I know you can't drink alone.
1010
01:04:25,150 --> 01:04:25,870
Come to my office.
1011
01:04:25,990 --> 01:04:26,590
Hey, come on!
1012
01:04:26,590 --> 01:04:29,610
Come on.
1013
01:04:38,670 --> 01:04:40,110
Louise, let me explain.
1014
01:04:40,850 --> 01:04:41,350
Explain?
1015
01:04:41,970 --> 01:04:42,470
Yes.
1016
01:04:42,890 --> 01:04:44,810
Tell me how all these men made you
1017
01:04:44,810 --> 01:04:45,210
do it.
1018
01:04:45,630 --> 01:04:47,770
Explain how Kazan broke loose that night.
1019
01:04:48,310 --> 01:04:49,750
Explain why you said you'd try and buy
1020
01:04:49,750 --> 01:04:50,570
Kazan and didn't.
1021
01:04:51,090 --> 01:04:51,990
I'd like to know.
1022
01:04:52,310 --> 01:04:53,810
I'd like to know why you lied and
1023
01:04:53,810 --> 01:04:54,310
cheated me.
1024
01:04:54,470 --> 01:04:54,830
I...
1025
01:04:54,830 --> 01:04:55,790
I needed you, Louise.
1026
01:04:55,790 --> 01:04:57,650
I never lied and cheated you.
1027
01:04:57,850 --> 01:04:59,690
Oh, yes, you have, in this and everything else
1028
01:04:59,690 --> 01:05:00,070
1029
01:05:00,650 --> 01:05:02,030
If you'd only been honest with me just once.
1030
01:05:02,030 --> 01:05:02,450
1031
01:05:02,950 --> 01:05:05,090
But you couldn't, because you don't need me.
1032
01:05:05,510 --> 01:05:05,770
Louise!
1033
01:05:06,990 --> 01:05:08,610
You're on your own now, Dad.
1034
01:05:11,450 --> 01:05:12,170
That's a boy.
1035
01:05:12,270 --> 01:05:12,590
Come here.
1036
01:05:17,490 --> 01:05:18,950
He's not that tame yet.
1037
01:05:19,430 --> 01:05:20,490
He was that tame.
1038
01:05:21,570 --> 01:05:23,490
You see, I owned him once.
1039
01:05:24,990 --> 01:05:25,350
Oh?
1040
01:05:26,910 --> 01:05:28,190
Do you mind if I walk with you
1041
01:05:28,190 --> 01:05:28,630
for a while?
1042
01:05:30,030 --> 01:05:30,770
Not at all.
1043
01:05:31,990 --> 01:05:32,750
Come on, Kazan.
1044
01:05:43,990 --> 01:05:50,750
Transcription and translation (AI)
By Kasamaruti/GM AGO 202561406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.