All language subtitles for Kazan 1949_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,710 --> 00:01:25,990 Here's to our big two. 2 00:01:26,110 --> 00:01:26,830 Okay, Max. 3 00:01:27,070 --> 00:01:28,230 Double for Max, huh? 4 00:01:28,750 --> 00:01:29,770 Here you are, Max. 5 00:01:29,790 --> 00:01:30,710 Here's my prize. 6 00:01:31,270 --> 00:01:32,610 Here's a ticket that will let you in 7 00:01:32,610 --> 00:01:33,310 at the front gate. 8 00:01:33,730 --> 00:01:35,030 Dig for those fives, boys. 9 00:01:35,110 --> 00:01:36,310 This will be the best five ever. 10 00:01:36,690 --> 00:01:37,910 Here's my prize, Jeff. 11 00:01:38,670 --> 00:01:39,450 McDougal's the name. 12 00:01:39,770 --> 00:01:40,210 McDougal? 13 00:01:40,330 --> 00:01:40,490 Yeah. 14 00:01:40,730 --> 00:01:41,450 All right, Max. 15 00:01:42,190 --> 00:01:42,950 Here you are, Max. 16 00:01:53,890 --> 00:01:56,010 I've only got three dollars, can I just 17 00:01:56,010 --> 00:01:57,130 see the last part of the fight? 18 00:01:57,430 --> 00:01:59,370 You'll pay your five bucks just like everybody 19 00:01:59,370 --> 00:02:00,790 else and see the whole thing. 20 00:02:13,390 --> 00:02:13,830 Hiya. 21 00:02:14,370 --> 00:02:15,170 Oh, hello, Kenny. 22 00:02:15,890 --> 00:02:16,710 Nowhere in the world? 23 00:02:17,310 --> 00:02:18,970 You really want to stay in this town? 24 00:02:19,450 --> 00:02:20,270 Ain't no hotel. 25 00:02:20,910 --> 00:02:21,910 Just for a few days. 26 00:02:22,370 --> 00:02:23,270 Leaving so soon? 27 00:02:23,670 --> 00:02:24,510 You just got here. 28 00:02:24,990 --> 00:02:26,230 I've been here 40 years. 29 00:02:26,450 --> 00:02:27,530 I don't blame you at all. 30 00:02:27,670 --> 00:02:28,670 Well, what about the room? 31 00:02:28,990 --> 00:02:29,490 Oh, the room. 32 00:02:29,570 --> 00:02:30,090 Yeah, the room. 33 00:02:30,430 --> 00:02:33,590 Well, there's some folks who's got a way 34 00:02:33,590 --> 00:02:33,910 going. 35 00:02:34,330 --> 00:02:35,310 I'm going back to the capital. 36 00:02:35,670 --> 00:02:36,090 The capital? 37 00:02:37,130 --> 00:02:38,750 Oh, that's a long trip you got. 38 00:02:39,090 --> 00:02:40,610 I never been to the capital. 39 00:02:41,050 --> 00:02:42,550 Been trapped in it for 40 years. 40 00:02:42,990 --> 00:02:44,010 Why, in 18... 41 00:02:44,010 --> 00:02:44,510 The room. 42 00:02:45,070 --> 00:02:45,770 Oh, yeah, the room. 43 00:02:45,950 --> 00:02:46,410 The room. 44 00:02:46,690 --> 00:02:48,030 Yeah, this is Kenny. 45 00:02:48,230 --> 00:02:49,530 She rents the room. 46 00:02:49,870 --> 00:02:50,290 Now, where's she? 47 00:02:51,190 --> 00:02:52,430 Down the road a little ways. 48 00:02:53,290 --> 00:02:54,690 It's awful quiet down there, though. 49 00:02:54,970 --> 00:02:56,050 That's probably just what I want. 50 00:02:56,210 --> 00:02:57,590 Hey, what's a fella just come out of 51 00:02:57,590 --> 00:02:58,850 the woods want a quiet for? 52 00:02:59,350 --> 00:03:00,590 I never wanted quiet. 53 00:03:01,290 --> 00:03:03,230 For 40 years, I had it too quiet. 54 00:03:03,390 --> 00:03:04,630 Yeah, well, I got a little work. 55 00:03:04,730 --> 00:03:05,250 Yeah, I know. 56 00:03:05,330 --> 00:03:07,070 Yeah, you look like you need a zinc. 57 00:03:07,830 --> 00:03:09,630 Of course, I know you can't think alone. 58 00:03:10,470 --> 00:03:11,690 I'll have one with you, huh? 59 00:03:11,870 --> 00:03:12,090 Yeah. 60 00:03:14,630 --> 00:03:16,130 Well, he's in quite a hurry. 61 00:03:16,410 --> 00:03:16,670 Yeah. 62 00:03:16,670 --> 00:03:18,270 I'm going to get a ticket to the 63 00:03:18,270 --> 00:03:18,530 fight. 64 00:03:18,690 --> 00:03:19,010 Fight? 65 00:03:19,330 --> 00:03:21,290 How about having a zinc on the... 66 00:03:21,290 --> 00:03:22,450 On your tip, huh? 67 00:03:23,810 --> 00:03:25,090 You going to fight with those men, huh? 68 00:03:25,750 --> 00:03:27,170 Yeah, yeah, sure. 69 00:03:27,410 --> 00:03:28,250 Fight tonight. 70 00:03:28,750 --> 00:03:29,770 A dog and a wolf. 71 00:03:30,490 --> 00:03:31,430 A dog and a wolf. 72 00:03:31,830 --> 00:03:32,970 You don't like that, huh? 73 00:03:33,230 --> 00:03:34,430 It's going to be real bad. 74 00:03:35,070 --> 00:03:36,950 That great Dane there and a big white 75 00:03:36,950 --> 00:03:37,190 wolf. 76 00:03:37,610 --> 00:03:38,630 A big white wolf? 77 00:03:38,810 --> 00:03:39,150 Yeah. 78 00:03:39,690 --> 00:03:40,350 Is he out there now? 79 00:03:40,570 --> 00:03:40,910 Uh-huh. 80 00:03:40,950 --> 00:03:41,490 He's in the cage. 81 00:03:42,090 --> 00:03:43,510 Boys, let me see the cover you're under. 82 00:03:43,570 --> 00:03:44,850 You can't get in without a ticket. 83 00:03:48,890 --> 00:03:50,010 Hey, wait a minute. 84 00:03:50,170 --> 00:03:51,590 I tell you, if you... 85 00:04:06,440 --> 00:04:07,260 Who's there? 86 00:04:09,440 --> 00:04:10,360 What's your name? 87 00:04:11,020 --> 00:04:12,100 The dog. 88 00:04:13,220 --> 00:04:14,160 That's a wolf. 89 00:04:14,600 --> 00:04:15,240 Who's next? 90 00:04:16,880 --> 00:04:17,540 What's on a wolf? 91 00:04:17,560 --> 00:04:17,980 It's a dog. 92 00:04:18,019 --> 00:04:18,399 Look at him. 93 00:04:18,500 --> 00:04:19,440 You're crazy. 94 00:04:20,320 --> 00:04:21,200 Well, look at those marks on him. 95 00:04:21,240 --> 00:04:22,200 You can see where he wore the holder. 96 00:04:23,100 --> 00:04:25,180 Them scars is from getting torn in fights 97 00:04:25,180 --> 00:04:26,200 with other wild animals. 98 00:04:26,800 --> 00:04:28,200 But you men know enough about dogs to 99 00:04:28,200 --> 00:04:29,040 know this is not a wolf. 100 00:04:29,480 --> 00:04:30,620 He acts like a wolf. 101 00:04:30,960 --> 00:04:32,280 He snarls like a wolf. 102 00:04:32,800 --> 00:04:34,080 He fights like a wolf. 103 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 But I guess that means that he ain't 104 00:04:35,880 --> 00:04:36,300 a wolf. 105 00:04:40,040 --> 00:04:40,980 I'll buy him from you. 106 00:04:41,160 --> 00:04:42,040 You got $1,000? 107 00:04:42,780 --> 00:04:43,400 Any more? 108 00:04:44,320 --> 00:04:45,440 But you can't do this. 109 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 Get out of here. 110 00:05:02,300 --> 00:05:04,460 Ain't no use trying to reason with him. 111 00:05:05,300 --> 00:05:05,920 Maybe not. 112 00:05:06,160 --> 00:05:07,780 It used to be a nice little town 113 00:05:07,780 --> 00:05:09,500 about a year ago when a fella brought 114 00:05:09,500 --> 00:05:11,000 in gold from the White River. 115 00:05:11,540 --> 00:05:12,900 The whole place has gone crazy. 116 00:05:12,900 --> 00:05:14,940 You can't think about what's happened. 117 00:05:15,160 --> 00:05:16,860 They've given up what they want. 118 00:05:17,080 --> 00:05:17,440 Food. 119 00:05:17,740 --> 00:05:18,640 Now they're broke. 120 00:05:19,500 --> 00:05:20,220 Gold's gone. 121 00:05:20,620 --> 00:05:21,220 Game's gone. 122 00:05:21,320 --> 00:05:22,480 Ain't nothing left to start with. 123 00:05:22,940 --> 00:05:23,480 Yeah, I know. 124 00:05:23,840 --> 00:05:25,660 The government conservation office sent me out here 125 00:05:25,660 --> 00:05:26,280 to make a survey. 126 00:05:26,560 --> 00:05:26,900 Yeah? 127 00:05:27,140 --> 00:05:28,100 Well, tell me about it. 128 00:05:28,300 --> 00:05:29,300 Hey, let's go in the bar. 129 00:05:29,380 --> 00:05:30,840 It's much more comfortable in there, right? 130 00:05:31,220 --> 00:05:32,280 I've been in there a while. 131 00:05:32,440 --> 00:05:33,400 I'm such an old wolf. 132 00:05:33,580 --> 00:05:38,840 The government sent me out here to see 133 00:05:38,840 --> 00:05:39,740 if we can get the game back. 134 00:05:40,300 --> 00:05:41,560 Oh, yeah, that'd be great. 135 00:05:41,620 --> 00:05:42,340 Well, not for me. 136 00:05:42,340 --> 00:05:44,180 You see, I don't do much casting anymore. 137 00:05:44,460 --> 00:05:46,740 But maybe the town will settle down. 138 00:05:46,980 --> 00:05:48,180 That's the way I figure it. 139 00:05:48,660 --> 00:05:49,740 How do you figure it? 140 00:05:50,140 --> 00:05:51,680 Well, you're buying it, see? 141 00:05:52,300 --> 00:05:52,960 I am buying it. 142 00:05:53,040 --> 00:05:53,860 Hurry up, Joe. 143 00:05:54,100 --> 00:05:55,260 You might change your mind. 144 00:06:00,000 --> 00:06:01,780 Why didn't you buy it, Kazan, when you 145 00:06:01,780 --> 00:06:02,300 had the chance? 146 00:06:02,460 --> 00:06:03,000 I told you. 147 00:06:03,120 --> 00:06:03,920 You wanted too much. 148 00:06:04,040 --> 00:06:04,500 How much? 149 00:06:04,820 --> 00:06:05,800 Now, don't you believe me, Louise. 150 00:06:06,180 --> 00:06:06,860 I tried. 151 00:06:07,320 --> 00:06:08,520 I offered him a lot more than we're 152 00:06:08,520 --> 00:06:09,120 able to afford. 153 00:06:09,120 --> 00:06:10,320 Now, look, Louise. 154 00:06:11,140 --> 00:06:12,820 I have a job to do here, and 155 00:06:12,820 --> 00:06:13,600 it's difficult enough. 156 00:06:14,580 --> 00:06:15,920 We mustn't anger you. 157 00:06:16,200 --> 00:06:17,480 But the fight's in human. 158 00:06:17,900 --> 00:06:19,200 If I can make a good showing at 159 00:06:19,200 --> 00:06:20,760 the trading post, if I can satisfy the 160 00:06:20,760 --> 00:06:22,120 company, you'll be able to leave this place 161 00:06:22,120 --> 00:06:22,760 very soon. 162 00:06:23,140 --> 00:06:25,060 But it all depends on their patronage. 163 00:06:25,140 --> 00:06:26,860 Now, please don't turn them against me. 164 00:06:50,390 --> 00:06:53,330 Why are you so interested in that wolf? 165 00:06:54,070 --> 00:06:55,330 Oh, so you think the white ones are 166 00:06:55,330 --> 00:06:55,850 wolves too? 167 00:06:56,710 --> 00:06:57,590 Well, uh... 168 00:06:57,590 --> 00:06:58,050 Well, why? 169 00:06:58,710 --> 00:07:00,750 Well, I ain't going to the fight tonight. 170 00:07:01,470 --> 00:07:02,250 Oh, why not? 171 00:07:02,650 --> 00:07:04,250 Because I ain't got five bucks. 172 00:07:05,970 --> 00:07:08,950 Because I know the white one is a 173 00:07:08,950 --> 00:07:09,190 job. 174 00:07:11,070 --> 00:07:11,510 Who? 175 00:07:12,070 --> 00:07:13,130 Well, kind of. 176 00:07:13,450 --> 00:07:13,710 I, uh... 177 00:07:13,710 --> 00:07:14,890 Well, then you can, you can, you can 178 00:07:14,890 --> 00:07:15,270 stop him. 179 00:07:15,290 --> 00:07:16,870 I ain't telling anybody anything. 180 00:07:17,190 --> 00:07:18,370 Not if I don't want to listen to 181 00:07:18,370 --> 00:07:18,590 nobody. 182 00:07:19,110 --> 00:07:19,810 You see what I mean? 183 00:07:20,390 --> 00:07:21,630 You see what I'm trying to say? 184 00:07:22,070 --> 00:07:23,790 They're all set to see them animals tear 185 00:07:23,790 --> 00:07:24,490 each other apart. 186 00:07:24,490 --> 00:07:25,690 Well, they just try. 187 00:07:27,010 --> 00:07:27,610 Another one? 188 00:07:28,030 --> 00:07:28,550 Uh, yes. 189 00:07:29,810 --> 00:07:32,670 Yeah, I'm getting too old to mix up 190 00:07:32,670 --> 00:07:34,430 with that Jepson fella, sonny. 191 00:07:35,750 --> 00:07:36,170 Jepson? 192 00:07:36,250 --> 00:07:36,850 Jepson who's he? 193 00:07:37,610 --> 00:07:39,290 He's the one that owns the white one. 194 00:07:39,370 --> 00:07:39,890 That's Jepson. 195 00:07:40,270 --> 00:07:41,230 Everybody knows him. 196 00:07:41,710 --> 00:07:42,170 Well, I don't. 197 00:07:42,390 --> 00:07:42,710 You must. 198 00:07:42,750 --> 00:07:43,350 I do. 199 00:07:43,930 --> 00:07:45,790 I don't want him to ruin any deal 200 00:07:45,790 --> 00:07:46,410 he's in. 201 00:07:51,090 --> 00:07:52,230 That man's a fool. 202 00:07:53,130 --> 00:07:54,970 Butting in on something, there's no concern of 203 00:07:54,970 --> 00:07:56,150 his, no concern at all. 204 00:07:56,150 --> 00:07:58,250 Is that the only reason you don't like 205 00:07:58,250 --> 00:07:58,670 what he did? 206 00:08:00,110 --> 00:08:01,190 What other reason could there be? 207 00:08:02,490 --> 00:08:02,910 No. 208 00:08:03,630 --> 00:08:04,470 There's nothing else? 209 00:08:05,650 --> 00:08:06,990 Uh, my, my pills. 210 00:08:07,090 --> 00:08:07,910 Did you give them to me? 211 00:08:08,150 --> 00:08:09,570 I should have them. 212 00:08:19,520 --> 00:08:21,240 When did you see Kazan last? 213 00:08:21,800 --> 00:08:24,060 Oh, must be about a year ago. 214 00:08:24,320 --> 00:08:25,540 Out on the main trail. 215 00:08:26,640 --> 00:08:28,280 Maybe seven or eight days. 216 00:08:28,520 --> 00:08:30,040 Racing with one of the runners folks. 217 00:08:30,400 --> 00:08:31,799 He stopped right in two minutes. 218 00:08:32,799 --> 00:08:35,360 While I was fixing it, I heard something. 219 00:08:38,760 --> 00:08:40,900 You were bound to see that big leader 220 00:08:40,900 --> 00:08:41,620 for his dogs. 221 00:08:42,140 --> 00:08:44,420 Muscles working under a fine white coat. 222 00:08:45,000 --> 00:08:46,080 Fine big bones. 223 00:08:46,840 --> 00:08:48,720 There was a real dog for him. 224 00:09:02,780 --> 00:09:06,320 When the team come up alongside, he looked 225 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 like more dogs than ever. 226 00:09:07,600 --> 00:09:08,980 He was proud. 227 00:09:09,520 --> 00:09:11,280 As proud as the owner was of him. 228 00:09:12,240 --> 00:09:14,740 He pulled alongside, asked me if I needed 229 00:09:14,740 --> 00:09:15,280 any help. 230 00:09:20,260 --> 00:09:22,200 When I said I didn't need any help, 231 00:09:22,440 --> 00:09:24,760 the team started on up the main trail 232 00:09:24,760 --> 00:09:25,520 ahead of us. 233 00:09:26,540 --> 00:09:28,100 The other driver went on. 234 00:09:28,780 --> 00:09:31,020 I knew that big white dog was the 235 00:09:31,020 --> 00:09:32,860 best team leader in all of Canada. 236 00:09:33,660 --> 00:09:35,980 I knew how he'd be buckled into his 237 00:09:35,980 --> 00:09:38,940 harness, giving his best through anything the trail 238 00:09:38,940 --> 00:09:39,520 could offer. 239 00:09:43,140 --> 00:10:23,850 I guess 240 00:10:23,850 --> 00:10:25,910 the big white dog got through clear. 241 00:10:26,970 --> 00:10:28,490 It was too tough to die. 242 00:10:29,530 --> 00:10:31,930 Because when I come along two days later, 243 00:10:33,150 --> 00:10:35,150 I found his paw marks in the snow. 244 00:10:36,350 --> 00:10:37,930 Snow that covered his mask. 245 00:10:44,140 --> 00:10:46,340 I guess he couldn't figure out that kind 246 00:10:46,340 --> 00:10:46,720 of death. 247 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 But he waited. 248 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 Don't tell him how long he waited until 249 00:10:51,960 --> 00:10:53,800 he finally knows there's no use. 250 00:10:55,220 --> 00:10:56,540 He'd lost his mask. 251 00:10:57,860 --> 00:10:58,920 And was alone. 252 00:11:15,930 --> 00:11:18,010 He didn't know much what to do with 253 00:11:18,010 --> 00:11:18,330 himself. 254 00:11:19,370 --> 00:11:21,410 He liked humans and wanted to be with 255 00:11:21,410 --> 00:11:21,770 them again. 256 00:11:23,250 --> 00:11:26,230 His trail showed he was haunting man trails. 257 00:11:27,410 --> 00:11:29,490 He wanted to belong to somebody again. 258 00:11:31,170 --> 00:11:33,850 I knew because I was on his trail. 259 00:11:35,030 --> 00:11:36,610 I wanted that dog. 260 00:11:37,790 --> 00:11:38,970 I wanted him. 261 00:11:49,660 --> 00:11:51,900 Maybe if he'd have headed down the trail, 262 00:11:51,920 --> 00:11:52,760 I'd have found him. 263 00:11:53,420 --> 00:11:55,180 But he was too fast for me. 264 00:11:55,720 --> 00:11:57,040 That's what he was all right with. 265 00:11:57,800 --> 00:11:59,340 He would have had the chance to be 266 00:11:59,340 --> 00:11:59,780 all right again. 267 00:12:01,180 --> 00:12:02,980 That dog out in the cage is mighty 268 00:12:02,980 --> 00:12:05,120 different from the one I saw on the 269 00:12:05,120 --> 00:12:06,100 trail out there. 270 00:12:06,100 --> 00:12:09,240 When his breeds go bad, they ain't attractive. 271 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Especially since it's been most years. 272 00:12:17,400 --> 00:12:18,380 You're not eating, dear. 273 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 I'm not hungry. 274 00:12:21,020 --> 00:12:22,240 Now don't get angry, Louise. 275 00:12:23,900 --> 00:12:25,520 I can't let the fight happen. 276 00:12:26,740 --> 00:12:29,780 If you interfere, you'll only be ridiculed the 277 00:12:29,780 --> 00:12:31,060 same as that fool over there was. 278 00:12:31,240 --> 00:12:32,460 But he defended Kazan. 279 00:12:32,540 --> 00:12:33,320 I should too. 280 00:12:33,800 --> 00:12:35,060 Can I make you understand, Louise? 281 00:12:35,440 --> 00:12:36,080 My security. 282 00:12:36,560 --> 00:12:37,560 Our security. 283 00:12:37,560 --> 00:12:39,760 Depends on my making a good showing and 284 00:12:39,760 --> 00:12:40,940 getting along with the men here. 285 00:12:41,540 --> 00:12:42,480 For my sake, Louise. 286 00:12:43,080 --> 00:12:43,700 For my sake. 287 00:12:49,580 --> 00:12:51,640 I'm beginning to wonder just how much you 288 00:12:51,640 --> 00:12:52,140 needed me. 289 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 You really needed me. 290 00:12:54,660 --> 00:12:57,440 I think I'm beginning to understand a little 291 00:12:57,440 --> 00:12:58,260 more than I did. 292 00:12:59,260 --> 00:13:01,440 I think I started to understand on the 293 00:13:01,440 --> 00:13:02,640 trip up here with this dog. 294 00:13:24,060 --> 00:13:24,940 Come on. 295 00:13:25,020 --> 00:13:38,640 Why do we 296 00:13:38,640 --> 00:13:41,380 stop? 297 00:13:45,610 --> 00:13:46,070 Go on. 298 00:13:52,340 --> 00:13:54,060 If I could walk for free, I wouldn't 299 00:13:54,060 --> 00:13:54,780 have hired you. 300 00:13:55,240 --> 00:13:56,760 It ain't me, Mr. Maples. 301 00:13:57,180 --> 00:13:58,060 Convince the dog. 302 00:13:58,240 --> 00:13:59,420 They're the ones that had to do the 303 00:13:59,420 --> 00:13:59,760 fooling. 304 00:14:01,340 --> 00:14:02,300 Oh, no, Louise. 305 00:14:02,420 --> 00:14:04,420 I could walk for a little while. 306 00:14:10,470 --> 00:14:12,310 Oh, what a desolate place. 307 00:14:12,710 --> 00:14:13,630 He'll be there soon. 308 00:14:16,010 --> 00:14:17,350 What can I say to you, Louise? 309 00:14:18,230 --> 00:14:19,370 It's a job for me. 310 00:14:19,470 --> 00:14:20,210 An important one. 311 00:14:20,630 --> 00:14:22,490 Your job at the junction was important too. 312 00:14:22,930 --> 00:14:23,930 Well, the company sent me. 313 00:14:24,830 --> 00:14:26,670 Why is it the company always sends you 314 00:14:26,670 --> 00:14:27,950 on Just as we get something. 315 00:14:28,110 --> 00:14:29,370 Just as we get to know the people. 316 00:14:30,330 --> 00:14:31,290 Like that fella you met? 317 00:14:34,090 --> 00:14:35,470 I'm going to need you up there, Louise. 318 00:14:36,130 --> 00:14:37,670 I don't know if I could run the 319 00:14:37,670 --> 00:14:39,970 trading post by myself, but if you want 320 00:14:39,970 --> 00:14:40,270 to go back... 321 00:14:40,270 --> 00:14:41,330 Oh, stop it, Father. 322 00:14:41,370 --> 00:14:42,490 I've heard it all before. 323 00:14:45,290 --> 00:14:46,770 All right, McCready, let's go. 324 00:14:47,030 --> 00:14:48,530 I told you, Mr. Maitland, the dog. 325 00:14:51,110 --> 00:14:51,850 No, wait. 326 00:14:58,970 --> 00:14:59,530 It won't. 327 00:15:01,860 --> 00:15:02,420 Kill it. 328 00:15:07,220 --> 00:15:07,980 No, don't. 329 00:15:08,220 --> 00:15:08,500 Shoot. 330 00:15:09,140 --> 00:15:09,960 No, no, no. 331 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 It's a dog. 332 00:15:22,860 --> 00:15:23,280 Come here. 333 00:15:27,350 --> 00:15:28,410 Keep away from him, Louise. 334 00:15:29,310 --> 00:15:30,790 Oh, he wants to be friendly. 335 00:15:31,470 --> 00:15:33,030 You see, he's just a dog like any 336 00:15:33,030 --> 00:15:33,550 other dog. 337 00:15:33,670 --> 00:15:34,050 Stop it. 338 00:15:34,210 --> 00:15:35,070 Put him away from him. 339 00:15:35,630 --> 00:15:36,670 I can't depend on his reaction. 340 00:15:37,330 --> 00:15:38,130 My God. 341 00:15:38,730 --> 00:15:39,690 He must be hungry. 342 00:15:40,510 --> 00:15:41,230 Come on with me. 343 00:15:42,570 --> 00:15:42,970 Louise. 344 00:16:00,430 --> 00:16:00,830 Apollo. 345 00:16:01,290 --> 00:16:02,090 I was right. 346 00:16:21,490 --> 00:16:22,610 What would the others say? 347 00:16:22,930 --> 00:16:26,990 They'd be fine, maybe, because we had to 348 00:16:26,990 --> 00:16:27,410 leave the junk. 349 00:16:27,590 --> 00:16:28,790 That has nothing to do with it. 350 00:16:28,850 --> 00:16:29,690 Yes, it has. 351 00:16:30,930 --> 00:16:32,310 I'm glad you haven't come up to us. 352 00:16:32,390 --> 00:16:33,290 That fellow is no good. 353 00:16:33,470 --> 00:16:33,910 Stop it. 354 00:16:34,110 --> 00:16:35,730 He wasn't. 355 00:16:35,970 --> 00:16:37,250 Zan is coming with us. 356 00:16:37,830 --> 00:16:39,710 We must have that animal around, you hear? 357 00:16:40,090 --> 00:16:42,330 I've never asked anything of him, but he's 358 00:16:42,330 --> 00:16:43,590 vicious and he's dangerous. 359 00:16:44,650 --> 00:16:45,850 I'm taking him with us. 360 00:16:45,850 --> 00:16:47,430 That might be a bit touching, ma'am, 361 00:16:47,490 --> 00:16:48,410 until we see how he acts. 362 00:16:48,770 --> 00:16:49,470 You see, I told you. 363 00:16:50,330 --> 00:16:51,230 I'll look after him. 364 00:16:53,770 --> 00:16:54,570 Stop it, Zan. 365 00:16:55,530 --> 00:16:56,250 Right, ma'am. 366 00:16:57,190 --> 00:17:45,000 That was 367 00:17:45,000 --> 00:17:45,760 a nice little visit. 368 00:18:04,180 --> 00:18:04,500 Louise. 369 00:18:05,500 --> 00:18:07,860 I must make you realize the danger you're 370 00:18:07,860 --> 00:18:08,800 exposing yourself to. 371 00:18:09,020 --> 00:18:09,980 Please stop it. 372 00:18:10,680 --> 00:18:12,080 It's your safety, I promise, ma'am. 373 00:18:12,780 --> 00:18:13,180 Right. 374 00:18:14,360 --> 00:18:16,240 That dog makes one threatening move. 375 00:18:16,840 --> 00:18:17,420 I'll kill him. 376 00:18:18,600 --> 00:18:19,700 Don't you dare. 377 00:18:19,700 --> 00:18:21,400 I won't have your life again. 378 00:18:21,880 --> 00:18:23,100 But he's too much of you. 379 00:18:24,520 --> 00:18:25,380 He's not. 380 00:18:25,620 --> 00:18:26,360 He's a snob. 381 00:18:27,140 --> 00:18:28,540 I'll put a bullet in his head. 382 00:18:29,740 --> 00:18:31,280 What's the reason for that? 383 00:18:33,880 --> 00:18:35,480 I don't believe you can argue. 384 00:18:36,240 --> 00:18:36,940 We're a family. 385 00:18:38,640 --> 00:18:41,080 The one real loyalty there is. 386 00:19:36,490 --> 00:19:37,970 I'm afraid he's... 387 00:19:39,600 --> 00:19:44,390 I'm worried about that wolf. 388 00:19:50,370 --> 00:19:50,890 About Zan? 389 00:19:50,890 --> 00:19:52,290 Yes, that's right. 390 00:19:52,730 --> 00:19:53,950 That's absolutely right. 391 00:19:54,550 --> 00:19:56,230 He's a dangerous animal. 392 00:19:56,470 --> 00:19:57,950 I can't... 393 00:20:00,100 --> 00:20:02,060 I can't speak to him, sir. 394 00:20:02,400 --> 00:20:04,200 Because she likes somebody who's too rich. 395 00:20:04,820 --> 00:20:05,700 I'm sorry. 396 00:20:05,940 --> 00:20:07,380 There's no business among us. 397 00:20:07,680 --> 00:20:09,340 Don't ever say that again. 398 00:20:09,840 --> 00:20:11,340 But I do have a business among us. 399 00:20:11,400 --> 00:20:12,220 I'm telling you. 400 00:20:14,520 --> 00:20:15,080 $50. 401 00:20:18,520 --> 00:20:20,080 What's it for me to stay out of 402 00:20:20,080 --> 00:20:20,400 your life? 403 00:20:21,340 --> 00:20:21,940 Wolf. 404 00:20:23,260 --> 00:20:23,820 Kill him? 405 00:20:24,540 --> 00:20:24,840 Yeah. 406 00:20:25,740 --> 00:20:27,320 There's no reason to do that. 407 00:20:28,020 --> 00:20:28,440 $60. 408 00:20:29,400 --> 00:20:30,500 All right. 409 00:20:31,320 --> 00:20:32,980 If you want him dead so bad, why 410 00:20:32,980 --> 00:20:33,620 don't you do it? 411 00:20:34,120 --> 00:20:34,660 Great weight. 412 00:20:36,740 --> 00:20:37,880 My last offer. 413 00:20:38,000 --> 00:20:38,460 $100. 414 00:20:44,630 --> 00:20:45,570 Pay me now. 415 00:22:31,970 --> 00:22:32,570 Go. 416 00:22:33,250 --> 00:22:33,850 Go. 417 00:22:37,850 --> 00:22:38,330 Go. 418 00:22:38,470 --> 00:22:38,950 Kill Zan. 419 00:22:46,510 --> 00:23:00,820 Well, I 420 00:23:00,820 --> 00:23:02,320 understand what I'm beginning to understand. 421 00:23:03,160 --> 00:23:05,180 And it's such a simple thing to start 422 00:23:05,180 --> 00:23:05,400 with. 423 00:23:06,180 --> 00:23:08,600 As simple as a dog wanting to give 424 00:23:08,600 --> 00:23:10,180 me loyalty and affection. 425 00:23:11,020 --> 00:23:12,180 I'm going back to the store. 426 00:23:13,080 --> 00:23:14,040 But, Captain... 427 00:23:14,040 --> 00:23:14,940 I'll see you later. 428 00:23:33,410 --> 00:23:34,130 No, sir. 429 00:23:34,830 --> 00:23:37,230 It don't matter how good a dog he 430 00:23:37,230 --> 00:23:37,730 was once. 431 00:23:38,870 --> 00:23:41,110 And I'm not even sure that he gets 432 00:23:41,110 --> 00:23:42,730 even counted as a dog anymore. 433 00:23:44,070 --> 00:23:46,390 I don't understand how a faithful lead dog, 434 00:23:46,510 --> 00:23:49,070 a dog that loved its master, could turn 435 00:23:49,070 --> 00:23:50,690 into that snarling beast out there in a 436 00:23:50,690 --> 00:23:50,990 cage. 437 00:23:51,830 --> 00:23:53,250 He was bound to come back. 438 00:23:54,090 --> 00:23:54,730 He had to. 439 00:23:55,590 --> 00:23:58,190 You see, a dog that can't count on 440 00:23:58,190 --> 00:24:00,970 men, you gotta forget him. 441 00:24:01,750 --> 00:24:03,450 Forget his training as quick as you can. 442 00:24:04,430 --> 00:24:06,190 But that ain't easy for him at first. 443 00:24:06,710 --> 00:24:07,750 He's too civilized. 444 00:24:22,810 --> 00:24:24,570 He ain't got much chance in the deep 445 00:24:24,570 --> 00:24:24,810 woods. 446 00:24:25,390 --> 00:24:27,770 The deep woods is a savage, killing place, 447 00:24:28,430 --> 00:24:31,110 full of sudden death and fangs and claws. 448 00:24:37,420 --> 00:24:39,760 Just staying alive is a fight every hour 449 00:24:39,760 --> 00:24:40,260 of the day. 450 00:24:41,300 --> 00:24:42,660 He'd have to fight to eat. 451 00:24:43,200 --> 00:24:45,260 And he'd even have to fight for shelter. 452 00:25:06,320 --> 00:25:07,020 Ruff! 453 00:25:24,830 --> 00:25:26,130 Ruff! 454 00:26:38,070 --> 00:26:38,370 Ruff! 455 00:27:37,150 --> 00:27:38,450 Ruff! 456 00:28:08,490 --> 00:28:08,710 Ruff! 457 00:28:09,750 --> 00:28:09,850 Ruff! 458 00:28:10,490 --> 00:28:10,590 Ruff! 459 00:28:14,040 --> 00:28:14,740 Ruff! 460 00:28:16,880 --> 00:28:18,280 Ruff! 461 00:28:30,790 --> 00:28:31,550 Ruff! 462 00:28:31,750 --> 00:28:32,230 Ruff! 463 00:28:56,220 --> 00:28:56,700 Ruff! 464 00:29:08,760 --> 00:29:10,200 You know, I knew that dog, too. 465 00:29:11,080 --> 00:29:11,400 Did you? 466 00:29:12,140 --> 00:29:15,020 Yeah, it must have been about six months 467 00:29:15,020 --> 00:29:17,020 after you saw Kazan in the snow slide 468 00:29:17,020 --> 00:29:19,680 that I came across a trapper named Henri 469 00:29:19,680 --> 00:29:20,740 Leclerc. 470 00:29:20,840 --> 00:29:22,420 He was out at 60 Mile Point a 471 00:29:22,420 --> 00:29:22,840 few hours. 472 00:29:23,680 --> 00:29:25,320 He was the first man I ever knew 473 00:29:25,320 --> 00:29:26,600 who was sure of everything. 474 00:29:27,320 --> 00:29:28,980 There was only right or wrong. 475 00:29:29,480 --> 00:29:30,160 No in-between. 476 00:29:36,540 --> 00:29:37,680 You slow us up. 477 00:29:42,380 --> 00:29:43,360 I've kept up with you. 478 00:29:43,540 --> 00:29:44,880 Only because I've slowed down. 479 00:29:45,560 --> 00:29:46,400 I do not answer that. 480 00:29:46,480 --> 00:29:48,060 You found people always talk too much. 481 00:29:48,480 --> 00:29:49,700 I have no time for long answers. 482 00:29:50,020 --> 00:29:50,900 You do pretty well. 483 00:29:51,260 --> 00:29:52,860 I can walk and talk at the same 484 00:29:52,860 --> 00:29:53,160 moment. 485 00:29:53,880 --> 00:29:55,340 You must stop to talk, N'est-ce 486 00:29:55,340 --> 00:29:55,440 pas? 487 00:29:55,720 --> 00:29:56,980 Well, if you don't talk, it's hard to 488 00:29:56,980 --> 00:29:57,880 get a little... 489 00:29:57,880 --> 00:29:58,340 trapped. 490 00:30:00,270 --> 00:30:01,110 There's something in them. 491 00:30:02,630 --> 00:30:03,850 Ah, it's a sack, of course. 492 00:30:07,640 --> 00:30:09,500 What do you say to that, Mr. Lanspector? 493 00:30:10,340 --> 00:30:11,240 What do you think? 494 00:30:11,420 --> 00:30:12,900 Ah, the same, the white one. 495 00:30:13,660 --> 00:30:14,180 The wolf. 496 00:30:14,660 --> 00:30:15,100 A wolf? 497 00:30:15,620 --> 00:30:17,440 A wolf wouldn't stand a chance against a 498 00:30:17,440 --> 00:30:17,700 cat. 499 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 Even a fat cat. 500 00:30:19,080 --> 00:30:19,840 Others have seen him. 501 00:30:20,080 --> 00:30:20,960 A tremendous wolf. 502 00:30:21,280 --> 00:30:22,380 A snow-white wolf. 503 00:30:23,460 --> 00:30:24,560 So do you admire his courage? 504 00:30:25,180 --> 00:30:25,660 Courage? 505 00:30:26,160 --> 00:30:27,200 Ah, it's craziness. 506 00:30:27,580 --> 00:30:28,780 That is what he is, a crazy killer. 507 00:30:30,360 --> 00:30:31,580 Why always a cat? 508 00:30:32,220 --> 00:30:34,020 I will kill him before he drives me 509 00:30:34,020 --> 00:30:34,340 out. 510 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 Well, let's move on. 511 00:30:37,620 --> 00:30:39,380 And leave the wolf behind. 512 00:30:39,820 --> 00:30:41,140 No, you can't stop him. 513 00:30:41,240 --> 00:30:42,440 I have a way to stop this. 514 00:30:43,780 --> 00:30:45,780 A small piece of curry-poo fat in 515 00:30:45,780 --> 00:30:46,140 the trap. 516 00:30:47,200 --> 00:30:48,840 Well, he didn't take a terrible before. 517 00:30:49,200 --> 00:30:50,720 He's too smart for that, are we? 518 00:30:50,940 --> 00:30:52,400 He is too smart for the curry-poo. 519 00:30:52,520 --> 00:30:54,640 But the cat is not too smart for 520 00:30:54,640 --> 00:30:54,780 it. 521 00:30:55,280 --> 00:30:56,520 You mean the catcher bait? 522 00:30:56,980 --> 00:30:59,000 I will set my regular traps, see? 523 00:30:59,820 --> 00:31:01,460 But around each one, I will put many 524 00:31:01,460 --> 00:31:01,820 more. 525 00:31:01,820 --> 00:31:02,580 Close together. 526 00:31:04,000 --> 00:31:05,620 The wolf will have to be caught when 527 00:31:05,620 --> 00:31:07,460 he attacks the cat that is trapped. 528 00:31:08,060 --> 00:31:08,220 Huh? 529 00:31:09,500 --> 00:31:11,020 Maybe, but if they take days. 530 00:31:11,540 --> 00:31:13,060 Then for days we wait. 531 00:31:16,580 --> 00:31:18,440 As I watched Henri, I resented. 532 00:31:18,900 --> 00:31:19,680 And what he was doing. 533 00:31:26,520 --> 00:31:27,900 How long have you been hunting, Henri? 534 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Fifteen years, monsieur. 535 00:31:29,860 --> 00:31:30,920 Fifteen long years. 536 00:31:31,740 --> 00:31:33,660 There's nothing about the wilderness you can tell 537 00:31:33,660 --> 00:31:33,920 me. 538 00:31:34,500 --> 00:31:35,480 Except to leave it alone. 539 00:31:35,740 --> 00:31:36,840 Ah, I perceive it. 540 00:31:36,880 --> 00:31:37,260 For what? 541 00:31:37,880 --> 00:31:39,800 Well, take the case of the wolf, huh? 542 00:31:39,880 --> 00:31:41,160 He killed my cat in the trap. 543 00:31:42,040 --> 00:31:43,640 Seems to be the only animal he attacks. 544 00:31:44,180 --> 00:31:44,960 Maybe he's got a reason. 545 00:31:45,280 --> 00:31:47,260 I am not care why he do this. 546 00:31:47,340 --> 00:31:48,740 I am only care he do it. 547 00:31:49,900 --> 00:31:51,600 After him, some other animal, huh? 548 00:31:52,360 --> 00:31:54,920 I have killed thousand and thousand and thousand. 549 00:31:55,340 --> 00:31:56,500 Maybe a thousand more. 550 00:31:56,680 --> 00:31:56,960 Wait. 551 00:31:59,120 --> 00:32:00,280 Just a front on an alarm. 552 00:32:00,800 --> 00:32:01,180 Nowhere. 553 00:32:01,680 --> 00:32:03,200 Ah, there are more to me. 554 00:32:03,300 --> 00:32:04,680 That is the way of life here. 555 00:32:05,460 --> 00:32:07,060 Sounds like the survival of the fittest. 556 00:32:07,699 --> 00:32:08,880 The survival of the... 557 00:32:08,880 --> 00:32:09,520 Huh? 558 00:32:11,180 --> 00:32:12,600 The survival of the fittest. 559 00:32:13,440 --> 00:32:14,020 Ah, wait, wait. 560 00:32:14,060 --> 00:32:14,780 That is the right one. 561 00:32:15,300 --> 00:32:16,160 The strong one wins. 562 00:32:16,280 --> 00:32:18,040 The strong one takes everything, huh? 563 00:32:18,580 --> 00:32:20,580 Well, that's all the animal, but... 564 00:32:20,580 --> 00:32:21,480 Not the human being. 565 00:32:21,720 --> 00:32:23,400 Ah, human beings are animals. 566 00:32:24,180 --> 00:32:25,920 The same reason that... 567 00:32:25,920 --> 00:32:27,140 The same what? 568 00:32:27,280 --> 00:32:28,580 The same... 569 00:32:29,860 --> 00:32:30,280 Rule. 570 00:32:32,700 --> 00:32:34,460 Well, if I were to kill you, I 571 00:32:34,460 --> 00:32:35,560 couldn't be held responsible. 572 00:32:35,800 --> 00:32:36,340 Is that right? 573 00:32:36,340 --> 00:32:37,140 No, no. 574 00:32:37,140 --> 00:32:37,700 You kill me. 575 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 They take you to watch the war and 576 00:32:39,680 --> 00:32:40,140 hang you. 577 00:32:40,640 --> 00:32:42,060 Well, knowing that, I wouldn't kill you. 578 00:32:42,740 --> 00:32:44,060 I should say not... 579 00:32:45,420 --> 00:32:46,380 Not like the wilderness. 580 00:32:47,740 --> 00:32:49,860 Not like the survival of the fittest. 581 00:32:52,300 --> 00:32:52,780 But... 582 00:32:53,460 --> 00:32:54,360 Ah, wait, no. 583 00:32:54,680 --> 00:32:55,000 Sit down. 584 00:32:56,320 --> 00:32:57,720 I have the answer for you. 585 00:32:58,800 --> 00:33:01,960 You are so busy watching, making the reports 586 00:33:01,960 --> 00:33:04,240 about nature you have no time to understand, 587 00:33:04,440 --> 00:33:04,640 huh? 588 00:33:05,460 --> 00:33:06,140 But I know. 589 00:33:06,340 --> 00:33:09,400 I, Henri Leclerc, know the real truth. 590 00:33:10,220 --> 00:33:12,340 The real meaning of all this. 591 00:33:13,580 --> 00:33:15,500 By being strong, I win. 592 00:33:16,140 --> 00:33:20,600 By muscle, rifle, I win by being strong. 593 00:33:21,520 --> 00:33:22,960 Or I kill what is in the way. 594 00:33:23,820 --> 00:33:26,380 Well, tomorrow I have to work. 595 00:33:27,600 --> 00:33:29,480 More than ever, I knew Henri was wrong. 596 00:33:30,140 --> 00:33:32,140 Suddenly, I saw him. 597 00:33:37,140 --> 00:33:39,040 Way past the trees and up the slope. 598 00:33:42,890 --> 00:33:45,250 I quickly followed Henri, not wanting him to 599 00:33:45,250 --> 00:33:46,490 turn around and see Kazan. 600 00:33:46,970 --> 00:33:49,030 I wanted to protect that beautiful and courageous 601 00:33:49,030 --> 00:33:49,390 animal. 602 00:34:31,710 --> 00:34:32,310 Hup! 603 00:35:49,580 --> 00:35:51,340 The next morning, we got to the first 604 00:35:51,340 --> 00:35:52,100 mass trap. 605 00:36:08,860 --> 00:36:10,900 The second mass trap was empty, too. 606 00:36:11,660 --> 00:36:12,600 I was glad. 607 00:36:16,860 --> 00:36:18,640 I had hopes as we got near the 608 00:36:18,640 --> 00:36:19,120 third one. 609 00:36:20,420 --> 00:36:21,380 But suddenly... 610 00:36:21,380 --> 00:36:22,100 Ah, there. 611 00:36:26,860 --> 00:36:28,400 It is the white one. 612 00:36:31,640 --> 00:36:32,320 Hup, hup! 613 00:36:33,460 --> 00:36:33,940 Hup! 614 00:36:34,620 --> 00:36:34,980 Hup! 615 00:36:35,660 --> 00:36:35,980 Hup! 616 00:36:36,840 --> 00:36:37,720 A dog! 617 00:36:38,440 --> 00:36:39,560 Ah, yeah, it is. 618 00:36:40,700 --> 00:36:41,480 Ah, beautiful. 619 00:36:43,880 --> 00:36:44,420 Stop it. 620 00:36:44,420 --> 00:36:45,320 Ah, let loose. 621 00:36:45,720 --> 00:36:46,780 You can't kill them now. 622 00:36:46,920 --> 00:36:47,360 Why not? 623 00:36:47,740 --> 00:36:49,540 Well, they're all wolves, yes, but it's not 624 00:36:49,540 --> 00:36:49,840 a wolf. 625 00:36:50,020 --> 00:36:50,900 No, it's not a wolf. 626 00:36:50,900 --> 00:36:51,540 So it's a dog. 627 00:36:51,660 --> 00:36:52,500 What's that killer dog? 628 00:36:52,860 --> 00:36:54,060 He destroy my cats. 629 00:36:55,520 --> 00:36:56,300 Hup, hup! 630 00:37:00,940 --> 00:37:02,140 This one can be used. 631 00:37:02,540 --> 00:37:03,300 For what? 632 00:37:03,720 --> 00:37:04,420 On the sleds. 633 00:37:04,720 --> 00:37:05,240 The sleds? 634 00:37:05,920 --> 00:37:06,560 That one? 635 00:37:06,800 --> 00:37:08,740 You would kill the other dog in seconds. 636 00:37:09,180 --> 00:37:10,420 Not if he had a little decent treatment 637 00:37:10,420 --> 00:37:11,280 for a few days, he wouldn't. 638 00:37:11,600 --> 00:37:12,820 That would do no good. 639 00:37:13,740 --> 00:37:14,360 Let me try. 640 00:37:14,580 --> 00:37:15,680 It is time wasted. 641 00:37:15,840 --> 00:37:16,940 He ruined my cat. 642 00:37:17,060 --> 00:37:17,820 He keep us here. 643 00:37:18,700 --> 00:37:19,820 I will not let him do more. 644 00:37:20,900 --> 00:37:21,500 Just a minute. 645 00:37:22,100 --> 00:37:23,040 Wait a little more, I'll show you. 646 00:37:28,480 --> 00:37:29,280 All right. 647 00:37:30,800 --> 00:37:31,200 Tomorrow. 648 00:37:31,960 --> 00:37:32,780 But no more. 649 00:37:50,000 --> 00:37:51,840 He was so wild, I couldn't even get 650 00:37:51,840 --> 00:37:52,780 close enough to feed him. 651 00:37:52,780 --> 00:37:55,700 It didn't look like he had much chance. 652 00:38:14,640 --> 00:38:22,100 He's quieter already. 653 00:38:22,580 --> 00:38:25,060 It's only because his belly is full. 654 00:38:25,520 --> 00:38:26,540 I'll show you. 655 00:38:51,160 --> 00:38:53,020 I'll show you now. 656 00:38:53,220 --> 00:38:54,240 There is but one way. 657 00:38:55,000 --> 00:38:56,080 No, no. 658 00:38:57,020 --> 00:38:57,880 But he attacked. 659 00:38:58,380 --> 00:38:59,840 He didn't attack you, he attacked the stick. 660 00:39:00,240 --> 00:39:01,340 You said you wouldn't interfere. 661 00:39:02,420 --> 00:39:04,560 All right, do it your way. 662 00:39:05,420 --> 00:39:06,780 But I still say it would be better 663 00:39:06,780 --> 00:39:07,600 to use the whip. 664 00:39:08,100 --> 00:39:10,300 His powerful back cannot feel the soft words 665 00:39:10,300 --> 00:39:10,900 of your tongue. 666 00:39:11,580 --> 00:39:12,540 Let me do it my way. 667 00:39:34,630 --> 00:39:35,730 Nobody is going to hurt you now. 668 00:40:02,300 --> 00:40:03,200 Where are you? 669 00:40:05,020 --> 00:40:06,940 Yes, maybe I was a fool. 670 00:40:07,700 --> 00:40:09,700 I expected too much too soon. 671 00:40:10,460 --> 00:40:12,680 But eventually I had to be right. 672 00:40:12,960 --> 00:40:14,240 Maybe if I had a chance with him 673 00:40:14,240 --> 00:40:16,200 alone, but I missed it. 674 00:40:16,640 --> 00:40:18,120 You sure did have a chance. 675 00:40:18,720 --> 00:40:20,280 It would be crazy to want another one. 676 00:40:20,280 --> 00:40:22,840 There was a time when dogs were really 677 00:40:22,840 --> 00:40:23,920 valuable around here. 678 00:40:24,400 --> 00:40:25,820 Wives would run a man out of town 679 00:40:25,820 --> 00:40:26,380 to fight them. 680 00:40:30,280 --> 00:40:31,340 What's the matter? 681 00:40:32,200 --> 00:40:33,440 You'd like to be in here for a 682 00:40:33,440 --> 00:40:34,500 drink, and then you don't listen. 683 00:40:35,820 --> 00:40:36,340 A bartender? 684 00:40:38,280 --> 00:40:38,980 A friend. 685 00:40:39,940 --> 00:40:46,490 I've never seen him. 686 00:40:50,890 --> 00:40:51,610 What about the owner? 687 00:40:52,330 --> 00:40:52,690 The captain? 688 00:40:53,190 --> 00:40:53,410 Yes. 689 00:40:53,550 --> 00:40:54,410 You saw him. 690 00:40:55,670 --> 00:40:56,630 He doesn't care. 691 00:40:57,650 --> 00:40:58,650 What about the old boat, though? 692 00:40:58,650 --> 00:41:01,910 Well, I guess, well, there's no difference between 693 00:41:01,910 --> 00:41:02,490 him and Nathan. 694 00:41:03,070 --> 00:41:03,330 Who? 695 00:41:03,830 --> 00:41:04,210 Nathan. 696 00:41:05,390 --> 00:41:07,490 That fellow over there. 697 00:41:08,030 --> 00:41:09,430 He runs the trading post. 698 00:41:12,790 --> 00:41:14,030 Dan is... 699 00:41:17,200 --> 00:41:18,100 Who's the girl with him? 700 00:41:18,720 --> 00:41:19,840 That's his daughter. 701 00:41:20,720 --> 00:41:22,400 You know, there's something funny there. 702 00:41:23,710 --> 00:41:25,100 Not her, him. 703 00:41:25,520 --> 00:41:25,960 Benson? 704 00:41:26,380 --> 00:41:28,020 Well, he hasn't let her out of his 705 00:41:28,020 --> 00:41:29,240 sight since she's been here. 706 00:41:29,240 --> 00:41:31,260 He don't let her talk to anybody. 707 00:41:32,380 --> 00:41:32,860 He's jealous. 708 00:41:33,300 --> 00:41:34,580 He acts like he owns her. 709 00:41:35,220 --> 00:41:36,800 Yeah, like he owns that great Dane outside. 710 00:41:37,860 --> 00:41:40,020 I know some friends down at the junction. 711 00:41:40,840 --> 00:41:43,040 They told me, but they didn't tell it 712 00:41:43,040 --> 00:41:45,820 out loud or to anybody else, that Nathan 713 00:41:45,820 --> 00:41:48,500 was behind two pit fights down there. 714 00:41:49,040 --> 00:41:51,220 They say they were bad ones, too. 715 00:41:51,760 --> 00:41:52,860 Was he in the money that bad? 716 00:41:53,100 --> 00:41:55,080 Oh, that's the crazy part of it. 717 00:41:55,720 --> 00:41:57,560 He never made a dollar on the fights. 718 00:41:57,560 --> 00:41:59,280 He just likes them. 719 00:42:00,180 --> 00:42:00,780 He's a... 720 00:42:01,420 --> 00:42:04,020 He likes to see the dogs cut each 721 00:42:04,020 --> 00:42:04,240 other. 722 00:42:05,540 --> 00:42:06,900 He's a... 723 00:42:08,340 --> 00:42:10,320 What is that word? 724 00:42:10,860 --> 00:42:11,860 I mean a sadist. 725 00:42:12,300 --> 00:42:13,800 That's it, sadist. 726 00:42:14,140 --> 00:42:16,680 He likes to see the dogs bleed just 727 00:42:16,680 --> 00:42:17,240 for fun. 728 00:42:29,300 --> 00:42:30,620 Come on, boys! 729 00:42:31,660 --> 00:42:32,620 Excuse me. 730 00:42:57,740 --> 00:42:59,800 The old fella tells me that the great 731 00:42:59,800 --> 00:43:00,860 Dane belongs to you. 732 00:43:01,720 --> 00:43:02,960 That's not completely true. 733 00:43:03,760 --> 00:43:05,500 Look, I don't have any legal claim to 734 00:43:05,500 --> 00:43:08,180 Kazan, but your dog, you can take yours 735 00:43:08,180 --> 00:43:08,820 out of the fight. 736 00:43:09,640 --> 00:43:10,120 You... 737 00:43:10,600 --> 00:43:13,040 You must realize that these men can be 738 00:43:13,040 --> 00:43:14,260 a brutalized mob. 739 00:43:15,300 --> 00:43:16,520 You gonna take your dog out? 740 00:43:17,320 --> 00:43:18,260 Well, they came to me. 741 00:43:18,880 --> 00:43:20,840 There's no dog strong enough to compete except 742 00:43:20,840 --> 00:43:21,320 mine. 743 00:43:21,980 --> 00:43:23,800 The men wanted that pit fight. 744 00:43:24,040 --> 00:43:25,420 Led by that Jepson. 745 00:43:25,560 --> 00:43:27,320 They just came and took my dog. 746 00:43:27,400 --> 00:43:27,960 I was helpless. 747 00:43:28,280 --> 00:43:28,900 He's lying. 748 00:43:30,420 --> 00:43:31,840 I think he's lying, too. 749 00:43:33,440 --> 00:43:34,400 Then you stop him. 750 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 I give you the right to take my 751 00:43:37,400 --> 00:43:38,340 dog out of that fight. 752 00:43:39,020 --> 00:43:39,620 You do it. 753 00:43:42,700 --> 00:43:43,940 But you won't do it. 754 00:43:44,660 --> 00:43:46,140 Because you know they're vicious men. 755 00:43:46,140 --> 00:43:48,700 Gliding cruelty. 756 00:43:49,700 --> 00:43:51,140 They'll tease and taunt. 757 00:43:52,080 --> 00:43:55,400 They'll get the pleasure from one moment of 758 00:43:55,400 --> 00:43:56,160 combat. 759 00:43:58,340 --> 00:44:00,980 From the moment when the dogs turn on 760 00:44:00,980 --> 00:44:06,700 one another and they rip and tear thing 761 00:44:06,700 --> 00:44:07,440 to thing. 762 00:44:10,740 --> 00:44:14,980 Yes, in the animal's pain the men will 763 00:44:14,980 --> 00:44:28,220 feel superior to 764 00:44:28,220 --> 00:44:28,320 the dogs. 765 00:44:28,320 --> 00:44:28,740 Hey, Jepson. 766 00:44:31,120 --> 00:44:32,040 Oh, you. 767 00:44:33,900 --> 00:44:35,380 He wants to buy the killer. 768 00:44:37,960 --> 00:44:39,420 He's not a killer, he's a dog. 769 00:44:39,540 --> 00:44:40,500 Dog against dog. 770 00:44:40,740 --> 00:44:42,580 He doesn't know what he's talking about. 771 00:44:45,320 --> 00:44:46,640 Go ahead, tell him. 772 00:44:46,760 --> 00:44:47,680 Tell him what? 773 00:44:48,100 --> 00:44:49,340 I got nothing to tell him. 774 00:44:50,160 --> 00:44:50,640 Listen. 775 00:44:51,420 --> 00:44:51,880 Shut up. 776 00:44:52,800 --> 00:44:54,440 You're paying to see the best fight ever. 777 00:44:55,580 --> 00:44:56,420 I caught the wolf. 778 00:44:58,340 --> 00:45:01,660 If you'd have saw what I did I 779 00:45:01,660 --> 00:45:03,940 guess it must have been three, four days 780 00:45:03,940 --> 00:45:06,800 downstream from Sixty Mile Point when I ran 781 00:45:06,800 --> 00:45:08,840 out of fresh meat so I pulled to 782 00:45:08,840 --> 00:45:09,260 the bank. 783 00:45:11,020 --> 00:45:13,000 I left the river came up over a 784 00:45:13,000 --> 00:45:14,200 hill to see if I could fight some 785 00:45:14,200 --> 00:45:14,540 game. 786 00:45:20,050 --> 00:45:20,990 Then I saw it. 787 00:45:22,150 --> 00:45:24,570 A wolf watching a death fight between the 788 00:45:24,570 --> 00:45:25,650 leader and the big white man. 789 00:45:53,230 --> 00:45:54,970 It didn't take the white man long to 790 00:45:54,970 --> 00:45:55,450 finish him. 791 00:45:58,610 --> 00:45:59,050 I'm going to kill you. 792 00:45:59,970 --> 00:46:02,270 The pack was on the old leader, almost 793 00:46:02,270 --> 00:46:03,510 while he was still breathing. 794 00:46:06,150 --> 00:46:08,210 The white one had a real good pelt, 795 00:46:08,610 --> 00:46:09,250 and I wanted it. 796 00:46:11,570 --> 00:46:14,210 My first shot went wild, but it scattered 797 00:46:14,210 --> 00:46:14,730 the pack. 798 00:46:17,110 --> 00:46:19,370 I got him on the second, went down 799 00:46:19,370 --> 00:46:20,490 to get a look at my pelt. 800 00:46:29,840 --> 00:46:32,700 I shot to kill, but only stunned him. 801 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 He was such a beautiful animal that I 802 00:46:35,720 --> 00:46:37,000 didn't have the heart to kill it. 803 00:46:39,420 --> 00:46:42,960 He's wolf, most or part, doesn't make any 804 00:46:42,960 --> 00:46:43,300 difference. 805 00:46:43,900 --> 00:46:44,420 He's wolf. 806 00:46:45,700 --> 00:46:47,140 Now what have you got to say? 807 00:46:53,960 --> 00:46:55,800 I think I want another one. 808 00:46:55,940 --> 00:46:56,800 You've had enough. 809 00:46:56,980 --> 00:46:58,640 I think you'd better buy me another one. 810 00:46:58,640 --> 00:46:59,600 Oh, shut up. 811 00:46:59,600 --> 00:47:01,940 And I want 20 bucks credit in this 812 00:47:01,940 --> 00:47:02,280 place. 813 00:47:02,560 --> 00:47:03,300 Beat it, will ya? 814 00:47:03,760 --> 00:47:04,599 30 bucks. 815 00:47:04,880 --> 00:47:06,819 And if you shove me again, it goes 816 00:47:06,819 --> 00:47:07,420 to fortune. 817 00:47:07,859 --> 00:47:08,960 You're going crazy. 818 00:47:09,220 --> 00:47:11,579 Maybe, but there's some things I remember. 819 00:47:12,339 --> 00:47:14,940 And if the crowd knew, you wouldn't have 820 00:47:14,940 --> 00:47:15,579 no money. 821 00:47:16,440 --> 00:47:18,300 There ain't anything you can tell them? 822 00:47:18,460 --> 00:47:19,140 Yes, there can. 823 00:47:19,319 --> 00:47:19,960 Surely there can. 824 00:47:20,560 --> 00:47:21,260 You better can. 825 00:47:22,020 --> 00:47:24,020 I can tell them just how the whole 826 00:47:24,020 --> 00:47:24,700 thing started. 827 00:47:25,460 --> 00:47:25,900 Yeah? 828 00:47:25,900 --> 00:47:29,160 Yeah, all about how it started this morning. 829 00:47:30,660 --> 00:47:33,380 I was getting over last night's hangover and 830 00:47:33,380 --> 00:47:35,220 came down to the river to cool off. 831 00:47:35,940 --> 00:47:37,220 I didn't see you then. 832 00:47:38,120 --> 00:47:39,340 Must have fell asleep. 833 00:47:40,460 --> 00:47:42,460 I come to when I heard you talking. 834 00:47:42,900 --> 00:47:44,100 He's a great leader, Mathieu. 835 00:47:44,440 --> 00:47:45,180 Look at those shoulders. 836 00:47:45,560 --> 00:47:46,660 And look at them scars. 837 00:47:46,800 --> 00:47:48,380 Yeah, he's been out in the woods. 838 00:47:48,760 --> 00:47:50,360 But he's a bargain of 200. 839 00:47:50,800 --> 00:47:52,620 Not if he took my hand off, he 840 00:47:52,620 --> 00:47:53,640 wouldn't be no bargain. 841 00:48:01,510 --> 00:48:02,470 Oh, look, Dad. 842 00:48:04,510 --> 00:48:06,910 Oh, it's Gazan. 843 00:48:07,890 --> 00:48:08,450 Oh, Louise. 844 00:48:09,490 --> 00:48:11,130 I'll try to buy him for you, Louise. 845 00:48:11,410 --> 00:48:12,830 But you'd better let me handle this alone. 846 00:48:13,610 --> 00:48:16,230 See, if you show all that enthusiasm, the 847 00:48:16,230 --> 00:48:17,270 man might raise his price. 848 00:48:17,710 --> 00:48:19,110 See, we can't afford too much. 849 00:48:19,950 --> 00:48:21,350 And your best chance of getting him is 850 00:48:21,350 --> 00:48:22,150 to let me handle this alone. 851 00:48:22,350 --> 00:48:24,270 You go back to the shop, and I'll 852 00:48:24,270 --> 00:48:24,630 see you later. 853 00:48:25,670 --> 00:48:26,170 All right. 854 00:48:32,480 --> 00:48:34,100 I wouldn't want that one on my team, 855 00:48:34,260 --> 00:48:35,100 even if you give him to me. 856 00:48:35,320 --> 00:48:36,220 Suppose I let you have him for a 857 00:48:36,220 --> 00:48:36,360 hundred. 858 00:48:36,540 --> 00:48:36,900 No. 859 00:48:38,300 --> 00:48:38,880 Oh, Jetson. 860 00:48:40,860 --> 00:48:41,560 Where'd you get him? 861 00:48:41,940 --> 00:48:43,840 Oh, I bought him off a fella. 862 00:48:44,160 --> 00:48:45,000 Oh, come now. 863 00:48:45,020 --> 00:48:46,620 With his appearance, nobody will believe that. 864 00:48:48,840 --> 00:48:50,460 He's a savage looking beast. 865 00:48:50,700 --> 00:48:52,060 Oh, he's not as mean as he looks. 866 00:48:52,980 --> 00:48:54,760 Well, you're not a very astute salesman. 867 00:48:54,980 --> 00:48:56,660 That might be your best selling point. 868 00:48:56,660 --> 00:48:58,460 Well, what I meant was... 869 00:48:58,460 --> 00:48:59,540 I know what you meant. 870 00:49:01,040 --> 00:49:02,640 He's yours for, uh... 871 00:49:02,640 --> 00:49:03,140 Two hundred. 872 00:49:06,160 --> 00:49:08,220 I've heard they use dogs like this for 873 00:49:08,220 --> 00:49:09,600 other purposes than sled work. 874 00:49:09,960 --> 00:49:10,500 Like what? 875 00:49:10,980 --> 00:49:11,840 Well, I've heard. 876 00:49:11,900 --> 00:49:12,740 I've never seen one. 877 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 But I've heard about the savage practices of 878 00:49:14,800 --> 00:49:15,600 fighting dogs. 879 00:49:16,440 --> 00:49:18,100 These guys have been around dogs all the 880 00:49:18,100 --> 00:49:18,260 time. 881 00:49:18,340 --> 00:49:19,080 They wouldn't be interested. 882 00:49:19,580 --> 00:49:21,400 But a match between a dog and, say, 883 00:49:21,560 --> 00:49:24,200 a wolf might arouse their interest. 884 00:49:24,820 --> 00:49:25,880 He's part wolf. 885 00:49:26,520 --> 00:49:26,940 Oh? 886 00:49:27,400 --> 00:49:27,840 A lot. 887 00:49:30,420 --> 00:49:32,260 It would take an awful strong dog to 888 00:49:32,260 --> 00:49:33,260 put up a fight against him. 889 00:49:33,700 --> 00:49:34,300 I have one. 890 00:49:34,680 --> 00:49:35,040 Dang. 891 00:49:38,520 --> 00:49:39,440 Wanna make a deal? 892 00:49:40,140 --> 00:49:41,720 Oh, we weren't discussing that. 893 00:49:42,000 --> 00:49:43,300 You wanna make a deal or not? 894 00:49:44,900 --> 00:49:46,320 Five bucks a head to see it. 895 00:49:47,080 --> 00:49:48,140 Fifty-fifty split. 896 00:49:50,640 --> 00:49:51,360 We'll see. 897 00:49:56,350 --> 00:49:56,730 Woof! 898 00:49:57,430 --> 00:49:57,690 Woof! 899 00:49:58,550 --> 00:49:58,790 Woof! 900 00:50:02,260 --> 00:50:02,740 Woof! 901 00:50:03,160 --> 00:50:04,960 Well, where's this dog that's gonna fight? 902 00:50:05,220 --> 00:50:06,120 Over at Maidlin's? 903 00:50:06,200 --> 00:50:07,180 Well, what are we waiting for? 904 00:50:07,200 --> 00:50:08,320 Yeah, what are we waiting for? 905 00:50:08,420 --> 00:50:08,860 Come on! 906 00:50:08,920 --> 00:50:09,360 Come on! 907 00:50:10,320 --> 00:50:11,280 Let's have a drink! 908 00:50:12,580 --> 00:50:13,540 Come on! 909 00:50:13,840 --> 00:50:15,340 Get over here. 910 00:50:15,460 --> 00:50:17,380 We've got a dog that'll fight. 911 00:50:21,240 --> 00:50:22,200 Hi-ya! 912 00:50:22,680 --> 00:50:23,020 Ha-ha! 913 00:50:25,660 --> 00:50:26,620 Hi-ya! 914 00:50:27,080 --> 00:50:27,420 Ha-ha! 915 00:51:07,440 --> 00:51:09,600 I told you I hadn't decided about the 916 00:51:09,600 --> 00:51:12,640 fight but the fellows decided for you well 917 00:51:12,640 --> 00:51:14,580 that's all very well but get him away 918 00:51:14,580 --> 00:51:18,040 from here well I get the dog I'll 919 00:51:18,040 --> 00:51:24,900 bring to you Oh Louise idiots and decided 920 00:51:24,900 --> 00:51:27,900 to get fight today what do you mean 921 00:51:27,900 --> 00:51:29,600 you told me I only told you I'd 922 00:51:29,600 --> 00:51:31,420 buy the white one but you offered the 923 00:51:31,420 --> 00:51:33,020 thing he's not mine to offer he belongs 924 00:51:33,020 --> 00:51:38,680 to the company take the dog you take 925 00:51:38,680 --> 00:51:48,240 that dog it'll be illegal possession put the 926 00:51:48,240 --> 00:52:17,220 game in the cage what 927 00:52:17,220 --> 00:52:21,000 a show you put on I understand you 928 00:52:21,000 --> 00:52:23,780 real good make one I suspect you'll be 929 00:52:23,780 --> 00:53:39,380 in the first row even before anybody I 930 00:53:39,380 --> 00:53:40,960 think ought to explain to you that as 931 00:53:40,960 --> 00:53:58,300 far as I my 932 00:53:58,300 --> 00:54:01,420 offer still stands Jepson I still ain't interested 933 00:54:01,420 --> 00:54:05,940 you're making a mistake listen you get away 934 00:54:05,940 --> 00:54:08,980 from me I ain't interested in anything you've 935 00:54:08,980 --> 00:54:11,760 got to say animal belongs to me and 936 00:54:11,760 --> 00:54:19,400 I'll handle him my way every 937 00:54:19,400 --> 00:54:29,300 month I've been you 938 00:54:29,300 --> 00:54:34,040 can help help you all first we get 939 00:54:34,040 --> 00:54:36,460 drunk and then I know it's Kazan Kazan 940 00:54:36,460 --> 00:54:38,800 was Kazan the dog remember all him but 941 00:54:38,800 --> 00:54:40,860 he is long dead oh he's not dead 942 00:54:40,860 --> 00:54:43,440 it will get drunk he's memory huh you 943 00:54:43,440 --> 00:54:44,660 don't understand he's out there on the street 944 00:54:44,660 --> 00:54:45,840 in a cage they're gonna pit fight him 945 00:54:45,840 --> 00:54:48,400 that is the best use for him I 946 00:54:48,400 --> 00:54:50,340 know you don't like the dog but I 947 00:54:50,340 --> 00:54:51,700 thought as a personal favor to me I 948 00:54:51,700 --> 00:54:53,600 will do a sporty table I will buy 949 00:54:53,600 --> 00:54:53,720 the 950 00:58:31,160 --> 00:58:49,580 ready 951 00:59:10,920 --> 00:59:13,240 Here, take this. 952 00:59:33,940 --> 00:59:35,520 That's it. 953 00:59:55,380 --> 00:59:56,520 Come on. 954 01:00:11,420 --> 01:00:12,020 Fight! 955 01:00:12,420 --> 01:00:12,660 Fight! 956 01:00:24,750 --> 01:00:25,270 Fight! 957 01:00:25,970 --> 01:00:26,510 Fight! 958 01:00:28,470 --> 01:00:29,070 Come on! 959 01:00:29,270 --> 01:00:29,870 Fight! 960 01:00:34,980 --> 01:00:35,580 Fight! 961 01:00:37,360 --> 01:00:38,780 Ah, they won't fight. 962 01:00:38,940 --> 01:00:39,140 Gibson! 963 01:00:41,640 --> 01:00:43,400 They seem to hate you more than they 964 01:00:43,400 --> 01:00:43,960 do each other. 965 01:00:43,960 --> 01:00:45,560 I want my money back! 966 01:00:45,700 --> 01:00:46,480 Yes, I want my money back! 967 01:00:49,580 --> 01:00:50,980 Give me my dough back. 968 01:00:51,060 --> 01:00:52,020 I want my money back. 969 01:00:52,600 --> 01:00:52,760 Give me my dough back! 970 01:00:52,760 --> 01:00:52,860 I want my money back. 971 01:00:52,860 --> 01:00:54,120 I want my money back, too! 972 01:00:55,880 --> 01:01:02,060 Give me my dough back! 973 01:01:02,060 --> 01:01:02,560 I want my money back! 974 01:01:03,599 --> 01:01:04,900 Put the bane in the cage. 975 01:01:04,920 --> 01:01:05,640 You give me your money. 976 01:01:05,960 --> 01:01:06,520 Open up! 977 01:01:09,080 --> 01:01:09,840 What do you mean? 978 01:01:10,680 --> 01:01:11,600 You gave half the money. 979 01:01:11,960 --> 01:01:13,300 He didn't give me any of it yet. 980 01:01:13,300 --> 01:01:14,560 He set up the whole deal. 981 01:01:15,120 --> 01:01:16,300 He told me to say it was part 982 01:01:16,300 --> 01:01:16,560 wolf. 983 01:01:16,920 --> 01:01:19,060 I only said it might be part wolf. 984 01:01:19,140 --> 01:01:19,640 That's a lie. 985 01:01:19,880 --> 01:01:21,080 I tried to buy that dog. 986 01:01:21,240 --> 01:01:22,420 He never even made an offer. 987 01:01:22,720 --> 01:01:24,560 But Dad, you said that he wanted too 988 01:01:24,560 --> 01:01:25,060 much money. 989 01:01:25,180 --> 01:01:25,920 It's true, Louise. 990 01:01:26,240 --> 01:01:27,840 But Jepson says you didn't even make an 991 01:01:27,840 --> 01:01:28,160 offer. 992 01:01:28,320 --> 01:01:29,200 The man's insane. 993 01:01:43,300 --> 01:02:13,280 Come 994 01:02:13,280 --> 01:02:13,380 on, come on, come on. 995 01:03:13,320 --> 01:03:14,420 Don't shoot, Armie! 996 01:03:22,580 --> 01:03:24,780 Come on, boy, come on, boy, I'm going 997 01:03:24,780 --> 01:03:25,180 to hurt you. 998 01:03:27,980 --> 01:03:30,060 Nobody's ever going to hurt you again, Kazan. 999 01:03:32,040 --> 01:03:32,940 You're my dog. 1000 01:03:33,860 --> 01:03:35,060 Come on, boy, you're safe. 1001 01:03:35,840 --> 01:03:36,980 Yes, sir, you're safe. 1002 01:03:38,820 --> 01:03:39,680 That's a boy. 1003 01:03:41,240 --> 01:03:42,940 Come on, let's stand up and show him. 1004 01:03:46,120 --> 01:03:46,700 Here, boy. 1005 01:03:48,420 --> 01:03:48,780 Kazan. 1006 01:03:53,760 --> 01:03:54,180 That a boy. 1007 01:04:19,209 --> 01:04:21,670 So now, Gibson, we shall talk, huh? 1008 01:04:21,770 --> 01:04:23,350 And after that, we'll have a little drink. 1009 01:04:23,530 --> 01:04:24,950 Of course, I know you can't drink alone. 1010 01:04:25,150 --> 01:04:25,870 Come to my office. 1011 01:04:25,990 --> 01:04:26,590 Hey, come on! 1012 01:04:26,590 --> 01:04:29,610 Come on. 1013 01:04:38,670 --> 01:04:40,110 Louise, let me explain. 1014 01:04:40,850 --> 01:04:41,350 Explain? 1015 01:04:41,970 --> 01:04:42,470 Yes. 1016 01:04:42,890 --> 01:04:44,810 Tell me how all these men made you 1017 01:04:44,810 --> 01:04:45,210 do it. 1018 01:04:45,630 --> 01:04:47,770 Explain how Kazan broke loose that night. 1019 01:04:48,310 --> 01:04:49,750 Explain why you said you'd try and buy 1020 01:04:49,750 --> 01:04:50,570 Kazan and didn't. 1021 01:04:51,090 --> 01:04:51,990 I'd like to know. 1022 01:04:52,310 --> 01:04:53,810 I'd like to know why you lied and 1023 01:04:53,810 --> 01:04:54,310 cheated me. 1024 01:04:54,470 --> 01:04:54,830 I... 1025 01:04:54,830 --> 01:04:55,790 I needed you, Louise. 1026 01:04:55,790 --> 01:04:57,650 I never lied and cheated you. 1027 01:04:57,850 --> 01:04:59,690 Oh, yes, you have, in this and everything else 1028 01:04:59,690 --> 01:05:00,070 1029 01:05:00,650 --> 01:05:02,030 If you'd only been honest with me just once. 1030 01:05:02,030 --> 01:05:02,450 1031 01:05:02,950 --> 01:05:05,090 But you couldn't, because you don't need me. 1032 01:05:05,510 --> 01:05:05,770 Louise! 1033 01:05:06,990 --> 01:05:08,610 You're on your own now, Dad. 1034 01:05:11,450 --> 01:05:12,170 That's a boy. 1035 01:05:12,270 --> 01:05:12,590 Come here. 1036 01:05:17,490 --> 01:05:18,950 He's not that tame yet. 1037 01:05:19,430 --> 01:05:20,490 He was that tame. 1038 01:05:21,570 --> 01:05:23,490 You see, I owned him once. 1039 01:05:24,990 --> 01:05:25,350 Oh? 1040 01:05:26,910 --> 01:05:28,190 Do you mind if I walk with you 1041 01:05:28,190 --> 01:05:28,630 for a while? 1042 01:05:30,030 --> 01:05:30,770 Not at all. 1043 01:05:31,990 --> 01:05:32,750 Come on, Kazan. 1044 01:05:43,990 --> 01:05:50,750 Transcription and translation (AI) By Kasamaruti/GM AGO 202561406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.