All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 HACE DIECISIETE A�OS... 2 00:01:32,885 --> 00:01:34,645 ISLA SAINT-HUBERT 3 00:01:34,845 --> 00:01:38,640 363 KIL�METROS AL ESTE DE LA GUAYANA FRANCESA 4 00:01:40,017 --> 00:01:42,519 Ejecuto la nueva secuencia. Necesito unos minutos. 5 00:01:44,730 --> 00:01:46,490 �Cu�ntas veces haremos esto? 6 00:01:46,690 --> 00:01:47,574 ADN DE ESPECIES CRUZADAS 7 00:01:47,774 --> 00:01:49,576 Hasta que el h�brido resista. 8 00:01:49,776 --> 00:01:51,662 Nivel de seguridad 5. 9 00:01:51,862 --> 00:01:54,123 Las sustancias funcionaron. No hay se�ales de rechazo. 10 00:01:54,323 --> 00:01:55,207 LABORATORIO SECUENCIACI�N Y DESARROLLO 11 00:01:55,407 --> 00:01:57,376 Mutaciones en el genoma siete. 12 00:01:57,576 --> 00:01:58,711 Gracias. 13 00:01:58,911 --> 00:02:04,049 Todo desecho gen�tico debe ser llevado al horno de cremaci�n a las 5:00 p. m. 14 00:02:04,249 --> 00:02:08,920 Desconexi�n del tanque 12 hasta que se estabilicen las modificaciones gen�ticas. 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,470 Muy bien. Terminemos con esto. 16 00:02:16,970 --> 00:02:18,055 Aqu� vamos. 17 00:02:20,933 --> 00:02:23,185 S�, lo siento. Espera. 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,772 Bien. Listo. 19 00:02:30,734 --> 00:02:33,320 Tres, dos, uno. 20 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Entren aqu�. Esperando autorizaci�n. 21 00:02:42,579 --> 00:02:46,675 No vi los resultados, pero supongo que aumentamos los sopor�feros. 22 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 S�. Voy a aumentar 0.5 mililitros por cada 45 kilos. 23 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 Listo, pueden pasar. 24 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 Bueno, no queremos matarlo. 25 00:02:57,052 --> 00:02:58,220 Algunos d�as yo s�. 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,691 Dios. 27 00:03:02,891 --> 00:03:06,979 Desconexi�n del tanque 12 hasta que se estabilicen las modificaciones gen�ticas. 28 00:03:17,155 --> 00:03:19,124 FALLA DE CONTENCI�N 29 00:03:19,324 --> 00:03:20,959 SEGURIDAD DESACTIVADA 30 00:03:21,159 --> 00:03:22,961 ERROR DEL SISTEMA 31 00:03:23,161 --> 00:03:24,705 REINICIANDO 32 00:03:27,165 --> 00:03:30,469 - Alerta. Falla de contenci�n. - Oye, �qu� sucede? 33 00:03:30,669 --> 00:03:33,213 Alerta. Falla de contenci�n. 34 00:03:34,047 --> 00:03:35,966 Alerta. Falla de contenci�n. 35 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 �Est� suelto! 36 00:03:43,557 --> 00:03:45,901 �Corran! �Cierre de contenci�n! 37 00:03:46,101 --> 00:03:48,570 - �Corran, vamos! - �El D-Rex se escap�! 38 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 �Evac�en el edificio! 39 00:03:50,314 --> 00:03:51,907 �Sellen las puertas! 40 00:03:52,107 --> 00:03:53,567 V�monos. 41 00:03:55,027 --> 00:03:55,995 Hay que salir de aqu�. 42 00:03:56,195 --> 00:03:58,247 Vamos. �Andando, corran! 43 00:03:58,447 --> 00:04:00,499 - �DeSantos! �La puerta! - Dios. 44 00:04:00,699 --> 00:04:02,626 �No! �No, no, no! 45 00:04:02,826 --> 00:04:04,420 - �Vamos! No. - �No, no! �No! 46 00:04:04,620 --> 00:04:06,213 - No funciona... - Tranquilo. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,715 Vamos. �Vamos! 48 00:04:07,915 --> 00:04:10,042 Tres, dos, uno. 49 00:04:12,294 --> 00:04:14,138 �Vamos! Tres, dos... 50 00:04:14,338 --> 00:04:15,672 �Hazlo! 51 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 �Vamos! �Abre la puerta! �Por favor! 52 00:04:27,851 --> 00:04:28,944 Por favor. 53 00:04:29,144 --> 00:04:30,821 Est� bien, s�lo gira la llave. 54 00:04:31,021 --> 00:04:33,532 Est� bien. S�lo gira la llave. 55 00:04:33,732 --> 00:04:36,618 - S�lo... s�lo abre la puerta, por favor. - Lo siento. 56 00:04:36,818 --> 00:04:40,656 Por favor, abre la puerta. 57 00:04:47,412 --> 00:04:49,164 �Dios! No. 58 00:04:53,627 --> 00:04:56,764 �No! �Lo lamento! 59 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 �No! 60 00:05:12,771 --> 00:05:17,150 �POCA ACTUAL 61 00:05:18,861 --> 00:05:25,158 HAN PASADO 32 A�OS DESDE QUE LOS DINOSAURIOS REGRESARON. 62 00:05:26,660 --> 00:05:30,464 PERO EL CLIMA MODERNO Y LAS ENFERMEDADES HAN PASADO FACTURA 63 00:05:30,664 --> 00:05:32,958 Y EL INTER�S DEL P�BLICO HA DISMINUIDO. 64 00:05:34,459 --> 00:05:36,929 LA MAYOR�A DE LAS ESPECIES SOBREVIVIENTES S�LO PROSPERAN 65 00:05:37,129 --> 00:05:40,799 EN UNA FRANJA TROPICAL ALREDEDOR DEL ECUADOR. 66 00:05:42,259 --> 00:05:47,931 LAS PERSONAS TIENEN EXPRESAMENTE PROHIBIDO VIAJAR AH�. 67 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 ZOOL�GICO MARTES DE T-REX 68 00:05:58,066 --> 00:05:59,368 �Qu� es esto? 69 00:05:59,568 --> 00:06:02,162 Deb�an haberse llevado esas cosas hace dos a�os. 70 00:06:02,362 --> 00:06:04,331 Yo tampoco estoy contento, se�ora. 71 00:06:04,531 --> 00:06:05,708 Intentan levantarlo. 72 00:06:05,908 --> 00:06:08,118 �Qu� le digo? As� est�n las cosas. 73 00:06:08,368 --> 00:06:11,255 LOS OBJETOS EN EL ESPEJO EST�N M�S CERCA DE LO QUE APARENTAN 74 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 Pesa 40 toneladas. �Quieres moverlo t�? 75 00:06:15,918 --> 00:06:17,386 desde Manhattan. 76 00:06:17,586 --> 00:06:20,764 La causa del embotellamiento es nada menos que Bronto Billy... 77 00:06:20,964 --> 00:06:24,476 el cual se cree que es el �ltimo saur�podo en Norteam�rica. 78 00:06:24,676 --> 00:06:26,103 - Contigo, Bob. - Gracias. 79 00:06:26,303 --> 00:06:30,065 As� es, el envejecido Braquiosaurio, con sabida mala salud... 80 00:06:30,265 --> 00:06:32,234 se escap� del recinto de Cobble Hill Park... 81 00:06:32,434 --> 00:06:34,978 donde estaba viviendo mientras recib�a atenci�n m�dica. 82 00:06:43,070 --> 00:06:44,404 Usen una gr�a m�s grande. 83 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 No puede ser. 84 00:06:50,577 --> 00:06:53,121 Ya descansa en paz, pero qu�tate del camino. 85 00:06:53,622 --> 00:06:54,506 Diablos, eso es cruel. 86 00:06:54,706 --> 00:06:55,758 �Cielos! 87 00:06:55,958 --> 00:06:58,460 Digo, incluso para Nueva York, eso es muy cruel. 88 00:07:01,588 --> 00:07:03,140 �Se�orita Bennett, supongo? 89 00:07:03,340 --> 00:07:04,642 Hola. 90 00:07:04,842 --> 00:07:06,727 No se supon�a que nos reunir�amos en... 91 00:07:06,927 --> 00:07:08,887 No es muy dif�cil de seguir. 92 00:07:10,097 --> 00:07:11,857 �C�mo supo de m�? 93 00:07:12,057 --> 00:07:13,809 Paulo Pasolini, de Blackwater. 94 00:07:14,643 --> 00:07:15,903 �Tiene un mensaje para m�? 95 00:07:16,103 --> 00:07:19,773 S�. Me pidi� que dijera, "Felix no ha sido el mismo de antes". 96 00:07:21,108 --> 00:07:21,992 Muy bien, lo escucho. 97 00:07:22,192 --> 00:07:24,486 �Es un c�digo de esp�as? Porque es fant�stico. 98 00:07:26,613 --> 00:07:28,415 �Qu� es lo que hacen en ParkerGenix? 99 00:07:28,615 --> 00:07:33,245 Mi empresa est� desarrollando un nuevo medicamento y tenemos... necesidades. 100 00:07:34,079 --> 00:07:36,507 Eso suena ambiguo. �Qu� significa en este caso? 101 00:07:36,707 --> 00:07:40,169 Dicen que es buena para conseguir cosas sin hacer muchas preguntas. 102 00:07:41,003 --> 00:07:41,887 �Eso dicen? 103 00:07:42,087 --> 00:07:46,466 Tambi�n dicen que no la perturban posibles implicaciones legales o �ticas. 104 00:07:47,718 --> 00:07:49,561 Pues, necesitan cerrar la boca. 105 00:07:49,761 --> 00:07:52,723 T�melo como un cumplido. Significa que hace su trabajo. 106 00:07:53,974 --> 00:07:55,859 Perd� a un amigo en el �ltimo trabajo... 107 00:07:56,059 --> 00:07:58,904 - as� que no estoy disponible. - No sabe qu� es. 108 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 S�, pero trabaja para una farmac�utica, �no? As� que... 109 00:08:02,316 --> 00:08:05,027 Usted me llam�. Yo soy de FES, as� que es encubierto. 110 00:08:05,944 --> 00:08:07,871 Me imagino que es robo de informaci�n. 111 00:08:08,071 --> 00:08:12,793 Lo siento, yo hago recuperaciones y extracciones, no robos. 112 00:08:12,993 --> 00:08:14,420 Son dinosaurios. 113 00:08:14,620 --> 00:08:17,131 Ya no les interesamos, pero ellos a nosotros s�. 114 00:08:17,331 --> 00:08:20,884 Bueno, todos est�n... muertos o muriendo, as� que... 115 00:08:21,084 --> 00:08:23,837 Excepto en algunas Islas por el ecuador. 116 00:08:24,379 --> 00:08:27,141 S�, y son zonas prohibidas por alguna raz�n. 117 00:08:27,341 --> 00:08:29,059 Si vas ah�, te mueres. 118 00:08:29,259 --> 00:08:31,345 Que es donde entra usted. 119 00:08:33,847 --> 00:08:34,890 No, gracias. 120 00:08:37,476 --> 00:08:38,569 �Se�orita Bennett! 121 00:08:38,769 --> 00:08:42,031 �Sab�a que 20% de la poblaci�n morir� de problemas card�acos? 122 00:08:42,231 --> 00:08:44,491 Es una de cada cinco personas del planeta. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,744 S�lo imagine. Piense en un conocido, quien sea... 124 00:08:46,944 --> 00:08:49,288 e imagine que pudiera darle 20 a�os m�s de vida. 125 00:08:49,488 --> 00:08:50,831 Muy conmovedor. No es mi �rea. 126 00:08:51,031 --> 00:08:52,991 Y tenemos mucho dinero. 127 00:09:00,874 --> 00:09:01,917 �Qu� tanto? 128 00:09:03,043 --> 00:09:04,336 Para usted, demasiado. 129 00:09:05,337 --> 00:09:06,880 Bueno... 130 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 Necesito un n�mero. 131 00:09:09,174 --> 00:09:10,968 Diez, seis ceros. 132 00:09:12,678 --> 00:09:14,229 �Incluyendo el cero del diez? 133 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 No. 134 00:09:16,974 --> 00:09:18,392 Es una fortuna, Srta. Bennett. 135 00:09:19,393 --> 00:09:20,277 Suficiente para que... 136 00:09:20,477 --> 00:09:22,729 nunca m�s tenga que arriesgar su vida. 137 00:09:25,065 --> 00:09:26,400 Bien, �cu�l es el riesgo? 138 00:09:28,110 --> 00:09:29,611 Posibles cargos criminales. 139 00:09:30,195 --> 00:09:33,832 Iremos a un lugar al que todos los Gobiernos del mundo... 140 00:09:34,032 --> 00:09:35,659 han prohibido viajar. 141 00:09:37,619 --> 00:09:39,371 Ser� mejor que no le digamos a nadie. 142 00:09:42,708 --> 00:09:44,802 S�, ese puede ser un problema. 143 00:09:45,002 --> 00:09:48,714 �l no lo sabe a�n, pero llevaremos a un civil. 144 00:09:53,343 --> 00:09:57,222 La Era Neojur�sica ha resultado letal para los dinosauria. 145 00:09:58,182 --> 00:10:00,275 Aunque algunas especies pueden sobrevivir... 146 00:10:00,475 --> 00:10:04,113 en aislados microclimas tropicales ricos en ox�geno... 147 00:10:04,313 --> 00:10:06,407 agrupados en regiones ecuatoriales... 148 00:10:06,607 --> 00:10:11,028 donde la interacci�n con humanos y otras especies modernas incompatibles... 149 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 CUANDO LOS DINOSAURIOS DOMINABAN LA TIERRA 150 00:10:22,206 --> 00:10:24,875 - ��ste es el metacarpiano? - S�. 151 00:10:29,713 --> 00:10:31,140 Buenos d�as, doctor. 152 00:10:31,340 --> 00:10:33,100 Siento venir sin avisar. 153 00:10:33,300 --> 00:10:34,351 �Podemos hablar? 154 00:10:34,551 --> 00:10:37,313 Lo siento, no es un buen d�a. Cerraron el lugar. 155 00:10:37,513 --> 00:10:39,315 Dr. Henry Loomis, Zora Bennet... 156 00:10:39,515 --> 00:10:40,983 - especialista de la misi�n. - Hola. 157 00:10:41,183 --> 00:10:42,184 Disculpa, �qu� misi�n? 158 00:10:44,645 --> 00:10:47,689 Oigan, �por qu� no se toman un descanso? 159 00:10:49,441 --> 00:10:50,326 Gracias, chicos. 160 00:10:50,526 --> 00:10:52,286 El Dr. Loomis asesora a ParkerGenix... 161 00:10:52,486 --> 00:10:54,580 desde hace 6 meses en salud paleocoronaria. 162 00:10:54,780 --> 00:10:56,665 Desarrollamos una medicina, Paleodioxin... 163 00:10:56,865 --> 00:10:59,159 derivada de los dinosaurios m�s grandes. 164 00:10:59,701 --> 00:11:02,546 Los modelos sugieren que podr�a prevenir cardiopat�as... 165 00:11:02,746 --> 00:11:04,340 en un promedio de dos d�cadas. 166 00:11:04,540 --> 00:11:06,258 Imagine qu� habr�a hecho por su madre. 167 00:11:06,458 --> 00:11:07,709 Lamento mucho su p�rdida. 168 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 Cualquiera lee un expediente. Pero si se pone personal, me ir�. 169 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Perd�n por sobrepasarme. 170 00:11:13,674 --> 00:11:17,311 Esta investigaci�n es crucial. Pero no podemos llevarlo a ensayo. 171 00:11:17,511 --> 00:11:21,732 No podemos sintetizar el ADN, as� que necesitamos muestras de dinosaurios vivos. 172 00:11:21,932 --> 00:11:24,818 Y las especies deben ser verdaderos colosos. 173 00:11:25,018 --> 00:11:27,071 Los animales m�s grandes en tres categor�as: 174 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 marina, terrestre y aviar. 175 00:11:30,107 --> 00:11:31,700 �Por qu� los m�s grandes? 176 00:11:31,900 --> 00:11:33,661 Por sus corazones. 177 00:11:33,861 --> 00:11:36,580 Mientras m�s grandes, m�s grandes los m�sculos coronarios. 178 00:11:36,780 --> 00:11:38,290 Y viv�an por m�s tiempo... 179 00:11:38,490 --> 00:11:41,669 m�s de cien a�os para algunos saur�podos del cret�cico. 180 00:11:41,869 --> 00:11:45,339 Que significa que los tres dinosaurios que necesitan son... 181 00:11:45,539 --> 00:11:46,674 ERA DEL COLOSO 182 00:11:46,874 --> 00:11:48,634 el Mosasaurio... 183 00:11:48,834 --> 00:11:51,211 que vive en el oc�ano. 184 00:11:52,629 --> 00:11:54,965 Y el Titanosaurio... 185 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 lo encontrar�n en tierra. 186 00:11:59,553 --> 00:12:01,013 Y en el cielo... 187 00:12:01,930 --> 00:12:05,100 el Quetzalcoatlus. Es el m�s grande pterosaurio. 188 00:12:06,101 --> 00:12:08,570 Cada uno ten�a un promedio de vida de m�s de un siglo... 189 00:12:08,770 --> 00:12:10,189 aun antes de mejorar el ADN. 190 00:12:10,689 --> 00:12:12,241 Un medicamento para la cardiopat�a... 191 00:12:12,441 --> 00:12:14,785 ser�a el mayor avance m�dico en siglos. 192 00:12:14,985 --> 00:12:18,155 S�, y estoy segura que valdr� miles de millones, �no? 193 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Billones. 194 00:12:20,824 --> 00:12:23,127 Los cient�ficos s�lo pueden completar las secuencias... 195 00:12:23,327 --> 00:12:26,747 con las muestras de sangre y tejido de dinosaurios vivos. 196 00:12:28,207 --> 00:12:31,677 �Quiere tomar las muestras de sangre de estos animales mientras est�n vivos? 197 00:12:31,877 --> 00:12:35,130 La hemoglobina se desoxigena en segundos despu�s de la muerte. 198 00:12:35,839 --> 00:12:38,550 La lividez cadav�rica ocurre inmediatamente despu�s. 199 00:12:39,343 --> 00:12:44,481 Por suerte para nosotros, estas especies existen en un lugar aislado. 200 00:12:44,681 --> 00:12:47,643 Estamos formando un equipo y quisi�ramos partir de inmediato. 201 00:12:48,185 --> 00:12:51,730 Tenemos competidores y el Sr. Parker no tolera el segundo lugar. 202 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 �Puede estar listo ma�ana? 203 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 �Dr. Loomis? 204 00:12:57,986 --> 00:12:59,163 Pens� que s�lo asesoraba. 205 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 As� es. En persona. 206 00:13:01,532 --> 00:13:04,868 No estamos calificados para identificarlos o predecir su comportamiento. 207 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Bueno... 208 00:13:08,747 --> 00:13:09,998 Manden un ej�rcito. 209 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 - Son una compa��a adinerada. - Confidencialidad. 210 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 Mientras menos gente sepa, mejor. 211 00:13:16,880 --> 00:13:20,142 Puedo garantizar su seguridad. Bueno, ya sabe, m�s o menos. 212 00:13:20,342 --> 00:13:21,802 No es por mi seguridad. Es s�lo... 213 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 - �M�s o menos? - S�. 214 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Lo que proponen es muy ilegal. 215 00:13:32,938 --> 00:13:34,406 �Le dijo de los ceros? 216 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 - No funcionar� con �l. - �Qu�? 217 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 �Ha visto a un dinosaurio en libertad? 218 00:13:43,448 --> 00:13:45,292 No me refiero a un parque tem�tico de ni�o... 219 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 o ver a una pobre criatura vagar por la ciudad, perdida. 220 00:13:49,621 --> 00:13:51,748 Sino en su h�bitat natural. 221 00:13:53,375 --> 00:13:55,636 Porque hasta que no haga eso... 222 00:13:55,836 --> 00:13:57,504 s�lo es un tipo que va a zool�gicos. 223 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 Vendimos doce boletos en toda la semana. 224 00:14:18,358 --> 00:14:21,161 Hace cinco a�os, ten�as que esperar en fila por horas... 225 00:14:21,361 --> 00:14:22,613 s� es que lograbas entrar. 226 00:14:26,491 --> 00:14:28,535 Ya a nadie le importan estos animales. 227 00:14:31,079 --> 00:14:32,164 Merecen algo mejor. 228 00:14:33,874 --> 00:14:35,209 S�lo... necesito un momento. 229 00:14:36,418 --> 00:14:39,421 Por supuesto. T�mese todo el tiempo que necesite. 230 00:14:40,339 --> 00:14:42,508 T�mese cada minuto. No es como que... 231 00:14:44,468 --> 00:14:48,472 toda su vida lo ha estado, ya sabe, guiado hasta este momento. 232 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 - �Listo? - S�. 233 00:15:15,916 --> 00:15:17,676 PARAMARIBO, SURINAM 234 00:15:17,876 --> 00:15:21,922 646 KIL�METROS AL NORTE DEL ECUADOR 235 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 �Tres seguidas! 236 00:16:00,169 --> 00:16:01,378 Capit�n Kincaid. 237 00:16:03,922 --> 00:16:06,550 Martin Kerbs. Hablamos por tel�fono. 238 00:16:08,260 --> 00:16:11,096 S�, Krebs, mire, lo siento. 239 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 Lo pens� bien y no puedo hacerlo. 240 00:16:15,309 --> 00:16:18,854 Quisiera, como un favor para Zora, pero no puedo. 241 00:16:20,564 --> 00:16:21,565 �Qu�? 242 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 Lo acordamos por tel�fono. 243 00:16:26,236 --> 00:16:27,371 Puso su precio. 244 00:16:27,571 --> 00:16:30,490 No es eso. S�lo... Es demasiado arriesgado para mi bote. 245 00:16:32,284 --> 00:16:35,004 Todav�a no la termino de pagar, as� que debe comprender. 246 00:16:35,204 --> 00:16:36,922 Sin resentimientos, Z. 247 00:16:37,122 --> 00:16:39,750 Oye. Dos rones dobles. Gracias. 248 00:16:40,292 --> 00:16:42,428 �Qu� demonios es esto? Es su contacto. 249 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 S�. Pasamos diez a�os juntos en MARSOC. 250 00:16:46,256 --> 00:16:47,641 Es el mejor, por eso estoy aqu�. 251 00:16:47,841 --> 00:16:49,435 �El mejor para qu�? �Beber? 252 00:16:49,635 --> 00:16:53,147 - Fabrice, no las armas, �s�? - Est� bien. 253 00:16:53,347 --> 00:16:57,226 Para mover cosas y personas hacia y desde lugares donde no deben estar. 254 00:16:57,893 --> 00:17:00,863 El problema es que, esta vez, de ver�s no puedo, Z. Lo siento. 255 00:17:01,063 --> 00:17:02,856 Es mi decisi�n final. 256 00:17:04,316 --> 00:17:06,652 Esto nos afecta, Duncan. Me lo prometiste. 257 00:17:07,653 --> 00:17:08,654 Ya nos jodiste. 258 00:17:11,240 --> 00:17:12,750 Lo siento. 259 00:17:12,950 --> 00:17:14,910 Detesto ver que se le desmorone esto. 260 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Le dir� qu�. 261 00:17:20,707 --> 00:17:23,010 �Por qu� no hace un gesto de buena fe? 262 00:17:23,210 --> 00:17:26,305 Como, quiz�, ya sabe, s�lo estoy pensando en voz alta... 263 00:17:26,505 --> 00:17:30,184 pero quiz� puede duplicar el n�mero del que usted y yo hablamos... 264 00:17:30,384 --> 00:17:33,011 y yo me encargo de Duncan y su tripulaci�n con mi parte. 265 00:17:33,887 --> 00:17:35,013 Ya veo. 266 00:17:35,722 --> 00:17:37,024 Qu� bonito. 267 00:17:37,224 --> 00:17:39,818 �Ustedes se ingeniaron esto por tel�fono o ahora mismo? 268 00:17:40,018 --> 00:17:41,236 S�lo trato de ayudarle. 269 00:17:41,436 --> 00:17:43,697 No tengo que quedarme aqu� a que me insulten. 270 00:17:43,897 --> 00:17:45,783 Por el amor de Dios, est� bien. De acuerdo. 271 00:17:45,983 --> 00:17:46,909 Genial. 272 00:17:47,109 --> 00:17:47,826 Genial. 273 00:17:48,026 --> 00:17:50,153 Giraremos por Barbados... 274 00:17:51,446 --> 00:17:55,242 para evitar patrullas oficiales, pero no hay muchas de todas formas. 275 00:17:57,536 --> 00:17:58,704 �Y eso por qu�? 276 00:18:02,624 --> 00:18:05,085 Nadie es tan tonto como para ir a donde vamos. 277 00:18:07,504 --> 00:18:08,547 �Oigan! 278 00:18:09,047 --> 00:18:10,507 �Oigan! �Vengan aqu�! 279 00:18:13,343 --> 00:18:14,428 Por aqu�. 280 00:18:15,429 --> 00:18:16,346 - Hola, Z. - Hola. 281 00:18:16,972 --> 00:18:18,265 - �C�mo has estado? - Bien. 282 00:18:18,807 --> 00:18:21,694 Bobby Atwater. Ayudar� al equipo de seguridad. 283 00:18:21,894 --> 00:18:23,228 �Seguridad para qu�? 284 00:18:24,271 --> 00:18:26,023 Para que no termine en uno de estos. 285 00:18:31,820 --> 00:18:32,946 Uno vivo. 286 00:18:33,864 --> 00:18:35,407 �Hay algo m�s? 287 00:18:36,074 --> 00:18:38,627 S�, escuche, no voy a poder hacer esto. 288 00:18:38,827 --> 00:18:40,379 Quisiera, como favor para Z, pero... 289 00:18:40,579 --> 00:18:42,748 - No, ya hicimos eso. - Genial. 290 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 �Y cu�ndo nos vamos? 291 00:18:59,056 --> 00:19:00,357 - Oye, LeClerc. - �Qu�? 292 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 �Viste cu�nto nos est� pagando Kincaid por esto? 293 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 S�. 294 00:19:05,562 --> 00:19:07,314 - Estamos en problemas. - Sin duda. 295 00:19:14,112 --> 00:19:15,581 La buena noticia es... 296 00:19:15,781 --> 00:19:17,916 que al Mosasaurio le pusieron un rastreador en cautiverio... 297 00:19:18,116 --> 00:19:20,836 y que InGen lo sigui� rastreando despu�s de que escap�. 298 00:19:21,036 --> 00:19:22,671 Compramos sus datos cuando quebraron. 299 00:19:22,871 --> 00:19:24,923 As� que ahora, lo rastreamos nosotros. 300 00:19:25,123 --> 00:19:28,218 Parece que nadie sabe mucho de �l... 301 00:19:28,418 --> 00:19:30,262 pero es ese de ah�. 302 00:19:30,462 --> 00:19:33,682 As� que la primera muestra est� a unos 240 kil�metros. 303 00:19:33,882 --> 00:19:35,217 Muy cerca del ecuador. 304 00:19:36,510 --> 00:19:39,888 Pero, �por qu� cerca del ecuador? �Por qu� no sobreviven en otro lugar? 305 00:19:40,931 --> 00:19:43,851 El paisaje adaptativo de la Tierra ya no les favorece. 306 00:19:44,726 --> 00:19:46,228 El aire es diferente. 307 00:19:47,437 --> 00:19:50,032 La radiaci�n solar, los insectos, la vegetaci�n. 308 00:19:50,232 --> 00:19:51,533 Todo es diferente. 309 00:19:51,733 --> 00:19:55,663 Pero cerca del ecuador, es casi el clima de hace 60 millones de a�os. 310 00:19:55,863 --> 00:19:57,456 Es m�s c�lido y rico en ox�geno. 311 00:19:57,656 --> 00:20:01,627 Y el Mosasaurio suele rondar la Isla a la que vamos. 312 00:20:01,827 --> 00:20:06,123 Hay un complejo que era un centro de investigaciones del parque original. 313 00:20:07,249 --> 00:20:11,712 Las abandonaron despu�s de un accidente. 314 00:20:13,797 --> 00:20:15,933 Vamos a querer entrar, conseguir las tres muestras... 315 00:20:16,133 --> 00:20:18,343 y salir lo m�s r�pido posible. 316 00:20:19,094 --> 00:20:21,772 Aunque dos docenas de especies han sobrevivido all�, solas... 317 00:20:21,972 --> 00:20:23,974 por m�s de 20 a�os... 318 00:20:25,225 --> 00:20:28,979 no se confundan, �ste no es un entorno controlado, en absoluto. 319 00:20:29,521 --> 00:20:31,648 Creo que vamos a estar bien. 320 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 �Qu� es eso? 321 00:20:34,526 --> 00:20:35,527 Neurotoxinas. 322 00:20:36,612 --> 00:20:37,621 �Qu� tan r�pidas? 323 00:20:37,821 --> 00:20:40,416 Los paraliza en un par de segundos. 324 00:20:40,616 --> 00:20:41,742 �Y luego qu�? 325 00:20:44,203 --> 00:20:45,454 Y luego sobrevives. 326 00:20:52,211 --> 00:20:56,098 �Es ahora cuando me dice que es un crimen matar a un dinosaurio, doctor? 327 00:20:56,298 --> 00:20:59,176 No, ahora es cuando le digo que es pecado matar a uno. 328 00:21:03,222 --> 00:21:06,600 Y si, �es nosotros o ellos? 329 00:21:08,018 --> 00:21:10,687 Entonces nos metimos a un lugar al que no pertenecemos. 330 00:21:13,106 --> 00:21:15,567 Esa es nuestra especialidad, Dr. Loomis. 331 00:21:17,736 --> 00:21:19,204 No buscamos lastimarlos. 332 00:21:19,404 --> 00:21:22,624 Obtengamos nuestras muestras y regresemos a casa. 333 00:21:22,824 --> 00:21:24,752 Anochecer� antes de hacer contacto. 334 00:21:24,952 --> 00:21:26,745 Lo haremos ma�ana a primera hora. 335 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 �C�mo funciona la extracci�n? 336 00:21:30,207 --> 00:21:33,469 Estos dardos toman las muestras de sangre. Un dardo por disparo. 337 00:21:33,669 --> 00:21:37,756 El Mosa tiene 10 cent�metros de piel, hay que estar a 10 metros para penetrarla. 338 00:21:40,300 --> 00:21:42,594 Y se expulsa sola cuando se llena. 339 00:21:44,012 --> 00:21:47,474 Debe dispararse unos 60 metros en el aire, como un cohete modelo. 340 00:21:51,103 --> 00:21:54,731 Se abrir� un paraca�das y flotar� de vuelta a nosotros. 341 00:21:55,274 --> 00:21:56,358 Yo disparo. 342 00:21:57,484 --> 00:22:00,279 Las biopsias a distancia son algo simple. Yo puedo hacerlo. 343 00:22:05,450 --> 00:22:06,660 Quiero mostrarle algo. 344 00:22:11,707 --> 00:22:13,759 - �Siente esa brisa? - S�. 345 00:22:13,959 --> 00:22:16,845 Ahora imagine el barco balance�ndose unos 15 o 20 grados... 346 00:22:17,045 --> 00:22:19,682 avanzando a unos 30 nudos, tiene sudor en los ojos... 347 00:22:19,882 --> 00:22:21,800 y puede ver los dientes de esa cosa. 348 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Usted puede. 349 00:22:31,226 --> 00:22:32,319 Le concedo el honor. 350 00:22:32,519 --> 00:22:34,438 �En serio? Si insiste. 351 00:22:42,362 --> 00:22:43,530 No puedo creerlo. 352 00:22:45,908 --> 00:22:48,669 - Ha sido divertido trabajar contigo, Z. - �Qu�? 353 00:22:48,869 --> 00:22:51,121 Pero creo que encontramos a nuestro nuevo l�der. 354 00:22:52,539 --> 00:22:53,707 Sin ofender. 355 00:22:54,458 --> 00:22:57,094 No conozco a nadie que pudiera ofenderse por eso. 356 00:22:57,294 --> 00:22:58,462 Eso es cruel. 357 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Supe lo de Booker. 358 00:23:09,264 --> 00:23:10,274 S�. 359 00:23:10,474 --> 00:23:11,850 Lo lamento mucho. 360 00:23:13,060 --> 00:23:14,061 S�. 361 00:23:16,271 --> 00:23:17,689 �En qu� misi�n estaban? 362 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 Era una simple misi�n de entrenamiento en Yemen. 363 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 No pod�a ser m�s f�cil. Y un auto bomba... 364 00:23:28,075 --> 00:23:29,451 sali� de la nada. 365 00:23:32,204 --> 00:23:33,497 Al menos fue r�pido. 366 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 En realidad, no. 367 00:23:39,253 --> 00:23:40,379 Carajo. 368 00:23:42,089 --> 00:23:43,590 No se lo merec�a. 369 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 No. 370 00:23:50,305 --> 00:23:54,142 Tuve que decirle a su esposa. Fue algo brutal. 371 00:23:54,810 --> 00:23:56,904 - No puedes continuar esto por siempre, Z. - No. 372 00:23:57,104 --> 00:23:58,355 Este trabajo. 373 00:23:59,815 --> 00:24:01,283 Eventualmente te consume. 374 00:24:01,483 --> 00:24:03,026 �Por qu� crees que estoy aqu�? 375 00:24:03,819 --> 00:24:07,122 Intento ganar dinero para comprar mi vida de regreso. 376 00:24:07,322 --> 00:24:09,500 �En serio? Cre� que me extra�abas. 377 00:24:09,700 --> 00:24:10,701 Bueno. 378 00:24:12,369 --> 00:24:14,329 �Sabes de qu� me perd�? 379 00:24:15,914 --> 00:24:17,332 Del funeral de mi madre. 380 00:24:19,543 --> 00:24:20,803 S�. 381 00:24:21,003 --> 00:24:22,721 Eso es terrible, Zora. 382 00:24:22,921 --> 00:24:24,723 S�, s�. 383 00:24:24,923 --> 00:24:27,518 No, en serio. No he escuchado algo peor que eso. 384 00:24:27,718 --> 00:24:29,803 Gracias. Es muy comprensivo de tu parte. 385 00:24:31,763 --> 00:24:32,764 Cielos. 386 00:24:40,105 --> 00:24:42,065 Dime que te reconciliaste con Amelia. 387 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Bueno... 388 00:24:52,701 --> 00:24:54,786 Cada vez que nos ve�amos, s�lo... 389 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 ve�amos a nuestro peque�o. 390 00:25:02,336 --> 00:25:05,422 Fue m�s f�cil para ambos seguir por nuestra cuenta. 391 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Somos muy pat�ticos. 392 00:25:18,644 --> 00:25:21,563 Muy bien, �qu� opinas de que sobrevivamos? 393 00:25:22,105 --> 00:25:24,191 Y, t� sabes... 394 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 nos hacemos ricos esta vez. 395 00:25:27,694 --> 00:25:30,113 Ser ricos est� bien, pero no ser� suficiente. 396 00:25:31,448 --> 00:25:32,374 Claro. 397 00:25:32,574 --> 00:25:35,044 Haz algo que valga la pena mientras haya tiempo. 398 00:25:35,244 --> 00:25:36,128 Est� bien. 399 00:25:36,328 --> 00:25:38,163 No lo eches de lado. Lo digo en serio. 400 00:25:39,248 --> 00:25:40,666 No esperes, Zora. 401 00:25:41,166 --> 00:25:42,668 No esperes. 402 00:25:47,673 --> 00:25:51,760 76 KIL�METROS HACIA EL SUR 403 00:26:05,566 --> 00:26:07,067 �Los est�s racionando? 404 00:26:08,485 --> 00:26:09,870 Los estoy disfrutando. 405 00:26:10,070 --> 00:26:13,248 Cari�o, es un largo camino por el Atl�ntico. 406 00:26:13,448 --> 00:26:15,284 Los vas a extra�ar cuando se acaben. 407 00:26:18,662 --> 00:26:21,123 �Puedo preguntar por qu� tienes tantos en tu bolsillo? 408 00:26:23,000 --> 00:26:24,251 Para que �l no se los coma. 409 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 Claro. 410 00:26:27,212 --> 00:26:29,139 Oye, cari�o. �D�nde est� tu novio? 411 00:26:29,339 --> 00:26:30,724 Es su turno al tim�n. 412 00:26:30,924 --> 00:26:33,769 - �Va a salir o qu�? - Le dije. 413 00:26:33,969 --> 00:26:35,637 Se est� vistiendo. 414 00:26:36,930 --> 00:26:37,931 Est� bien. 415 00:26:39,183 --> 00:26:41,602 �Quieres practicar? 416 00:26:42,227 --> 00:26:43,278 Est� bien. 417 00:26:43,478 --> 00:26:46,198 Recuerda, como pap� te ense��. 418 00:26:46,398 --> 00:26:48,534 Por abajo, por abajo y alrededor. 419 00:26:48,734 --> 00:26:50,285 �Preferir�an a un pap� aburrido? 420 00:26:50,485 --> 00:26:52,070 - As� es. - S�. 421 00:26:55,949 --> 00:26:57,201 Por fin. 422 00:27:01,747 --> 00:27:03,590 Buenas tardes, Xavier. 423 00:27:03,790 --> 00:27:05,292 �Qu� hay? 424 00:27:06,043 --> 00:27:07,261 Seis en punto. 425 00:27:07,461 --> 00:27:08,795 Lo s�. 426 00:27:11,006 --> 00:27:12,925 Ca� como piedra. 427 00:27:13,592 --> 00:27:14,893 Es tu turno. 428 00:27:15,093 --> 00:27:16,762 Dorm� como un beb�. 429 00:27:20,057 --> 00:27:21,850 �Vas a tomar el tim�n? 430 00:27:23,769 --> 00:27:26,822 Estoy tan cansado. 431 00:27:27,022 --> 00:27:29,742 Para ser sincero, es probable que me quede dormido al volante. 432 00:27:29,942 --> 00:27:31,660 Yo tomo su turno. Est� bien. 433 00:27:31,860 --> 00:27:33,954 No, no, cari�o, ya hablamos de esto. 434 00:27:34,154 --> 00:27:35,789 T� necesitas dormir. Yo tambi�n. 435 00:27:35,989 --> 00:27:38,283 Es tu turno, Xavier. Eso acordamos. 436 00:27:38,951 --> 00:27:42,120 Reuben, �podemos detenernos, para variar? 437 00:27:42,955 --> 00:27:44,465 Podemos usar el ancla. 438 00:27:44,665 --> 00:27:46,175 No hemos hecho eso. 439 00:27:46,375 --> 00:27:48,752 S�lo traemos 50 metros de cadena de anclaje. 440 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 Son 2000 metros al fondo. 441 00:27:55,050 --> 00:27:57,311 Alguien debi� de pensar en eso antes de zarpar. 442 00:27:57,511 --> 00:27:58,937 �Sabes cu�nto pesan dos mil... 443 00:27:59,137 --> 00:28:01,774 Yo constru� este bote, Xavier. S� lo que hago. 444 00:28:01,974 --> 00:28:03,651 O sea, �est�s bien para seguir al tim�n? 445 00:28:03,851 --> 00:28:06,236 �Sabes qu�? Duerme otra hora. Estoy bien. 446 00:28:06,436 --> 00:28:08,447 - S�. Perfecto. Eres el mejor. - Yo me encargo. 447 00:28:08,647 --> 00:28:11,116 �Choca el pu�o? Vamos. 448 00:28:11,316 --> 00:28:12,442 Olv�dalo. 449 00:28:13,235 --> 00:28:15,454 �Tienes de esos dulces? 450 00:28:15,654 --> 00:28:16,655 Me encantan. 451 00:28:28,750 --> 00:28:31,670 No dije nada. Ni una sola palabra. 452 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Bien. 453 00:28:34,173 --> 00:28:35,382 No lo hagas. 454 00:28:37,885 --> 00:28:39,478 �Siquiera trajo una camiseta? 455 00:28:39,678 --> 00:28:43,515 Bien, claramente, t� no ves el lado que yo veo en �l. 456 00:28:44,057 --> 00:28:45,767 - Su lado desnudo. - �Oye! 457 00:28:47,394 --> 00:28:51,023 Bueno, creo que deseaba que fu�ramos s�lo nosotros tres. 458 00:28:51,732 --> 00:28:53,859 Ya sabes, un �ltimo adi�s. 459 00:28:54,526 --> 00:28:57,362 Me voy a estudiar a Nueva York, no a Mongolia. 460 00:28:58,697 --> 00:29:00,073 Lo s�. Tienes raz�n. 461 00:29:06,330 --> 00:29:07,497 �Qu� son esos? 462 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 �D�nde? 463 00:29:17,174 --> 00:29:19,518 A la una. Movi�ndose hacia el este. 464 00:29:19,718 --> 00:29:22,271 - �Delfines? - No. 465 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 No veo aletas. 466 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 Velas. 467 00:29:35,192 --> 00:29:37,402 Bella, toma el tim�n. 468 00:29:46,995 --> 00:29:48,539 Izquierda, izquierda. 469 00:29:56,588 --> 00:29:57,681 Algo grande nos roz�. 470 00:29:57,881 --> 00:29:58,966 �Un pez vela? 471 00:29:59,716 --> 00:30:00,684 M�s grande. 472 00:30:00,884 --> 00:30:03,387 �Es el ya-sabes-qu�? 473 00:30:04,012 --> 00:30:07,274 No, cari�o, no es un ya-sabes-qu�. Ya casi no hay. 474 00:30:07,474 --> 00:30:10,602 Detesto a esas cosas. Ojal� jam�s hubieran vuelto. 475 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Creo que mejor hay que vol... 476 00:30:24,408 --> 00:30:25,284 �Suj�tense! 477 00:30:32,207 --> 00:30:33,208 �Pap�! 478 00:30:33,709 --> 00:30:34,593 - �Pap�! - �Teresa! 479 00:30:34,793 --> 00:30:36,387 Xavier est� adentro. 480 00:30:36,587 --> 00:30:38,672 Voy por �l. �Suban a la parte m�s alta! 481 00:30:41,300 --> 00:30:42,351 �Nada! 482 00:30:42,551 --> 00:30:44,019 �Xavier! 483 00:30:44,219 --> 00:30:46,981 - �No se abre! Reuben, no abre. - Deja que se llene de agua. 484 00:30:47,181 --> 00:30:48,816 Una vez lleno la podr�s abrir. 485 00:30:49,016 --> 00:30:50,943 �Toma el radio! �Est� en la mochila roja! 486 00:30:51,143 --> 00:30:52,444 �En la roja! �La de emergencia! 487 00:30:52,644 --> 00:30:54,021 - �Sube! - Est� bien. 488 00:30:57,900 --> 00:30:59,118 �R�pido! 489 00:30:59,318 --> 00:31:00,911 �D�nde est�? �No la encuentro? 490 00:31:01,111 --> 00:31:03,747 Est� en la maleta, la de emergencia. El radio de emergencia. 491 00:31:03,947 --> 00:31:04,948 Est� bien. 492 00:31:07,910 --> 00:31:09,336 �Pap�! 493 00:31:09,536 --> 00:31:10,879 �Xavier! 494 00:31:11,079 --> 00:31:12,789 �Ya sal de ah�! 495 00:31:33,685 --> 00:31:34,611 �Teresa! 496 00:31:34,811 --> 00:31:35,938 �Bella! Bella, suj�tate. 497 00:31:47,032 --> 00:31:49,076 - �Xavier! - �Xavier! 498 00:31:50,661 --> 00:31:52,254 - �Pap�! - �Pap�! 499 00:31:52,454 --> 00:31:53,756 �Pap�! 500 00:31:53,956 --> 00:31:56,467 - �Xavier! - �Pap�! 501 00:31:56,667 --> 00:31:59,127 - �Pap�! - �Cari�o! 502 00:31:59,920 --> 00:32:01,096 �Pap�! 503 00:32:01,296 --> 00:32:02,931 �D�nde est� Xavier? 504 00:32:03,131 --> 00:32:04,391 �Qu� pas�? 505 00:32:04,591 --> 00:32:06,602 Pap�, �d�nde est�? 506 00:32:06,802 --> 00:32:07,928 No lo s�. 507 00:32:08,929 --> 00:32:11,181 Voy a bajar. Seguir� buscando. 508 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 �Xavier! �Xavier! 509 00:32:18,146 --> 00:32:19,239 �Xavier! 510 00:32:19,439 --> 00:32:21,033 �Xavier, nada! 511 00:32:21,233 --> 00:32:22,618 �Xavier, ap�rate! 512 00:32:22,818 --> 00:32:25,028 - �Nada! �Xavier! - �Vamos! 513 00:32:28,699 --> 00:32:30,209 - �Vamos! �Vamos! - �Nada, Xavier! 514 00:32:30,409 --> 00:32:31,669 �M�s r�pido! �Vamos! 515 00:32:31,869 --> 00:32:34,371 - �Ap�rate! �M�s r�pido! - �Xavier! �Vamos! 516 00:32:44,506 --> 00:32:45,507 Pap�. 517 00:32:52,639 --> 00:32:53,807 Tengo la mochila. 518 00:33:28,091 --> 00:33:29,218 �La interrumpo? 519 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 No. 520 00:33:32,804 --> 00:33:33,805 Est� bien. 521 00:33:34,973 --> 00:33:36,099 No puedo dormir. 522 00:33:37,726 --> 00:33:39,570 Dicen que si puedes dormir la noche antes... 523 00:33:39,770 --> 00:33:40,896 debes renunciar. 524 00:33:42,940 --> 00:33:44,483 No dicen eso en los Museos. 525 00:33:46,360 --> 00:33:47,361 �Quiere sentarse? 526 00:33:56,370 --> 00:33:57,996 �Se puede saber qu� le molesta? 527 00:33:59,331 --> 00:34:00,424 Quiz� es TEPT. 528 00:34:00,624 --> 00:34:04,336 Probablemente deb� darme m�s tiempo despu�s de mi �ltima misi�n. 529 00:34:08,924 --> 00:34:09,882 �Qu� es usted? 530 00:34:11,635 --> 00:34:13,219 �Una mercenaria? 531 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Seguridad y respuesta situacional. 532 00:34:21,395 --> 00:34:22,813 O sea, una mercenaria. 533 00:34:25,983 --> 00:34:28,785 Aun as�. Suena m�s emocionante que mi vida. 534 00:34:28,985 --> 00:34:30,737 �S�? �De qu� manera? 535 00:34:32,239 --> 00:34:34,241 Bueno, nunca me han disparado. 536 00:34:36,827 --> 00:34:37,828 �No? 537 00:34:40,956 --> 00:34:41,956 Bueno. 538 00:34:43,458 --> 00:34:44,668 Todav�a hay tiempo. 539 00:34:48,922 --> 00:34:50,340 Buenas noches, doctor. 540 00:34:52,676 --> 00:34:53,677 Buenas noches. 541 00:35:19,703 --> 00:35:22,715 Auxilio. Auxilio. Auxilio. Aqu� el Mariposa. 542 00:35:22,915 --> 00:35:24,625 �ltima posici�n conocida 24... 543 00:35:39,223 --> 00:35:40,649 Estaba despierto. 544 00:35:40,849 --> 00:35:42,559 �Qu� tan lejos est� el objetivo? 545 00:35:44,394 --> 00:35:46,396 43 kil�metros. 546 00:35:47,481 --> 00:35:49,107 S�lo descansabas los ojos, �no? 547 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 Ahora vuelvo, tengo que orinar. 548 00:35:55,531 --> 00:35:57,199 Nada de franc�s antes del desayuno. 549 00:36:01,203 --> 00:36:03,422 Auxilio. Auxilio. Auxilio. Aqu� el Mariposa. 550 00:36:03,622 --> 00:36:04,757 Nos hundimos. 551 00:36:04,957 --> 00:36:09,303 �ltima posici�n conocida 24 grados 33 norte y 74, 56 oeste. 552 00:36:09,503 --> 00:36:10,429 Nos hundimos. 553 00:36:10,629 --> 00:36:13,349 La se�al fue clara, �cierto? �Seguro era se�al de auxilio? 554 00:36:13,549 --> 00:36:14,391 Seguro. 555 00:36:14,591 --> 00:36:15,476 �Tienes su posici�n? 556 00:36:15,676 --> 00:36:18,136 En un �rea de 10 metros cuadrados. Mandaron una DSC. 557 00:36:18,971 --> 00:36:20,522 A 45 kil�metros. 558 00:36:20,722 --> 00:36:25,477 Bueno, son 45 kil�metros en la direcci�n opuesta. 559 00:36:25,978 --> 00:36:27,613 �Qu�? Bobby, �quieres abandonarlos? 560 00:36:27,813 --> 00:36:29,198 No, por supuesto que no. 561 00:36:29,398 --> 00:36:31,408 Digo que tiene un radio funcional. 562 00:36:31,608 --> 00:36:33,285 Y puede transmitir su posici�n. 563 00:36:33,485 --> 00:36:35,404 Es cierto. No se van a morir congelados. 564 00:36:36,196 --> 00:36:38,832 O sea, s�lo digo que la ayuda estar� en camino. 565 00:36:39,032 --> 00:36:41,043 Probablemente la guardia costera va en camino. 566 00:36:41,243 --> 00:36:42,536 3 kil�metros. 567 00:36:44,872 --> 00:36:47,591 A ver, estamos a tres minutos del Mosasaurio... 568 00:36:47,791 --> 00:36:49,677 que, les recuerdo, es por lo que vinimos. 569 00:36:49,877 --> 00:36:53,305 El Mosasaurio tiene rastreador. Lo podemos encontrar de nuevo. 570 00:36:53,505 --> 00:36:57,851 Puede que s�, pero Z, hablamos de decenas de millones de d�lares... 571 00:36:58,051 --> 00:37:00,688 y ellos s�lo tienen que flotar unas cuantas horas. 572 00:37:00,888 --> 00:37:02,272 Contacto visual. 573 00:37:02,472 --> 00:37:04,433 13 grados a babor. 574 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Ah� est�. 575 00:37:09,521 --> 00:37:11,865 Est� bien, estoy de acuerdo con el se�or... 576 00:37:12,065 --> 00:37:13,650 - Atwater. - Atwater. 577 00:37:14,484 --> 00:37:16,829 - S�. - Primero el Mosasaurio. 578 00:37:17,029 --> 00:37:18,030 �Cierto? 579 00:37:21,950 --> 00:37:23,877 LeClerc, nuevo curso. 580 00:37:24,077 --> 00:37:27,164 24, 33 norte; 74, 56 oeste. 581 00:37:28,123 --> 00:37:29,008 A toda m�quina. 582 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 S�, Capit�n. 583 00:37:30,834 --> 00:37:32,711 Ahora somos b�squeda y rescate. 584 00:37:35,255 --> 00:37:36,507 Es mi ch�rter. 585 00:37:37,508 --> 00:37:39,176 Es mi barco. 586 00:38:15,963 --> 00:38:17,431 Eso es... �Eso es? 587 00:38:17,631 --> 00:38:18,849 - Dios. - Dios m�o. 588 00:38:20,926 --> 00:38:21,810 �Por aqu�! 589 00:38:22,010 --> 00:38:23,512 �Por aqu�! 590 00:38:29,977 --> 00:38:31,687 No lo s�. Era del tama�o del barco. 591 00:38:32,521 --> 00:38:34,948 M�s grande. 15 o 20 metros. No s�. 592 00:38:35,148 --> 00:38:38,160 �Tiene cuerpo de serpiente, con un gran cr�neo y un hocico alargado? 593 00:38:38,360 --> 00:38:39,161 S�, s�. 594 00:38:39,361 --> 00:38:40,788 - �Y extremidades como remos? - S�. 595 00:38:40,988 --> 00:38:42,623 �Cola larga con el extremo curveado? 596 00:38:42,823 --> 00:38:44,667 Oye, eso es lo que es. �Qu� m�s podr�a ser? 597 00:38:44,867 --> 00:38:46,994 �Qu� hac�an tan lejos con una ni�a? 598 00:38:47,661 --> 00:38:50,339 S�lo hac�amos un cruce. De Barbados a Ciudad del Cabo. 599 00:38:50,539 --> 00:38:51,882 Ya lo hemos hecho antes. 600 00:38:52,082 --> 00:38:53,417 �Qu� no tienen escuela? 601 00:38:55,627 --> 00:38:58,222 As� es. Son vacaciones de verano. �Cu�l es su problema? 602 00:38:58,422 --> 00:38:59,807 Debi� ser m�s precavido. 603 00:39:00,007 --> 00:39:02,810 �C�mo? Hay 50.000 barcos en el oc�ano ahora mismo. 604 00:39:03,010 --> 00:39:05,396 Uno fue atacado por un Mosasaurio. �Cu�l es la probabilidad? 605 00:39:05,596 --> 00:39:08,649 Duncan, olv�dalo, �s�? Sabes que no est�s enojado con �l. 606 00:39:08,849 --> 00:39:11,101 �S�? Los ni�os est�n a salvo. 607 00:39:12,060 --> 00:39:13,487 Muy bien. No entiendo. 608 00:39:13,687 --> 00:39:16,532 �Por qu� un Mosasaurio atacar�a un velero? No es comida. 609 00:39:16,732 --> 00:39:19,326 Quiz� pens� que el barco era un rival... 610 00:39:19,526 --> 00:39:21,528 y quer�a eliminar cualquier competencia. 611 00:39:22,821 --> 00:39:23,872 �Qu� tanto nos desviamos? 612 00:39:24,072 --> 00:39:24,957 45 kil�metros. 613 00:39:25,157 --> 00:39:26,783 �Y para readquirir el objetivo? 614 00:39:27,451 --> 00:39:29,211 Dos horas, tal vez. 615 00:39:29,411 --> 00:39:31,213 Depende de su velocidad y direcci�n. 616 00:39:31,413 --> 00:39:35,467 Muy bien. �Qu� opinan si giramos el barco y continuamos la misi�n? 617 00:39:35,667 --> 00:39:38,512 Esperen. �La velocidad de qu� cosa? �Qu� misi�n? 618 00:39:38,712 --> 00:39:40,931 Sobre eso. Es... 619 00:39:41,131 --> 00:39:44,009 Muy bien. �Qu� es lo que est�n haciendo exactamente? 620 00:39:44,885 --> 00:39:48,472 Vamos a desviarnos, recoger unas cosas y es todo. 621 00:39:49,556 --> 00:39:51,567 - �Qu�? �Qu� cosas? - Est� bien, cari�o. 622 00:39:51,767 --> 00:39:53,644 - Est� bien. - �De qu� est� hablando? 623 00:39:54,186 --> 00:39:55,437 Oigan. Ese tipo... 624 00:39:56,480 --> 00:39:57,323 Con permiso. 625 00:39:57,523 --> 00:39:58,440 Me pone de nervios. 626 00:39:59,107 --> 00:40:00,859 - �Yo qu� hice? - Me pones nervioso. 627 00:40:01,485 --> 00:40:03,912 �Podemos activar el mapa, por favor? 628 00:40:04,112 --> 00:40:05,781 Muy bien, miren... 629 00:40:06,990 --> 00:40:09,409 entendemos que tienen sus propios asuntos y... 630 00:40:11,161 --> 00:40:12,171 estamos muy agradecidos. 631 00:40:12,371 --> 00:40:14,590 Nos sacaron del agua, no vamos a olvidar eso... 632 00:40:14,790 --> 00:40:17,217 - pero si nos pueden dejar... - �Ese es? 633 00:40:17,417 --> 00:40:18,794 - ser�a genial. - Voltea esto. 634 00:40:19,711 --> 00:40:20,679 Es dif�cil de saber. 635 00:40:20,879 --> 00:40:22,464 D�jennos en cualquier puerto. 636 00:40:23,215 --> 00:40:25,592 Por favor. �S�? 637 00:40:26,552 --> 00:40:28,312 El software falla. Duplica la se�al. 638 00:40:28,512 --> 00:40:31,106 - Quiz� est� rebotando en el bote. - Eso no es un rebote. 639 00:40:31,306 --> 00:40:32,232 - �Qu�? - �Qu� buscan? 640 00:40:32,432 --> 00:40:33,642 Son dos se�ales. 641 00:40:35,727 --> 00:40:37,154 Entonces, �ya lo encontramos? 642 00:40:37,354 --> 00:40:38,438 No, no. 643 00:40:39,690 --> 00:40:40,983 �l nos encontr� a nosotros. 644 00:40:43,151 --> 00:40:44,862 - No, no. No puede ser. - Muy bien... 645 00:40:48,282 --> 00:40:50,167 - Est� aqu�. - Nina, dime algo. 646 00:40:50,367 --> 00:40:51,752 Todo sigue en l�nea. Est� bien. 647 00:40:51,952 --> 00:40:54,254 O sea, �nosotros le huimos y ustedes lo persiguen? 648 00:40:54,454 --> 00:40:55,547 Estribor. S�, s�. 649 00:40:55,747 --> 00:40:58,008 Escuchen, nos tomar� un par de minutos m�ximo. 650 00:40:58,208 --> 00:41:00,678 Luego iremos a una Isla, como dijo ella, �est� bien? 651 00:41:00,878 --> 00:41:03,973 Ah� hay un complejo con energ�a geot�rmica que a�n sirve. 652 00:41:04,173 --> 00:41:05,599 Ah� pueden esperar a salvo. 653 00:41:05,799 --> 00:41:06,934 - �Qu�? - Dios m�o. 654 00:41:07,134 --> 00:41:09,353 - Ah�. Estribor. - Muy bien. 655 00:41:09,553 --> 00:41:10,479 �Vamos! 656 00:41:10,679 --> 00:41:12,890 - Toma el tim�n. Fijar� el rumbo. - S�, Capit�n. 657 00:41:23,692 --> 00:41:25,402 �Es hermoso! 658 00:41:25,986 --> 00:41:26,987 �S�! 659 00:41:28,197 --> 00:41:29,198 �A por ello! 660 00:41:38,582 --> 00:41:39,583 Se est� alejando. 661 00:41:47,049 --> 00:41:49,768 Loomis, aseg�rame al riel de proa. 662 00:41:49,968 --> 00:41:50,969 Est� bien. 663 00:41:53,055 --> 00:41:54,056 Que est� ajustado. 664 00:41:54,806 --> 00:41:56,391 - �As�? - S�. 665 00:41:57,809 --> 00:41:59,436 - �El otro lado! - Est� bien. 666 00:42:01,522 --> 00:42:04,074 Recuerda, no dispares hasta que est� a 10 metros. 667 00:42:04,274 --> 00:42:05,275 Entendido. 668 00:42:12,241 --> 00:42:13,334 Muy bien. 669 00:42:13,534 --> 00:42:15,160 Nina, necesito el mando aqu� ahora. 670 00:42:17,204 --> 00:42:18,830 Tienes el control. 671 00:42:29,591 --> 00:42:31,310 Vamos. �Vamos! 672 00:42:31,510 --> 00:42:33,812 Hay que acercarnos m�s. �Ap�rense! 673 00:42:34,012 --> 00:42:35,731 Oye. Ven, necesito precisi�n. 674 00:42:35,931 --> 00:42:37,099 Voy para all�. 675 00:42:39,643 --> 00:42:40,769 20 metros. 676 00:42:44,439 --> 00:42:45,816 �Casi en rango! 677 00:42:51,905 --> 00:42:54,116 - 15 metros. - Enterado. 678 00:43:16,263 --> 00:43:18,223 - �Otro dardo! - S�. 679 00:43:20,309 --> 00:43:21,852 �Vamos! 680 00:43:31,904 --> 00:43:34,114 �Nos embiste! �Da vuelta, da vuelta! 681 00:43:36,700 --> 00:43:38,377 �De prisa! Est� en rango. 682 00:43:38,577 --> 00:43:39,828 �Vamos! 683 00:43:47,753 --> 00:43:48,962 �Listo, ya! 684 00:43:58,347 --> 00:43:59,264 �Oye! 685 00:43:59,765 --> 00:44:01,725 Ay�dame a subir. Ay�dame. 686 00:44:07,314 --> 00:44:08,690 �Vamos! 687 00:44:13,987 --> 00:44:15,197 �Disp�rale! 688 00:44:36,385 --> 00:44:37,386 �Funcion�! 689 00:44:38,178 --> 00:44:40,681 �S�! Disminuye 10 nudos. 690 00:44:41,890 --> 00:44:43,642 Todo a estribor. 10 menos. 691 00:44:47,604 --> 00:44:50,941 Mantenlo. A babor de la barandilla de popa. 692 00:44:54,736 --> 00:44:56,738 �La tengo! �La tengo! 693 00:45:06,874 --> 00:45:08,083 Buen tiro. 694 00:45:08,750 --> 00:45:10,085 Buen cohete. 695 00:45:11,128 --> 00:45:12,304 Fue fant�stico. 696 00:45:12,504 --> 00:45:14,715 - �S�? - Sali� bien. 697 00:45:17,301 --> 00:45:18,468 - S�. - Bien hecho. 698 00:45:33,442 --> 00:45:35,077 Tranquila. S�lo respira. 699 00:45:35,277 --> 00:45:36,161 - Oye. - Hola. 700 00:45:36,361 --> 00:45:37,496 - Est� bien, cari�o. - Pap�. 701 00:45:37,696 --> 00:45:39,373 - �Y si no lo hacemos? - Est� bien. 702 00:45:39,573 --> 00:45:40,699 �Si no hacemos qu�? 703 00:45:41,408 --> 00:45:42,418 Tomamos las muestras... 704 00:45:42,618 --> 00:45:45,462 pero no se las damos a quien har� una medicina que salva vidas... 705 00:45:45,662 --> 00:45:48,832 y la vende tan cara que el 99% del planeta no puede pagarla. 706 00:45:49,583 --> 00:45:52,294 La ciencia es para todos, no para algunos. 707 00:45:53,170 --> 00:45:54,379 �Has pensado en eso? 708 00:45:55,547 --> 00:45:56,798 No, supongo que no. 709 00:45:58,842 --> 00:46:00,677 Pues quiz� debas empezar. 710 00:46:01,970 --> 00:46:03,472 Quiz� t� debas parar. 711 00:46:04,932 --> 00:46:07,693 Xavier. Pon la cabeza entre tus piernas, respira profundo. 712 00:46:07,893 --> 00:46:09,778 Respira profundo. Respira. 713 00:46:09,978 --> 00:46:12,323 Pap�, me siento mal. 714 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Todo est� bien. S�lo respira. 715 00:46:23,617 --> 00:46:26,253 Las cosas que vimos en el velero. Han... 716 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Han vuelto. 717 00:46:35,921 --> 00:46:37,389 - Dios. - Pap�. 718 00:46:37,589 --> 00:46:39,132 �Qu� demonios son esos? 719 00:46:40,300 --> 00:46:42,553 Si�ntate, cari�o. No te alejes. 720 00:46:44,304 --> 00:46:45,889 Espinosaurios. 721 00:46:54,815 --> 00:46:55,983 Es mutualismo. 722 00:46:57,651 --> 00:46:59,862 Simbiosis entre especies. 723 00:47:00,904 --> 00:47:04,833 Esos Espinosaurios. Ayudan al Mosasaurio a cazar. 724 00:47:05,033 --> 00:47:06,159 �Le ayudan a matar! 725 00:47:08,120 --> 00:47:09,538 Eso es desalentador. 726 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 Estas aguas nos pertenecen ahora. 727 00:47:21,091 --> 00:47:22,426 Por aqu�. Hay otro. 728 00:47:24,803 --> 00:47:27,598 Ah�. A las siete. �Ap�rate! �De prisa! 729 00:47:33,395 --> 00:47:35,480 Bobby. Bobby, Bobby, �cuidado! 730 00:47:39,151 --> 00:47:40,402 �No! 731 00:47:49,203 --> 00:47:51,371 �Bobby! �Bobby, no! 732 00:48:17,814 --> 00:48:19,858 - �Pap�! - �Bella! 733 00:48:25,030 --> 00:48:26,240 �Pap�! 734 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 �Pap�! 735 00:48:31,328 --> 00:48:32,579 No puede ser. 736 00:48:45,926 --> 00:48:47,061 �Qu� est� haciendo? 737 00:48:47,261 --> 00:48:48,395 �Va directo a las rocas! 738 00:48:48,595 --> 00:48:50,397 Puedo dejar atr�s a esas cosas. 739 00:48:50,597 --> 00:48:53,350 El Mosasaurio no puede nadar en aguas someras. 740 00:48:55,769 --> 00:48:57,312 Todos suj�tense a algo. 741 00:49:00,607 --> 00:49:02,025 No puedo mover mi pierna. 742 00:49:05,112 --> 00:49:07,281 Si golpeamos las rocas, vamos a naufragar. 743 00:49:08,490 --> 00:49:10,125 Amarra estos a todo lo que se necesite. 744 00:49:10,325 --> 00:49:11,785 Prep�rate para saltar. 745 00:49:18,625 --> 00:49:19,751 Es veloz. 746 00:49:21,044 --> 00:49:22,796 LeClerc, el motor se sobrecalienta. 747 00:49:28,552 --> 00:49:32,314 Teresa, vuelve adentro. Toma el radio. Di auxilio 3 veces y da las coordenadas. 748 00:49:32,514 --> 00:49:34,191 - �Ve! - Tres veces y las coordenadas. 749 00:49:34,391 --> 00:49:35,517 Resiste, cari�o. 750 00:49:37,728 --> 00:49:40,439 Isabella. Isabella, m�rame. Estaremos bien. Escucha... 751 00:49:42,941 --> 00:49:44,618 - Auxilio, auxilio, auxilio. - Espera. 752 00:49:44,818 --> 00:49:46,203 - Oye, oye. - �Alguien me escucha? 753 00:49:46,403 --> 00:49:47,204 - Detente. - �Oye! 754 00:49:47,404 --> 00:49:50,499 - Detente. Espera un momento. - �C�mo que detente? 755 00:49:50,699 --> 00:49:52,084 Debemos encargarnos nosotros. 756 00:49:52,284 --> 00:49:54,169 - �Qu�? - �Ese es el protocolo! 757 00:49:54,369 --> 00:49:56,171 - �Est�s loco? - S�lo dame el... 758 00:49:56,371 --> 00:49:58,040 �No! �No, no! �Oye! �Auxilio! 759 00:49:58,582 --> 00:49:59,666 �Su�lteme! 760 00:50:06,256 --> 00:50:07,841 �Por favor ay�deme! 761 00:50:08,550 --> 00:50:10,686 �Por favor ay�deme! �Por favor! 762 00:50:10,886 --> 00:50:13,981 �Por favor! �Por favor ay�deme! 763 00:50:14,181 --> 00:50:15,807 �Tome mi mano! �Por favor! 764 00:50:16,558 --> 00:50:18,352 �Pap�! 765 00:50:21,480 --> 00:50:22,364 �Cari�o! 766 00:50:22,564 --> 00:50:24,399 �Teresa, no! 767 00:50:25,359 --> 00:50:26,443 �Teresa! 768 00:50:28,654 --> 00:50:29,696 �Teresa! 769 00:50:33,951 --> 00:50:35,327 �Teresa, no! 770 00:50:37,829 --> 00:50:39,915 �Hombre al agua! 771 00:50:41,250 --> 00:50:43,177 Esc�chame. Vamos a saltar al agua. 772 00:50:43,377 --> 00:50:45,596 S�. El barco va a chocar. Tu hermana est� ah�. 773 00:50:45,796 --> 00:50:47,473 �Entiendes? 774 00:50:47,673 --> 00:50:50,726 Aqu� estoy, �s�? �Est� bien? Yo te cuido. 775 00:50:50,926 --> 00:50:53,053 Est� bien. �Vamos! �Vamos! 776 00:50:54,012 --> 00:50:56,065 Prep�rate. A la cuenta de tres. 777 00:50:56,265 --> 00:50:57,524 Uno, dos... 778 00:50:57,724 --> 00:50:58,609 - �Oigan! - �Tres! 779 00:50:58,809 --> 00:51:00,936 �Necesitamos permanecer juntos! 780 00:51:05,566 --> 00:51:06,608 Sigamos. 781 00:51:30,841 --> 00:51:31,675 �Cuidado! 782 00:51:54,656 --> 00:51:56,750 Zora. Son aguas poco profundas. 783 00:51:56,950 --> 00:51:58,827 �Salten, ahora! �Salten! 784 00:52:12,132 --> 00:52:13,133 �Les dije! 785 00:52:51,505 --> 00:52:52,389 Pens� que te perd�a. 786 00:52:52,589 --> 00:52:53,766 �Est�s bien? 787 00:52:53,966 --> 00:52:55,392 - Me dej� caer. - �Qui�n? 788 00:52:55,592 --> 00:52:57,019 El del barco. Intent� matarme. 789 00:52:57,219 --> 00:52:58,771 Por algo me pon�a nervioso. 790 00:52:58,971 --> 00:53:00,472 Teresa. �Teresa! 791 00:53:02,724 --> 00:53:03,809 �Pap�! 792 00:53:11,108 --> 00:53:14,703 - Estoy bien. Estoy bien. - �S�? Te tengo. Gracias a Dios. 793 00:53:14,903 --> 00:53:16,205 �Est�s bien? 794 00:53:16,405 --> 00:53:17,406 Salgamos del agua. 795 00:53:41,013 --> 00:53:43,432 �Sigan avanzando! �Son anfibios! 796 00:53:54,693 --> 00:53:56,028 LeClerc, �est�s bien? 797 00:53:56,778 --> 00:53:58,906 La pr�xima, yo conduzco. 798 00:54:00,574 --> 00:54:02,701 �Mu�vanse! �Sigan avanzando! 799 00:54:14,296 --> 00:54:15,297 Lo hicimos. 800 00:54:15,923 --> 00:54:17,883 - Lo tengo aqu�. - �Tenemos la maleta? 801 00:54:19,092 --> 00:54:20,060 �Tienes ese lado? 802 00:54:20,260 --> 00:54:21,645 - Ah� vamos. Tira. - S�. 803 00:54:21,845 --> 00:54:23,347 S�. Vamos. Suj�talo. 804 00:54:24,765 --> 00:54:27,643 No se detengan. S�. Sigan. Suj�talo. No se detengan. 805 00:54:28,894 --> 00:54:31,188 Est� bien. Sigan hasta la playa. 806 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 �Nina! 807 00:54:49,373 --> 00:54:51,375 �Nina! �Nina! 808 00:54:53,418 --> 00:54:54,628 �Nina! 809 00:54:55,796 --> 00:54:57,130 �Nina! 810 00:54:58,173 --> 00:54:59,058 �Nina! 811 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 �Kincaid! 812 00:55:03,595 --> 00:55:04,847 �Nina! 813 00:55:31,039 --> 00:55:35,752 Oye, lo s�. Lo s�. Est� bien, cari�o. 814 00:55:36,628 --> 00:55:37,972 Dijeron que hab�a un lugar aqu�. 815 00:55:38,172 --> 00:55:39,631 Lo encontramos y pedimos ayuda. 816 00:55:40,799 --> 00:55:42,509 �S�? �No tienes ganas de hablar? 817 00:55:43,635 --> 00:55:45,429 Est� bien, amor. No tienes que hacerlo. 818 00:55:47,139 --> 00:55:48,223 Vas a estar bien. 819 00:55:50,976 --> 00:55:52,144 S� estar� bien, �verdad? 820 00:55:53,103 --> 00:55:54,313 S�. 821 00:56:16,168 --> 00:56:20,380 Entonces, cuando un anciano compra una cama... 822 00:56:22,257 --> 00:56:26,020 �creen que antes de comprarla, la mire y luego diga... 823 00:56:26,220 --> 00:56:29,556 "�ste es mi lecho de muerte"? 824 00:56:32,726 --> 00:56:34,353 Porque eso estoy pensando... 825 00:56:36,230 --> 00:56:37,231 justo ahora. 826 00:56:39,566 --> 00:56:40,692 Creo que ya entendimos. 827 00:56:42,486 --> 00:56:44,821 V�monos. Encontremos las instalaciones. 828 00:56:48,867 --> 00:56:51,587 Ap�rense. No podemos quedarnos aqu�. Van a volver. 829 00:56:51,787 --> 00:56:53,714 - Estas son mutaciones. - �C�mo que mutaciones? 830 00:56:53,914 --> 00:56:54,965 Anomal�as, alteraciones. 831 00:56:55,165 --> 00:56:56,258 S� qu� significa. 832 00:56:56,458 --> 00:56:58,218 �Qu� es aqu�, en donde estamos? 833 00:56:58,418 --> 00:57:00,679 - �De qu� est�n hablando? - La Isla en la que estamos... 834 00:57:00,879 --> 00:57:03,349 el Sr. Roarke no nos dijo todo lo que deb�amos saber. 835 00:57:03,549 --> 00:57:05,643 Dinosaurios son dinosaurios. �Qu� diferencia hay? 836 00:57:05,843 --> 00:57:07,686 Bien. No nos diga. Podr�amos dejarlo aqu�. 837 00:57:07,886 --> 00:57:11,348 Est� bien. Esta Isla era un tipo de laboratorio. 838 00:57:11,849 --> 00:57:14,101 Hac�an experimentos. 839 00:57:15,269 --> 00:57:16,278 �De qu� tipo? 840 00:57:16,478 --> 00:57:17,738 Hac�an especies h�bridas. 841 00:57:17,938 --> 00:57:20,949 Los due�os del parque s�lo respond�an a lo que el p�blico quer�a. 842 00:57:21,149 --> 00:57:23,202 Se cansaron de ver lo mismo siempre. 843 00:57:23,402 --> 00:57:25,579 Lo llamaron "entretenimiento fabricado". 844 00:57:25,779 --> 00:57:27,281 �Bestias gen�ticamente alteradas? 845 00:57:27,948 --> 00:57:30,834 S�. Y no quieres hacer eso en medio de un parque tem�tico, �o s�? 846 00:57:31,034 --> 00:57:32,961 Lo ideal es no experimentar con gen�tica. 847 00:57:33,161 --> 00:57:34,963 Bueno, lo aprendieron a la mala. 848 00:57:35,163 --> 00:57:39,501 Todo lo que estaba deforme o era muy desagradable a la vista... 849 00:57:40,544 --> 00:57:41,545 lo dejaron aqu�. 850 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 Pero eso es inhumano. 851 00:57:45,799 --> 00:57:46,934 �Por qu� no sacrificarlos? 852 00:57:47,134 --> 00:57:50,854 El costo promedio de una especie creada es de 72 millones de d�lares. 853 00:57:51,054 --> 00:57:53,107 �Qu� har�a, matarlo y decirle al banco... 854 00:57:53,307 --> 00:57:54,733 o esconderlo como investigaci�n? 855 00:57:54,933 --> 00:57:57,820 �Qu� har�a con dinosaurios mutantes desde un panorama contable? 856 00:57:58,020 --> 00:57:59,313 �Esa es la pregunta? 857 00:58:02,065 --> 00:58:03,450 �Podemos darnos prisa? 858 00:58:03,650 --> 00:58:05,160 Todos mantengan la calma. 859 00:58:05,360 --> 00:58:06,745 La situaci�n no ha cambiado. 860 00:58:06,945 --> 00:58:10,207 Dos de nuestros amigos murieron. Es claro que la situaci�n cambi� un poco. 861 00:58:10,407 --> 00:58:11,625 S�, y es horrible. 862 00:58:11,825 --> 00:58:15,295 Pero nuestra situaci�n es desesperada y as� era antes tambi�n. 863 00:58:15,495 --> 00:58:18,465 Todos est�bamos desesperados antes o no habr�amos venido. �Cierto? 864 00:58:18,665 --> 00:58:20,926 �l se especializa en algo que a nadie le importa. 865 00:58:21,126 --> 00:58:23,178 Va a perder su trabajo. �l necesita esto. 866 00:58:23,378 --> 00:58:25,055 Yo quiero dinero. T� quieres dinero. 867 00:58:25,255 --> 00:58:26,682 Su empresa quiere todo el dinero. 868 00:58:26,882 --> 00:58:28,017 A�n tenemos la maleta. 869 00:58:28,217 --> 00:58:29,852 Tenemos una muestra. Vamos por dos m�s. 870 00:58:30,052 --> 00:58:31,303 Es una gran idea. 871 00:58:31,970 --> 00:58:33,639 No tenemos armas, Z. 872 00:58:34,431 --> 00:58:35,816 Nunca tuvimos. No realmente. 873 00:58:36,016 --> 00:58:38,569 Ten�amos juguetes que nos hac�an sentir a salvo. 874 00:58:38,769 --> 00:58:41,363 Pod�an haber ayudado o no. Estamos donde deb�amos de estar. 875 00:58:41,563 --> 00:58:44,533 Sabemos lo que debemos hacer. Lo conseguimos y nos largamos. 876 00:58:44,733 --> 00:58:47,745 Esos chicos, la gente que salt� al oc�ano, podr�an estar vivos. 877 00:58:47,945 --> 00:58:49,872 Yo digo que los encontremos y nos larguemos. 878 00:58:50,072 --> 00:58:51,532 �Largarnos c�mo? 879 00:58:52,074 --> 00:58:53,542 �Alguien quiere o�r el plan B? 880 00:58:53,742 --> 00:58:54,960 �Ella tiene un plan B? 881 00:58:55,160 --> 00:58:57,621 No se levanta de la cama sin un plan B. 882 00:58:58,163 --> 00:59:01,091 PELIGRO �REA RESTRINGIDA 883 00:59:01,291 --> 00:59:05,220 Contrat� a un equipo de extracci�n que vigilara la frecuencia de radio del barco. 884 00:59:05,420 --> 00:59:07,681 Si no hay actividad por 24 horas... 885 00:59:07,881 --> 00:59:10,759 har�n un sobrevuelo exactamente al atardecer del segundo d�a. 886 00:59:11,260 --> 00:59:12,469 Pero eso es ma�ana. 887 00:59:13,470 --> 00:59:16,899 Los planos mostraban unas instalaciones en la cumbre suroeste con un helipuerto. 888 00:59:17,099 --> 00:59:19,526 Sobrevolar�n por dos minutos. Si nadie aparece, se ir�n. 889 00:59:19,726 --> 00:59:21,779 - Pero si nos ven... - �Por qu� s�lo dos minutos? 890 00:59:21,979 --> 00:59:23,155 �Por qu� no aterrizan? 891 00:59:23,355 --> 00:59:24,239 Porque quieren vivir. 892 00:59:24,439 --> 00:59:25,732 Grandioso. 893 00:59:26,233 --> 00:59:28,861 Hay que encontrar terreno elevado antes de que anochezca. 894 00:59:35,993 --> 00:59:36,960 Hay que irnos ya. 895 00:59:37,160 --> 00:59:39,246 Dejen lo que no puedan cargar todo el d�a. 896 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 �Qu� hacemos ahora? 897 00:59:43,292 --> 00:59:44,710 Intenta no morir. 898 01:00:01,768 --> 01:00:03,687 PRECAUCI�N: L�QUIDO PRESURIZADO 899 01:00:05,814 --> 01:00:06,815 Est� caliente. 900 01:00:07,691 --> 01:00:09,443 Hay energ�a geot�rmica. 901 01:00:10,402 --> 01:00:12,404 La tuber�a transporta las aguas termales. 902 01:00:14,489 --> 01:00:15,991 Deben ir hacia las instalaciones. 903 01:00:17,659 --> 01:00:18,994 �Quiz� haya un radio? 904 01:00:20,412 --> 01:00:22,256 Genial. S�. 905 01:00:22,456 --> 01:00:24,625 Lo usamos para atrapar al que trat� de matarme. 906 01:00:25,584 --> 01:00:26,802 O para que nos rescaten. 907 01:00:27,002 --> 01:00:29,796 S�. Luego atrapamos al imb�cil. 908 01:00:31,048 --> 01:00:33,892 Muy bien, seguimos la tuber�a. 909 01:00:34,092 --> 01:00:36,053 A menos que tengan otra idea. 910 01:00:37,429 --> 01:00:38,722 Yo tengo hierba. 911 01:00:41,266 --> 01:00:43,185 Puede estar algo mojada, pero... 912 01:00:44,061 --> 01:00:45,904 siento que podemos relajarnos aqu�, �no? 913 01:00:46,104 --> 01:00:47,856 �T� no fumas o... �S� fumas? 914 01:00:50,025 --> 01:00:51,026 �No? 915 01:00:55,989 --> 01:00:58,450 Est� bien, pap�, �l... 916 01:00:59,159 --> 01:01:00,911 claramente te est� molestando. 917 01:01:07,292 --> 01:01:08,218 �Me ayudan a subir? 918 01:01:08,418 --> 01:01:09,419 Qu� gracioso. 919 01:01:11,129 --> 01:01:13,006 Nadie me ayude. Est� bien. 920 01:01:31,775 --> 01:01:34,370 Quiz� esa familia se dirigir� al complejo. 921 01:01:34,570 --> 01:01:35,779 Eso espero. 922 01:01:40,242 --> 01:01:41,877 �Est� lejos la siguiente muestra? 923 01:01:42,077 --> 01:01:43,420 Seg�n las im�genes satelitales... 924 01:01:43,620 --> 01:01:45,998 los Titanosaurios permanecen en el centro del Valle. 925 01:01:47,165 --> 01:01:48,750 Los alcanzaremos al amanecer. 926 01:01:53,589 --> 01:01:56,216 Cuidado donde pisan. Algo acaba de rozar mi pierna. 927 01:01:58,677 --> 01:02:01,513 �Me puede decir c�mo fue que la ni�a cay� por la borda? 928 01:02:02,222 --> 01:02:04,066 La cosa golpe� el barco. Usted estaba ah�. 929 01:02:04,266 --> 01:02:06,819 Pero usted tambi�n, en la cabina, junto a ella. 930 01:02:07,019 --> 01:02:09,062 �No hab�a nada que pudiera hacer? 931 01:02:09,855 --> 01:02:11,106 �Qu� est� insinuando? 932 01:02:14,359 --> 01:02:15,995 �sta no es su primera expedici�n, �no? 933 01:02:16,195 --> 01:02:17,863 No, fui a excavaciones desde los 12. 934 01:02:19,031 --> 01:02:21,158 Hice mi posdoctorado con Alan Grant. 935 01:02:22,492 --> 01:02:24,953 �Supongo que pasa por situaciones as� todo el tiempo? 936 01:02:25,454 --> 01:02:26,880 Antes, s�. 937 01:02:27,080 --> 01:02:28,999 Odio la selva. Trato de evitarla. 938 01:02:29,875 --> 01:02:30,759 �Por qu�? 939 01:02:30,959 --> 01:02:34,713 No puedes ver m�s all� de un metro y siempre sabes que algo te acecha. 940 01:02:35,506 --> 01:02:37,633 Y el �nico escondite es bajo el agua. 941 01:02:39,301 --> 01:02:40,677 Me niego a morir en la selva. 942 01:02:42,679 --> 01:02:45,766 Mi sue�o es morir en un mar somero y ser enterrado por cieno. 943 01:02:47,976 --> 01:02:48,861 Qu� hermoso. 944 01:02:49,061 --> 01:02:51,438 Te da mejor oportunidad de ser fosilizado. 945 01:02:53,774 --> 01:02:54,775 Eres raro. 946 01:02:56,276 --> 01:02:57,277 Gracias. 947 01:03:00,822 --> 01:03:01,707 Deje de preguntar. 948 01:03:01,907 --> 01:03:05,002 Ella grit�, yo volte� y luego desapareci�. 949 01:03:05,202 --> 01:03:06,203 Est� bien. 950 01:03:06,703 --> 01:03:08,797 Pero si descubro lo contrario, lo dejamos aqu�... 951 01:03:08,997 --> 01:03:10,674 y regresa a la cadena alimentaria. 952 01:03:10,874 --> 01:03:12,384 Soy demasiado listo para morir. 953 01:03:12,584 --> 01:03:15,220 La inteligencia no es un gran rasgo de adaptaci�n. 954 01:03:15,420 --> 01:03:16,972 - �S�? - En serio. 955 01:03:17,172 --> 01:03:18,057 Llum�nenos. 956 01:03:18,257 --> 01:03:20,768 Los dinosaurios son tontos, �no? 957 01:03:20,968 --> 01:03:23,646 Aun as� sobrevivieron por 167 millones de a�os. 958 01:03:23,846 --> 01:03:27,566 Nosotros, homo sapiens, genios en comparaci�n... 959 01:03:27,766 --> 01:03:30,527 s�lo llevamos como 200.000 a�os hasta ahora. 960 01:03:30,727 --> 01:03:34,657 Pero con nuestra gran cavidad craneal, somos tan listos... 961 01:03:34,857 --> 01:03:37,818 ya tenemos la capacidad de aniquilarnos a nosotros mismos. 962 01:03:39,653 --> 01:03:41,488 Dudo que siquiera lleguemos a un mill�n. 963 01:03:42,531 --> 01:03:45,701 Un momento. �Qu� no dominamos la Tierra? Seguro hacemos algo bien. 964 01:03:46,326 --> 01:03:47,536 No dominamos la Tierra. 965 01:03:48,287 --> 01:03:49,371 S�lo creemos que s�. 966 01:03:50,998 --> 01:03:52,925 S�, claro, estamos cambiando el entorno... 967 01:03:53,125 --> 01:03:56,003 pero es una preocupaci�n para nosotros, no para el planeta. 968 01:03:56,503 --> 01:03:58,430 Cuando la Tierra se canse de nosotros... 969 01:03:58,630 --> 01:04:02,050 se librar� de nosotros como si fu�ramos un resfriado. 970 01:04:05,179 --> 01:04:07,398 De todas las especies que han habitado la Tierra... 971 01:04:07,598 --> 01:04:10,434 99.9% de ellas est�n extintas. 972 01:04:13,687 --> 01:04:15,105 Sobrevivir es algo improbable. 973 01:04:25,199 --> 01:04:26,325 �Escuch� eso? 974 01:04:27,034 --> 01:04:28,493 Cada d�a puede ser el �ltimo. 975 01:04:36,793 --> 01:04:38,670 Muy bien, todos, busquen un palo. 976 01:04:39,463 --> 01:04:41,215 Lo usaremos para despejar el camino. 977 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 �Bella? 978 01:04:58,649 --> 01:04:59,775 Est� bien. 979 01:05:00,317 --> 01:05:01,318 Es peque�o. 980 01:05:02,611 --> 01:05:04,288 �Ves? Y es herb�voro. 981 01:05:04,488 --> 01:05:05,372 Tranquila. 982 01:05:05,572 --> 01:05:07,333 No, no. Largo. 983 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 Anda, largo. 984 01:05:13,789 --> 01:05:15,207 - Oye, Xavier. - S�. 985 01:05:16,166 --> 01:05:17,635 Saltaste tras de ella. 986 01:05:17,835 --> 01:05:18,877 S�. 987 01:05:19,378 --> 01:05:20,712 Te respeto por eso. 988 01:05:22,631 --> 01:05:24,007 Da igual, guapo. 989 01:05:30,347 --> 01:05:31,482 Es dif�cil de querer, amor. 990 01:05:31,682 --> 01:05:32,566 S�. 991 01:05:32,766 --> 01:05:33,892 Tambi�n me tom� un rato. 992 01:05:35,978 --> 01:05:37,229 Sigamos. 993 01:05:50,200 --> 01:05:52,744 Sigamos, pero hay que ir por ese lado. 994 01:06:00,961 --> 01:06:02,638 �Cu�les son las dos �ltimas especies? 995 01:06:02,838 --> 01:06:05,140 Titanosaurio y Quetzalcoatlus. 996 01:06:05,340 --> 01:06:06,433 Un saur�podo de 11 t. 997 01:06:06,633 --> 01:06:09,561 Y un pterosaurio del tama�o de un autob�s con alas de 9 metros. 998 01:06:09,761 --> 01:06:12,773 �Un autob�s peque�o de excursi�n o uno de los grandes? 999 01:06:12,973 --> 01:06:14,141 �Importa? 1000 01:06:14,808 --> 01:06:15,809 S�lo preguntaba. 1001 01:07:33,387 --> 01:07:34,388 Est� bien. 1002 01:07:36,640 --> 01:07:39,068 Duerme un poco, yo vigilo. 1003 01:07:39,268 --> 01:07:40,561 No, estoy bien. 1004 01:07:41,061 --> 01:07:42,896 Lo s�, pero es mi turno. 1005 01:07:46,024 --> 01:07:47,201 �Seguro? 1006 01:07:47,401 --> 01:07:48,402 S�. 1007 01:07:49,486 --> 01:07:50,696 Gracias. 1008 01:07:51,947 --> 01:07:54,032 La tuber�a sigue hacia all� arriba... 1009 01:07:55,117 --> 01:07:56,335 espero que hacia el complejo. 1010 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 �Correcto? 1011 01:08:04,376 --> 01:08:06,170 Sabes, estaba equivocado sobre ti. 1012 01:08:08,046 --> 01:08:09,965 No, tienes raz�n. Soy un holgaz�n. 1013 01:08:13,093 --> 01:08:15,053 Tal vez est� viva por lo que hiciste. 1014 01:08:21,602 --> 01:08:24,813 Ni siquiera s� por qu� quiere estar conmigo. 1015 01:08:26,939 --> 01:08:29,109 Bueno, ella ve qui�n eres. 1016 01:08:31,569 --> 01:08:32,696 Espero que no. 1017 01:08:35,948 --> 01:08:37,083 Oye. 1018 01:08:37,283 --> 01:08:38,118 �Oye! 1019 01:08:38,743 --> 01:08:40,746 Otros pueden hablar mal de nosotros... 1020 01:08:41,371 --> 01:08:43,165 pero no tenemos que hacerlo por ellos. 1021 01:08:44,124 --> 01:08:45,834 De lo contrario se vuelve real. 1022 01:08:54,134 --> 01:08:55,469 Bueno, tengo que mear. 1023 01:09:57,990 --> 01:09:58,991 Vamos. 1024 01:10:00,158 --> 01:10:01,159 Ven. 1025 01:10:02,202 --> 01:10:03,203 Est� bien. 1026 01:10:05,080 --> 01:10:06,081 Vamos. 1027 01:11:52,020 --> 01:11:53,072 �Cu�nto falta? 1028 01:11:53,272 --> 01:11:54,273 No mucho. 1029 01:11:54,773 --> 01:11:57,451 Los Titanosaurios deben estar cruzando el Valle. 1030 01:11:57,651 --> 01:11:59,203 Pero son herb�voros, �cierto? 1031 01:11:59,403 --> 01:12:00,412 S�. 1032 01:12:00,612 --> 01:12:01,705 Eso es bueno. 1033 01:12:01,905 --> 01:12:04,083 Pero sus depredadores no lo son. 1034 01:12:04,283 --> 01:12:05,284 Genial. 1035 01:12:06,618 --> 01:12:07,619 Silencio. 1036 01:13:12,893 --> 01:13:14,019 �Quieres una? 1037 01:13:39,670 --> 01:13:40,712 �Qu�? 1038 01:14:12,244 --> 01:14:14,329 �En secreto te gusta la adrenalina, Henry? 1039 01:14:17,541 --> 01:14:19,551 Es nuestra oportunidad. Est�n distra�dos. 1040 01:14:19,751 --> 01:14:21,044 �Distra�dos con qu�? 1041 01:14:30,637 --> 01:14:31,638 Muy bien. 1042 01:14:53,952 --> 01:14:55,287 Esto no se ve todos los d�as. 1043 01:14:56,371 --> 01:14:57,873 O jam�s. 1044 01:17:34,488 --> 01:17:35,656 Falta una. 1045 01:17:38,242 --> 01:17:39,535 Parece que escalaremos. 1046 01:17:40,244 --> 01:17:42,037 Espero le gusten las alturas, doc. 1047 01:17:51,588 --> 01:17:54,016 La gente del barco dijo que hab�a energ�a en las instalaciones. 1048 01:17:54,216 --> 01:17:55,976 Esperemos que tengan raz�n. 1049 01:17:56,176 --> 01:17:57,603 �Cu�nto crees que falta? 1050 01:17:57,803 --> 01:17:58,929 Entre 2 y 3 kil�metros. 1051 01:18:02,558 --> 01:18:03,442 �Est� bien tu pierna? 1052 01:18:03,642 --> 01:18:05,903 S�, s�lo me duele un poco. Estoy bien. 1053 01:18:06,103 --> 01:18:07,104 Est� bien. 1054 01:18:09,523 --> 01:18:10,524 Y... 1055 01:18:11,608 --> 01:18:15,696 �nos parece bien... eso? 1056 01:18:20,033 --> 01:18:21,326 Le est� ayudando. 1057 01:18:23,161 --> 01:18:24,830 Est� bien. Lo estoy vigilando. 1058 01:18:32,254 --> 01:18:33,973 Mam� no volver� a dejarnos contigo. 1059 01:18:34,173 --> 01:18:35,340 Para nada. 1060 01:18:36,091 --> 01:18:37,384 Oigan. 1061 01:18:38,468 --> 01:18:40,312 La voy a llamar Dolores. 1062 01:18:40,512 --> 01:18:41,847 Is, �est�s viva? 1063 01:18:42,514 --> 01:18:43,932 �Ya hablas? 1064 01:18:44,766 --> 01:18:46,610 Me la llevar� a casa conmigo. 1065 01:18:46,810 --> 01:18:48,779 Esa puede o no ser una terrible idea. 1066 01:18:48,979 --> 01:18:50,063 �Dolores? 1067 01:18:52,065 --> 01:18:52,950 Oye, �est�s bien? 1068 01:18:53,150 --> 01:18:56,453 S�, es... es algo lindo verlos a ti y a tu pap�. 1069 01:18:56,653 --> 01:18:58,280 No lo s�. Quiz� todo esto ser�... 1070 01:18:59,114 --> 01:19:00,040 �Xavier! 1071 01:19:00,240 --> 01:19:01,792 �Bella, Bella! 1072 01:19:01,992 --> 01:19:03,035 �Bella, espera! 1073 01:19:30,229 --> 01:19:31,480 �Qu� es ese olor? 1074 01:19:36,360 --> 01:19:38,028 �Qu� le pasa? 1075 01:19:44,952 --> 01:19:46,411 �A qu� le tiene miedo? 1076 01:19:50,082 --> 01:19:51,124 Ay�dame. 1077 01:19:58,423 --> 01:20:00,968 Seguiremos el r�o hac�a all�. 1078 01:20:01,802 --> 01:20:02,886 Veo un bote. 1079 01:20:04,346 --> 01:20:05,397 T� no puedes caminar. 1080 01:20:05,597 --> 01:20:07,933 Xavier te puede ayudar mientras yo voy por �l. 1081 01:20:08,684 --> 01:20:10,602 Est� bien. Ten cuidado. 1082 01:20:16,859 --> 01:20:18,277 �Me das m�s dulces? 1083 01:21:03,989 --> 01:21:05,124 Teresa. 1084 01:21:05,324 --> 01:21:07,501 �Teresa! Ap�rate. 1085 01:21:07,701 --> 01:21:09,745 S�lo sigue. Vamos. 1086 01:21:35,187 --> 01:21:36,355 Cuidado. 1087 01:22:12,224 --> 01:22:14,726 Vuelve. Vuelve. Ven. 1088 01:22:19,648 --> 01:22:20,941 �Mu�vete! Regresa. 1089 01:22:25,946 --> 01:22:26,947 Bueno. 1090 01:22:33,537 --> 01:22:34,538 No. 1091 01:22:35,497 --> 01:22:36,582 Carajo. 1092 01:22:42,296 --> 01:22:45,465 BALSA DE EMERGENCIA INFLADO AUTOM�TICO 1093 01:22:49,887 --> 01:22:51,054 �Dolores! 1094 01:22:53,682 --> 01:22:55,309 Debes irte. No es seguro. 1095 01:23:08,447 --> 01:23:10,574 Por favor, vete, vete, vete. 1096 01:23:19,333 --> 01:23:20,217 Regresa. Vamos. 1097 01:23:20,417 --> 01:23:22,928 PRECAUCI�N INFLAR EN TIERRA 1098 01:23:23,128 --> 01:23:25,714 LA BALSA SE HUNDE SI NO EST� INFLADA 1099 01:23:31,762 --> 01:23:32,813 No. No lo hagas. 1100 01:23:33,013 --> 01:23:34,389 No, no. No lo hagas. 1101 01:23:46,860 --> 01:23:48,153 Teresa, regresa. 1102 01:23:49,071 --> 01:23:50,405 Regresa. 1103 01:23:51,198 --> 01:23:52,624 Vamos, amor. �Regresa! 1104 01:23:52,824 --> 01:23:54,076 �Vamos! 1105 01:24:07,047 --> 01:24:08,423 �Vamos! �Regresa! 1106 01:24:14,304 --> 01:24:15,305 Bien. 1107 01:24:20,519 --> 01:24:21,403 Isabella. 1108 01:24:21,603 --> 01:24:23,021 Vamos. Ven. 1109 01:24:29,903 --> 01:24:32,247 Qu�date atr�s. 1110 01:24:32,447 --> 01:24:33,866 V�monos. Ya. 1111 01:24:34,867 --> 01:24:35,784 En silencio. 1112 01:24:38,370 --> 01:24:40,289 �Ya! �Vamos! �Ya! 1113 01:24:41,081 --> 01:24:42,174 �Remen! 1114 01:24:42,374 --> 01:24:43,750 �Remen! Vamos. 1115 01:24:47,171 --> 01:24:48,472 �Pap�! 1116 01:24:48,672 --> 01:24:49,723 �Vamos, r�pido, vamos! 1117 01:24:49,923 --> 01:24:53,093 �Remen, remen, remen! 1118 01:24:54,386 --> 01:24:55,679 �Pap�! 1119 01:24:56,680 --> 01:24:58,315 - �Vamos! - Vamos, r�pido, vamos. 1120 01:24:58,515 --> 01:24:59,942 - �Vamos! - R�pido, vamos. 1121 01:25:00,142 --> 01:25:01,393 �Remen! 1122 01:25:02,644 --> 01:25:03,737 �Duro! 1123 01:25:03,937 --> 01:25:06,148 �Duro! �Duro! �Vamos! 1124 01:25:08,859 --> 01:25:09,943 Vamos, r�pido, vamos. 1125 01:25:14,448 --> 01:25:16,658 �Tan fuerte como puedan! �Duro! �Duro! 1126 01:25:26,293 --> 01:25:27,961 �Vamos! �Remen! 1127 01:25:28,504 --> 01:25:29,880 �Remen! �Remen! 1128 01:25:45,771 --> 01:25:48,148 �Isabella! �Nada! �Vamos! 1129 01:25:48,982 --> 01:25:50,067 �Bella! 1130 01:25:52,819 --> 01:25:53,862 �Isabella! 1131 01:26:24,393 --> 01:26:25,611 - �Bella! - �Pap�! 1132 01:26:25,811 --> 01:26:26,895 No pares. 1133 01:26:30,065 --> 01:26:31,108 �Vamos! 1134 01:26:35,779 --> 01:26:36,947 �Bella! 1135 01:26:37,990 --> 01:26:38,707 - �Bella! - �Bella! 1136 01:26:38,907 --> 01:26:39,908 �Isabella! 1137 01:26:41,994 --> 01:26:44,496 �Pap�! �Pap�! 1138 01:26:45,873 --> 01:26:46,882 �Pap�! 1139 01:26:47,082 --> 01:26:48,217 �Bella! �Bella! 1140 01:26:48,417 --> 01:26:50,260 �Pap�! 1141 01:26:50,460 --> 01:26:52,171 �Pap�, ayuda! 1142 01:26:58,468 --> 01:26:59,803 �Pap�! 1143 01:27:01,680 --> 01:27:02,690 �Pap�! 1144 01:27:02,890 --> 01:27:04,349 - No. �Isabella! - �Pap�! 1145 01:27:09,688 --> 01:27:11,815 �No! �Bella! 1146 01:27:23,202 --> 01:27:24,203 Pap�. 1147 01:27:29,583 --> 01:27:30,801 �Isabella, no! 1148 01:27:31,001 --> 01:27:33,512 �No! �No! 1149 01:27:33,712 --> 01:27:34,755 �No! 1150 01:27:44,681 --> 01:27:46,608 �Bella! Bella, �vamos! �Nada! 1151 01:27:46,808 --> 01:27:47,809 Ven. 1152 01:27:54,107 --> 01:27:55,108 �Pap�! 1153 01:27:55,817 --> 01:27:56,827 �Pap�! 1154 01:27:57,027 --> 01:27:58,070 �Bella, nada! 1155 01:27:59,613 --> 01:28:01,490 - �Te tengo! - �Bella, ah� viene! 1156 01:28:02,491 --> 01:28:03,325 �Te tengo! 1157 01:28:19,800 --> 01:28:20,884 �Est�s bien? 1158 01:28:26,557 --> 01:28:28,016 �Est�s bien? �Est�s bien? 1159 01:29:05,095 --> 01:29:06,096 Bueno... 1160 01:29:07,598 --> 01:29:09,433 Es una placa vertical. 1161 01:29:12,686 --> 01:29:14,980 Con algo de extraplomo. 1162 01:29:16,648 --> 01:29:20,944 Probablemente sea un 5.13, 5.15. 1163 01:29:21,445 --> 01:29:23,405 Bueno, al menos vamos hacia abajo. 1164 01:29:24,573 --> 01:29:27,668 Vi al pterosaurio circunvolar una estructura labrada... 1165 01:29:27,868 --> 01:29:29,703 en una cornisa natural. 1166 01:29:30,704 --> 01:29:33,165 Anidaban en cavidades, as� que es un lugar ideal. 1167 01:29:36,043 --> 01:29:38,086 �Tenemos que sacar la muestra de un huevo? 1168 01:29:39,004 --> 01:29:40,556 Podemos intentarlo de sus padres... 1169 01:29:40,756 --> 01:29:43,008 pero son carn�voros del tama�o de un F-16. 1170 01:29:43,634 --> 01:29:44,635 Est� bien. 1171 01:29:45,219 --> 01:29:46,220 Aseg�renlo. 1172 01:29:54,686 --> 01:29:55,687 Bien. 1173 01:29:57,940 --> 01:29:59,900 Muy bien, aqu� vamos. 1174 01:30:02,736 --> 01:30:04,530 Los veo abajo. 1175 01:30:08,534 --> 01:30:09,835 - �Est�s bien? - �Bien? 1176 01:30:10,035 --> 01:30:10,919 S�, bien. S�. 1177 01:30:11,119 --> 01:30:12,246 S�, s�. 1178 01:30:13,539 --> 01:30:17,125 Bueno, hay un muro de escalada de 6 metros en mi gimnasio, as� que... 1179 01:30:17,876 --> 01:30:19,753 Muy bien. Es tal cual escalar eso. 1180 01:30:20,337 --> 01:30:22,431 S�, pero 25 veces seguidas. 1181 01:30:22,631 --> 01:30:25,676 Y est�s a 150 metros de altura, as� que, s� te caes... 1182 01:30:26,593 --> 01:30:27,936 te mueres. 1183 01:30:28,136 --> 01:30:29,680 Bueno, eso es de poca ayuda. 1184 01:30:31,557 --> 01:30:33,016 No te preocupes. Yo te tengo. 1185 01:31:13,056 --> 01:31:14,266 Es divertido, �no? 1186 01:31:33,035 --> 01:31:34,077 Krebs. 1187 01:31:36,038 --> 01:31:37,039 Mira esto. 1188 01:31:38,749 --> 01:31:39,666 �La cuerda, la cuerda! 1189 01:31:45,631 --> 01:31:46,798 Vas muy bien. 1190 01:31:48,008 --> 01:31:49,593 Nos faltan otros 12 metros. 1191 01:31:54,223 --> 01:31:55,224 Hay que movernos. 1192 01:31:57,351 --> 01:31:58,602 Est� bien. 1193 01:32:08,570 --> 01:32:10,739 �Ves? Es como el gimnasio. 1194 01:32:27,256 --> 01:32:29,299 �Puedes mover los pitones? 1195 01:32:29,925 --> 01:32:32,186 Creo que vamos a necesitar un par de minutos aqu�. 1196 01:32:32,386 --> 01:32:33,220 Est� bien. 1197 01:32:37,266 --> 01:32:38,809 �Qu� es este lugar? 1198 01:32:39,518 --> 01:32:41,019 �Un tipo de Templo antiguo? 1199 01:32:47,276 --> 01:32:48,986 No lastimar� al embri�n. 1200 01:32:50,946 --> 01:32:53,240 Quiz� debamos hacer esto r�pido. 1201 01:32:56,076 --> 01:32:57,911 No sin romper el saco del huevo. 1202 01:33:01,039 --> 01:33:03,125 Eres un nerd muy impresionante, Henry. 1203 01:33:08,380 --> 01:33:11,141 - �Cu�l ser�a la alternativa? - �A qu�? 1204 01:33:11,341 --> 01:33:14,178 A entregar las muestras a ParkerGenix. 1205 01:33:17,723 --> 01:33:18,932 Lo compartimos con todos. 1206 01:33:19,975 --> 01:33:21,476 Se las damos a todo el mundo. 1207 01:33:23,020 --> 01:33:24,780 Un mont�n de personas crean la medicina... 1208 01:33:24,980 --> 01:33:27,241 nadie tiene la patente, todos tienen acceso... 1209 01:33:27,441 --> 01:33:29,618 y decenas de millones de vidas se salvan. 1210 01:33:29,818 --> 01:33:32,154 Ser�a para todos, no para algunos. 1211 01:33:36,283 --> 01:33:38,243 No gano nada de dinero en ese escenario. 1212 01:33:38,994 --> 01:33:40,329 No, ser�as sumamente pobre. 1213 01:33:40,871 --> 01:33:42,289 S�, no me encanta esa parte. 1214 01:34:13,111 --> 01:34:14,163 La tengo. 1215 01:34:14,363 --> 01:34:15,656 �Oye, Zora! 1216 01:34:32,589 --> 01:34:33,715 �Oye! 1217 01:34:35,759 --> 01:34:36,844 No. 1218 01:34:39,805 --> 01:34:40,889 �La muestra! 1219 01:35:02,703 --> 01:35:04,505 �Kincaid! �S�beme! 1220 01:35:04,705 --> 01:35:06,748 - �Kincaid! �Ayuda! - �LeClerc? 1221 01:35:10,335 --> 01:35:11,720 �Kincaid! 1222 01:35:11,920 --> 01:35:14,264 �Krebs, jale! �Jale! 1223 01:35:14,464 --> 01:35:16,550 �S�banme! �S�banme! 1224 01:35:17,217 --> 01:35:19,636 �S�banme! �S�banme! 1225 01:35:24,308 --> 01:35:26,393 - �Est�s bien? - S�. �T�? 1226 01:35:28,020 --> 01:35:28,854 Carajo. 1227 01:35:30,564 --> 01:35:31,523 �R�pido! 1228 01:35:49,416 --> 01:35:50,250 �Henry! 1229 01:35:59,760 --> 01:36:01,428 �Jale! �Hacia arriba! 1230 01:36:02,346 --> 01:36:03,597 �S�banme! 1231 01:36:04,181 --> 01:36:05,349 �S�banme! �S�banme! 1232 01:36:07,559 --> 01:36:08,560 �Kincaid! 1233 01:36:09,603 --> 01:36:11,155 �Henry! �Henry, detente! 1234 01:36:11,355 --> 01:36:12,531 �Ya casi la alcanzo! 1235 01:36:12,731 --> 01:36:14,149 �Henry, se va a romper! �Para! 1236 01:36:16,610 --> 01:36:17,578 �Resiste! 1237 01:36:17,778 --> 01:36:18,662 �Jale! 1238 01:36:18,862 --> 01:36:21,823 �Jale! �Jale! 1239 01:36:24,326 --> 01:36:25,536 �Carajo! 1240 01:36:26,745 --> 01:36:27,921 �Carajo! 1241 01:36:28,121 --> 01:36:28,997 �LeClerc! 1242 01:36:46,974 --> 01:36:47,941 �Venga! �Por aqu�! 1243 01:36:48,141 --> 01:36:49,142 �D�nde? 1244 01:37:01,655 --> 01:37:04,199 �Para! �Henry! �Se va a romper! 1245 01:37:05,534 --> 01:37:06,577 �La tengo! 1246 01:37:12,916 --> 01:37:14,093 No. 1247 01:37:14,293 --> 01:37:16,253 �Henry! �Henry! 1248 01:37:49,912 --> 01:37:50,879 �Doc! 1249 01:37:51,079 --> 01:37:52,164 �Est�s bien? 1250 01:38:11,391 --> 01:38:12,518 V�monos a casa. 1251 01:39:22,754 --> 01:39:23,881 Isabella. 1252 01:39:24,756 --> 01:39:25,683 Cari�o. 1253 01:39:25,883 --> 01:39:26,884 V�monos. 1254 01:39:28,552 --> 01:39:29,887 Ya casi llegamos. 1255 01:39:42,566 --> 01:39:47,571 PELIGRO 10.000 VOLTIOS 1256 01:39:58,123 --> 01:39:59,333 Veo el helipuerto. 1257 01:40:00,250 --> 01:40:01,835 Est� en medio de la presa. 1258 01:40:03,837 --> 01:40:05,339 Pero no hay se�al de los chicos. 1259 01:40:06,089 --> 01:40:08,175 �Siquiera podr�an encontrar este lugar? 1260 01:40:10,886 --> 01:40:12,387 Oigan, aqu� hay huellas. 1261 01:40:13,347 --> 01:40:14,431 �Hola? 1262 01:40:15,057 --> 01:40:16,108 Reuben. 1263 01:40:16,308 --> 01:40:17,901 - Teresa. - Zora, espera. 1264 01:40:18,101 --> 01:40:20,404 - Podr�an ser de animales. Podr�an ser... - �Con Nikes? 1265 01:40:20,604 --> 01:40:22,114 Admiro lo que hace. En serio. 1266 01:40:22,314 --> 01:40:23,824 - Pero tenemos prisa. - �Hola? 1267 01:40:24,024 --> 01:40:25,868 Ni sabemos si sobrevivieron a las rocas. 1268 01:40:26,068 --> 01:40:27,953 - Reuben. Teresa. - Ya viene el helic�ptero. 1269 01:40:28,153 --> 01:40:29,288 Le pedimos a los pilotos... 1270 01:40:29,488 --> 01:40:31,457 que sobrevuelen toda la Isla. 1271 01:40:31,657 --> 01:40:34,701 - Esa es una idea muy peligrosa. - Bueno, nadie le pregunt�. 1272 01:40:35,786 --> 01:40:36,787 �Hola? 1273 01:40:37,287 --> 01:40:38,539 �Isabella! 1274 01:40:39,665 --> 01:40:40,707 �Hola? 1275 01:40:41,750 --> 01:40:42,835 �Hola? 1276 01:40:43,460 --> 01:40:44,753 �Hola? 1277 01:40:46,547 --> 01:40:48,173 �Alguien, por favor! 1278 01:40:50,592 --> 01:40:51,927 �Hola? 1279 01:40:55,889 --> 01:40:57,191 �Hola? 1280 01:40:57,391 --> 01:40:59,226 �Hay alguien aqu�? 1281 01:41:01,478 --> 01:41:03,405 �Dios m�o! �Sobrevivieron! 1282 01:41:03,605 --> 01:41:05,324 - Dios m�o. Qu� alivio. - Hola. 1283 01:41:05,524 --> 01:41:06,283 �Est�n bien? 1284 01:41:06,483 --> 01:41:07,493 �D�nde est�? 1285 01:41:07,693 --> 01:41:10,329 - No. �D�nde est� ese hijo de perra? - �Qu�? �Qui�n? 1286 01:41:10,529 --> 01:41:12,498 - �Ese tipo! Me dej� caer. - S�, trat� de matarla. 1287 01:41:12,698 --> 01:41:14,283 Espera. �Qui�n te dej� caer? 1288 01:41:16,952 --> 01:41:18,495 Krebs. 1289 01:41:21,540 --> 01:41:22,925 �Lo voy a matar! 1290 01:41:23,125 --> 01:41:25,010 Tiene un arma, Teresa. �No! 1291 01:41:25,210 --> 01:41:26,712 Vamos a tranquilizarnos. �S�? 1292 01:41:29,047 --> 01:41:30,299 No me dejaste pedir ayuda. 1293 01:41:31,008 --> 01:41:32,184 Quer�as que me muriera. 1294 01:41:32,384 --> 01:41:34,428 �De qu� est�s hablando? Intent� atraparte. 1295 01:41:35,387 --> 01:41:38,056 No, no. �Me viste a los ojos y me dejaste caer! 1296 01:41:38,849 --> 01:41:39,850 Est� mintiendo. 1297 01:41:41,185 --> 01:41:42,361 Si miente, �por qu� el arma? 1298 01:41:42,561 --> 01:41:44,104 Porque est� hist�rica. 1299 01:41:45,522 --> 01:41:46,824 No hist�rica, �sino homicida! 1300 01:41:47,024 --> 01:41:48,150 - Espera. - �Teresa, no! 1301 01:41:49,735 --> 01:41:51,078 - No embistas al del arma. - Ya. 1302 01:41:51,278 --> 01:41:53,580 Est� bien. Est� bien. 1303 01:41:53,780 --> 01:41:55,499 Vamos a tranquilizarnos. 1304 01:41:55,699 --> 01:41:57,117 �Por qu� no me da eso? 1305 01:41:57,826 --> 01:41:59,036 Se ve pesado. 1306 01:42:03,665 --> 01:42:04,750 Y... 1307 01:42:05,501 --> 01:42:08,003 yo lo cuido. 1308 01:42:10,547 --> 01:42:12,474 Ahora, vamos a relajarnos... 1309 01:42:12,674 --> 01:42:15,344 y esperar aqu� a que llegue el helic�ptero. 1310 01:42:16,136 --> 01:42:17,896 �Va a venir un helic�ptero? 1311 01:42:18,096 --> 01:42:19,648 S�. S�lo hay que hacer que nos vean. 1312 01:42:19,848 --> 01:42:21,692 Te dije que lo lograr�amos. 1313 01:42:21,892 --> 01:42:23,319 Luego subimos al helic�ptero... 1314 01:42:23,519 --> 01:42:26,822 y nos olvidamos de estas rid�culas historias de lo que ella dijo. 1315 01:42:27,022 --> 01:42:29,816 - Creo que todos... - �Dejen de hablar! �Ya no hablen! 1316 01:42:40,369 --> 01:42:41,411 Es el generador. 1317 01:42:42,663 --> 01:42:43,956 Debe tener un temporizador. 1318 01:42:49,086 --> 01:42:50,546 El generador est� enojado. 1319 01:42:51,213 --> 01:42:53,799 Quiz� este lugar est� vac�o en el d�a. 1320 01:42:54,633 --> 01:42:56,426 �Pero no tan vac�o en la noche? 1321 01:43:13,068 --> 01:43:15,320 Est� bien, cari�o. Est� bien. 1322 01:43:31,920 --> 01:43:33,005 No esa cosa. 1323 01:43:40,095 --> 01:43:42,014 �Corran! 1324 01:43:42,931 --> 01:43:43,932 �Sep�rense! 1325 01:43:46,226 --> 01:43:47,603 Corran, corran. 1326 01:43:54,401 --> 01:43:55,360 �Reuben! 1327 01:44:01,283 --> 01:44:02,993 �Teresa, trae el estante! 1328 01:44:09,458 --> 01:44:10,342 �Esos qu� son? 1329 01:44:10,542 --> 01:44:12,377 No lo s�, pero se ven bien mutantes. 1330 01:44:13,295 --> 01:44:14,630 �Vamos, vayan atr�s! 1331 01:44:52,709 --> 01:44:54,211 �Qu� demonios es este lugar? 1332 01:44:54,962 --> 01:44:58,090 Es un laboratorio. Especies h�bridas, mutaciones. 1333 01:44:59,132 --> 01:45:00,384 Es donde todo sucedi�. 1334 01:45:16,942 --> 01:45:18,318 �Det�ngase! 1335 01:45:19,528 --> 01:45:20,579 �No le atina nada! 1336 01:45:20,779 --> 01:45:22,573 - �Deme la pistola! - �Su�lteme! 1337 01:45:38,630 --> 01:45:39,515 �Dolores! 1338 01:45:39,715 --> 01:45:40,716 �Bella! 1339 01:45:44,428 --> 01:45:45,396 Nos encontraste. 1340 01:45:45,596 --> 01:45:46,597 Bella. 1341 01:45:50,767 --> 01:45:52,811 �Dame dulces! Me los comer� a todos. 1342 01:45:57,608 --> 01:45:58,909 Est� bien. 1343 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 �Bella! 1344 01:46:06,825 --> 01:46:07,868 �Bella! 1345 01:46:13,207 --> 01:46:15,751 �Dame dulces! Me los comer� a todos. 1346 01:46:18,462 --> 01:46:19,713 �Dame dulces! 1347 01:46:24,259 --> 01:46:25,928 Me los comer� a todos. 1348 01:47:07,344 --> 01:47:08,971 Ven. Vamos. 1349 01:48:03,775 --> 01:48:05,527 Por ah�. Vayan, ahora. Dame eso. 1350 01:48:10,073 --> 01:48:13,535 Hay un sistema de t�neles. Cruza por debajo de toda la Isla. 1351 01:48:27,841 --> 01:48:30,135 El t�nel lleva hacia el oc�ano. Hay una lancha. 1352 01:48:35,766 --> 01:48:36,817 Es el helic�ptero. 1353 01:48:37,017 --> 01:48:38,652 LABORATORIO 03 SECUENCIACI�N Y DESARROLLO 1354 01:48:38,852 --> 01:48:41,188 Voy por los chicos. Usted haga que lo vean. 1355 01:48:42,397 --> 01:48:43,565 Que no se vayan, doc. 1356 01:48:44,358 --> 01:48:45,526 �No deje que se vayan! 1357 01:49:12,511 --> 01:49:13,687 No veo a nadie. 1358 01:49:13,887 --> 01:49:17,349 Bien. Sobrevolamos por dos minutos, luego nos largamos. 1359 01:49:52,301 --> 01:49:53,552 Cuidado. Peat�n enfrente. 1360 01:50:01,894 --> 01:50:02,895 Carajo. 1361 01:50:11,403 --> 01:50:14,156 Por el t�nel. R�pido. Vamos, corran, ya. 1362 01:50:14,823 --> 01:50:15,791 �Por ah�, vamos! 1363 01:50:15,991 --> 01:50:17,409 Est� bien, Bella. 1364 01:50:28,879 --> 01:50:30,014 �Vamos, vamos! 1365 01:50:30,214 --> 01:50:32,308 - �Est�s bien? - �Por d�nde nos vamos? 1366 01:50:32,508 --> 01:50:33,675 A la izquierda. �R�pido! 1367 01:50:34,384 --> 01:50:35,427 - Sigue. - Tengo miedo. 1368 01:50:51,109 --> 01:50:52,861 Bien, suficiente. 1369 01:50:53,737 --> 01:50:54,947 V�monos a casa. 1370 01:51:09,002 --> 01:51:10,095 �Alto! 1371 01:51:11,380 --> 01:51:12,681 �Aqu� abajo! 1372 01:51:12,881 --> 01:51:14,341 �Regresen! 1373 01:51:16,343 --> 01:51:18,178 LUZ DE BENGALA 1374 01:51:33,777 --> 01:51:34,912 �Esperen! 1375 01:51:35,112 --> 01:51:37,289 Ah�. A las siete, abajo. 1376 01:51:37,489 --> 01:51:39,533 �Lo veo! Barriendo por la izquierda. 1377 01:51:47,082 --> 01:51:48,166 Gracias a Dios. 1378 01:51:48,792 --> 01:51:49,793 Muy bien. 1379 01:51:54,006 --> 01:51:55,132 �Duncan! 1380 01:51:55,966 --> 01:51:58,385 �Est�n regresando! 1381 01:52:16,153 --> 01:52:18,113 �R�pido! �Aqu� abajo! 1382 01:52:19,698 --> 01:52:20,699 �No! 1383 01:52:38,091 --> 01:52:39,259 Loomis. 1384 01:52:40,219 --> 01:52:41,895 Kincaid, �eres t�? 1385 01:52:42,095 --> 01:52:43,647 - �Reuben! - �Hola? 1386 01:52:43,847 --> 01:52:44,898 �D�nde est�n? 1387 01:52:45,098 --> 01:52:48,068 - Aqu� abajo. - �Aqu�! �Oigan! 1388 01:52:48,268 --> 01:52:49,520 Gracias a Dios. 1389 01:52:51,605 --> 01:52:52,489 �S�quenos de aqu�! 1390 01:52:52,689 --> 01:52:54,733 Espera, espera. Qu�dense ah�. 1391 01:52:58,570 --> 01:53:01,323 - �Viste esa cosa? - �Entra! �Entra! 1392 01:53:04,159 --> 01:53:05,577 Bien, escuchen. 1393 01:53:06,161 --> 01:53:07,755 �ste es un t�nel de drenaje. 1394 01:53:07,955 --> 01:53:09,214 Llega hasta el oc�ano. 1395 01:53:09,414 --> 01:53:12,167 Hay un muelle con una lancha. Yo la vi. 1396 01:53:12,709 --> 01:53:13,886 �Qu� hay del helic�ptero? 1397 01:53:14,086 --> 01:53:15,387 No hay helic�ptero. 1398 01:53:15,587 --> 01:53:17,556 - �Qu�? - No. 1399 01:53:17,756 --> 01:53:19,975 Espera. �Qu� pasa si la lancha no funciona? 1400 01:53:20,175 --> 01:53:23,095 Oye, no voy a dejar que les hagan da�o. 1401 01:53:26,723 --> 01:53:27,933 Muy bien. V�monos. 1402 01:53:29,935 --> 01:53:31,979 Por aqu�. Hay que llegar al muelle. 1403 01:53:42,239 --> 01:53:43,290 �C�llate! 1404 01:53:43,490 --> 01:53:45,158 Cuidado. Peat�n enfrente. 1405 01:53:59,840 --> 01:54:02,134 MUELLE 1406 01:54:11,310 --> 01:54:12,736 Por el t�nel. R�pido. 1407 01:54:12,936 --> 01:54:15,939 - No creo que �ste sea el camino, pap�. - S�, vamos. Sigue. 1408 01:54:18,901 --> 01:54:20,027 �Zora! 1409 01:54:31,288 --> 01:54:33,415 - �Est�s bien? - �Vete! �Corre! 1410 01:54:34,625 --> 01:54:35,667 Krebs tiene el jeep. 1411 01:54:36,210 --> 01:54:38,304 Si llega antes, tambi�n se llevar� la lancha. 1412 01:54:38,504 --> 01:54:40,672 �Vamos, Z, tenemos que irnos! 1413 01:54:46,053 --> 01:54:48,013 �Ah� est� el oc�ano! �Hacia arriba! 1414 01:54:50,974 --> 01:54:53,235 - Veo la lancha. Est� all�. - �C�mo abrimos la reja? 1415 01:54:53,435 --> 01:54:55,362 Ah� est�. El panel de control. 1416 01:54:55,562 --> 01:54:56,563 Yo voy. Yo voy. 1417 01:54:58,023 --> 01:55:00,609 - �S� cabes? - �Eso intento, eso intento! 1418 01:55:02,069 --> 01:55:03,237 Carajo. 1419 01:55:07,574 --> 01:55:09,034 Quiz� podamos levantarlo. 1420 01:55:14,706 --> 01:55:16,550 Oigan, �esa cosa regres�! 1421 01:55:16,750 --> 01:55:19,878 �Otra vez! Todos juntos, levanten. Uno, dos, tres... 1422 01:55:26,969 --> 01:55:28,562 - �Oye! - Isabella. 1423 01:55:28,762 --> 01:55:30,481 - No, no, no. - �Bella! �Bella, espera! 1424 01:55:30,681 --> 01:55:32,558 - �Bella! - �Regresa aqu�! �Ven aqu�! 1425 01:55:33,267 --> 01:55:34,443 �Ten cuidado, Bella! 1426 01:55:34,643 --> 01:55:36,478 �Isabella! Encuentra el bot�n. 1427 01:55:56,456 --> 01:55:58,842 �Deprisa, tenemos que abrir la reja! 1428 01:55:59,042 --> 01:56:00,302 �Ya viene! 1429 01:56:02,671 --> 01:56:04,381 �Bella, abre la reja! 1430 01:56:26,987 --> 01:56:29,323 Exceso de velocidad. Precauci�n. 1431 01:56:32,159 --> 01:56:33,785 Cuidado. Peat�n enfrente. 1432 01:56:41,752 --> 01:56:42,753 �Corran, corran! 1433 01:56:46,256 --> 01:56:47,558 Vamos. Hay que irnos. 1434 01:56:47,758 --> 01:56:48,842 - �Teresa, ven! - Vamos. 1435 01:56:54,473 --> 01:56:55,641 �Ahora, Z, ahora! 1436 01:57:31,468 --> 01:57:32,469 Ap�rate. 1437 01:57:33,720 --> 01:57:35,013 La gr�a est� all�. 1438 01:57:35,806 --> 01:57:37,099 �C�mo la bajamos? 1439 01:57:38,475 --> 01:57:39,518 Bajen la lancha. 1440 01:57:40,394 --> 01:57:41,111 �De d�nde se enciende? 1441 01:57:41,311 --> 01:57:42,279 - �Sujeta esto! - Lo tengo. 1442 01:57:42,479 --> 01:57:46,492 - Enci�ndelo. - La gr�a no sirve. �Est� atorada! 1443 01:57:46,692 --> 01:57:47,943 �Vamos, vamos! 1444 01:58:00,080 --> 01:58:01,081 �Bella! 1445 01:58:01,832 --> 01:58:02,916 �No te muevas, cari�o! 1446 01:58:10,048 --> 01:58:13,352 �La luz lo atrae! �Ap�gala! �Ap�gala! 1447 01:58:13,552 --> 01:58:15,354 - Dame las bengalas. - �Qu� est�s haciendo? 1448 01:58:15,554 --> 01:58:16,689 Yo me encargo. �Corre! 1449 01:58:16,889 --> 01:58:18,599 �No, no! �Qu� est�s haciendo? 1450 01:58:19,433 --> 01:58:20,475 Aqu�. 1451 01:58:21,643 --> 01:58:23,979 �Me quieres? �Vamos! 1452 01:58:24,897 --> 01:58:27,065 - �Vamos! - No. 1453 01:58:27,691 --> 01:58:28,742 Duncan. 1454 01:58:28,942 --> 01:58:30,369 Por aqu�. 1455 01:58:30,569 --> 01:58:31,904 �Ve por tu hermana! 1456 01:58:33,155 --> 01:58:34,531 �Salgan de aqu�! �V�yanse! 1457 01:58:36,617 --> 01:58:38,702 �Ven aqu�! �Por aqu�! 1458 01:58:39,828 --> 01:58:42,256 - �Eso es! - �Duncan! �Duncan! 1459 01:58:44,041 --> 01:58:45,042 Ven aqu�. 1460 01:58:47,127 --> 01:58:49,888 �No me esperes, Zora! Salva a los chicos. �Vete! 1461 01:58:50,088 --> 01:58:51,181 �Ven ac�! 1462 01:58:51,381 --> 01:58:52,549 S�lvalos. 1463 01:59:10,359 --> 01:59:11,860 �Ven a m�! 1464 01:59:39,388 --> 01:59:40,389 �Ac�rcate! 1465 01:59:43,141 --> 01:59:44,142 S�. 1466 01:59:56,738 --> 01:59:58,749 Ya, s�banse. S�banse al bote. 1467 01:59:58,949 --> 02:00:01,326 - Toma el tim�n. - Ay�dala, suj�tala. 1468 02:00:03,537 --> 02:00:05,414 - No hay energ�a. �Revisa la energ�a! - �Zora! 1469 02:00:06,623 --> 02:00:07,624 �Duncan! 1470 02:00:08,166 --> 02:00:09,551 - �Duncan! - Zora, v�monos. 1471 02:00:09,751 --> 02:00:11,044 �Duncan! 1472 02:00:12,421 --> 02:00:14,173 Tenemos que irnos. Vamos. 1473 02:00:14,756 --> 02:00:16,341 �Pap�, ap�rate! 1474 02:00:16,842 --> 02:00:18,477 - V�monos. �Vamos! - �Pap�, ap�rate! 1475 02:00:18,677 --> 02:00:21,146 - �Eso intento, eso intento! - �Vamos, ya, r�pido! 1476 02:00:21,346 --> 02:00:23,682 - �Ap�rate! �Ap�rate! - �Eso intento! 1477 02:00:25,851 --> 02:00:26,694 �Pap�, date prisa! 1478 02:00:26,894 --> 02:00:28,487 - �Reuben! �Reuben! - �T� puedes! 1479 02:00:28,687 --> 02:00:32,191 - �Vamos, por favor! �Deprisa! - �Listo! �Acelera! 1480 02:00:53,462 --> 02:00:54,630 �Kincaid? 1481 02:00:56,757 --> 02:00:57,925 �Duncan! 1482 02:01:24,076 --> 02:01:25,077 Pap�. 1483 02:01:25,577 --> 02:01:26,745 �Miren! 1484 02:01:31,625 --> 02:01:33,126 �Da vuelta! 1485 02:01:45,347 --> 02:01:46,473 Ah� est�. �Es �l! 1486 02:01:47,015 --> 02:01:48,108 �Ah�! 1487 02:01:48,308 --> 02:01:49,768 �S�, ah�! �Vamos! 1488 02:02:59,963 --> 02:03:01,298 �A qui�n se lo damos? 1489 02:03:09,389 --> 02:03:10,682 T� decide. 1490 02:03:15,687 --> 02:03:16,897 Se lo daremos a todos. 1491 02:03:25,781 --> 02:03:26,823 Mira. 1492 02:04:07,990 --> 02:04:11,743 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR MICHAEL CRICHTON 1493 02:05:53,428 --> 02:05:56,974 JURASSIC WORLD: RENACE 105224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.