All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,419 --> 00:00:51,418
For 17 Är siden ...
2
00:01:35,769 --> 00:01:39,764
364 kilometer Ăžst for Fransk Guyana
3
00:01:50,494 --> 00:01:52,890
Aktuelt sikkerhedsniveau: 5.
4
00:01:59,804 --> 00:02:04,360
Alt genaffald skal indleveres i
krematoriet inden klokken 17.
5
00:02:15,618 --> 00:02:19,055
Godt, lad os fÄ det overstÄet.
6
00:02:21,411 --> 00:02:24,406
NĂ„ ja, Ăžjeblik.
7
00:02:31,929 --> 00:02:34,539
Tre, to, en.
8
00:02:39,233 --> 00:02:41,867
Bliv stÄende her. Afventer godkendelse.
9
00:02:43,469 --> 00:02:47,586
Jeg sÄ ikke tallene, men vi mÄ
vel Ăžge dosen af sovemiddel.
10
00:02:47,844 --> 00:02:51,352
Ja. Formentlig op til en halv
milliliter per 100 pund.
11
00:02:51,499 --> 00:02:53,508
Okay, vĂŠrsgo.
12
00:02:55,070 --> 00:02:59,570
- Vi skulle jo nÞdigt slÄ krÊet ihjel.
- Af og til har jeg lyst til det.
13
00:03:02,415 --> 00:03:04,110
Ă
h gud ...
14
00:03:17,570 --> 00:03:20,537
FORSEGLING MISLYKKET
15
00:03:20,561 --> 00:03:22,178
SIKKERHED DEAKTIVERET
16
00:03:22,203 --> 00:03:24,157
SYSTEMFEJL
17
00:03:24,182 --> 00:03:25,695
GENSTARTER
18
00:03:28,241 --> 00:03:33,914
Advarsel. Forsegling mislykket.
Advarsel. Forsegling mislykket.
19
00:03:34,842 --> 00:03:37,953
Advarsel. Forsegling mislykket.
20
00:03:39,564 --> 00:03:41,188
Den er lĂžs!
21
00:03:44,594 --> 00:03:50,063
- LĂžb! Afdelingen lukkes ned!
- D-rexen er sluppet lĂžs!
22
00:03:51,082 --> 00:03:53,930
Luk dĂžrene! Luk dĂžrene!
23
00:03:55,828 --> 00:03:58,672
Vi mÄ ud herfra. LÞb, lÞb!
24
00:03:58,697 --> 00:04:00,969
DeSantos, dĂžren!
25
00:04:07,318 --> 00:04:11,330
- Kom sÄ!
- Tre, to, en.
26
00:04:13,206 --> 00:04:16,930
Kom nu! Kom nu!
27
00:04:22,505 --> 00:04:25,445
Kom nu! Luk dĂžren op!
28
00:04:29,476 --> 00:04:33,430
Kom, drej nu nÞglen rundt. Det skal nok gÄ.
29
00:04:33,455 --> 00:04:37,944
- Bare drej nĂžglen rundt.
- Tilgiv mig.
30
00:04:37,969 --> 00:04:41,703
Luk nu dĂžren op for mig!
31
00:04:56,160 --> 00:04:58,167
Tilgiv mig!
32
00:05:13,569 --> 00:05:17,578
Nutiden ...
33
00:05:19,633 --> 00:05:25,829
Det er 32 Är siden,
dinosaurerne vendte tilbage.
34
00:05:27,320 --> 00:05:31,289
Men nutidens klima og sygdomme
har tÊret pÄ bestanden, -
35
00:05:31,314 --> 00:05:33,977
- og offentlighedens interesse er dalet.
36
00:05:35,483 --> 00:05:41,860
De fleste arter lever nu kun i et
tropisk bĂŠlte omkring Ăkvator.
37
00:05:43,025 --> 00:05:49,017
Det er strengt forbudt at rejse dertil.
38
00:06:16,766 --> 00:06:21,725
Trafikproppen skyldes
selveste Bronto Billy, -
39
00:06:21,750 --> 00:06:26,594
- der menes at vĂŠre Nordamerikas
sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob.
40
00:06:26,619 --> 00:06:33,016
Den aldrende brachiosaurus brĂžd ud
af anlĂŠgget i Cobble Hill Park, -
41
00:06:33,041 --> 00:06:36,133
- hvor den levede under lĂŠgetilsyn.
42
00:06:49,564 --> 00:06:54,360
I guder. Hvil dog i fred,
men flyt dig for helvede fĂžrst.
43
00:06:54,577 --> 00:06:59,649
Det er sgu kynisk.
Selv for en newyorker er det kynisk.
44
00:07:02,561 --> 00:07:07,835
FrĂžken Bennett, formoder jeg.
Skulle vi ikke mĂždes ved ...?
45
00:07:07,860 --> 00:07:12,897
Du er ikke just svĂŠr at fĂžlge.
Hvorfra har du hĂžrt om mig?
46
00:07:12,922 --> 00:07:17,038
- Paulo Pasolini, Blackwater.
- Har han en besked til mig?
47
00:07:17,063 --> 00:07:21,899
Ja. Jeg skulle sige:
"Felix er ikke sig selv i dag."
48
00:07:22,096 --> 00:07:26,081
- Okay, jeg lytter.
- Er det sÄdan en spionkode?
49
00:07:27,562 --> 00:07:29,577
Hvad laver I hos ParkerGenix?
50
00:07:29,602 --> 00:07:34,593
Vi arbejder pÄ et nyt lÊgemiddel,
og vi har visse behov.
51
00:07:34,618 --> 00:07:37,686
Og hvad betyder det i dette tilfĂŠlde?
52
00:07:37,711 --> 00:07:41,774
Man siger, du kan fremskaffe ting
uden at stille en masse spÞrgsmÄl.
53
00:07:42,806 --> 00:07:48,102
Man siger ogsÄ, du ikke hÊnger dig
i retslige eller etiske konsekvenser.
54
00:07:48,626 --> 00:07:54,063
- Man skulle tage at klappe i.
- Det betyder, du fÄr tingene gjort.
55
00:07:55,102 --> 00:07:58,843
Jeg mistede en ven sidst,
sÄ jeg tager ikke opgaver ind.
56
00:07:58,868 --> 00:08:03,210
- Du ved ikke, hvad den gÄr ud pÄ.
- I er en medicinalvirksomhed.
57
00:08:03,235 --> 00:08:09,211
NÄr I kontakter en elitesoldat som mig,
vil jeg gÊtte pÄ informationstyveri.
58
00:08:09,594 --> 00:08:13,907
Beklager, jeg udfĂžrer ikke rĂžverier.
59
00:08:13,932 --> 00:08:18,500
Det handler om dinosaurer.
Vi er ikke helt fĂŠrdige med dem.
60
00:08:18,618 --> 00:08:21,999
De er alle sammen enten dĂžde eller dĂžende.
61
00:08:22,024 --> 00:08:28,079
- Undtagen pĂ„ Ăžerne ved Ăkvator.
- Ja, og de er forbudte zoner.
62
00:08:28,456 --> 00:08:32,594
- Tager man dertil, er man dĂžd.
- Og her kommer du ind i billedet.
63
00:08:34,788 --> 00:08:36,282
Ellers tak.
64
00:08:37,985 --> 00:08:42,992
Er du klar over, at 20 % af verdens
befolkning dĂžr af hjertesygdomme?
65
00:08:43,025 --> 00:08:45,538
Hvert femte menneske pÄ kloden.
66
00:08:45,562 --> 00:08:50,061
Du vil kunne give en, du kender,
20 Är mere at leve i.
67
00:08:50,086 --> 00:08:54,493
- Det er ikke mit gebet.
- Vi har meget dybe lommer.
68
00:09:01,793 --> 00:09:03,289
Hvor dybe?
69
00:09:03,993 --> 00:09:05,657
For dig, ekstremt.
70
00:09:08,354 --> 00:09:12,356
- Giv mig et belĂžb.
- Ti med seks nuller.
71
00:09:13,561 --> 00:09:19,553
- Inklusive det i titallet?
- Nej. Det er en formue.
72
00:09:20,422 --> 00:09:24,344
Du ville aldrig mere behĂžve at
skulle sÊtte livet pÄ spil.
73
00:09:26,110 --> 00:09:31,147
- Hvad er sÄ hagen?
- Muligvis retsforfĂžlgelse.
74
00:09:31,172 --> 00:09:36,891
Vi skal til et sted, som alle verdens
lande har gjort det forbudt at tage til.
75
00:09:38,565 --> 00:09:41,008
SĂ„ lad os ikke sige det til nogen.
76
00:09:43,561 --> 00:09:50,079
Det bliver svĂŠrt. Han ved det ikke,
men vi skal have en civilist med.
77
00:09:54,203 --> 00:09:58,563
Neojuratiden har vĂŠret
dĂždbringende for dinosaurerne.
78
00:09:59,124 --> 00:10:01,336
Enkelte arter kan dog overleve -
79
00:10:01,361 --> 00:10:07,461
- i nogle fÄ afsondrede tropiske
mikroklimaer omkring Ăkvator -
80
00:10:07,558 --> 00:10:12,766
- uden interaktion med mennesker
og andre inkompatible arter.
81
00:10:30,758 --> 00:10:35,344
Godmorgen, doktor. MĂ„ vi veksle et ord?
82
00:10:35,469 --> 00:10:38,493
Beklager, museet skal lukke.
83
00:10:38,618 --> 00:10:41,954
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
vores missionsspecialist.
84
00:10:42,027 --> 00:10:44,196
Undskyld, hvad for en mission?
85
00:10:45,805 --> 00:10:48,961
Gutter, tag lige en pause.
86
00:10:50,444 --> 00:10:51,444
Tak, drenge.
87
00:10:51,469 --> 00:10:55,718
Dr. Loomis rÄdgiver ParkerGenix
om palĂŠokoronĂŠr forskning.
88
00:10:55,743 --> 00:11:00,571
Vi arbejder pÄ et lÊgemiddel baseret
pÄ de stÞrste dinosaurer nogensinde.
89
00:11:00,596 --> 00:11:05,461
Beregninger viser, det vil kunne udsĂŠtte
hjerte-kar-sygdomme i henved to Ärtier.
90
00:11:05,558 --> 00:11:09,274
TÊnk pÄ, hvad det kunne
have betydet for din mor.
91
00:11:09,368 --> 00:11:12,686
Hvis du gĂžr det her personligt,
sÄ bakker jeg ud.
92
00:11:12,711 --> 00:11:18,375
Undskyld. Det er vigtig forskning,
men vi kan ikke nÄ forsÞgsstadiet.
93
00:11:18,400 --> 00:11:22,905
Vi skal bruge dna-prĂžver
fra levende dinosaurer.
94
00:11:22,930 --> 00:11:28,155
Og de skal vĂŠre sande kolosser.
De stĂžrste dyr fra tre kategorier.
95
00:11:28,180 --> 00:11:31,129
Akvatiske, landlevende og flyvende.
96
00:11:31,227 --> 00:11:33,094
Hvorfor de stĂžrste?
97
00:11:33,119 --> 00:11:37,657
PĂ„ grund af deres hjerter.
Jo stĂžrre dyr, jo stĂžrre hjertemuskler.
98
00:11:37,719 --> 00:11:43,022
Og de levede lĂŠngst.
Mere end 100 Är for visse sauropoder.
99
00:11:43,047 --> 00:11:47,172
De tre dinosaurer, de har brug for, er:
100
00:11:47,657 --> 00:11:52,563
Mosasaurus, der lever i havet.
101
00:11:53,461 --> 00:11:58,743
Og Titanosaurus. Dem finder man pÄ land.
102
00:12:00,516 --> 00:12:02,573
Og under himlen, -
103
00:12:02,844 --> 00:12:06,565
- Quetzalcoatlus,
den stĂžrste af alle pterosaurer.
104
00:12:07,063 --> 00:12:11,764
De kunne alle sammen blive
godt og vel et Ärhundrede.
105
00:12:11,789 --> 00:12:15,960
Et middel mod hjerte-kar-sygdomme
vil vĂŠre et enormt gennembrud.
106
00:12:15,985 --> 00:12:19,758
Og det vil formentlig vĂŠre milliarder vĂŠrd.
107
00:12:20,133 --> 00:12:21,562
Billioner.
108
00:12:21,681 --> 00:12:28,102
Men vores forskere skal bruge blod- og
vĂŠvsprĂžver fra levende dinosaurer.
109
00:12:29,219 --> 00:12:32,782
Vil I tage blodprĂžver,
mens dyrene er i live?
110
00:12:32,807 --> 00:12:36,541
HĂŠmoglobin deoxiderer straks
efter dĂždens indtrĂŠden -
111
00:12:36,696 --> 00:12:39,570
- efterfulgt af lividitet og hypostase.
112
00:12:40,344 --> 00:12:45,577
Heldigvis findes de tre arter
pÄ samme afsondrede sted.
113
00:12:45,602 --> 00:12:49,047
Vi vil have et team afsted straks.
Vi har konkurrenter, -
114
00:12:49,076 --> 00:12:54,485
- og hr. Parker tÄler ikke at tabe.
Kan du vĂŠre klar i morgen?
115
00:12:55,168 --> 00:12:56,868
Dr. Loomis?
116
00:12:59,012 --> 00:13:02,461
- Jeg er kun konsulent.
- PĂ„ stedet.
117
00:13:02,666 --> 00:13:06,954
Vi kan ikke identificere dyrene
eller forudsige deres adfĂŠrd.
118
00:13:09,711 --> 00:13:13,265
Send en hĂŠr. I er en velhavende virksomhed.
119
00:13:13,313 --> 00:13:17,774
Fortrolighed. Jo fĂŠrre der ved
besked om det her, jo bedre.
120
00:13:17,799 --> 00:13:21,012
Jeg garanterer for din sikkerhed.
Mere eller mindre.
121
00:13:21,037 --> 00:13:24,618
Det handler ikke om min ...
Mere eller mindre?
122
00:13:29,638 --> 00:13:35,774
- Det, I lĂŠgger op til, er ulovligt.
- Har du fortalt ham om nullerne?
123
00:13:36,049 --> 00:13:38,053
Hvad snakker du om?
124
00:13:41,044 --> 00:13:43,868
Har du nogensinde set en
vildtlevende dinosaur?
125
00:13:44,345 --> 00:13:46,585
Ikke dem i forlystelsesparker -
126
00:13:46,610 --> 00:13:50,554
- eller de stakkels krĂŠ,
der strejfer om her i byen.
127
00:13:50,579 --> 00:13:53,547
Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser.
128
00:13:54,286 --> 00:13:58,954
For har du ikke det,
har du kun vĂŠret i zoologisk have.
129
00:14:14,068 --> 00:14:16,805
Vi solgte kun en hÄndfuld
billetter i sidste uge.
130
00:14:19,262 --> 00:14:24,262
For fem Är siden stod folk i kÞ
i timevis for at komme ind.
131
00:14:27,421 --> 00:14:33,539
Nu om dage er folk ligeglade med dyrene.
De fortjener bedre.
132
00:14:34,789 --> 00:14:37,235
Giv mig lige et Ăžjeblik.
133
00:14:37,375 --> 00:14:41,118
Ja, tag dig endelig god tid.
134
00:14:41,280 --> 00:14:44,719
Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, -
135
00:14:45,350 --> 00:14:49,938
- fordi hele dit liv har ledt
frem mod dette Ăžjeblik.
136
00:15:09,385 --> 00:15:11,384
- Er du klar?
- Ja.
137
00:15:17,258 --> 00:15:22,281
PARAMARIBO, SURINAM
647 kilometer nord for Ăkvator
138
00:15:58,122 --> 00:16:00,750
Tre i streg!
139
00:16:01,012 --> 00:16:03,020
Kaptajn Kincaid.
140
00:16:04,694 --> 00:16:08,250
Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen.
141
00:16:09,265 --> 00:16:12,260
Beklager meget, Krebs.
142
00:16:12,954 --> 00:16:16,157
Jeg har tÊnkt over det, og det gÄr ikke.
143
00:16:16,266 --> 00:16:19,930
Jeg ville gerne gĂžre Zora en tjeneste,
men det gÄr ikke.
144
00:16:21,586 --> 00:16:23,269
Hvad?
145
00:16:23,696 --> 00:16:28,686
Vi aftalte det jo i telefonen.
Du bestemte selv prisen.
146
00:16:28,711 --> 00:16:32,196
Det er ikke det.
Det er for risikabelt for min bÄd.
147
00:16:33,209 --> 00:16:37,554
Den er ikke betalt af endnu.
Det kan du nok forstÄ.
148
00:16:41,330 --> 00:16:43,532
Hvad fanden? Du anbefalede ham.
149
00:16:43,557 --> 00:16:49,218
Ja. Vi arbejdede sammen i ti Är i MARSOC.
Duncan er den bedste.
150
00:16:49,243 --> 00:16:53,696
- Den bedste til hvad? Druk?
- Fabrice, ikke gevĂŠrerne.
151
00:16:54,579 --> 00:16:58,414
Til at flytte ting og personer til
og fra steder, de ikke bĂžr vĂŠre.
152
00:16:58,813 --> 00:17:03,860
Denne gang kan jeg ikke, Z.
Det er desvĂŠrre endegyldigt.
153
00:17:05,265 --> 00:17:09,797
Duncan, du lovede mig det.
Nu er vi pÄ rÞven.
154
00:17:12,153 --> 00:17:16,313
Beklager meget. Jeg er ked af,
det hele skulle falde pÄ gulvet.
155
00:17:19,726 --> 00:17:24,750
HĂžr her. Hvad med om du viste
dine gode intentioner?
156
00:17:24,775 --> 00:17:29,616
Nu tĂŠnker jeg bare hĂžjt,
men du kunne mÄske -
157
00:17:29,641 --> 00:17:34,407
- fordoble det belĂžb, vi to har aftalt.
SĂ„ betaler jeg Duncan og hans folk.
158
00:17:34,750 --> 00:17:40,530
Nu er jeg med. Hvor snedigt.
Havde I aftalt det her pÄ forhÄnd?
159
00:17:40,555 --> 00:17:44,639
- Jeg prĂžver bare at vĂŠre hjĂŠlpsom.
- Nu er jeg fornĂŠrmet.
160
00:17:44,664 --> 00:17:47,563
- Fint, det er en aftale.
- Super.
161
00:17:49,336 --> 00:17:53,547
Vi sejler op mod Barbados for
at undgÄ politiets patruljer, -
162
00:17:53,572 --> 00:17:56,567
- selvom der nu ikke er ret mange.
163
00:17:58,581 --> 00:18:00,593
Hvordan kan det vĂŠre?
164
00:18:03,614 --> 00:18:06,235
Ingen tĂžr tage derhen, hvor vi skal hen.
165
00:18:14,154 --> 00:18:19,610
- Kom herover.
- Hej, Z. Hvordan gÄr det?
166
00:18:19,899 --> 00:18:22,822
Bobby Atwater. Han stÄr for sikkerheden.
167
00:18:22,847 --> 00:18:27,430
- Sikkerhed mod ...?
- At du ikke ender i sÄdan et.
168
00:18:32,665 --> 00:18:37,102
- Af den levende slags.
- Var der ellers andet?
169
00:18:37,263 --> 00:18:41,429
Det gÄr ikke.
Jeg ville gerne gĂžre Z den tjeneste ...
170
00:18:41,454 --> 00:18:44,297
- Den har vi kĂžrt.
- Okay, fedt.
171
00:18:45,791 --> 00:18:47,844
HvornÄr tager vi afsted?
172
00:18:59,875 --> 00:19:04,102
LeClerc, sÄ du, hvor meget Kincaid
betaler os denne gang?
173
00:19:04,725 --> 00:19:08,227
Ja tak. Det bliver farligt.
174
00:19:15,047 --> 00:19:18,954
Den gode nyhed er, at mosasauren
blev chippet i fangenskab -
175
00:19:18,979 --> 00:19:21,172
- og efterfĂžlgende tracket af InGen.
176
00:19:21,197 --> 00:19:25,547
Vi kĂžbte deres data, da de gik konkurs,
sÄ nu tracker vi den.
177
00:19:25,922 --> 00:19:31,282
Der vides ikke ret meget om den,
men det er den, der er lige dér.
178
00:19:31,307 --> 00:19:36,329
Omkring 150 sĂžmil vĂŠk.
Meget tĂŠt pĂ„ Ăkvator.
179
00:19:37,378 --> 00:19:40,954
Hvorfor kan de ikke overleve andre steder?
180
00:19:42,000 --> 00:19:44,602
Livsbetingelserne pÄ Jorden
passer ikke til dem lĂŠngere.
181
00:19:45,581 --> 00:19:49,507
Luften er anderledes.
SolindstrÄlingen er anderledes.
182
00:19:49,532 --> 00:19:52,680
Insekterne, vegetationen ...
Alt er anderledes.
183
00:19:52,713 --> 00:19:58,577
Men ved Ăkvator er klimaet som for 60 mio.
Ă
r siden. Varmt og iltholdigt.
184
00:19:58,602 --> 00:20:02,827
Mosasauren kredser om den Ăž,
vi er pÄ vej til.
185
00:20:02,852 --> 00:20:07,772
Der ligger et anlĂŠg, der fungerede som
forsĂžgscenter for den oprindelige park.
186
00:20:08,124 --> 00:20:12,750
Det blev forladt efter en ulykke.
187
00:20:14,852 --> 00:20:19,765
Vi skal ind at tage prĂžverne
og ud igen i en vis fart.
188
00:20:20,024 --> 00:20:25,532
For selvom en snes arter har
overlevet der i snart 20 Är, -
189
00:20:26,133 --> 00:20:29,763
- er det pÄ ingen mÄde
et kontrolleret omrÄde.
190
00:20:30,446 --> 00:20:33,243
Jeg tror nu nok, vi skal klare den.
191
00:20:33,760 --> 00:20:36,777
- Hvad er det?
- Nervegift.
192
00:20:37,482 --> 00:20:41,484
- Hvor hurtigt virker den?
- Lammelse pÄ fÄ sekunder.
193
00:20:41,610 --> 00:20:43,375
Og hvad sÄ?
194
00:20:45,039 --> 00:20:47,368
SĂ„ overlever du.
195
00:20:53,118 --> 00:20:57,144
Vil du nu fortĂŠlle mig, at det er
en forbrydelse at drĂŠbe dinosaurer?
196
00:20:57,169 --> 00:21:00,165
Nej, det er en synd at drĂŠbe dem.
197
00:21:04,164 --> 00:21:07,961
Hvad sÄ hvis det er os eller dem?
198
00:21:08,926 --> 00:21:12,649
SĂ„ har vi placeret os selv et sted,
hvor vi ikke hĂžrer til.
199
00:21:14,038 --> 00:21:17,110
Det er ligesom vores speciale.
200
00:21:18,788 --> 00:21:23,735
Vi vil ikke dyrene noget ondt.
Vi tager prĂžverne og vender hjem.
201
00:21:23,763 --> 00:21:30,105
Vi nÄr fÞrst sent frem, sÄ vi gÄr i gang
i morgen tidlig. Hvordan fungerer det?
202
00:21:31,055 --> 00:21:34,485
Pilene her opsamler blodet.
203
00:21:34,510 --> 00:21:39,024
Mosaens skind er tommetykt, sÄ de skal
affyres pÄ hÞjst ti meters afstand.
204
00:21:41,234 --> 00:21:43,735
Den skyder sig selv ud, nÄr den er fyldt.
205
00:21:45,027 --> 00:21:48,813
Den burde stryge til vejrs
som en modelraket.
206
00:21:52,036 --> 00:21:56,055
En faldskÊrm Äbner sig,
hvorefter den svĂŠver ned.
207
00:21:56,266 --> 00:21:58,124
Jeg tager skuddet.
208
00:21:58,329 --> 00:22:01,930
At skyde med biopsipile burde
jeg selv kunne klare.
209
00:22:06,427 --> 00:22:08,532
Lad mig vise dig noget.
210
00:22:12,454 --> 00:22:14,821
- Kan du mĂŠrke skumsprĂžjtet?
- Ja.
211
00:22:14,846 --> 00:22:19,227
Forestil dig sÄ, at bÄden gynger,
mens vi skyder 30 knob, -
212
00:22:19,290 --> 00:22:23,399
- og sveden lĂžber dig ned i Ăžjnene,
mens du stirrer ind i uhyrets gab.
213
00:22:24,070 --> 00:22:25,313
PĂžj pĂžj.
214
00:22:31,859 --> 00:22:35,993
- Du mÄ gerne.
- Okay, hvis du insisterer.
215
00:22:43,324 --> 00:22:45,391
Det er for meget.
216
00:22:46,841 --> 00:22:51,993
Det var sjovt at arbejde med dig, Z,
men vores nye leder er vist fundet.
217
00:22:53,674 --> 00:22:58,643
- Tag det ikke ilde op.
- Hvordan skulle jeg kunne det?
218
00:22:58,667 --> 00:23:00,594
Hvor er du strid.
219
00:23:05,661 --> 00:23:07,922
Jeg hĂžrte om Booker.
220
00:23:11,453 --> 00:23:13,618
Det gĂžr mig ondt.
221
00:23:17,335 --> 00:23:19,672
Hvad var det for en opgave?
222
00:23:20,924 --> 00:23:26,141
Bare en trĂŠningsmission i Yemen.
SĂ„ enkelt, som det kan blive.
223
00:23:26,166 --> 00:23:28,321
Men der var en bilbombe, -
224
00:23:29,033 --> 00:23:31,555
- der sprang ud af det blÄ.
225
00:23:33,212 --> 00:23:35,664
I det mindste gik det hurtigt.
226
00:23:37,315 --> 00:23:40,327
- Ikke rigtigt.
- Pis.
227
00:23:42,938 --> 00:23:45,516
Det havde han ikke fortjent.
228
00:23:46,379 --> 00:23:47,961
Nej.
229
00:23:51,526 --> 00:23:55,538
Jeg mÄtte fortÊlle det til hans kone.
Det var hÄrdt.
230
00:23:55,766 --> 00:23:59,696
Du kan ikke blive ved med det
her arbejde til evig tid.
231
00:24:00,648 --> 00:24:04,636
- En dag knĂŠkker man.
- Hvorfor tror du, jeg er her?
232
00:24:04,805 --> 00:24:08,079
Jeg prĂžver at kĂžbe mit liv tilbage.
233
00:24:08,104 --> 00:24:10,641
Jeg troede bare, du ikke kunne undvĂŠre mig.
234
00:24:13,363 --> 00:24:16,024
Ved du, hvad jeg faktisk mÄtte undvÊre?
235
00:24:16,950 --> 00:24:20,782
- Min egen mors begravelse.
- Hold da op.
236
00:24:22,220 --> 00:24:28,336
Det var da forfĂŠrdeligt, Zora.
Jeg har seriĂžst aldrig hĂžrt noget vĂŠrre.
237
00:24:28,563 --> 00:24:31,259
Tak for forstÄelsen.
238
00:24:32,677 --> 00:24:34,672
Hold da op.
239
00:24:40,934 --> 00:24:43,860
Fandt du og Amelia ud af det?
240
00:24:49,191 --> 00:24:50,368
Tja ...
241
00:24:53,565 --> 00:24:56,454
Hver gang vi sÄ pÄ hinanden ...
242
00:24:58,319 --> 00:25:00,922
... sÄ vi vores lille dreng.
243
00:25:03,657 --> 00:25:07,047
Det var nemmest for os
begge at gÄ hver til sit.
244
00:25:16,314 --> 00:25:18,485
Hvor er vi sĂžrgelige.
245
00:25:19,555 --> 00:25:23,172
Skal vi ikke aftale at overleve -
246
00:25:24,558 --> 00:25:27,562
- og blive rige denne gang?
247
00:25:28,846 --> 00:25:31,946
Det er fint at vĂŠre rig,
men det er ikke nok.
248
00:25:33,494 --> 00:25:36,313
GĂžr noget meningsfyldt,
mens du stadig kan.
249
00:25:37,571 --> 00:25:43,422
Jeg mener det alvorligt.
Du skal ikke vente, Zora.
250
00:25:48,812 --> 00:25:52,815
47 sÞmil lÊngere sydpÄ
251
00:26:06,654 --> 00:26:09,266
Rationerer du dem, skat?
252
00:26:09,480 --> 00:26:11,008
Jeg nyder dem.
253
00:26:12,533 --> 00:26:17,016
Det bliver en lang tur over Atlanten.
Du vil Êrgre dig, nÄr de slipper op.
254
00:26:19,672 --> 00:26:22,805
MĂ„ jeg spĂžrge, hvorfor du
har sÄ mange i lommen?
255
00:26:24,156 --> 00:26:27,368
- SĂ„ han ikke spiser dem.
- Aha.
256
00:26:28,090 --> 00:26:33,508
Hej, skat. Hvor bliver din fyr af?
Det er hans tur til at tage roret.
257
00:26:33,583 --> 00:26:36,592
Han er lige ved at tage tÞj pÄ.
258
00:26:41,095 --> 00:26:43,016
Har du lyst til at Ăžve dig?
259
00:26:44,555 --> 00:26:47,500
Bare gĂžr, som far har vist dig.
260
00:26:47,525 --> 00:26:51,780
- Under, under og rundt.
- TĂŠnk, hvis I havde en kedelig far.
261
00:26:51,805 --> 00:26:53,563
- Gid vi havde.
- Ja.
262
00:26:57,022 --> 00:26:58,657
Endelig.
263
00:27:02,836 --> 00:27:06,024
- Godaften, Xavier.
- Hvad sÄ?
264
00:27:07,077 --> 00:27:09,993
- Klokken er seks.
- Jeg ved det godt.
265
00:27:11,946 --> 00:27:14,645
Jeg gik totalt kold.
266
00:27:14,669 --> 00:27:18,141
- Det er din vagt.
- Jeg sov som et spĂŠdbarn.
267
00:27:21,157 --> 00:27:23,352
Tager du roret?
268
00:27:26,039 --> 00:27:30,882
Jeg er bare sygt trĂŠt.
Jeg ville garanteret kokse ud ved roret.
269
00:27:30,907 --> 00:27:34,789
- Jeg tager hans vagt.
- Skat, det har vi talt om.
270
00:27:34,814 --> 00:27:39,516
Du og jeg har brug for sĂžvn.
Det er altsÄ din vagt, Xavier.
271
00:27:39,797 --> 00:27:43,188
Reuben, kan vi ikke bare kaste anker?
272
00:27:44,157 --> 00:27:47,102
Vi har slet ikke brugt ankeret endnu.
273
00:27:47,389 --> 00:27:52,400
AnkerkĂŠden er kun 50 meter.
Der er 2000 meter til bunden.
274
00:27:56,079 --> 00:28:00,037
Det skulle nogen mÄske have tÊnkt pÄ.
275
00:28:00,061 --> 00:28:03,053
Jeg har selv bygget bÄden.
Jeg ved, hvad jeg laver.
276
00:28:03,077 --> 00:28:07,446
- SĂ„ kan du jo passe roret.
- Fint, tag en time mere.
277
00:28:07,471 --> 00:28:09,969
Fedt. Du er for sej.
278
00:28:10,069 --> 00:28:13,774
Fist bump? Skidt med det.
279
00:28:14,074 --> 00:28:18,055
Ă
rh, har du lakrids? Jeg elsker det stads.
280
00:28:29,781 --> 00:28:32,743
Jeg sagde ikke et ord.
281
00:28:33,302 --> 00:28:36,303
Godt. Lad vĂŠre med det.
282
00:28:38,977 --> 00:28:44,899
- Har han overhovedet en trĂžje med?
- Du ser ikke den side af ham, jeg ser.
283
00:28:44,988 --> 00:28:47,219
Den nĂžgne side.
284
00:28:49,808 --> 00:28:54,821
Jeg havde nok hÄbet, det bare skulle vÊre
os tre. Du ved, en sidste sejlads.
285
00:28:55,422 --> 00:28:58,735
Jeg skal pÄ universitetet,
ikke til Mongoliet.
286
00:28:59,803 --> 00:29:01,813
Ja, du har ret.
287
00:29:07,262 --> 00:29:08,828
Hvad er det der?
288
00:29:10,914 --> 00:29:12,313
Hvor?
289
00:29:18,079 --> 00:29:22,078
- Klokken et, ÞstgÄende retning.
- Delfiner?
290
00:29:22,266 --> 00:29:25,344
Nej. Ingen finner.
291
00:29:26,192 --> 00:29:27,797
Sejl.
292
00:29:36,119 --> 00:29:38,633
Bella, tag roret.
293
00:29:48,075 --> 00:29:49,719
Til venstre!
294
00:29:57,486 --> 00:30:00,488
- Noget stort har ramt os.
- En sejlfisk?
295
00:30:00,990 --> 00:30:04,766
- StĂžrre.
- Er det en du-ved-nok-hvad?
296
00:30:04,890 --> 00:30:08,696
Nej, skat. Der er nĂŠsten ingen tilbage.
297
00:30:08,760 --> 00:30:12,743
Jeg hader dem. Jeg ville Ăžnske,
de aldrig var kommet tilbage.
298
00:30:25,052 --> 00:30:27,106
Hold fast!
299
00:30:33,180 --> 00:30:35,977
- Far!
- Teresa!
300
00:30:36,002 --> 00:30:39,938
- Xavier er derinde!
- Jeg henter ham. Kravl op!
301
00:30:43,739 --> 00:30:46,297
- Xavier?
- Den vil ikke Äbne!
302
00:30:46,322 --> 00:30:49,836
Lad den blive fyldt med vand,
sÄ kan du fÄ dÞren op.
303
00:30:49,861 --> 00:30:53,789
Tag radioen! Den rĂžde nĂždtaske!
304
00:30:53,814 --> 00:30:56,227
Op med dig!
305
00:31:00,400 --> 00:31:05,250
- Jeg kan ikke finde den.
- Den er i nĂždtasken.
306
00:31:08,773 --> 00:31:11,883
- Far!
- Xavier!
307
00:31:12,230 --> 00:31:14,469
Se at komme ud.
308
00:31:48,010 --> 00:31:50,011
Xavier!
309
00:31:51,782 --> 00:31:54,321
Far! Far!
310
00:31:54,899 --> 00:31:57,532
- Xavier!
- Far!
311
00:31:59,305 --> 00:32:02,076
- Skat!
- Far!
312
00:32:02,563 --> 00:32:05,852
Hvor er Xavier? Hvad skete der?
313
00:32:05,877 --> 00:32:08,782
- Far, hvor er han?
- Jeg ved det ikke.
314
00:32:09,686 --> 00:32:12,689
Jeg svĂžmmer ned og leder videre.
315
00:32:14,792 --> 00:32:16,735
Xavier!
316
00:32:19,282 --> 00:32:22,075
Xavier, svĂžm!
317
00:32:22,336 --> 00:32:25,211
Hurtigt! SvĂžm!
318
00:32:29,470 --> 00:32:32,516
- Kom sÄ!
- SvĂžm, Xavier!
319
00:32:53,578 --> 00:32:55,508
Jeg fandt tasken.
320
00:33:29,072 --> 00:33:31,141
Forstyrrer jeg?
321
00:33:31,858 --> 00:33:34,774
Nej, det er i orden.
322
00:33:35,990 --> 00:33:38,016
Jeg kan ikke sove.
323
00:33:38,738 --> 00:33:42,508
Man siger, at kan du sove natten fĂžr,
bÞr du gÄ pÄ pension.
324
00:33:43,825 --> 00:33:46,430
Det hÞrer man ikke sÄ tit
i museumsverdenen.
325
00:33:47,519 --> 00:33:49,531
Vil du sidde ned?
326
00:33:57,382 --> 00:33:59,922
MĂ„ jeg spĂžrge, hvad du var ked af?
327
00:34:00,297 --> 00:34:05,743
Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt
en pause efter min sidste opgave.
328
00:34:09,862 --> 00:34:13,993
Hvad er du? Lejesoldat?
329
00:34:16,025 --> 00:34:19,000
Strategisk sikkerhed og reaktion.
330
00:34:22,478 --> 00:34:24,797
Det vil sige lejesoldat.
331
00:34:26,973 --> 00:34:30,196
Det lyder noget mere spĂŠndende end mit liv.
332
00:34:30,599 --> 00:34:32,603
Hvordan det?
333
00:34:33,253 --> 00:34:36,253
Jeg er aldrig blevet beskudt.
334
00:34:37,782 --> 00:34:39,110
Ikke det?
335
00:34:44,451 --> 00:34:46,258
Det kan nÄs endnu.
336
00:34:49,819 --> 00:34:51,149
Godnat, doktor.
337
00:34:53,669 --> 00:34:54,682
Godnat.
338
00:35:20,585 --> 00:35:27,446
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vores position ...
339
00:35:40,072 --> 00:35:43,969
- Jeg var vÄgen.
- Hvad er vores afstand til mÄlet?
340
00:35:45,373 --> 00:35:47,373
43 kilometer.
341
00:35:48,534 --> 00:35:50,750
Du hvilede nok bare Ăžjnene.
342
00:35:52,558 --> 00:35:54,836
Jeg skal lige ud at tisse.
343
00:35:55,852 --> 00:35:58,774
Ingen fransk fĂžr morgenmaden.
344
00:36:02,203 --> 00:36:05,922
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vi synker.
345
00:36:05,954 --> 00:36:11,446
Vores position er 24 grader 33 nord
og 74, 56 vest. Vi synker.
346
00:36:11,471 --> 00:36:15,473
- Er du sikker pÄ, du hÞrte mayday?
- Stensikker.
347
00:36:15,655 --> 00:36:21,437
- Og fik du deres position?
- De sendte et DSC. 28 sĂžmil vĂŠk.
348
00:36:21,925 --> 00:36:26,711
Det er 28 sĂžmil i den modsatte retning.
349
00:36:26,977 --> 00:36:32,553
- Vil du lade dem i stikken?
- Nej da. Men manden har en radio.
350
00:36:32,578 --> 00:36:37,046
- Han kan transmittere sin position.
- Og de dĂžr ikke af kulde.
351
00:36:37,070 --> 00:36:42,163
HjĂŠlpen skal nok komme.
Der er sikkert allerede et skib pÄ vej.
352
00:36:42,188 --> 00:36:43,914
To sĂžmil!
353
00:36:46,062 --> 00:36:50,891
Vi er tre minutter fra mosasauren,
som er grunden til, vi er her.
354
00:36:50,916 --> 00:36:54,616
Mosasauren er chippet.
Vi kan finde den igen.
355
00:36:54,641 --> 00:36:58,993
MÄske, men der er millioner
af dollars pÄ spil.
356
00:36:59,066 --> 00:37:02,051
Og de skal bare flyde rundt
et par timer mere.
357
00:37:02,075 --> 00:37:05,821
Jeg kan se den. 13 grader
bagbord for boven.
358
00:37:07,901 --> 00:37:09,911
Der er den.
359
00:37:10,412 --> 00:37:15,047
- Jeg er enig med hr. ...
- Atwater.
360
00:37:15,474 --> 00:37:19,157
Mosasauren mÄ komme fÞrst.
361
00:37:23,063 --> 00:37:24,946
LeClerc, ny kurs.
362
00:37:24,971 --> 00:37:30,219
24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft.
363
00:37:32,028 --> 00:37:34,258
Det her er nu en redningsmission.
364
00:37:36,076 --> 00:37:39,618
- Det er mit projekt.
- Det er min bÄd.
365
00:38:16,936 --> 00:38:18,811
Er det ...?
366
00:38:22,061 --> 00:38:24,075
Herovre!
367
00:38:31,577 --> 00:38:33,513
Den var lige sÄ stor som bÄden.
368
00:38:33,538 --> 00:38:36,210
StĂžrre. 15-20 meter.
369
00:38:36,235 --> 00:38:40,296
Den havde krop som en slange,
stort hoved og lang snude?
370
00:38:40,321 --> 00:38:43,812
Paddelformede lemmer og en lang,
nedadkrummet hale?
371
00:38:43,837 --> 00:38:48,054
- Hvad skulle det ellers vĂŠre?
- Hvad laver et barn helt herude?
372
00:38:48,936 --> 00:38:52,943
Vi ville sejle fra Barbados til
Cape Town. Vi har gjort det fĂžr.
373
00:38:52,992 --> 00:38:55,257
Burde de ikke vĂŠre i skole?
374
00:38:57,452 --> 00:39:01,834
- De har sommerferie.
- Du burde have vidst bedre.
375
00:39:01,859 --> 00:39:06,546
Det vrimler jo med skibe herude.
Ăt af dem blev sĂ„ angrebet af en mosasaur.
376
00:39:06,571 --> 00:39:11,960
Duncan, lad ham vĂŠre.
BĂžrnene er i sikkerhed nu.
377
00:39:12,976 --> 00:39:17,960
Men hvorfor skulle en mosasaur angribe
en sejlbÄd? Det er ikke fÞde.
378
00:39:17,985 --> 00:39:22,866
MÄske troede den, bÄden var en rival,
som skulle udryddes.
379
00:39:23,804 --> 00:39:26,069
- Hvor langt ude af kurs er vi?
- 28 sĂžmil.
380
00:39:26,094 --> 00:39:28,132
Og hvornÄr er vi ved mÄlet?
381
00:39:28,441 --> 00:39:32,484
Om to timer mÄske.
Det kommer an pÄ dens hastighed.
382
00:39:32,509 --> 00:39:36,062
SÄ lad os vende bÄden og
genoptage missionen.
383
00:39:36,156 --> 00:39:41,999
- Vent lidt. Hvad for en mission?
- Nu skal du hĂžre ...
384
00:39:42,147 --> 00:39:45,405
Hvad laver I egentlig herude?
385
00:39:45,491 --> 00:39:50,116
Vi slÄr bare lige et smut
for at hente nogle ting.
386
00:39:50,452 --> 00:39:54,515
Hvad for ting? Hvad snakker hun om?
387
00:39:55,368 --> 00:39:57,241
Ham der, ikke?
388
00:39:58,694 --> 00:40:02,085
Han giver mig gĂžjseren.
Du giver mig gĂžjseren.
389
00:40:02,423 --> 00:40:04,796
Kan vi fÄ trackingkortet frem?
390
00:40:05,022 --> 00:40:07,437
HĂžr nu her.
391
00:40:07,941 --> 00:40:13,296
Vi ved godt, I har ting at se til,
og vi er meget taknemmelige.
392
00:40:13,321 --> 00:40:17,054
I reddede os, men kunne I ...?
393
00:40:17,079 --> 00:40:19,054
Er det den?
394
00:40:20,651 --> 00:40:23,921
- SvĂŠrt at sige.
- Kunne I sĂŠtte os af i en havn?
395
00:40:27,460 --> 00:40:31,249
- Softwaren dublerer signalet.
- MÄske er det et ekko.
396
00:40:31,274 --> 00:40:34,499
Det er ikke noget ekko. Der er to signaler.
397
00:40:36,645 --> 00:40:42,023
- Har vi allerede fundet den?
- Nej. Den har fundet os.
398
00:40:44,006 --> 00:40:45,960
Nej, helt ĂŠrligt ...
399
00:40:49,361 --> 00:40:52,796
- Den er her.
- Der skete ingen skade.
400
00:40:52,852 --> 00:40:56,609
Vi er lige sluppet vĂŠk fra den,
og sÄ jager I den?
401
00:40:56,770 --> 00:41:01,523
Det tager kun nogle minutter,
sÄ sejler vi ind til Þen.
402
00:41:01,548 --> 00:41:07,077
Der ligger en bosĂŠttelse, der stadig
har strĂžm. Der vil I vĂŠre i sikkerhed.
403
00:41:08,724 --> 00:41:14,390
Der, til styrbord.
Tag roret, sÄ foretager jeg en pejling.
404
00:41:23,943 --> 00:41:26,405
Hvor er den smuk!
405
00:41:29,366 --> 00:41:31,304
Kom sÄ!
406
00:41:39,659 --> 00:41:41,968
Den slipper fra os!
407
00:41:48,103 --> 00:41:51,241
Loomis! SpĂŠnd mig fast til rĂŠlingen.
408
00:41:53,956 --> 00:41:57,069
- SpĂŠnd godt til.
- SÄdan her?
409
00:41:59,028 --> 00:42:00,655
OgsÄ den anden side.
410
00:42:02,498 --> 00:42:06,398
Husk, du mÄ ikke skyde,
fĂžr den er ti meter fra dig.
411
00:42:13,295 --> 00:42:16,265
Nina, overlad styringen til mig.
412
00:42:18,522 --> 00:42:19,688
VĂŠrsgo.
413
00:42:30,577 --> 00:42:32,734
Kom nu. Kom nu!
414
00:42:32,781 --> 00:42:36,788
- Vi mÄ tÊttere pÄ!
- Kom herop og hold udkig.
415
00:42:36,813 --> 00:42:38,726
Jeg er pÄ vej.
416
00:42:40,480 --> 00:42:42,266
20 meter.
417
00:42:45,464 --> 00:42:47,312
Det er lige fĂžr!
418
00:42:52,604 --> 00:42:55,429
- 15 meter!
- Modtaget.
419
00:43:17,182 --> 00:43:19,398
- Ny pil!
- Okay.
420
00:43:21,506 --> 00:43:22,905
Kom nu!
421
00:43:32,957 --> 00:43:35,515
Den kommer imod os! Drej!
422
00:43:37,604 --> 00:43:41,030
- Jeg er pÄ skudhold!
- Kom nu!
423
00:43:48,874 --> 00:43:50,749
VĂŠrsgo!
424
00:44:00,638 --> 00:44:02,843
HjĂŠlp mig op!
425
00:44:14,884 --> 00:44:16,877
Skyd!
426
00:44:37,382 --> 00:44:39,202
Den virkede!
427
00:44:39,227 --> 00:44:41,671
Ned ti knob!
428
00:44:42,908 --> 00:44:44,827
Ned ti.
429
00:44:55,561 --> 00:44:58,046
Jeg har den! Jeg har den!
430
00:45:07,859 --> 00:45:09,466
Flot skud.
431
00:45:09,741 --> 00:45:11,632
Flot raket.
432
00:45:12,045 --> 00:45:14,015
Det var fantastisk!
433
00:45:38,666 --> 00:45:41,665
- Hvad hvis vi lod vĂŠre?
- Med hvad?
434
00:45:42,281 --> 00:45:45,023
Med at give prĂžverne til en virksomhed, -
435
00:45:45,048 --> 00:45:49,671
- der udvikler et prĂŠparat, som 99 % af
verdens befolkning ikke har rÄd til.
436
00:45:50,467 --> 00:45:55,382
Videnskaben er til for alle, ikke
kun de fÄ. Har du tÊnkt pÄ det?
437
00:45:56,419 --> 00:45:58,421
Ikke rigtigt.
438
00:45:59,638 --> 00:46:01,874
Det burde du mÄske.
439
00:46:02,890 --> 00:46:04,734
MÄske burde du lade vÊre.
440
00:46:06,171 --> 00:46:10,888
Hovedet ned mellem benene,
og trĂŠk vejret dybt. Dybt.
441
00:46:10,913 --> 00:46:15,351
- Far, jeg skal kaste op.
- Bare trĂŠk vejret.
442
00:46:24,687 --> 00:46:26,835
Dyrene fra bÄden ...
443
00:46:26,860 --> 00:46:28,859
De kommer tilbage!
444
00:46:36,851 --> 00:46:39,937
- Du gode gud.
- Hvad fanden er det?
445
00:46:41,216 --> 00:46:43,366
SĂŠt dig ned, skat.
446
00:46:45,233 --> 00:46:46,976
Spinosaurer.
447
00:46:55,366 --> 00:46:57,327
Det er mutualisme!
448
00:46:58,569 --> 00:47:01,359
En symbiose mellem to arter!
449
00:47:01,801 --> 00:47:07,796
Spinosaurerne hjĂŠlper mosasauren
med at jage og drĂŠbe.
450
00:47:09,048 --> 00:47:11,048
Det lyder betryggende.
451
00:47:14,758 --> 00:47:16,905
Det er vores farvand nu.
452
00:47:22,069 --> 00:47:24,038
Der er en til herovre!
453
00:47:25,712 --> 00:47:28,523
Klokken syv! Hurtigt!
454
00:47:34,171 --> 00:47:36,632
Bobby, pas pÄ!
455
00:47:50,260 --> 00:47:52,398
Bobby! Nej!
456
00:48:18,805 --> 00:48:20,806
- Far!
- Bella!
457
00:48:47,010 --> 00:48:49,542
Du sejler lige mod klipperne!
458
00:48:49,567 --> 00:48:54,385
Jeg kan slippe fra dem.
Mosasauren kan ikke komme ind pÄ lavt vand.
459
00:48:56,514 --> 00:48:58,885
Hold fast i noget!
460
00:49:01,556 --> 00:49:03,799
Jeg kan ikke bevĂŠge mit ben.
461
00:49:05,971 --> 00:49:08,588
Hvis vi rammer klipperne, forliser vi.
462
00:49:09,406 --> 00:49:12,526
Bind dem her om alt, hvad du skal bruge.
463
00:49:19,713 --> 00:49:21,104
Den er hurtig.
464
00:49:21,956 --> 00:49:24,370
LeClerc, motoren overopheder!
465
00:49:29,531 --> 00:49:33,626
Teresa, tag radioen. Sig "mayday"
tre gange plus vores koordinater.
466
00:49:33,651 --> 00:49:36,956
- Tre gange plus koordinater.
- Hold ud, min skat.
467
00:49:38,574 --> 00:49:41,674
Isabella, det skal nok gÄ.
468
00:49:43,979 --> 00:49:45,995
Mayday, mayday, mayday!
469
00:49:47,301 --> 00:49:51,433
- Stop. Stop lige et Ăžjeblik.
- Hvad mener du med stop?
470
00:49:51,458 --> 00:49:55,417
Vi mÄ klare os selv. SÄdan er reglerne.
471
00:49:55,442 --> 00:49:57,096
Er du sindssyg?
472
00:49:57,121 --> 00:50:00,018
Mayday, mayday! Slip mig!
473
00:50:07,299 --> 00:50:09,151
HjĂŠlp mig!
474
00:50:09,500 --> 00:50:13,284
HjĂŠlp mig! HjĂŠlp!
475
00:50:13,309 --> 00:50:16,440
HjÊlp! Tag min hÄnd!
476
00:50:17,577 --> 00:50:19,572
Far!
477
00:50:22,667 --> 00:50:25,315
Skat! Teresa!
478
00:50:26,307 --> 00:50:27,534
Teresa!
479
00:50:34,827 --> 00:50:36,526
Teresa!
480
00:50:38,854 --> 00:50:41,534
Mand over bord!
481
00:50:42,159 --> 00:50:46,440
Vi er nĂždt til at hoppe i vandet.
Vi mÄ efter din sÞster.
482
00:50:46,465 --> 00:50:48,159
Er du med?
483
00:50:48,948 --> 00:50:51,712
Jeg er her. Jeg har dig.
484
00:50:51,737 --> 00:50:54,542
Det skal nok gÄ. Kom sÄ.
485
00:50:56,018 --> 00:50:59,956
Jeg tĂŠller til tre. En, to, tre!
486
00:51:00,356 --> 00:51:02,440
Vi er nĂždt til at holde sammen!
487
00:51:55,421 --> 00:52:00,026
Zora, den kan ikke komme
ind pÄ det lave. Spring!
488
00:52:12,970 --> 00:52:14,967
Tag den!
489
00:52:52,486 --> 00:52:54,773
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
490
00:52:54,798 --> 00:52:59,660
- Ham fyren prĂžvede at drĂŠbe mig.
- Jeg vidste, han var gĂžjseren.
491
00:52:59,685 --> 00:53:01,673
Teresa!
492
00:53:03,656 --> 00:53:04,671
Far!
493
00:53:12,110 --> 00:53:13,962
Jeg er okay.
494
00:53:15,773 --> 00:53:18,704
Er du uskadt? Lad os komme i land.
495
00:53:41,997 --> 00:53:45,110
Videre! De er amfibiske!
496
00:53:55,615 --> 00:53:57,541
LeClerc, er du okay?
497
00:53:57,585 --> 00:53:59,689
NĂŠste gang styrer jeg.
498
00:54:15,284 --> 00:54:16,860
Det lykkedes.
499
00:54:45,949 --> 00:54:47,939
Nina!
500
00:54:50,019 --> 00:54:52,019
Nina!
501
00:54:54,213 --> 00:54:57,786
Nina! Nina!
502
00:54:59,138 --> 00:55:01,505
- Nina!
- Kincaid!
503
00:55:04,515 --> 00:55:06,516
Nina!
504
00:55:33,311 --> 00:55:36,756
Jeg ved det godt. Det skal nok gÄ, skat.
505
00:55:37,615 --> 00:55:41,357
Der skulle vĂŠre en bosĂŠttelse her.
Der kan vi fÄ hjÊlp.
506
00:55:42,260 --> 00:55:46,350
Har du ikke lyst til at tale?
Det behĂžver du heller ikke.
507
00:55:48,105 --> 00:55:49,850
Du skal nok klare den.
508
00:55:51,858 --> 00:55:54,866
- Hun er okay, ikke?
- Jo.
509
00:56:17,239 --> 00:56:21,243
NÄr et gammelt menneske kÞber en seng ...
510
00:56:23,168 --> 00:56:26,246
... tror I sÄ, de ser pÄ den og tÊnker:
511
00:56:26,434 --> 00:56:30,512
"Det her skal vĂŠre mit dĂždsleje."
512
00:56:33,691 --> 00:56:37,910
For det tĂŠnker jeg lige nu.
513
00:56:40,597 --> 00:56:42,176
Det er forstÄet.
514
00:56:43,459 --> 00:56:46,058
Kom, lad os finde den bosĂŠttelse.
515
00:56:49,769 --> 00:56:52,808
Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage.
516
00:56:52,833 --> 00:56:56,033
De er en slags mutationer.
Abnormiteter, afvigelser.
517
00:56:56,058 --> 00:57:00,301
- Ja, men hvad betyder det for os?
- Hvad snakker du om?
518
00:57:00,326 --> 00:57:04,465
Robinson-vĂŠrten her har
ikke fortalt os alt om Ăžen.
519
00:57:04,490 --> 00:57:08,916
- Dinosaurer er dinosaurer.
- Fint, sÄ efterlader vi dig her.
520
00:57:08,941 --> 00:57:15,262
Okay. Ăen var et laboratorium,
hvor man udfĂžrte eksperimenter.
521
00:57:16,230 --> 00:57:18,902
- Hvilke eksperimenter?
- Krydsning af arter.
522
00:57:18,927 --> 00:57:24,354
Parken efterkom bare publikums Ăžnsker.
Folk var trÊtte af at se pÄ det samme.
523
00:57:24,379 --> 00:57:28,754
- SÄkaldt "kurateret underholdning".
- Genmodificerede misfostre?
524
00:57:28,779 --> 00:57:31,779
Og den slags duer ikke
i en forlystelsespark.
525
00:57:31,866 --> 00:57:36,057
- Man bĂžr slet ikke rode med gener.
- Det lÊrte de pÄ den hÄrde mÄde.
526
00:57:36,082 --> 00:57:40,816
De, der var misdannede eller
for vÊmmelige at se pÄ, -
527
00:57:41,402 --> 00:57:43,316
- blev efterladt her.
528
00:57:44,936 --> 00:57:48,065
Hvorfor ikke bare aflive dem?
529
00:57:48,090 --> 00:57:52,982
En kurateret art koster i gennemsnit
72 mio. dollars. Hvad ville du gĂžre?
530
00:57:53,006 --> 00:57:55,871
DrĂŠbe den eller bogfĂžre
den under igangvĂŠrende?
531
00:57:55,896 --> 00:58:00,504
Hvad jeg ville gĂžre med mutantdinoer
i regnskabsmĂŠssig sammenhĂŠng?
532
00:58:02,959 --> 00:58:07,954
- Kan vi ikke skynde os lidt?
- Ro pÄ. Situationen er uÊndret.
533
00:58:07,979 --> 00:58:11,674
To af vores venner er dĂžde.
Situationen er ĂŠndret.
534
00:58:11,699 --> 00:58:16,613
Det er ogsÄ forfÊrdeligt, men vi er
ikke mere desperate, end vi var fĂžr.
535
00:58:16,638 --> 00:58:19,221
Vi tog med, fordi vi var desperate.
536
00:58:19,246 --> 00:58:23,347
Du er ekspert i noget dybt
uinteressant og arbejdslĂžs.
537
00:58:23,372 --> 00:58:27,668
Du har brug for det. Du vil have penge.
Dit firma vil have alle verdens penge.
538
00:58:27,693 --> 00:58:32,379
Vi har den fĂžrste prĂžve.
Lad os fÄ taget de sidste to.
539
00:58:32,902 --> 00:58:36,582
- Vi har ingen vÄben, Z.
- Det har vi aldrig haft.
540
00:58:36,607 --> 00:58:41,191
Vi havde noget legetĂžj, vi fĂžlte,
kunne gĂžre os trygge.
541
00:58:41,216 --> 00:58:45,793
Vi ved, hvad vi skal, sÄ lad os
fÄ det gjort og komme vÊk.
542
00:58:45,871 --> 00:58:50,982
De andre kan stadig vĂŠre i live.
Vi bÞr finde dem og sÄ komme vÊk.
543
00:58:51,006 --> 00:58:54,682
- Hvordan komme vĂŠk?
- Vil I hĂžre min nĂždplan?
544
00:58:54,707 --> 00:58:58,379
- Har hun en nĂždplan?
- Hun gĂžr intet uden en nĂždplan.
545
00:58:59,105 --> 00:59:02,009
FARLIGT OMRĂ
DE
546
00:59:02,113 --> 00:59:06,291
Jeg har folk, der overvÄger
vores bÄds radiofrekvens.
547
00:59:06,316 --> 00:59:12,017
Er den tavs i 24 timer, flyver de
hertil ved solnedgang pÄ andendagen.
548
00:59:12,129 --> 00:59:13,941
Det er fĂžrst i morgen.
549
00:59:14,666 --> 00:59:17,987
Der ligger en bosĂŠttelse mod sydvest,
der har et helidĂŠk.
550
00:59:18,066 --> 00:59:21,472
De svĂŠver over det i prĂŠcis to minutter.
551
00:59:21,497 --> 00:59:24,260
Kun to minutter?
Hvorfor lander de ikke bare?
552
00:59:24,285 --> 00:59:27,007
Piloter vil ogsÄ gerne overleve.
553
00:59:27,066 --> 00:59:30,480
Vi mÄ op i terrÊnet, inden solen gÄr ned.
554
00:59:36,886 --> 00:59:40,769
- Vi mÄ afsted nu.
- Smid alt, I ikke kan bĂŠre.
555
00:59:42,431 --> 00:59:43,985
Hvad gĂžr vi nu?
556
00:59:44,142 --> 00:59:46,472
PrÞver at undgÄ at dÞ.
557
01:00:06,824 --> 01:00:08,669
Varm.
558
01:00:08,694 --> 01:00:13,590
Geotermisk energi.
Den mÄ komme fra varme kilder.
559
01:00:15,456 --> 01:00:20,262
RÞrene mÄ fÞre til bosÊttelsen.
MÄske har de en radio.
560
01:00:21,430 --> 01:00:25,435
SÄ kan vi fÄ ram pÄ ham fyren,
der prĂžvede at drĂŠbe mig.
561
01:00:26,387 --> 01:00:31,137
- Eller tilkalde hjĂŠlp.
- Og sÄ fÄr vi ram pÄ svinet.
562
01:00:32,981 --> 01:00:37,129
Vi fĂžlger rĂžrene til bosĂŠttelsen,
medmindre I har andre ideer.
563
01:00:38,297 --> 01:00:40,301
Jeg har noget tjums.
564
01:00:42,653 --> 01:00:46,762
Det er nok lidt fugtigt,
men vi kan godt chille lidt her.
565
01:00:47,098 --> 01:00:49,099
Ryger du?
566
01:00:56,880 --> 01:01:01,918
Okay. Far, han tager tydeligvis gas pÄ dig.
567
01:01:08,449 --> 01:01:11,199
- Vil I give mig en hÄnd?
- Morsomt.
568
01:01:11,929 --> 01:01:14,840
Okay, lige meget.
569
01:01:32,718 --> 01:01:37,721
- MÄske finder familien bosÊttelsen.
- Det hÄber jeg virkelig.
570
01:01:41,074 --> 01:01:42,686
Hvor langt er der til nĂŠste prĂžve?
571
01:01:42,710 --> 01:01:47,712
IfĂžlge satellitbillederne holder
titanosaurerne til midt pÄ Þen.
572
01:01:48,081 --> 01:01:50,426
Vi bĂžr vĂŠre der ved daggry.
573
01:01:54,502 --> 01:01:57,824
Se jer for. Der var lige noget,
der strejfede mit ben.
574
01:01:59,402 --> 01:02:03,082
HĂžr, hvordan kunne pigen falde over bord?
575
01:02:03,175 --> 01:02:05,519
Dyret ramte jo bÄden.
576
01:02:05,674 --> 01:02:10,690
Men du var sammen med hende.
Var der slet intet, du kunne gĂžre?
577
01:02:10,965 --> 01:02:12,987
Hvad er det, du antyder?
578
01:02:15,356 --> 01:02:19,683
- Det er ikke din fĂžrste ekspedition.
- Nej, jeg startede som 12-Ärig.
579
01:02:19,941 --> 01:02:25,566
Jeg var postdoc under Alan Grant.
Du gĂžr vel det her hele tiden?
580
01:02:26,363 --> 01:02:30,738
Engang gjorde jeg.
Nu om dage undgÄr jeg helst junglen.
581
01:02:31,644 --> 01:02:35,644
Man kan ikke se en brik,
og man bliver altid forfulgt.
582
01:02:36,451 --> 01:02:39,527
Og man kan kun gemme sig under vandet.
583
01:02:39,933 --> 01:02:42,676
Jeg nĂŠgter at dĂž i junglen.
584
01:02:43,605 --> 01:02:47,465
Jeg vil gerne dĂž i et lavbundet hav
og hurtigt blive begravet i dynd.
585
01:02:48,995 --> 01:02:52,863
- Det lyder skĂžnt.
- SÄ er jeg sikker pÄ at fossilere.
586
01:02:54,701 --> 01:02:56,711
Du er tosset.
587
01:02:57,158 --> 01:02:58,707
Tak.
588
01:03:01,864 --> 01:03:06,026
Hold nu op. Hun skreg,
jeg vendte mig om, og vĂŠk var hun.
589
01:03:06,051 --> 01:03:11,026
Okay, men hvis du lyver, fÄr du lov
at blive her og indgÄ i fÞdekÊden.
590
01:03:11,051 --> 01:03:13,465
Jeg er for kvik til at dĂž.
591
01:03:13,504 --> 01:03:18,293
Intelligens er stĂŠrkt overvurderet
som overlevelsesegenskab.
592
01:03:18,344 --> 01:03:24,678
Dinosaurer er temmelig dumme,
men de levede i 167 millioner Är.
593
01:03:24,702 --> 01:03:28,705
Vi, homo sapiens,
er genier til sammenligning -
594
01:03:28,730 --> 01:03:31,688
- og har kun levet i 200.000 Är.
595
01:03:31,712 --> 01:03:35,700
Men vores store kraniehuler har
ladet os blive sÄ klÞgtige, -
596
01:03:35,933 --> 01:03:38,824
- at vi allerede er i stand
til at udslette os selv.
597
01:03:40,587 --> 01:03:43,168
Jeg tvivler pÄ, vi lever i en million Är.
598
01:03:43,596 --> 01:03:47,097
Vi hersker over Jorden,
sÄ noget gÞr vi vel rigtigt.
599
01:03:47,292 --> 01:03:50,715
Vi hersker ikke over Jorden.
Det er noget, vi bilder os ind.
600
01:03:51,980 --> 01:03:57,293
Vi forandrer vores miljĂž, men det
gÄr ud over os, ikke planeten.
601
01:03:57,323 --> 01:04:01,238
NÄr Jorden bliver trÊt af os,
vil den ryste os af sig -
602
01:04:01,310 --> 01:04:03,715
- som sommersnue.
603
01:04:06,098 --> 01:04:11,902
Ud af alle de arter, der har levet
pÄ Jorden, er 99,9 % uddÞde.
604
01:04:14,555 --> 01:04:17,568
At overleve er usandsynligt.
605
01:04:25,852 --> 01:04:29,840
HĂžrte du det?
Hver dag kan blive din sidste.
606
01:04:37,761 --> 01:04:42,013
Alle finder sig en pind.
I skal bruge den til at bane vej.
607
01:04:57,285 --> 01:04:59,465
Bella?
608
01:04:59,722 --> 01:05:02,902
Bare rolig. Den er lille.
609
01:05:03,349 --> 01:05:06,433
Se, den er planteĂŠder.
610
01:05:06,578 --> 01:05:09,637
Nej, vĂŠk! Skrid!
611
01:05:14,698 --> 01:05:16,629
Du, Xavier ...
612
01:05:17,028 --> 01:05:21,621
Du sprang i efter hende.
Det har jeg respekt for.
613
01:05:23,536 --> 01:05:25,540
Fedt nok, mand.
614
01:05:31,210 --> 01:05:35,574
- Han er svĂŠr at holde af.
- Det tog ogsÄ mig noget tid.
615
01:05:36,897 --> 01:05:38,847
Lad os komme afsted.
616
01:05:51,097 --> 01:05:54,074
Lad os komme afsted, men i den retning.
617
01:06:01,827 --> 01:06:06,112
- Hvad hed de sidste to arter?
- Titanosaurus og Quetzalcoatlus.
618
01:06:06,137 --> 01:06:10,683
En 11 tons tung sauropod og en
pterosaur sÄ stor som en bus.
619
01:06:10,708 --> 01:06:13,883
En minibus eller en rigtig bus?
620
01:06:13,908 --> 01:06:16,917
- GĂžr det nogen forskel?
- Jeg spĂžrger bare.
621
01:07:34,367 --> 01:07:35,898
Ingen fare.
622
01:07:37,616 --> 01:07:39,925
Sov bare. Jeg holder vagt.
623
01:07:39,950 --> 01:07:44,109
- Nej nej, jeg klarer den.
- Ja, men jeg har vagten.
624
01:07:46,992 --> 01:07:49,093
- Er du sikker?
- Ja.
625
01:07:50,037 --> 01:07:52,052
Tak.
626
01:07:52,832 --> 01:07:57,593
RĂžrene fortsĂŠtter den vej op,
forhÄbentlig mod bosÊttelsen.
627
01:08:05,201 --> 01:08:07,671
Jeg tog fejl af dig.
628
01:08:08,872 --> 01:08:11,124
Nej, du har ret. Jeg er luddoven.
629
01:08:13,920 --> 01:08:16,780
Hun er muligvis i live, fordi du greb ind.
630
01:08:22,526 --> 01:08:26,327
Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun
gider vĂŠre sammen med mig.
631
01:08:27,917 --> 01:08:30,804
Hun ser den, du er.
632
01:08:32,559 --> 01:08:34,273
Det gĂžr hun gudskelov ikke.
633
01:08:39,725 --> 01:08:44,585
Andre mennesker kan tale grimt om os,
men vi skal ikke gĂžre det for dem.
634
01:08:45,127 --> 01:08:47,312
SĂ„ ender det med at vĂŠre sandt.
635
01:08:54,998 --> 01:08:57,179
Nu skal jeg pisse.
636
01:09:58,994 --> 01:10:00,478
Kom her.
637
01:10:01,353 --> 01:10:02,849
Kom.
638
01:10:03,150 --> 01:10:04,853
Det er okay.
639
01:10:06,034 --> 01:10:07,861
Kom bare.
640
01:11:53,039 --> 01:11:55,601
- Er der langt endnu?
- Nej.
641
01:11:55,821 --> 01:12:00,227
- Titanosaurerne er her i dalen.
- Og de er planteĂŠdere, ikke?
642
01:12:00,252 --> 01:12:02,750
- Jo.
- Det var godt.
643
01:12:02,775 --> 01:12:06,351
- Men det er dem, der jager dem, ikke.
- Pragtfuldt.
644
01:12:07,789 --> 01:12:09,664
Stille.
645
01:13:13,637 --> 01:13:15,637
Vil du have en?
646
01:14:13,105 --> 01:14:16,238
Er du skabsadrenalinjunkie, Henry?
647
01:14:18,393 --> 01:14:22,074
- Deres opmĂŠrksomhed er afledt.
- Afledt af hvad?
648
01:14:31,520 --> 01:14:33,331
Okay.
649
01:14:54,808 --> 01:14:58,806
- Det ser man ikke hver dag.
- Eller nogensinde.
650
01:17:35,434 --> 01:17:36,997
Ăn tilbage.
651
01:17:39,147 --> 01:17:43,129
- Vi mÄ vist til at klatre.
- Jeg hÄber, du kan tÄle hÞjder.
652
01:17:52,575 --> 01:17:56,926
Dem om bord pÄ bÄden sagde,
at bosĂŠttelsen havde strĂžm.
653
01:17:57,060 --> 01:18:00,645
- Hvor langt er der mon igen?
- Et par kilometer.
654
01:18:03,457 --> 01:18:06,895
- Er dit ben okay?
- Ja, det gĂžr bare ondt.
655
01:18:06,995 --> 01:18:08,762
Det gÄr.
656
01:18:10,645 --> 01:18:11,974
Og ...
657
01:18:12,435 --> 01:18:16,332
Er vi okay med den der?
658
01:18:21,368 --> 01:18:25,848
Den er en hjĂŠlp for hende.
Jeg skal nok holde Ăžje med den.
659
01:18:32,863 --> 01:18:36,395
- Mor overlader os aldrig til dig igen.
- NĂŠppe.
660
01:18:37,109 --> 01:18:41,528
HĂžr engang. Jeg vil kalde hende Dolores.
661
01:18:41,553 --> 01:18:44,840
- Iz, er du i live?
- Taler du?
662
01:18:45,695 --> 01:18:50,112
- Jeg tager hende med hjem.
- Det er muligvis en rĂŠdsom ide.
663
01:18:50,137 --> 01:18:54,401
Dolores? Hey, er du okay?
664
01:18:54,426 --> 01:18:59,418
Ja. Det er hyggeligt at
se dig og din far sammen.
665
01:19:00,210 --> 01:19:01,211
Xavier!
666
01:19:01,283 --> 01:19:03,872
Bella! Bella, vent!
667
01:19:31,212 --> 01:19:33,227
Hvad er det, her lugter af?
668
01:19:37,323 --> 01:19:39,657
Hvad er der i vejen med hende?
669
01:19:45,825 --> 01:19:47,816
Hvad er hun bange for?
670
01:19:51,028 --> 01:19:52,930
HjĂŠlp mig op.
671
01:19:59,316 --> 01:20:01,930
Vi fĂžlger floden den vej.
672
01:20:02,637 --> 01:20:06,630
Jeg kan se en bÄd, og du kan ikke gÄ.
673
01:20:06,961 --> 01:20:09,485
Xavier kan hjĂŠlpe dig, mens jeg henter den.
674
01:20:09,573 --> 01:20:12,087
All right. VĂŠr forsigtig.
675
01:20:17,741 --> 01:20:19,749
MÄ jeg fÄ mere lakrids?
676
01:21:04,910 --> 01:21:08,152
Teresa. Skynd dig.
677
01:21:08,709 --> 01:21:10,606
Videre.
678
01:22:36,366 --> 01:22:37,764
Pis.
679
01:22:43,696 --> 01:22:46,305
REDNINGSFLĂ
DE
680
01:22:50,914 --> 01:22:52,789
Dolores!
681
01:22:54,393 --> 01:22:57,039
GĂ„ med dig. Det er farligt.
682
01:23:09,278 --> 01:23:12,266
Kom, vĂŠk, vĂŠk, vĂŠk.
683
01:23:21,699 --> 01:23:26,705
SKAL OPPUSTES PĂ
LAND
684
01:24:21,785 --> 01:24:23,985
Isabella, kom her.
685
01:24:43,399 --> 01:24:45,414
Padl til.
686
01:24:48,034 --> 01:24:49,805
Far?
687
01:24:50,872 --> 01:24:54,578
Padl! Padl! Padl!
688
01:25:04,935 --> 01:25:06,940
Skovl til!
689
01:25:15,384 --> 01:25:17,728
Skovl, sÄ hÄrdt I kan!
690
01:25:27,521 --> 01:25:30,975
Kom sÄ! Padl, padl!
691
01:25:46,806 --> 01:25:48,884
Isabella, svĂžm!
692
01:25:49,850 --> 01:25:51,672
Bella!
693
01:25:53,619 --> 01:25:55,282
Isabella!
694
01:26:25,512 --> 01:26:27,449
- Bella!
- Far!
695
01:26:31,022 --> 01:26:32,262
Kom her!
696
01:26:36,902 --> 01:26:39,363
Bella? Bella!
697
01:26:39,388 --> 01:26:41,246
Bella!
698
01:26:42,895 --> 01:26:48,049
Far! Far! Far!
699
01:26:48,074 --> 01:26:49,574
Bella!
700
01:26:49,599 --> 01:26:53,184
Far! Far, hjĂŠlp!
701
01:26:59,662 --> 01:27:01,238
Far!
702
01:27:02,586 --> 01:27:05,684
Nej. Isabella!
703
01:27:10,613 --> 01:27:11,988
Nej!
704
01:27:45,566 --> 01:27:48,145
Bella, kom! SvĂžm!
705
01:27:54,887 --> 01:27:57,637
Far! Far!
706
01:27:57,863 --> 01:27:59,371
SvĂžm!
707
01:28:27,538 --> 01:28:29,817
Er du okay?
708
01:29:06,130 --> 01:29:10,044
Okay, det er en lodret vĂŠg.
709
01:29:13,701 --> 01:29:16,287
Med enkelte udhĂŠng.
710
01:29:17,719 --> 01:29:24,560
Formentlig en 5.13 eller 5.15.
I det mindste gÄr det nedad.
711
01:29:25,373 --> 01:29:31,374
Jeg sÄ pterosauren kredse om et
hulrum hugget ud i klippen.
712
01:29:31,548 --> 01:29:34,123
Et oplagt sted til en rede.
713
01:29:36,849 --> 01:29:39,705
Skal prĂžven absolut tages fra et ĂŠg?
714
01:29:39,965 --> 01:29:44,341
Alternativet er en voksen flyvende
kÞdÊder pÄ stÞrrelse med et F-16.
715
01:29:46,005 --> 01:29:47,904
Hag ham fast.
716
01:29:59,014 --> 01:30:01,013
SĂ„ er det nu.
717
01:30:03,501 --> 01:30:05,496
Vi ses dernede.
718
01:30:09,692 --> 01:30:13,021
- Er du okay?
- Ja ja.
719
01:30:14,544 --> 01:30:18,435
De har en fem meter hĂžj klatrevĂŠg
i mit fitnesscenter.
720
01:30:18,919 --> 01:30:21,277
Det her er prĂŠcis det samme.
721
01:30:21,302 --> 01:30:24,427
Bare 25 gange i trĂŠk og
150 meter over jorden, -
722
01:30:24,452 --> 01:30:28,443
- sÄ hvis du falder, er du dÞd.
723
01:30:28,838 --> 01:30:30,838
Det var ikke hjĂŠlpsomt.
724
01:30:32,543 --> 01:30:34,550
Bare rolig, jeg har dig.
725
01:31:14,077 --> 01:31:15,898
Er det ikke sjovt?
726
01:31:34,131 --> 01:31:38,131
Krebs, kom og se.
727
01:31:40,100 --> 01:31:41,530
Rebet!
728
01:31:46,472 --> 01:31:50,686
Du klarer det flot.
Der er kun ti meter igen.
729
01:31:55,245 --> 01:31:56,506
Afgang!
730
01:31:58,496 --> 01:32:00,014
Okay.
731
01:32:09,784 --> 01:32:12,397
Det er ligesom nede i fitten.
732
01:32:28,470 --> 01:32:33,248
Gider du flytte ringboltene?
Det her tager nok et par minutter.
733
01:32:38,284 --> 01:32:42,077
Hvad er det her for et sted?
Et gammelt tempel?
734
01:32:48,339 --> 01:32:50,662
Det vil ikke skade fostret.
735
01:32:51,831 --> 01:32:54,975
Vi mÄ nok hellere skynde os.
736
01:32:57,068 --> 01:32:59,272
Ikke uden at punktere ĂŠggesĂŠkken.
737
01:33:01,989 --> 01:33:04,881
Du er en meget imponerende nĂžrd, Henry.
738
01:33:09,381 --> 01:33:12,157
- Hvad er alternativet?
- Til hvad?
739
01:33:12,182 --> 01:33:15,709
Til at give prĂžverne til ParkerGenix.
740
01:33:18,665 --> 01:33:22,725
At open-source dem.
Give dem til hele verden.
741
01:33:23,953 --> 01:33:28,434
Medicinen udvikles i fĂŠllesskab,
og alle fÄr adgang til den.
742
01:33:28,459 --> 01:33:33,264
Det vil redde millioner af liv.
Til gavn for alle, ikke kun de fÄ.
743
01:33:37,311 --> 01:33:41,311
- Det tjener jeg ingen penge pÄ.
- Nej, du bliver ludfattig.
744
01:33:41,719 --> 01:33:43,835
Det er jeg ikke sÄ vild med.
745
01:34:14,035 --> 01:34:15,107
SÄdan.
746
01:34:15,132 --> 01:34:16,411
Zora!
747
01:34:40,555 --> 01:34:41,996
PrĂžven!
748
01:35:03,709 --> 01:35:07,112
Kincaid, trĂŠk mig op! HjĂŠlp!
749
01:35:07,137 --> 01:35:08,920
LeClerc?
750
01:35:11,153 --> 01:35:15,405
- Kincaid!
- Krebs, trĂŠk til!
751
01:35:15,717 --> 01:35:17,975
TrĂŠk mig op!
752
01:35:18,198 --> 01:35:20,866
TrĂŠk mig op!
753
01:35:25,282 --> 01:35:27,717
- Er du okay?
- Ja. Er du?
754
01:35:31,494 --> 01:35:32,998
Hurtigt!
755
01:35:50,303 --> 01:35:51,616
Henry!
756
01:36:00,584 --> 01:36:02,444
TrĂŠk!
757
01:36:03,403 --> 01:36:06,686
FĂ„ mig op! Hurtigere!
758
01:36:10,670 --> 01:36:13,672
- Henry, stop!
- Jeg har den nĂŠsten!
759
01:36:13,752 --> 01:36:16,319
Tovet knĂŠkker!
760
01:36:17,705 --> 01:36:21,858
Hold ud! TrĂŠk, trĂŠk!
761
01:36:29,147 --> 01:36:31,149
LeClerc!
762
01:36:47,979 --> 01:36:49,947
Den her vej!
763
01:37:03,142 --> 01:37:06,018
Henry, det knĂŠkker!
764
01:37:06,218 --> 01:37:08,211
Jeg har den!
765
01:37:13,821 --> 01:37:17,312
- Ă
h nej.
- Henry!
766
01:37:50,804 --> 01:37:53,484
Doktor! Er du okay?
767
01:38:12,245 --> 01:38:14,245
Lad os sÄ tage hjem.
768
01:39:23,782 --> 01:39:26,362
Isabella. Skat.
769
01:39:26,879 --> 01:39:30,704
Kom sÄ. Vi er der lige straks.
770
01:39:59,010 --> 01:40:03,002
Jeg kan se helidĂŠkket.
Midt i et reservoir.
771
01:40:04,745 --> 01:40:06,764
Men ikke skyggen af bĂžrnene.
772
01:40:06,898 --> 01:40:09,362
Ville de overhovedet kunne finde hertil?
773
01:40:11,784 --> 01:40:13,794
Der er fodspor her.
774
01:40:14,351 --> 01:40:18,252
Hallo? Reuben! Teresa!
775
01:40:18,277 --> 01:40:21,470
- De spor kan vĂŠre sat af dyr.
- I gummisko?
776
01:40:21,495 --> 01:40:24,907
Det er ĂŠdelt af dig, men tiden er knap, -
777
01:40:24,932 --> 01:40:29,829
- og vi aner ikke, om de overlevede
klipperne. Helikopteren er pÄ vej.
778
01:40:29,854 --> 01:40:34,384
- Vi mÄ flyve en lav runde over Þen.
- Det er en utroligt farlig ide.
779
01:40:34,409 --> 01:40:36,361
Der er ingen, der har spurgt dig.
780
01:40:36,698 --> 01:40:39,705
- Hallo?
- Isabella!
781
01:40:40,737 --> 01:40:42,358
Hallo?
782
01:40:42,758 --> 01:40:45,766
- Hallo?
- Hallo?
783
01:40:47,541 --> 01:40:49,552
Er her nogen?
784
01:40:51,605 --> 01:40:52,613
Hallo?
785
01:40:56,980 --> 01:40:59,989
- Hallo?
- Er her nogen?
786
01:41:02,659 --> 01:41:07,555
- I klarede det!
- Er I okay?
787
01:41:07,580 --> 01:41:11,126
Hvor er han? Hvor er det dumme svin?
788
01:41:11,151 --> 01:41:15,166
- Ham, der lod mig falde.
- Hvem lod dig falde?
789
01:41:17,937 --> 01:41:19,612
Krebs.
790
01:41:22,573 --> 01:41:25,745
- Jeg slÄr ham ihjel!
- Han har en pistol, Teresa.
791
01:41:25,770 --> 01:41:27,987
Fald nu lige lidt ned.
792
01:41:29,698 --> 01:41:33,393
Du forhindrede mig i at tilkalde hjĂŠlp.
793
01:41:33,627 --> 01:41:39,182
- Sludder. Jeg prĂžvede at gribe dig.
- Nej, du lod mig bare falde.
794
01:41:39,854 --> 01:41:41,367
Hun lyver.
795
01:41:42,034 --> 01:41:45,635
- Hvorfor har du sÄ en pistol?
- Hun er jo hysterisk.
796
01:41:46,353 --> 01:41:48,971
Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk!
797
01:41:49,932 --> 01:41:52,782
Ikke fare i flÊsket pÄ
en mand med en pistol.
798
01:41:52,807 --> 01:41:56,355
All right, nu tager vi det
alle sammen helt roligt.
799
01:41:56,614 --> 01:42:00,205
Lad mig tage tasken. Den ser tung ud.
800
01:42:04,591 --> 01:42:09,252
SÄ skal jeg nok passe pÄ den.
801
01:42:11,484 --> 01:42:15,893
Nu kan vi bare slappe af
og vente pÄ helikopteren.
802
01:42:17,096 --> 01:42:22,776
- Kommer der en helikopter?
- Vi skal bare sĂžrge for, de ser os.
803
01:42:22,909 --> 01:42:28,451
SÄ gÄr vi alle sammen om bord og
glemmer hendes vrĂžvlehistorier.
804
01:42:28,477 --> 01:42:30,581
Ti stille! Ti stille!
805
01:42:41,379 --> 01:42:45,471
Det er generatoren.
Den mÄ vÊre tidsindstillet.
806
01:42:49,814 --> 01:42:52,087
Generatoren lyder vred.
807
01:42:52,112 --> 01:42:55,268
Stedet her er muligvis
forladt i dagtimerne.
808
01:42:55,300 --> 01:42:57,112
Men ikke om natten.
809
01:43:14,087 --> 01:43:16,696
Der sker ikke noget, skat.
810
01:43:32,972 --> 01:43:36,035
Ă
h nej, ikke den!
811
01:43:41,196 --> 01:43:42,918
LĂžb!
812
01:43:43,880 --> 01:43:45,230
Del jer!
813
01:43:55,484 --> 01:43:56,762
Reuben!
814
01:44:02,215 --> 01:44:04,340
Teresa, stativet!
815
01:44:10,215 --> 01:44:14,090
- Hvad er de for nogen?
- Mutanter som ind i helvede.
816
01:44:14,199 --> 01:44:16,160
Ud i baglokalet!
817
01:44:53,701 --> 01:44:59,660
- Hvad er det her for et sted?
- Et krydsningslaboratorium.
818
01:44:59,750 --> 01:45:02,302
Det var her, det hele foregik.
819
01:45:20,392 --> 01:45:23,040
Du rammer ikke! Giv mig pistolen!
820
01:45:39,721 --> 01:45:41,768
Dolores!
821
01:45:45,185 --> 01:45:47,190
Du fandt os.
822
01:45:51,839 --> 01:45:54,916
Giv mig slik, eller jeg ĂŠder jer.
823
01:46:00,077 --> 01:46:01,580
Bella!
824
01:46:07,756 --> 01:46:09,276
Bella!
825
01:46:14,087 --> 01:46:16,994
Giv mig slik, eller jeg ĂŠder jer.
826
01:46:19,247 --> 01:46:21,248
Giv mig slik ...
827
01:46:25,071 --> 01:46:27,487
... eller jeg ĂŠder jer.
828
01:48:04,683 --> 01:48:07,018
Den vej. Giv mig den der.
829
01:48:11,041 --> 01:48:15,003
Der er et tunnelsystem,
der lĂžber under hele Ăžen.
830
01:48:28,800 --> 01:48:31,753
Tunnellen fĂžrer ud til havet.
Der ligger en bÄd.
831
01:48:36,736 --> 01:48:38,565
Helikopteren!
832
01:48:39,855 --> 01:48:44,737
Jeg finder bĂžrnene. Du prajer piloten.
De mÄ ikke flyve vÊk.
833
01:48:45,211 --> 01:48:47,151
De mÄ ikke flyve vÊk.
834
01:49:13,529 --> 01:49:18,538
- Jeg kan ikke se nogen.
- Giv dem to minutter, sÄ skrider vi.
835
01:49:53,122 --> 01:49:55,536
FodgĂŠnger forude.
836
01:50:12,217 --> 01:50:14,968
Videre ned ad tunnellen.
837
01:50:16,985 --> 01:50:19,116
Det skal nok gÄ, Bella.
838
01:50:29,829 --> 01:50:31,890
Kom sÄ, kom sÄ.
839
01:50:31,915 --> 01:50:35,400
- Hvilken vej?
- Til venstre.
840
01:50:52,001 --> 01:50:56,135
Okay, det er nok. Lad os tage hjem.
841
01:51:08,884 --> 01:51:11,189
Hey, stop!
842
01:51:12,432 --> 01:51:15,444
Hernede! Kom tilbage!
843
01:51:17,417 --> 01:51:19,103
NĂDRAKET
844
01:51:34,837 --> 01:51:38,517
Vent! Dér, klokken syv.
845
01:51:38,577 --> 01:51:41,189
Jeg ser den. Svinger til venstre.
846
01:51:47,919 --> 01:51:49,936
Ă
h, gudskelov.
847
01:51:54,892 --> 01:51:58,353
Duncan, de vender om!
848
01:52:17,099 --> 01:52:19,818
Hurtigt! Hernede!
849
01:52:39,253 --> 01:52:40,801
Loomis!
850
01:52:41,018 --> 01:52:42,810
Kincaid, er det dig?
851
01:52:43,159 --> 01:52:46,056
Reuben? Hvor er I?
852
01:52:46,081 --> 01:52:48,057
- Her!
- Hernede!
853
01:52:49,031 --> 01:52:50,526
Gudskelov.
854
01:52:52,710 --> 01:52:55,987
- FĂ„ os op herfra.
- Vent lige lidt.
855
01:52:58,030 --> 01:53:02,432
- SĂ„ du uhyret?
- Ned med dig.
856
01:53:05,112 --> 01:53:08,220
HÞr sÄ efter. Det her er en overlÞbstunnel.
857
01:53:08,245 --> 01:53:13,417
Den fĂžrer ud til havet,
og pÄ kajen hÊnger der en bÄd.
858
01:53:13,597 --> 01:53:17,792
- Hvad med helikopteren?
- Ingen helikopter.
859
01:53:19,310 --> 01:53:24,175
- Hvad hvis bÄden ikke duer?
- Jeg lader jer ikke komme noget til.
860
01:53:27,510 --> 01:53:28,956
Kom sÄ.
861
01:53:30,745 --> 01:53:33,003
Den her vej.
862
01:53:43,333 --> 01:53:46,792
- Hold kĂŠft!
- FodgĂŠnger forude.
863
01:54:00,487 --> 01:54:03,003
HAVN
864
01:54:12,281 --> 01:54:16,729
- Ned gennem tunnellen.
- Er det her nu den rigtige vej?
865
01:54:19,872 --> 01:54:21,260
Zora!
866
01:54:32,313 --> 01:54:36,878
- Er du okay?
- Videre. Krebs har taget jeepen.
867
01:54:36,980 --> 01:54:41,307
Hvis han nÄr ned til bÄden fÞrst,
tager han ogsÄ den. Kom sÄ, Z.
868
01:54:46,866 --> 01:54:49,065
Der er havet!
869
01:54:51,897 --> 01:54:54,495
- BÄden er der!
- Hvordan fÄr vi porten op?
870
01:54:54,520 --> 01:54:58,089
- Fra kontrolpanelet.
- Jeg gĂžr det.
871
01:54:58,898 --> 01:55:02,581
- Kan du komme igennem?
- Jeg prĂžver.
872
01:55:08,559 --> 01:55:10,561
MÄske kan vi lÞfte den.
873
01:55:15,606 --> 01:55:17,684
Krybet er tilbage!
874
01:55:17,709 --> 01:55:20,965
LĂžft samtidig. En, to, tre!
875
01:55:28,411 --> 01:55:31,746
Bella, stop. Vent!
876
01:55:32,762 --> 01:55:35,361
- Kom tilbage!
- VĂŠr nu forsigtig.
877
01:55:35,386 --> 01:55:37,629
Find afbryderen!
878
01:55:57,404 --> 01:56:01,301
FĂ„ porten op! Den kommer!
879
01:56:03,800 --> 01:56:05,989
Bella, luk porten op!
880
01:56:28,074 --> 01:56:30,660
SĂŠt farten ned.
881
01:56:33,047 --> 01:56:35,082
FodgĂŠnger forude.
882
01:56:42,770 --> 01:56:43,770
LĂžb!
883
01:56:47,208 --> 01:56:49,598
Kom, vi mÄ afsted.
884
01:56:55,304 --> 01:56:57,129
Nu, Z!
885
01:57:32,408 --> 01:57:34,173
Skynd jer!
886
01:57:34,324 --> 01:57:38,346
- Hejsespillet er derovre.
- Hvordan fÄr vi bÄden ned?
887
01:57:39,397 --> 01:57:44,251
- Hejs bÄden ned.
- Men hvor tÊnder man? Hér!
888
01:57:44,517 --> 01:57:47,775
Spillet har sat sig fast!
889
01:57:47,800 --> 01:57:49,447
Kom nu!
890
01:58:00,949 --> 01:58:04,158
Bella, du mÄ ikke bevÊge dig.
891
01:58:11,010 --> 01:58:14,228
Den tiltrĂŠkkes af lyset! Sluk det!
892
01:58:14,665 --> 01:58:16,368
Giv mig nĂždblussene.
893
01:58:16,658 --> 01:58:18,526
Jeg ordner den. LĂžb!
894
01:58:20,368 --> 01:58:25,197
Hér! Vil du have mig? SÄ kom an!
895
01:58:25,868 --> 01:58:28,394
- Kom an!
- Nej.
896
01:58:28,658 --> 01:58:31,404
- Duncan ...
- Herovre!
897
01:58:31,509 --> 01:58:33,673
Tag din sĂžster!
898
01:58:34,153 --> 01:58:36,033
Skynd jer vĂŠk!
899
01:58:37,360 --> 01:58:39,431
Kom sÄ her!
900
01:58:40,732 --> 01:58:43,564
- Kom an!
- Duncan!
901
01:58:44,803 --> 01:58:46,220
Kom her!
902
01:58:47,954 --> 01:58:50,431
Zora, fÄ bÞrnene vÊk!
903
01:58:51,049 --> 01:58:53,642
- Kom nu!
- Red dem.
904
01:59:11,595 --> 01:59:13,412
Kom an!
905
01:59:40,378 --> 01:59:42,370
Kom an!
906
01:59:58,935 --> 02:00:02,067
Op i bÄden. Bemand roret.
907
02:00:04,380 --> 02:00:07,021
- TĂŠnd motoren.
- Zora!
908
02:00:07,692 --> 02:00:10,746
- Duncan!
- Zora, kom nu.
909
02:00:10,771 --> 02:00:12,786
Duncan!
910
02:00:13,328 --> 02:00:15,334
Vi mÄ afsted!
911
02:00:15,841 --> 02:00:17,685
Far, skynd dig!
912
02:00:17,710 --> 02:00:21,694
- Skynd dig!
- Jeg prĂžver!
913
02:00:29,757 --> 02:00:31,935
Giv den gas!
914
02:00:54,399 --> 02:00:55,859
Kincaid!
915
02:00:57,632 --> 02:00:59,211
Duncan!
916
02:01:24,885 --> 02:01:26,635
Far!
917
02:01:32,723 --> 02:01:34,588
Vend bÄden!
918
02:01:46,254 --> 02:01:48,692
- Der er han!
- Dér!
919
02:01:48,934 --> 02:01:50,939
Derhenne!
920
02:03:00,907 --> 02:03:02,978
Hvem skal vi give den til?
921
02:03:10,395 --> 02:03:12,048
Du bestemmer.
922
02:03:16,721 --> 02:03:18,704
Vi giver den til alle.
923
02:03:26,707 --> 02:03:28,607
Se.
924
02:05:49,393 --> 02:05:52,412
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
69672