All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,419 --> 00:00:51,418 For 17 Ă„r siden ... 2 00:01:35,769 --> 00:01:39,764 364 kilometer Ăžst for Fransk Guyana 3 00:01:50,494 --> 00:01:52,890 Aktuelt sikkerhedsniveau: 5. 4 00:01:59,804 --> 00:02:04,360 Alt genaffald skal indleveres i krematoriet inden klokken 17. 5 00:02:15,618 --> 00:02:19,055 Godt, lad os fĂ„ det overstĂ„et. 6 00:02:21,411 --> 00:02:24,406 NĂ„ ja, Ăžjeblik. 7 00:02:31,929 --> 00:02:34,539 Tre, to, en. 8 00:02:39,233 --> 00:02:41,867 Bliv stĂ„ende her. Afventer godkendelse. 9 00:02:43,469 --> 00:02:47,586 Jeg sĂ„ ikke tallene, men vi mĂ„ vel Ăžge dosen af sovemiddel. 10 00:02:47,844 --> 00:02:51,352 Ja. Formentlig op til en halv milliliter per 100 pund. 11 00:02:51,499 --> 00:02:53,508 Okay, vĂŠrsgo. 12 00:02:55,070 --> 00:02:59,570 - Vi skulle jo nĂždigt slĂ„ krĂŠet ihjel. - Af og til har jeg lyst til det. 13 00:03:02,415 --> 00:03:04,110 Åh gud ... 14 00:03:17,570 --> 00:03:20,537 FORSEGLING MISLYKKET 15 00:03:20,561 --> 00:03:22,178 SIKKERHED DEAKTIVERET 16 00:03:22,203 --> 00:03:24,157 SYSTEMFEJL 17 00:03:24,182 --> 00:03:25,695 GENSTARTER 18 00:03:28,241 --> 00:03:33,914 Advarsel. Forsegling mislykket. Advarsel. Forsegling mislykket. 19 00:03:34,842 --> 00:03:37,953 Advarsel. Forsegling mislykket. 20 00:03:39,564 --> 00:03:41,188 Den er lĂžs! 21 00:03:44,594 --> 00:03:50,063 - LĂžb! Afdelingen lukkes ned! - D-rexen er sluppet lĂžs! 22 00:03:51,082 --> 00:03:53,930 Luk dĂžrene! Luk dĂžrene! 23 00:03:55,828 --> 00:03:58,672 Vi mĂ„ ud herfra. LĂžb, lĂžb! 24 00:03:58,697 --> 00:04:00,969 DeSantos, dĂžren! 25 00:04:07,318 --> 00:04:11,330 - Kom sĂ„! - Tre, to, en. 26 00:04:13,206 --> 00:04:16,930 Kom nu! Kom nu! 27 00:04:22,505 --> 00:04:25,445 Kom nu! Luk dĂžren op! 28 00:04:29,476 --> 00:04:33,430 Kom, drej nu nĂžglen rundt. Det skal nok gĂ„. 29 00:04:33,455 --> 00:04:37,944 - Bare drej nĂžglen rundt. - Tilgiv mig. 30 00:04:37,969 --> 00:04:41,703 Luk nu dĂžren op for mig! 31 00:04:56,160 --> 00:04:58,167 Tilgiv mig! 32 00:05:13,569 --> 00:05:17,578 Nutiden ... 33 00:05:19,633 --> 00:05:25,829 Det er 32 Ă„r siden, dinosaurerne vendte tilbage. 34 00:05:27,320 --> 00:05:31,289 Men nutidens klima og sygdomme har tĂŠret pĂ„ bestanden, - 35 00:05:31,314 --> 00:05:33,977 - og offentlighedens interesse er dalet. 36 00:05:35,483 --> 00:05:41,860 De fleste arter lever nu kun i et tropisk bĂŠlte omkring Ækvator. 37 00:05:43,025 --> 00:05:49,017 Det er strengt forbudt at rejse dertil. 38 00:06:16,766 --> 00:06:21,725 Trafikproppen skyldes selveste Bronto Billy, - 39 00:06:21,750 --> 00:06:26,594 - der menes at vĂŠre Nordamerikas sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob. 40 00:06:26,619 --> 00:06:33,016 Den aldrende brachiosaurus brĂžd ud af anlĂŠgget i Cobble Hill Park, - 41 00:06:33,041 --> 00:06:36,133 - hvor den levede under lĂŠgetilsyn. 42 00:06:49,564 --> 00:06:54,360 I guder. Hvil dog i fred, men flyt dig for helvede fĂžrst. 43 00:06:54,577 --> 00:06:59,649 Det er sgu kynisk. Selv for en newyorker er det kynisk. 44 00:07:02,561 --> 00:07:07,835 FrĂžken Bennett, formoder jeg. Skulle vi ikke mĂždes ved ...? 45 00:07:07,860 --> 00:07:12,897 Du er ikke just svĂŠr at fĂžlge. Hvorfra har du hĂžrt om mig? 46 00:07:12,922 --> 00:07:17,038 - Paulo Pasolini, Blackwater. - Har han en besked til mig? 47 00:07:17,063 --> 00:07:21,899 Ja. Jeg skulle sige: "Felix er ikke sig selv i dag." 48 00:07:22,096 --> 00:07:26,081 - Okay, jeg lytter. - Er det sĂ„dan en spionkode? 49 00:07:27,562 --> 00:07:29,577 Hvad laver I hos ParkerGenix? 50 00:07:29,602 --> 00:07:34,593 Vi arbejder pĂ„ et nyt lĂŠgemiddel, og vi har visse behov. 51 00:07:34,618 --> 00:07:37,686 Og hvad betyder det i dette tilfĂŠlde? 52 00:07:37,711 --> 00:07:41,774 Man siger, du kan fremskaffe ting uden at stille en masse spĂžrgsmĂ„l. 53 00:07:42,806 --> 00:07:48,102 Man siger ogsĂ„, du ikke hĂŠnger dig i retslige eller etiske konsekvenser. 54 00:07:48,626 --> 00:07:54,063 - Man skulle tage at klappe i. - Det betyder, du fĂ„r tingene gjort. 55 00:07:55,102 --> 00:07:58,843 Jeg mistede en ven sidst, sĂ„ jeg tager ikke opgaver ind. 56 00:07:58,868 --> 00:08:03,210 - Du ved ikke, hvad den gĂ„r ud pĂ„. - I er en medicinalvirksomhed. 57 00:08:03,235 --> 00:08:09,211 NĂ„r I kontakter en elitesoldat som mig, vil jeg gĂŠtte pĂ„ informationstyveri. 58 00:08:09,594 --> 00:08:13,907 Beklager, jeg udfĂžrer ikke rĂžverier. 59 00:08:13,932 --> 00:08:18,500 Det handler om dinosaurer. Vi er ikke helt fĂŠrdige med dem. 60 00:08:18,618 --> 00:08:21,999 De er alle sammen enten dĂžde eller dĂžende. 61 00:08:22,024 --> 00:08:28,079 - Undtagen pĂ„ Ăžerne ved Ækvator. - Ja, og de er forbudte zoner. 62 00:08:28,456 --> 00:08:32,594 - Tager man dertil, er man dĂžd. - Og her kommer du ind i billedet. 63 00:08:34,788 --> 00:08:36,282 Ellers tak. 64 00:08:37,985 --> 00:08:42,992 Er du klar over, at 20 % af verdens befolkning dĂžr af hjertesygdomme? 65 00:08:43,025 --> 00:08:45,538 Hvert femte menneske pĂ„ kloden. 66 00:08:45,562 --> 00:08:50,061 Du vil kunne give en, du kender, 20 Ă„r mere at leve i. 67 00:08:50,086 --> 00:08:54,493 - Det er ikke mit gebet. - Vi har meget dybe lommer. 68 00:09:01,793 --> 00:09:03,289 Hvor dybe? 69 00:09:03,993 --> 00:09:05,657 For dig, ekstremt. 70 00:09:08,354 --> 00:09:12,356 - Giv mig et belĂžb. - Ti med seks nuller. 71 00:09:13,561 --> 00:09:19,553 - Inklusive det i titallet? - Nej. Det er en formue. 72 00:09:20,422 --> 00:09:24,344 Du ville aldrig mere behĂžve at skulle sĂŠtte livet pĂ„ spil. 73 00:09:26,110 --> 00:09:31,147 - Hvad er sĂ„ hagen? - Muligvis retsforfĂžlgelse. 74 00:09:31,172 --> 00:09:36,891 Vi skal til et sted, som alle verdens lande har gjort det forbudt at tage til. 75 00:09:38,565 --> 00:09:41,008 SĂ„ lad os ikke sige det til nogen. 76 00:09:43,561 --> 00:09:50,079 Det bliver svĂŠrt. Han ved det ikke, men vi skal have en civilist med. 77 00:09:54,203 --> 00:09:58,563 Neojuratiden har vĂŠret dĂždbringende for dinosaurerne. 78 00:09:59,124 --> 00:10:01,336 Enkelte arter kan dog overleve - 79 00:10:01,361 --> 00:10:07,461 - i nogle fĂ„ afsondrede tropiske mikroklimaer omkring Ækvator - 80 00:10:07,558 --> 00:10:12,766 - uden interaktion med mennesker og andre inkompatible arter. 81 00:10:30,758 --> 00:10:35,344 Godmorgen, doktor. MĂ„ vi veksle et ord? 82 00:10:35,469 --> 00:10:38,493 Beklager, museet skal lukke. 83 00:10:38,618 --> 00:10:41,954 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, vores missionsspecialist. 84 00:10:42,027 --> 00:10:44,196 Undskyld, hvad for en mission? 85 00:10:45,805 --> 00:10:48,961 Gutter, tag lige en pause. 86 00:10:50,444 --> 00:10:51,444 Tak, drenge. 87 00:10:51,469 --> 00:10:55,718 Dr. Loomis rĂ„dgiver ParkerGenix om palĂŠokoronĂŠr forskning. 88 00:10:55,743 --> 00:11:00,571 Vi arbejder pĂ„ et lĂŠgemiddel baseret pĂ„ de stĂžrste dinosaurer nogensinde. 89 00:11:00,596 --> 00:11:05,461 Beregninger viser, det vil kunne udsĂŠtte hjerte-kar-sygdomme i henved to Ă„rtier. 90 00:11:05,558 --> 00:11:09,274 TĂŠnk pĂ„, hvad det kunne have betydet for din mor. 91 00:11:09,368 --> 00:11:12,686 Hvis du gĂžr det her personligt, sĂ„ bakker jeg ud. 92 00:11:12,711 --> 00:11:18,375 Undskyld. Det er vigtig forskning, men vi kan ikke nĂ„ forsĂžgsstadiet. 93 00:11:18,400 --> 00:11:22,905 Vi skal bruge dna-prĂžver fra levende dinosaurer. 94 00:11:22,930 --> 00:11:28,155 Og de skal vĂŠre sande kolosser. De stĂžrste dyr fra tre kategorier. 95 00:11:28,180 --> 00:11:31,129 Akvatiske, landlevende og flyvende. 96 00:11:31,227 --> 00:11:33,094 Hvorfor de stĂžrste? 97 00:11:33,119 --> 00:11:37,657 PĂ„ grund af deres hjerter. Jo stĂžrre dyr, jo stĂžrre hjertemuskler. 98 00:11:37,719 --> 00:11:43,022 Og de levede lĂŠngst. Mere end 100 Ă„r for visse sauropoder. 99 00:11:43,047 --> 00:11:47,172 De tre dinosaurer, de har brug for, er: 100 00:11:47,657 --> 00:11:52,563 Mosasaurus, der lever i havet. 101 00:11:53,461 --> 00:11:58,743 Og Titanosaurus. Dem finder man pĂ„ land. 102 00:12:00,516 --> 00:12:02,573 Og under himlen, - 103 00:12:02,844 --> 00:12:06,565 - Quetzalcoatlus, den stĂžrste af alle pterosaurer. 104 00:12:07,063 --> 00:12:11,764 De kunne alle sammen blive godt og vel et Ă„rhundrede. 105 00:12:11,789 --> 00:12:15,960 Et middel mod hjerte-kar-sygdomme vil vĂŠre et enormt gennembrud. 106 00:12:15,985 --> 00:12:19,758 Og det vil formentlig vĂŠre milliarder vĂŠrd. 107 00:12:20,133 --> 00:12:21,562 Billioner. 108 00:12:21,681 --> 00:12:28,102 Men vores forskere skal bruge blod- og vĂŠvsprĂžver fra levende dinosaurer. 109 00:12:29,219 --> 00:12:32,782 Vil I tage blodprĂžver, mens dyrene er i live? 110 00:12:32,807 --> 00:12:36,541 HĂŠmoglobin deoxiderer straks efter dĂždens indtrĂŠden - 111 00:12:36,696 --> 00:12:39,570 - efterfulgt af lividitet og hypostase. 112 00:12:40,344 --> 00:12:45,577 Heldigvis findes de tre arter pĂ„ samme afsondrede sted. 113 00:12:45,602 --> 00:12:49,047 Vi vil have et team afsted straks. Vi har konkurrenter, - 114 00:12:49,076 --> 00:12:54,485 - og hr. Parker tĂ„ler ikke at tabe. Kan du vĂŠre klar i morgen? 115 00:12:55,168 --> 00:12:56,868 Dr. Loomis? 116 00:12:59,012 --> 00:13:02,461 - Jeg er kun konsulent. - PĂ„ stedet. 117 00:13:02,666 --> 00:13:06,954 Vi kan ikke identificere dyrene eller forudsige deres adfĂŠrd. 118 00:13:09,711 --> 00:13:13,265 Send en hĂŠr. I er en velhavende virksomhed. 119 00:13:13,313 --> 00:13:17,774 Fortrolighed. Jo fĂŠrre der ved besked om det her, jo bedre. 120 00:13:17,799 --> 00:13:21,012 Jeg garanterer for din sikkerhed. Mere eller mindre. 121 00:13:21,037 --> 00:13:24,618 Det handler ikke om min ... Mere eller mindre? 122 00:13:29,638 --> 00:13:35,774 - Det, I lĂŠgger op til, er ulovligt. - Har du fortalt ham om nullerne? 123 00:13:36,049 --> 00:13:38,053 Hvad snakker du om? 124 00:13:41,044 --> 00:13:43,868 Har du nogensinde set en vildtlevende dinosaur? 125 00:13:44,345 --> 00:13:46,585 Ikke dem i forlystelsesparker - 126 00:13:46,610 --> 00:13:50,554 - eller de stakkels krĂŠ, der strejfer om her i byen. 127 00:13:50,579 --> 00:13:53,547 Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser. 128 00:13:54,286 --> 00:13:58,954 For har du ikke det, har du kun vĂŠret i zoologisk have. 129 00:14:14,068 --> 00:14:16,805 Vi solgte kun en hĂ„ndfuld billetter i sidste uge. 130 00:14:19,262 --> 00:14:24,262 For fem Ă„r siden stod folk i kĂž i timevis for at komme ind. 131 00:14:27,421 --> 00:14:33,539 Nu om dage er folk ligeglade med dyrene. De fortjener bedre. 132 00:14:34,789 --> 00:14:37,235 Giv mig lige et Ăžjeblik. 133 00:14:37,375 --> 00:14:41,118 Ja, tag dig endelig god tid. 134 00:14:41,280 --> 00:14:44,719 Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, - 135 00:14:45,350 --> 00:14:49,938 - fordi hele dit liv har ledt frem mod dette Ăžjeblik. 136 00:15:09,385 --> 00:15:11,384 - Er du klar? - Ja. 137 00:15:17,258 --> 00:15:22,281 PARAMARIBO, SURINAM 647 kilometer nord for Ækvator 138 00:15:58,122 --> 00:16:00,750 Tre i streg! 139 00:16:01,012 --> 00:16:03,020 Kaptajn Kincaid. 140 00:16:04,694 --> 00:16:08,250 Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen. 141 00:16:09,265 --> 00:16:12,260 Beklager meget, Krebs. 142 00:16:12,954 --> 00:16:16,157 Jeg har tĂŠnkt over det, og det gĂ„r ikke. 143 00:16:16,266 --> 00:16:19,930 Jeg ville gerne gĂžre Zora en tjeneste, men det gĂ„r ikke. 144 00:16:21,586 --> 00:16:23,269 Hvad? 145 00:16:23,696 --> 00:16:28,686 Vi aftalte det jo i telefonen. Du bestemte selv prisen. 146 00:16:28,711 --> 00:16:32,196 Det er ikke det. Det er for risikabelt for min bĂ„d. 147 00:16:33,209 --> 00:16:37,554 Den er ikke betalt af endnu. Det kan du nok forstĂ„. 148 00:16:41,330 --> 00:16:43,532 Hvad fanden? Du anbefalede ham. 149 00:16:43,557 --> 00:16:49,218 Ja. Vi arbejdede sammen i ti Ă„r i MARSOC. Duncan er den bedste. 150 00:16:49,243 --> 00:16:53,696 - Den bedste til hvad? Druk? - Fabrice, ikke gevĂŠrerne. 151 00:16:54,579 --> 00:16:58,414 Til at flytte ting og personer til og fra steder, de ikke bĂžr vĂŠre. 152 00:16:58,813 --> 00:17:03,860 Denne gang kan jeg ikke, Z. Det er desvĂŠrre endegyldigt. 153 00:17:05,265 --> 00:17:09,797 Duncan, du lovede mig det. Nu er vi pĂ„ rĂžven. 154 00:17:12,153 --> 00:17:16,313 Beklager meget. Jeg er ked af, det hele skulle falde pĂ„ gulvet. 155 00:17:19,726 --> 00:17:24,750 HĂžr her. Hvad med om du viste dine gode intentioner? 156 00:17:24,775 --> 00:17:29,616 Nu tĂŠnker jeg bare hĂžjt, men du kunne mĂ„ske - 157 00:17:29,641 --> 00:17:34,407 - fordoble det belĂžb, vi to har aftalt. SĂ„ betaler jeg Duncan og hans folk. 158 00:17:34,750 --> 00:17:40,530 Nu er jeg med. Hvor snedigt. Havde I aftalt det her pĂ„ forhĂ„nd? 159 00:17:40,555 --> 00:17:44,639 - Jeg prĂžver bare at vĂŠre hjĂŠlpsom. - Nu er jeg fornĂŠrmet. 160 00:17:44,664 --> 00:17:47,563 - Fint, det er en aftale. - Super. 161 00:17:49,336 --> 00:17:53,547 Vi sejler op mod Barbados for at undgĂ„ politiets patruljer, - 162 00:17:53,572 --> 00:17:56,567 - selvom der nu ikke er ret mange. 163 00:17:58,581 --> 00:18:00,593 Hvordan kan det vĂŠre? 164 00:18:03,614 --> 00:18:06,235 Ingen tĂžr tage derhen, hvor vi skal hen. 165 00:18:14,154 --> 00:18:19,610 - Kom herover. - Hej, Z. Hvordan gĂ„r det? 166 00:18:19,899 --> 00:18:22,822 Bobby Atwater. Han stĂ„r for sikkerheden. 167 00:18:22,847 --> 00:18:27,430 - Sikkerhed mod ...? - At du ikke ender i sĂ„dan et. 168 00:18:32,665 --> 00:18:37,102 - Af den levende slags. - Var der ellers andet? 169 00:18:37,263 --> 00:18:41,429 Det gĂ„r ikke. Jeg ville gerne gĂžre Z den tjeneste ... 170 00:18:41,454 --> 00:18:44,297 - Den har vi kĂžrt. - Okay, fedt. 171 00:18:45,791 --> 00:18:47,844 HvornĂ„r tager vi afsted? 172 00:18:59,875 --> 00:19:04,102 LeClerc, sĂ„ du, hvor meget Kincaid betaler os denne gang? 173 00:19:04,725 --> 00:19:08,227 Ja tak. Det bliver farligt. 174 00:19:15,047 --> 00:19:18,954 Den gode nyhed er, at mosasauren blev chippet i fangenskab - 175 00:19:18,979 --> 00:19:21,172 - og efterfĂžlgende tracket af InGen. 176 00:19:21,197 --> 00:19:25,547 Vi kĂžbte deres data, da de gik konkurs, sĂ„ nu tracker vi den. 177 00:19:25,922 --> 00:19:31,282 Der vides ikke ret meget om den, men det er den, der er lige dĂ©r. 178 00:19:31,307 --> 00:19:36,329 Omkring 150 sĂžmil vĂŠk. Meget tĂŠt pĂ„ Ækvator. 179 00:19:37,378 --> 00:19:40,954 Hvorfor kan de ikke overleve andre steder? 180 00:19:42,000 --> 00:19:44,602 Livsbetingelserne pĂ„ Jorden passer ikke til dem lĂŠngere. 181 00:19:45,581 --> 00:19:49,507 Luften er anderledes. SolindstrĂ„lingen er anderledes. 182 00:19:49,532 --> 00:19:52,680 Insekterne, vegetationen ... Alt er anderledes. 183 00:19:52,713 --> 00:19:58,577 Men ved Ækvator er klimaet som for 60 mio. År siden. Varmt og iltholdigt. 184 00:19:58,602 --> 00:20:02,827 Mosasauren kredser om den Ăž, vi er pĂ„ vej til. 185 00:20:02,852 --> 00:20:07,772 Der ligger et anlĂŠg, der fungerede som forsĂžgscenter for den oprindelige park. 186 00:20:08,124 --> 00:20:12,750 Det blev forladt efter en ulykke. 187 00:20:14,852 --> 00:20:19,765 Vi skal ind at tage prĂžverne og ud igen i en vis fart. 188 00:20:20,024 --> 00:20:25,532 For selvom en snes arter har overlevet der i snart 20 Ă„r, - 189 00:20:26,133 --> 00:20:29,763 - er det pĂ„ ingen mĂ„de et kontrolleret omrĂ„de. 190 00:20:30,446 --> 00:20:33,243 Jeg tror nu nok, vi skal klare den. 191 00:20:33,760 --> 00:20:36,777 - Hvad er det? - Nervegift. 192 00:20:37,482 --> 00:20:41,484 - Hvor hurtigt virker den? - Lammelse pĂ„ fĂ„ sekunder. 193 00:20:41,610 --> 00:20:43,375 Og hvad sĂ„? 194 00:20:45,039 --> 00:20:47,368 SĂ„ overlever du. 195 00:20:53,118 --> 00:20:57,144 Vil du nu fortĂŠlle mig, at det er en forbrydelse at drĂŠbe dinosaurer? 196 00:20:57,169 --> 00:21:00,165 Nej, det er en synd at drĂŠbe dem. 197 00:21:04,164 --> 00:21:07,961 Hvad sĂ„ hvis det er os eller dem? 198 00:21:08,926 --> 00:21:12,649 SĂ„ har vi placeret os selv et sted, hvor vi ikke hĂžrer til. 199 00:21:14,038 --> 00:21:17,110 Det er ligesom vores speciale. 200 00:21:18,788 --> 00:21:23,735 Vi vil ikke dyrene noget ondt. Vi tager prĂžverne og vender hjem. 201 00:21:23,763 --> 00:21:30,105 Vi nĂ„r fĂžrst sent frem, sĂ„ vi gĂ„r i gang i morgen tidlig. Hvordan fungerer det? 202 00:21:31,055 --> 00:21:34,485 Pilene her opsamler blodet. 203 00:21:34,510 --> 00:21:39,024 Mosaens skind er tommetykt, sĂ„ de skal affyres pĂ„ hĂžjst ti meters afstand. 204 00:21:41,234 --> 00:21:43,735 Den skyder sig selv ud, nĂ„r den er fyldt. 205 00:21:45,027 --> 00:21:48,813 Den burde stryge til vejrs som en modelraket. 206 00:21:52,036 --> 00:21:56,055 En faldskĂŠrm Ă„bner sig, hvorefter den svĂŠver ned. 207 00:21:56,266 --> 00:21:58,124 Jeg tager skuddet. 208 00:21:58,329 --> 00:22:01,930 At skyde med biopsipile burde jeg selv kunne klare. 209 00:22:06,427 --> 00:22:08,532 Lad mig vise dig noget. 210 00:22:12,454 --> 00:22:14,821 - Kan du mĂŠrke skumsprĂžjtet? - Ja. 211 00:22:14,846 --> 00:22:19,227 Forestil dig sĂ„, at bĂ„den gynger, mens vi skyder 30 knob, - 212 00:22:19,290 --> 00:22:23,399 - og sveden lĂžber dig ned i Ăžjnene, mens du stirrer ind i uhyrets gab. 213 00:22:24,070 --> 00:22:25,313 PĂžj pĂžj. 214 00:22:31,859 --> 00:22:35,993 - Du mĂ„ gerne. - Okay, hvis du insisterer. 215 00:22:43,324 --> 00:22:45,391 Det er for meget. 216 00:22:46,841 --> 00:22:51,993 Det var sjovt at arbejde med dig, Z, men vores nye leder er vist fundet. 217 00:22:53,674 --> 00:22:58,643 - Tag det ikke ilde op. - Hvordan skulle jeg kunne det? 218 00:22:58,667 --> 00:23:00,594 Hvor er du strid. 219 00:23:05,661 --> 00:23:07,922 Jeg hĂžrte om Booker. 220 00:23:11,453 --> 00:23:13,618 Det gĂžr mig ondt. 221 00:23:17,335 --> 00:23:19,672 Hvad var det for en opgave? 222 00:23:20,924 --> 00:23:26,141 Bare en trĂŠningsmission i Yemen. SĂ„ enkelt, som det kan blive. 223 00:23:26,166 --> 00:23:28,321 Men der var en bilbombe, - 224 00:23:29,033 --> 00:23:31,555 - der sprang ud af det blĂ„. 225 00:23:33,212 --> 00:23:35,664 I det mindste gik det hurtigt. 226 00:23:37,315 --> 00:23:40,327 - Ikke rigtigt. - Pis. 227 00:23:42,938 --> 00:23:45,516 Det havde han ikke fortjent. 228 00:23:46,379 --> 00:23:47,961 Nej. 229 00:23:51,526 --> 00:23:55,538 Jeg mĂ„tte fortĂŠlle det til hans kone. Det var hĂ„rdt. 230 00:23:55,766 --> 00:23:59,696 Du kan ikke blive ved med det her arbejde til evig tid. 231 00:24:00,648 --> 00:24:04,636 - En dag knĂŠkker man. - Hvorfor tror du, jeg er her? 232 00:24:04,805 --> 00:24:08,079 Jeg prĂžver at kĂžbe mit liv tilbage. 233 00:24:08,104 --> 00:24:10,641 Jeg troede bare, du ikke kunne undvĂŠre mig. 234 00:24:13,363 --> 00:24:16,024 Ved du, hvad jeg faktisk mĂ„tte undvĂŠre? 235 00:24:16,950 --> 00:24:20,782 - Min egen mors begravelse. - Hold da op. 236 00:24:22,220 --> 00:24:28,336 Det var da forfĂŠrdeligt, Zora. Jeg har seriĂžst aldrig hĂžrt noget vĂŠrre. 237 00:24:28,563 --> 00:24:31,259 Tak for forstĂ„elsen. 238 00:24:32,677 --> 00:24:34,672 Hold da op. 239 00:24:40,934 --> 00:24:43,860 Fandt du og Amelia ud af det? 240 00:24:49,191 --> 00:24:50,368 Tja ... 241 00:24:53,565 --> 00:24:56,454 Hver gang vi sĂ„ pĂ„ hinanden ... 242 00:24:58,319 --> 00:25:00,922 ... sĂ„ vi vores lille dreng. 243 00:25:03,657 --> 00:25:07,047 Det var nemmest for os begge at gĂ„ hver til sit. 244 00:25:16,314 --> 00:25:18,485 Hvor er vi sĂžrgelige. 245 00:25:19,555 --> 00:25:23,172 Skal vi ikke aftale at overleve - 246 00:25:24,558 --> 00:25:27,562 - og blive rige denne gang? 247 00:25:28,846 --> 00:25:31,946 Det er fint at vĂŠre rig, men det er ikke nok. 248 00:25:33,494 --> 00:25:36,313 GĂžr noget meningsfyldt, mens du stadig kan. 249 00:25:37,571 --> 00:25:43,422 Jeg mener det alvorligt. Du skal ikke vente, Zora. 250 00:25:48,812 --> 00:25:52,815 47 sĂžmil lĂŠngere sydpĂ„ 251 00:26:06,654 --> 00:26:09,266 Rationerer du dem, skat? 252 00:26:09,480 --> 00:26:11,008 Jeg nyder dem. 253 00:26:12,533 --> 00:26:17,016 Det bliver en lang tur over Atlanten. Du vil ĂŠrgre dig, nĂ„r de slipper op. 254 00:26:19,672 --> 00:26:22,805 MĂ„ jeg spĂžrge, hvorfor du har sĂ„ mange i lommen? 255 00:26:24,156 --> 00:26:27,368 - SĂ„ han ikke spiser dem. - Aha. 256 00:26:28,090 --> 00:26:33,508 Hej, skat. Hvor bliver din fyr af? Det er hans tur til at tage roret. 257 00:26:33,583 --> 00:26:36,592 Han er lige ved at tage tĂžj pĂ„. 258 00:26:41,095 --> 00:26:43,016 Har du lyst til at Ăžve dig? 259 00:26:44,555 --> 00:26:47,500 Bare gĂžr, som far har vist dig. 260 00:26:47,525 --> 00:26:51,780 - Under, under og rundt. - TĂŠnk, hvis I havde en kedelig far. 261 00:26:51,805 --> 00:26:53,563 - Gid vi havde. - Ja. 262 00:26:57,022 --> 00:26:58,657 Endelig. 263 00:27:02,836 --> 00:27:06,024 - Godaften, Xavier. - Hvad sĂ„? 264 00:27:07,077 --> 00:27:09,993 - Klokken er seks. - Jeg ved det godt. 265 00:27:11,946 --> 00:27:14,645 Jeg gik totalt kold. 266 00:27:14,669 --> 00:27:18,141 - Det er din vagt. - Jeg sov som et spĂŠdbarn. 267 00:27:21,157 --> 00:27:23,352 Tager du roret? 268 00:27:26,039 --> 00:27:30,882 Jeg er bare sygt trĂŠt. Jeg ville garanteret kokse ud ved roret. 269 00:27:30,907 --> 00:27:34,789 - Jeg tager hans vagt. - Skat, det har vi talt om. 270 00:27:34,814 --> 00:27:39,516 Du og jeg har brug for sĂžvn. Det er altsĂ„ din vagt, Xavier. 271 00:27:39,797 --> 00:27:43,188 Reuben, kan vi ikke bare kaste anker? 272 00:27:44,157 --> 00:27:47,102 Vi har slet ikke brugt ankeret endnu. 273 00:27:47,389 --> 00:27:52,400 AnkerkĂŠden er kun 50 meter. Der er 2000 meter til bunden. 274 00:27:56,079 --> 00:28:00,037 Det skulle nogen mĂ„ske have tĂŠnkt pĂ„. 275 00:28:00,061 --> 00:28:03,053 Jeg har selv bygget bĂ„den. Jeg ved, hvad jeg laver. 276 00:28:03,077 --> 00:28:07,446 - SĂ„ kan du jo passe roret. - Fint, tag en time mere. 277 00:28:07,471 --> 00:28:09,969 Fedt. Du er for sej. 278 00:28:10,069 --> 00:28:13,774 Fist bump? Skidt med det. 279 00:28:14,074 --> 00:28:18,055 Årh, har du lakrids? Jeg elsker det stads. 280 00:28:29,781 --> 00:28:32,743 Jeg sagde ikke et ord. 281 00:28:33,302 --> 00:28:36,303 Godt. Lad vĂŠre med det. 282 00:28:38,977 --> 00:28:44,899 - Har han overhovedet en trĂžje med? - Du ser ikke den side af ham, jeg ser. 283 00:28:44,988 --> 00:28:47,219 Den nĂžgne side. 284 00:28:49,808 --> 00:28:54,821 Jeg havde nok hĂ„bet, det bare skulle vĂŠre os tre. Du ved, en sidste sejlads. 285 00:28:55,422 --> 00:28:58,735 Jeg skal pĂ„ universitetet, ikke til Mongoliet. 286 00:28:59,803 --> 00:29:01,813 Ja, du har ret. 287 00:29:07,262 --> 00:29:08,828 Hvad er det der? 288 00:29:10,914 --> 00:29:12,313 Hvor? 289 00:29:18,079 --> 00:29:22,078 - Klokken et, ĂžstgĂ„ende retning. - Delfiner? 290 00:29:22,266 --> 00:29:25,344 Nej. Ingen finner. 291 00:29:26,192 --> 00:29:27,797 Sejl. 292 00:29:36,119 --> 00:29:38,633 Bella, tag roret. 293 00:29:48,075 --> 00:29:49,719 Til venstre! 294 00:29:57,486 --> 00:30:00,488 - Noget stort har ramt os. - En sejlfisk? 295 00:30:00,990 --> 00:30:04,766 - StĂžrre. - Er det en du-ved-nok-hvad? 296 00:30:04,890 --> 00:30:08,696 Nej, skat. Der er nĂŠsten ingen tilbage. 297 00:30:08,760 --> 00:30:12,743 Jeg hader dem. Jeg ville Ăžnske, de aldrig var kommet tilbage. 298 00:30:25,052 --> 00:30:27,106 Hold fast! 299 00:30:33,180 --> 00:30:35,977 - Far! - Teresa! 300 00:30:36,002 --> 00:30:39,938 - Xavier er derinde! - Jeg henter ham. Kravl op! 301 00:30:43,739 --> 00:30:46,297 - Xavier? - Den vil ikke Ă„bne! 302 00:30:46,322 --> 00:30:49,836 Lad den blive fyldt med vand, sĂ„ kan du fĂ„ dĂžren op. 303 00:30:49,861 --> 00:30:53,789 Tag radioen! Den rĂžde nĂždtaske! 304 00:30:53,814 --> 00:30:56,227 Op med dig! 305 00:31:00,400 --> 00:31:05,250 - Jeg kan ikke finde den. - Den er i nĂždtasken. 306 00:31:08,773 --> 00:31:11,883 - Far! - Xavier! 307 00:31:12,230 --> 00:31:14,469 Se at komme ud. 308 00:31:48,010 --> 00:31:50,011 Xavier! 309 00:31:51,782 --> 00:31:54,321 Far! Far! 310 00:31:54,899 --> 00:31:57,532 - Xavier! - Far! 311 00:31:59,305 --> 00:32:02,076 - Skat! - Far! 312 00:32:02,563 --> 00:32:05,852 Hvor er Xavier? Hvad skete der? 313 00:32:05,877 --> 00:32:08,782 - Far, hvor er han? - Jeg ved det ikke. 314 00:32:09,686 --> 00:32:12,689 Jeg svĂžmmer ned og leder videre. 315 00:32:14,792 --> 00:32:16,735 Xavier! 316 00:32:19,282 --> 00:32:22,075 Xavier, svĂžm! 317 00:32:22,336 --> 00:32:25,211 Hurtigt! SvĂžm! 318 00:32:29,470 --> 00:32:32,516 - Kom sĂ„! - SvĂžm, Xavier! 319 00:32:53,578 --> 00:32:55,508 Jeg fandt tasken. 320 00:33:29,072 --> 00:33:31,141 Forstyrrer jeg? 321 00:33:31,858 --> 00:33:34,774 Nej, det er i orden. 322 00:33:35,990 --> 00:33:38,016 Jeg kan ikke sove. 323 00:33:38,738 --> 00:33:42,508 Man siger, at kan du sove natten fĂžr, bĂžr du gĂ„ pĂ„ pension. 324 00:33:43,825 --> 00:33:46,430 Det hĂžrer man ikke sĂ„ tit i museumsverdenen. 325 00:33:47,519 --> 00:33:49,531 Vil du sidde ned? 326 00:33:57,382 --> 00:33:59,922 MĂ„ jeg spĂžrge, hvad du var ked af? 327 00:34:00,297 --> 00:34:05,743 Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt en pause efter min sidste opgave. 328 00:34:09,862 --> 00:34:13,993 Hvad er du? Lejesoldat? 329 00:34:16,025 --> 00:34:19,000 Strategisk sikkerhed og reaktion. 330 00:34:22,478 --> 00:34:24,797 Det vil sige lejesoldat. 331 00:34:26,973 --> 00:34:30,196 Det lyder noget mere spĂŠndende end mit liv. 332 00:34:30,599 --> 00:34:32,603 Hvordan det? 333 00:34:33,253 --> 00:34:36,253 Jeg er aldrig blevet beskudt. 334 00:34:37,782 --> 00:34:39,110 Ikke det? 335 00:34:44,451 --> 00:34:46,258 Det kan nĂ„s endnu. 336 00:34:49,819 --> 00:34:51,149 Godnat, doktor. 337 00:34:53,669 --> 00:34:54,682 Godnat. 338 00:35:20,585 --> 00:35:27,446 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vores position ... 339 00:35:40,072 --> 00:35:43,969 - Jeg var vĂ„gen. - Hvad er vores afstand til mĂ„let? 340 00:35:45,373 --> 00:35:47,373 43 kilometer. 341 00:35:48,534 --> 00:35:50,750 Du hvilede nok bare Ăžjnene. 342 00:35:52,558 --> 00:35:54,836 Jeg skal lige ud at tisse. 343 00:35:55,852 --> 00:35:58,774 Ingen fransk fĂžr morgenmaden. 344 00:36:02,203 --> 00:36:05,922 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vi synker. 345 00:36:05,954 --> 00:36:11,446 Vores position er 24 grader 33 nord og 74, 56 vest. Vi synker. 346 00:36:11,471 --> 00:36:15,473 - Er du sikker pĂ„, du hĂžrte mayday? - Stensikker. 347 00:36:15,655 --> 00:36:21,437 - Og fik du deres position? - De sendte et DSC. 28 sĂžmil vĂŠk. 348 00:36:21,925 --> 00:36:26,711 Det er 28 sĂžmil i den modsatte retning. 349 00:36:26,977 --> 00:36:32,553 - Vil du lade dem i stikken? - Nej da. Men manden har en radio. 350 00:36:32,578 --> 00:36:37,046 - Han kan transmittere sin position. - Og de dĂžr ikke af kulde. 351 00:36:37,070 --> 00:36:42,163 HjĂŠlpen skal nok komme. Der er sikkert allerede et skib pĂ„ vej. 352 00:36:42,188 --> 00:36:43,914 To sĂžmil! 353 00:36:46,062 --> 00:36:50,891 Vi er tre minutter fra mosasauren, som er grunden til, vi er her. 354 00:36:50,916 --> 00:36:54,616 Mosasauren er chippet. Vi kan finde den igen. 355 00:36:54,641 --> 00:36:58,993 MĂ„ske, men der er millioner af dollars pĂ„ spil. 356 00:36:59,066 --> 00:37:02,051 Og de skal bare flyde rundt et par timer mere. 357 00:37:02,075 --> 00:37:05,821 Jeg kan se den. 13 grader bagbord for boven. 358 00:37:07,901 --> 00:37:09,911 Der er den. 359 00:37:10,412 --> 00:37:15,047 - Jeg er enig med hr. ... - Atwater. 360 00:37:15,474 --> 00:37:19,157 Mosasauren mĂ„ komme fĂžrst. 361 00:37:23,063 --> 00:37:24,946 LeClerc, ny kurs. 362 00:37:24,971 --> 00:37:30,219 24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft. 363 00:37:32,028 --> 00:37:34,258 Det her er nu en redningsmission. 364 00:37:36,076 --> 00:37:39,618 - Det er mit projekt. - Det er min bĂ„d. 365 00:38:16,936 --> 00:38:18,811 Er det ...? 366 00:38:22,061 --> 00:38:24,075 Herovre! 367 00:38:31,577 --> 00:38:33,513 Den var lige sĂ„ stor som bĂ„den. 368 00:38:33,538 --> 00:38:36,210 StĂžrre. 15-20 meter. 369 00:38:36,235 --> 00:38:40,296 Den havde krop som en slange, stort hoved og lang snude? 370 00:38:40,321 --> 00:38:43,812 Paddelformede lemmer og en lang, nedadkrummet hale? 371 00:38:43,837 --> 00:38:48,054 - Hvad skulle det ellers vĂŠre? - Hvad laver et barn helt herude? 372 00:38:48,936 --> 00:38:52,943 Vi ville sejle fra Barbados til Cape Town. Vi har gjort det fĂžr. 373 00:38:52,992 --> 00:38:55,257 Burde de ikke vĂŠre i skole? 374 00:38:57,452 --> 00:39:01,834 - De har sommerferie. - Du burde have vidst bedre. 375 00:39:01,859 --> 00:39:06,546 Det vrimler jo med skibe herude. Ét af dem blev sĂ„ angrebet af en mosasaur. 376 00:39:06,571 --> 00:39:11,960 Duncan, lad ham vĂŠre. BĂžrnene er i sikkerhed nu. 377 00:39:12,976 --> 00:39:17,960 Men hvorfor skulle en mosasaur angribe en sejlbĂ„d? Det er ikke fĂžde. 378 00:39:17,985 --> 00:39:22,866 MĂ„ske troede den, bĂ„den var en rival, som skulle udryddes. 379 00:39:23,804 --> 00:39:26,069 - Hvor langt ude af kurs er vi? - 28 sĂžmil. 380 00:39:26,094 --> 00:39:28,132 Og hvornĂ„r er vi ved mĂ„let? 381 00:39:28,441 --> 00:39:32,484 Om to timer mĂ„ske. Det kommer an pĂ„ dens hastighed. 382 00:39:32,509 --> 00:39:36,062 SĂ„ lad os vende bĂ„den og genoptage missionen. 383 00:39:36,156 --> 00:39:41,999 - Vent lidt. Hvad for en mission? - Nu skal du hĂžre ... 384 00:39:42,147 --> 00:39:45,405 Hvad laver I egentlig herude? 385 00:39:45,491 --> 00:39:50,116 Vi slĂ„r bare lige et smut for at hente nogle ting. 386 00:39:50,452 --> 00:39:54,515 Hvad for ting? Hvad snakker hun om? 387 00:39:55,368 --> 00:39:57,241 Ham der, ikke? 388 00:39:58,694 --> 00:40:02,085 Han giver mig gĂžjseren. Du giver mig gĂžjseren. 389 00:40:02,423 --> 00:40:04,796 Kan vi fĂ„ trackingkortet frem? 390 00:40:05,022 --> 00:40:07,437 HĂžr nu her. 391 00:40:07,941 --> 00:40:13,296 Vi ved godt, I har ting at se til, og vi er meget taknemmelige. 392 00:40:13,321 --> 00:40:17,054 I reddede os, men kunne I ...? 393 00:40:17,079 --> 00:40:19,054 Er det den? 394 00:40:20,651 --> 00:40:23,921 - SvĂŠrt at sige. - Kunne I sĂŠtte os af i en havn? 395 00:40:27,460 --> 00:40:31,249 - Softwaren dublerer signalet. - MĂ„ske er det et ekko. 396 00:40:31,274 --> 00:40:34,499 Det er ikke noget ekko. Der er to signaler. 397 00:40:36,645 --> 00:40:42,023 - Har vi allerede fundet den? - Nej. Den har fundet os. 398 00:40:44,006 --> 00:40:45,960 Nej, helt ĂŠrligt ... 399 00:40:49,361 --> 00:40:52,796 - Den er her. - Der skete ingen skade. 400 00:40:52,852 --> 00:40:56,609 Vi er lige sluppet vĂŠk fra den, og sĂ„ jager I den? 401 00:40:56,770 --> 00:41:01,523 Det tager kun nogle minutter, sĂ„ sejler vi ind til Ăžen. 402 00:41:01,548 --> 00:41:07,077 Der ligger en bosĂŠttelse, der stadig har strĂžm. Der vil I vĂŠre i sikkerhed. 403 00:41:08,724 --> 00:41:14,390 Der, til styrbord. Tag roret, sĂ„ foretager jeg en pejling. 404 00:41:23,943 --> 00:41:26,405 Hvor er den smuk! 405 00:41:29,366 --> 00:41:31,304 Kom sĂ„! 406 00:41:39,659 --> 00:41:41,968 Den slipper fra os! 407 00:41:48,103 --> 00:41:51,241 Loomis! SpĂŠnd mig fast til rĂŠlingen. 408 00:41:53,956 --> 00:41:57,069 - SpĂŠnd godt til. - SĂ„dan her? 409 00:41:59,028 --> 00:42:00,655 OgsĂ„ den anden side. 410 00:42:02,498 --> 00:42:06,398 Husk, du mĂ„ ikke skyde, fĂžr den er ti meter fra dig. 411 00:42:13,295 --> 00:42:16,265 Nina, overlad styringen til mig. 412 00:42:18,522 --> 00:42:19,688 VĂŠrsgo. 413 00:42:30,577 --> 00:42:32,734 Kom nu. Kom nu! 414 00:42:32,781 --> 00:42:36,788 - Vi mĂ„ tĂŠttere pĂ„! - Kom herop og hold udkig. 415 00:42:36,813 --> 00:42:38,726 Jeg er pĂ„ vej. 416 00:42:40,480 --> 00:42:42,266 20 meter. 417 00:42:45,464 --> 00:42:47,312 Det er lige fĂžr! 418 00:42:52,604 --> 00:42:55,429 - 15 meter! - Modtaget. 419 00:43:17,182 --> 00:43:19,398 - Ny pil! - Okay. 420 00:43:21,506 --> 00:43:22,905 Kom nu! 421 00:43:32,957 --> 00:43:35,515 Den kommer imod os! Drej! 422 00:43:37,604 --> 00:43:41,030 - Jeg er pĂ„ skudhold! - Kom nu! 423 00:43:48,874 --> 00:43:50,749 VĂŠrsgo! 424 00:44:00,638 --> 00:44:02,843 HjĂŠlp mig op! 425 00:44:14,884 --> 00:44:16,877 Skyd! 426 00:44:37,382 --> 00:44:39,202 Den virkede! 427 00:44:39,227 --> 00:44:41,671 Ned ti knob! 428 00:44:42,908 --> 00:44:44,827 Ned ti. 429 00:44:55,561 --> 00:44:58,046 Jeg har den! Jeg har den! 430 00:45:07,859 --> 00:45:09,466 Flot skud. 431 00:45:09,741 --> 00:45:11,632 Flot raket. 432 00:45:12,045 --> 00:45:14,015 Det var fantastisk! 433 00:45:38,666 --> 00:45:41,665 - Hvad hvis vi lod vĂŠre? - Med hvad? 434 00:45:42,281 --> 00:45:45,023 Med at give prĂžverne til en virksomhed, - 435 00:45:45,048 --> 00:45:49,671 - der udvikler et prĂŠparat, som 99 % af verdens befolkning ikke har rĂ„d til. 436 00:45:50,467 --> 00:45:55,382 Videnskaben er til for alle, ikke kun de fĂ„. Har du tĂŠnkt pĂ„ det? 437 00:45:56,419 --> 00:45:58,421 Ikke rigtigt. 438 00:45:59,638 --> 00:46:01,874 Det burde du mĂ„ske. 439 00:46:02,890 --> 00:46:04,734 MĂ„ske burde du lade vĂŠre. 440 00:46:06,171 --> 00:46:10,888 Hovedet ned mellem benene, og trĂŠk vejret dybt. Dybt. 441 00:46:10,913 --> 00:46:15,351 - Far, jeg skal kaste op. - Bare trĂŠk vejret. 442 00:46:24,687 --> 00:46:26,835 Dyrene fra bĂ„den ... 443 00:46:26,860 --> 00:46:28,859 De kommer tilbage! 444 00:46:36,851 --> 00:46:39,937 - Du gode gud. - Hvad fanden er det? 445 00:46:41,216 --> 00:46:43,366 SĂŠt dig ned, skat. 446 00:46:45,233 --> 00:46:46,976 Spinosaurer. 447 00:46:55,366 --> 00:46:57,327 Det er mutualisme! 448 00:46:58,569 --> 00:47:01,359 En symbiose mellem to arter! 449 00:47:01,801 --> 00:47:07,796 Spinosaurerne hjĂŠlper mosasauren med at jage og drĂŠbe. 450 00:47:09,048 --> 00:47:11,048 Det lyder betryggende. 451 00:47:14,758 --> 00:47:16,905 Det er vores farvand nu. 452 00:47:22,069 --> 00:47:24,038 Der er en til herovre! 453 00:47:25,712 --> 00:47:28,523 Klokken syv! Hurtigt! 454 00:47:34,171 --> 00:47:36,632 Bobby, pas pĂ„! 455 00:47:50,260 --> 00:47:52,398 Bobby! Nej! 456 00:48:18,805 --> 00:48:20,806 - Far! - Bella! 457 00:48:47,010 --> 00:48:49,542 Du sejler lige mod klipperne! 458 00:48:49,567 --> 00:48:54,385 Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren kan ikke komme ind pĂ„ lavt vand. 459 00:48:56,514 --> 00:48:58,885 Hold fast i noget! 460 00:49:01,556 --> 00:49:03,799 Jeg kan ikke bevĂŠge mit ben. 461 00:49:05,971 --> 00:49:08,588 Hvis vi rammer klipperne, forliser vi. 462 00:49:09,406 --> 00:49:12,526 Bind dem her om alt, hvad du skal bruge. 463 00:49:19,713 --> 00:49:21,104 Den er hurtig. 464 00:49:21,956 --> 00:49:24,370 LeClerc, motoren overopheder! 465 00:49:29,531 --> 00:49:33,626 Teresa, tag radioen. Sig "mayday" tre gange plus vores koordinater. 466 00:49:33,651 --> 00:49:36,956 - Tre gange plus koordinater. - Hold ud, min skat. 467 00:49:38,574 --> 00:49:41,674 Isabella, det skal nok gĂ„. 468 00:49:43,979 --> 00:49:45,995 Mayday, mayday, mayday! 469 00:49:47,301 --> 00:49:51,433 - Stop. Stop lige et Ăžjeblik. - Hvad mener du med stop? 470 00:49:51,458 --> 00:49:55,417 Vi mĂ„ klare os selv. SĂ„dan er reglerne. 471 00:49:55,442 --> 00:49:57,096 Er du sindssyg? 472 00:49:57,121 --> 00:50:00,018 Mayday, mayday! Slip mig! 473 00:50:07,299 --> 00:50:09,151 HjĂŠlp mig! 474 00:50:09,500 --> 00:50:13,284 HjĂŠlp mig! HjĂŠlp! 475 00:50:13,309 --> 00:50:16,440 HjĂŠlp! Tag min hĂ„nd! 476 00:50:17,577 --> 00:50:19,572 Far! 477 00:50:22,667 --> 00:50:25,315 Skat! Teresa! 478 00:50:26,307 --> 00:50:27,534 Teresa! 479 00:50:34,827 --> 00:50:36,526 Teresa! 480 00:50:38,854 --> 00:50:41,534 Mand over bord! 481 00:50:42,159 --> 00:50:46,440 Vi er nĂždt til at hoppe i vandet. Vi mĂ„ efter din sĂžster. 482 00:50:46,465 --> 00:50:48,159 Er du med? 483 00:50:48,948 --> 00:50:51,712 Jeg er her. Jeg har dig. 484 00:50:51,737 --> 00:50:54,542 Det skal nok gĂ„. Kom sĂ„. 485 00:50:56,018 --> 00:50:59,956 Jeg tĂŠller til tre. En, to, tre! 486 00:51:00,356 --> 00:51:02,440 Vi er nĂždt til at holde sammen! 487 00:51:55,421 --> 00:52:00,026 Zora, den kan ikke komme ind pĂ„ det lave. Spring! 488 00:52:12,970 --> 00:52:14,967 Tag den! 489 00:52:52,486 --> 00:52:54,773 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 490 00:52:54,798 --> 00:52:59,660 - Ham fyren prĂžvede at drĂŠbe mig. - Jeg vidste, han var gĂžjseren. 491 00:52:59,685 --> 00:53:01,673 Teresa! 492 00:53:03,656 --> 00:53:04,671 Far! 493 00:53:12,110 --> 00:53:13,962 Jeg er okay. 494 00:53:15,773 --> 00:53:18,704 Er du uskadt? Lad os komme i land. 495 00:53:41,997 --> 00:53:45,110 Videre! De er amfibiske! 496 00:53:55,615 --> 00:53:57,541 LeClerc, er du okay? 497 00:53:57,585 --> 00:53:59,689 NĂŠste gang styrer jeg. 498 00:54:15,284 --> 00:54:16,860 Det lykkedes. 499 00:54:45,949 --> 00:54:47,939 Nina! 500 00:54:50,019 --> 00:54:52,019 Nina! 501 00:54:54,213 --> 00:54:57,786 Nina! Nina! 502 00:54:59,138 --> 00:55:01,505 - Nina! - Kincaid! 503 00:55:04,515 --> 00:55:06,516 Nina! 504 00:55:33,311 --> 00:55:36,756 Jeg ved det godt. Det skal nok gĂ„, skat. 505 00:55:37,615 --> 00:55:41,357 Der skulle vĂŠre en bosĂŠttelse her. Der kan vi fĂ„ hjĂŠlp. 506 00:55:42,260 --> 00:55:46,350 Har du ikke lyst til at tale? Det behĂžver du heller ikke. 507 00:55:48,105 --> 00:55:49,850 Du skal nok klare den. 508 00:55:51,858 --> 00:55:54,866 - Hun er okay, ikke? - Jo. 509 00:56:17,239 --> 00:56:21,243 NĂ„r et gammelt menneske kĂžber en seng ... 510 00:56:23,168 --> 00:56:26,246 ... tror I sĂ„, de ser pĂ„ den og tĂŠnker: 511 00:56:26,434 --> 00:56:30,512 "Det her skal vĂŠre mit dĂždsleje." 512 00:56:33,691 --> 00:56:37,910 For det tĂŠnker jeg lige nu. 513 00:56:40,597 --> 00:56:42,176 Det er forstĂ„et. 514 00:56:43,459 --> 00:56:46,058 Kom, lad os finde den bosĂŠttelse. 515 00:56:49,769 --> 00:56:52,808 Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage. 516 00:56:52,833 --> 00:56:56,033 De er en slags mutationer. Abnormiteter, afvigelser. 517 00:56:56,058 --> 00:57:00,301 - Ja, men hvad betyder det for os? - Hvad snakker du om? 518 00:57:00,326 --> 00:57:04,465 Robinson-vĂŠrten her har ikke fortalt os alt om Ăžen. 519 00:57:04,490 --> 00:57:08,916 - Dinosaurer er dinosaurer. - Fint, sĂ„ efterlader vi dig her. 520 00:57:08,941 --> 00:57:15,262 Okay. Øen var et laboratorium, hvor man udfĂžrte eksperimenter. 521 00:57:16,230 --> 00:57:18,902 - Hvilke eksperimenter? - Krydsning af arter. 522 00:57:18,927 --> 00:57:24,354 Parken efterkom bare publikums Ăžnsker. Folk var trĂŠtte af at se pĂ„ det samme. 523 00:57:24,379 --> 00:57:28,754 - SĂ„kaldt "kurateret underholdning". - Genmodificerede misfostre? 524 00:57:28,779 --> 00:57:31,779 Og den slags duer ikke i en forlystelsespark. 525 00:57:31,866 --> 00:57:36,057 - Man bĂžr slet ikke rode med gener. - Det lĂŠrte de pĂ„ den hĂ„rde mĂ„de. 526 00:57:36,082 --> 00:57:40,816 De, der var misdannede eller for vĂŠmmelige at se pĂ„, - 527 00:57:41,402 --> 00:57:43,316 - blev efterladt her. 528 00:57:44,936 --> 00:57:48,065 Hvorfor ikke bare aflive dem? 529 00:57:48,090 --> 00:57:52,982 En kurateret art koster i gennemsnit 72 mio. dollars. Hvad ville du gĂžre? 530 00:57:53,006 --> 00:57:55,871 DrĂŠbe den eller bogfĂžre den under igangvĂŠrende? 531 00:57:55,896 --> 00:58:00,504 Hvad jeg ville gĂžre med mutantdinoer i regnskabsmĂŠssig sammenhĂŠng? 532 00:58:02,959 --> 00:58:07,954 - Kan vi ikke skynde os lidt? - Ro pĂ„. Situationen er uĂŠndret. 533 00:58:07,979 --> 00:58:11,674 To af vores venner er dĂžde. Situationen er ĂŠndret. 534 00:58:11,699 --> 00:58:16,613 Det er ogsĂ„ forfĂŠrdeligt, men vi er ikke mere desperate, end vi var fĂžr. 535 00:58:16,638 --> 00:58:19,221 Vi tog med, fordi vi var desperate. 536 00:58:19,246 --> 00:58:23,347 Du er ekspert i noget dybt uinteressant og arbejdslĂžs. 537 00:58:23,372 --> 00:58:27,668 Du har brug for det. Du vil have penge. Dit firma vil have alle verdens penge. 538 00:58:27,693 --> 00:58:32,379 Vi har den fĂžrste prĂžve. Lad os fĂ„ taget de sidste to. 539 00:58:32,902 --> 00:58:36,582 - Vi har ingen vĂ„ben, Z. - Det har vi aldrig haft. 540 00:58:36,607 --> 00:58:41,191 Vi havde noget legetĂžj, vi fĂžlte, kunne gĂžre os trygge. 541 00:58:41,216 --> 00:58:45,793 Vi ved, hvad vi skal, sĂ„ lad os fĂ„ det gjort og komme vĂŠk. 542 00:58:45,871 --> 00:58:50,982 De andre kan stadig vĂŠre i live. Vi bĂžr finde dem og sĂ„ komme vĂŠk. 543 00:58:51,006 --> 00:58:54,682 - Hvordan komme vĂŠk? - Vil I hĂžre min nĂždplan? 544 00:58:54,707 --> 00:58:58,379 - Har hun en nĂždplan? - Hun gĂžr intet uden en nĂždplan. 545 00:58:59,105 --> 00:59:02,009 FARLIGT OMRÅDE 546 00:59:02,113 --> 00:59:06,291 Jeg har folk, der overvĂ„ger vores bĂ„ds radiofrekvens. 547 00:59:06,316 --> 00:59:12,017 Er den tavs i 24 timer, flyver de hertil ved solnedgang pĂ„ andendagen. 548 00:59:12,129 --> 00:59:13,941 Det er fĂžrst i morgen. 549 00:59:14,666 --> 00:59:17,987 Der ligger en bosĂŠttelse mod sydvest, der har et helidĂŠk. 550 00:59:18,066 --> 00:59:21,472 De svĂŠver over det i prĂŠcis to minutter. 551 00:59:21,497 --> 00:59:24,260 Kun to minutter? Hvorfor lander de ikke bare? 552 00:59:24,285 --> 00:59:27,007 Piloter vil ogsĂ„ gerne overleve. 553 00:59:27,066 --> 00:59:30,480 Vi mĂ„ op i terrĂŠnet, inden solen gĂ„r ned. 554 00:59:36,886 --> 00:59:40,769 - Vi mĂ„ afsted nu. - Smid alt, I ikke kan bĂŠre. 555 00:59:42,431 --> 00:59:43,985 Hvad gĂžr vi nu? 556 00:59:44,142 --> 00:59:46,472 PrĂžver at undgĂ„ at dĂž. 557 01:00:06,824 --> 01:00:08,669 Varm. 558 01:00:08,694 --> 01:00:13,590 Geotermisk energi. Den mĂ„ komme fra varme kilder. 559 01:00:15,456 --> 01:00:20,262 RĂžrene mĂ„ fĂžre til bosĂŠttelsen. MĂ„ske har de en radio. 560 01:00:21,430 --> 01:00:25,435 SĂ„ kan vi fĂ„ ram pĂ„ ham fyren, der prĂžvede at drĂŠbe mig. 561 01:00:26,387 --> 01:00:31,137 - Eller tilkalde hjĂŠlp. - Og sĂ„ fĂ„r vi ram pĂ„ svinet. 562 01:00:32,981 --> 01:00:37,129 Vi fĂžlger rĂžrene til bosĂŠttelsen, medmindre I har andre ideer. 563 01:00:38,297 --> 01:00:40,301 Jeg har noget tjums. 564 01:00:42,653 --> 01:00:46,762 Det er nok lidt fugtigt, men vi kan godt chille lidt her. 565 01:00:47,098 --> 01:00:49,099 Ryger du? 566 01:00:56,880 --> 01:01:01,918 Okay. Far, han tager tydeligvis gas pĂ„ dig. 567 01:01:08,449 --> 01:01:11,199 - Vil I give mig en hĂ„nd? - Morsomt. 568 01:01:11,929 --> 01:01:14,840 Okay, lige meget. 569 01:01:32,718 --> 01:01:37,721 - MĂ„ske finder familien bosĂŠttelsen. - Det hĂ„ber jeg virkelig. 570 01:01:41,074 --> 01:01:42,686 Hvor langt er der til nĂŠste prĂžve? 571 01:01:42,710 --> 01:01:47,712 IfĂžlge satellitbillederne holder titanosaurerne til midt pĂ„ Ăžen. 572 01:01:48,081 --> 01:01:50,426 Vi bĂžr vĂŠre der ved daggry. 573 01:01:54,502 --> 01:01:57,824 Se jer for. Der var lige noget, der strejfede mit ben. 574 01:01:59,402 --> 01:02:03,082 HĂžr, hvordan kunne pigen falde over bord? 575 01:02:03,175 --> 01:02:05,519 Dyret ramte jo bĂ„den. 576 01:02:05,674 --> 01:02:10,690 Men du var sammen med hende. Var der slet intet, du kunne gĂžre? 577 01:02:10,965 --> 01:02:12,987 Hvad er det, du antyder? 578 01:02:15,356 --> 01:02:19,683 - Det er ikke din fĂžrste ekspedition. - Nej, jeg startede som 12-Ă„rig. 579 01:02:19,941 --> 01:02:25,566 Jeg var postdoc under Alan Grant. Du gĂžr vel det her hele tiden? 580 01:02:26,363 --> 01:02:30,738 Engang gjorde jeg. Nu om dage undgĂ„r jeg helst junglen. 581 01:02:31,644 --> 01:02:35,644 Man kan ikke se en brik, og man bliver altid forfulgt. 582 01:02:36,451 --> 01:02:39,527 Og man kan kun gemme sig under vandet. 583 01:02:39,933 --> 01:02:42,676 Jeg nĂŠgter at dĂž i junglen. 584 01:02:43,605 --> 01:02:47,465 Jeg vil gerne dĂž i et lavbundet hav og hurtigt blive begravet i dynd. 585 01:02:48,995 --> 01:02:52,863 - Det lyder skĂžnt. - SĂ„ er jeg sikker pĂ„ at fossilere. 586 01:02:54,701 --> 01:02:56,711 Du er tosset. 587 01:02:57,158 --> 01:02:58,707 Tak. 588 01:03:01,864 --> 01:03:06,026 Hold nu op. Hun skreg, jeg vendte mig om, og vĂŠk var hun. 589 01:03:06,051 --> 01:03:11,026 Okay, men hvis du lyver, fĂ„r du lov at blive her og indgĂ„ i fĂždekĂŠden. 590 01:03:11,051 --> 01:03:13,465 Jeg er for kvik til at dĂž. 591 01:03:13,504 --> 01:03:18,293 Intelligens er stĂŠrkt overvurderet som overlevelsesegenskab. 592 01:03:18,344 --> 01:03:24,678 Dinosaurer er temmelig dumme, men de levede i 167 millioner Ă„r. 593 01:03:24,702 --> 01:03:28,705 Vi, homo sapiens, er genier til sammenligning - 594 01:03:28,730 --> 01:03:31,688 - og har kun levet i 200.000 Ă„r. 595 01:03:31,712 --> 01:03:35,700 Men vores store kraniehuler har ladet os blive sĂ„ klĂžgtige, - 596 01:03:35,933 --> 01:03:38,824 - at vi allerede er i stand til at udslette os selv. 597 01:03:40,587 --> 01:03:43,168 Jeg tvivler pĂ„, vi lever i en million Ă„r. 598 01:03:43,596 --> 01:03:47,097 Vi hersker over Jorden, sĂ„ noget gĂžr vi vel rigtigt. 599 01:03:47,292 --> 01:03:50,715 Vi hersker ikke over Jorden. Det er noget, vi bilder os ind. 600 01:03:51,980 --> 01:03:57,293 Vi forandrer vores miljĂž, men det gĂ„r ud over os, ikke planeten. 601 01:03:57,323 --> 01:04:01,238 NĂ„r Jorden bliver trĂŠt af os, vil den ryste os af sig - 602 01:04:01,310 --> 01:04:03,715 - som sommersnue. 603 01:04:06,098 --> 01:04:11,902 Ud af alle de arter, der har levet pĂ„ Jorden, er 99,9 % uddĂžde. 604 01:04:14,555 --> 01:04:17,568 At overleve er usandsynligt. 605 01:04:25,852 --> 01:04:29,840 HĂžrte du det? Hver dag kan blive din sidste. 606 01:04:37,761 --> 01:04:42,013 Alle finder sig en pind. I skal bruge den til at bane vej. 607 01:04:57,285 --> 01:04:59,465 Bella? 608 01:04:59,722 --> 01:05:02,902 Bare rolig. Den er lille. 609 01:05:03,349 --> 01:05:06,433 Se, den er planteĂŠder. 610 01:05:06,578 --> 01:05:09,637 Nej, vĂŠk! Skrid! 611 01:05:14,698 --> 01:05:16,629 Du, Xavier ... 612 01:05:17,028 --> 01:05:21,621 Du sprang i efter hende. Det har jeg respekt for. 613 01:05:23,536 --> 01:05:25,540 Fedt nok, mand. 614 01:05:31,210 --> 01:05:35,574 - Han er svĂŠr at holde af. - Det tog ogsĂ„ mig noget tid. 615 01:05:36,897 --> 01:05:38,847 Lad os komme afsted. 616 01:05:51,097 --> 01:05:54,074 Lad os komme afsted, men i den retning. 617 01:06:01,827 --> 01:06:06,112 - Hvad hed de sidste to arter? - Titanosaurus og Quetzalcoatlus. 618 01:06:06,137 --> 01:06:10,683 En 11 tons tung sauropod og en pterosaur sĂ„ stor som en bus. 619 01:06:10,708 --> 01:06:13,883 En minibus eller en rigtig bus? 620 01:06:13,908 --> 01:06:16,917 - GĂžr det nogen forskel? - Jeg spĂžrger bare. 621 01:07:34,367 --> 01:07:35,898 Ingen fare. 622 01:07:37,616 --> 01:07:39,925 Sov bare. Jeg holder vagt. 623 01:07:39,950 --> 01:07:44,109 - Nej nej, jeg klarer den. - Ja, men jeg har vagten. 624 01:07:46,992 --> 01:07:49,093 - Er du sikker? - Ja. 625 01:07:50,037 --> 01:07:52,052 Tak. 626 01:07:52,832 --> 01:07:57,593 RĂžrene fortsĂŠtter den vej op, forhĂ„bentlig mod bosĂŠttelsen. 627 01:08:05,201 --> 01:08:07,671 Jeg tog fejl af dig. 628 01:08:08,872 --> 01:08:11,124 Nej, du har ret. Jeg er luddoven. 629 01:08:13,920 --> 01:08:16,780 Hun er muligvis i live, fordi du greb ind. 630 01:08:22,526 --> 01:08:26,327 Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun gider vĂŠre sammen med mig. 631 01:08:27,917 --> 01:08:30,804 Hun ser den, du er. 632 01:08:32,559 --> 01:08:34,273 Det gĂžr hun gudskelov ikke. 633 01:08:39,725 --> 01:08:44,585 Andre mennesker kan tale grimt om os, men vi skal ikke gĂžre det for dem. 634 01:08:45,127 --> 01:08:47,312 SĂ„ ender det med at vĂŠre sandt. 635 01:08:54,998 --> 01:08:57,179 Nu skal jeg pisse. 636 01:09:58,994 --> 01:10:00,478 Kom her. 637 01:10:01,353 --> 01:10:02,849 Kom. 638 01:10:03,150 --> 01:10:04,853 Det er okay. 639 01:10:06,034 --> 01:10:07,861 Kom bare. 640 01:11:53,039 --> 01:11:55,601 - Er der langt endnu? - Nej. 641 01:11:55,821 --> 01:12:00,227 - Titanosaurerne er her i dalen. - Og de er planteĂŠdere, ikke? 642 01:12:00,252 --> 01:12:02,750 - Jo. - Det var godt. 643 01:12:02,775 --> 01:12:06,351 - Men det er dem, der jager dem, ikke. - Pragtfuldt. 644 01:12:07,789 --> 01:12:09,664 Stille. 645 01:13:13,637 --> 01:13:15,637 Vil du have en? 646 01:14:13,105 --> 01:14:16,238 Er du skabsadrenalinjunkie, Henry? 647 01:14:18,393 --> 01:14:22,074 - Deres opmĂŠrksomhed er afledt. - Afledt af hvad? 648 01:14:31,520 --> 01:14:33,331 Okay. 649 01:14:54,808 --> 01:14:58,806 - Det ser man ikke hver dag. - Eller nogensinde. 650 01:17:35,434 --> 01:17:36,997 Én tilbage. 651 01:17:39,147 --> 01:17:43,129 - Vi mĂ„ vist til at klatre. - Jeg hĂ„ber, du kan tĂ„le hĂžjder. 652 01:17:52,575 --> 01:17:56,926 Dem om bord pĂ„ bĂ„den sagde, at bosĂŠttelsen havde strĂžm. 653 01:17:57,060 --> 01:18:00,645 - Hvor langt er der mon igen? - Et par kilometer. 654 01:18:03,457 --> 01:18:06,895 - Er dit ben okay? - Ja, det gĂžr bare ondt. 655 01:18:06,995 --> 01:18:08,762 Det gĂ„r. 656 01:18:10,645 --> 01:18:11,974 Og ... 657 01:18:12,435 --> 01:18:16,332 Er vi okay med den der? 658 01:18:21,368 --> 01:18:25,848 Den er en hjĂŠlp for hende. Jeg skal nok holde Ăžje med den. 659 01:18:32,863 --> 01:18:36,395 - Mor overlader os aldrig til dig igen. - NĂŠppe. 660 01:18:37,109 --> 01:18:41,528 HĂžr engang. Jeg vil kalde hende Dolores. 661 01:18:41,553 --> 01:18:44,840 - Iz, er du i live? - Taler du? 662 01:18:45,695 --> 01:18:50,112 - Jeg tager hende med hjem. - Det er muligvis en rĂŠdsom ide. 663 01:18:50,137 --> 01:18:54,401 Dolores? Hey, er du okay? 664 01:18:54,426 --> 01:18:59,418 Ja. Det er hyggeligt at se dig og din far sammen. 665 01:19:00,210 --> 01:19:01,211 Xavier! 666 01:19:01,283 --> 01:19:03,872 Bella! Bella, vent! 667 01:19:31,212 --> 01:19:33,227 Hvad er det, her lugter af? 668 01:19:37,323 --> 01:19:39,657 Hvad er der i vejen med hende? 669 01:19:45,825 --> 01:19:47,816 Hvad er hun bange for? 670 01:19:51,028 --> 01:19:52,930 HjĂŠlp mig op. 671 01:19:59,316 --> 01:20:01,930 Vi fĂžlger floden den vej. 672 01:20:02,637 --> 01:20:06,630 Jeg kan se en bĂ„d, og du kan ikke gĂ„. 673 01:20:06,961 --> 01:20:09,485 Xavier kan hjĂŠlpe dig, mens jeg henter den. 674 01:20:09,573 --> 01:20:12,087 All right. VĂŠr forsigtig. 675 01:20:17,741 --> 01:20:19,749 MĂ„ jeg fĂ„ mere lakrids? 676 01:21:04,910 --> 01:21:08,152 Teresa. Skynd dig. 677 01:21:08,709 --> 01:21:10,606 Videre. 678 01:22:36,366 --> 01:22:37,764 Pis. 679 01:22:43,696 --> 01:22:46,305 REDNINGSFLÅDE 680 01:22:50,914 --> 01:22:52,789 Dolores! 681 01:22:54,393 --> 01:22:57,039 GĂ„ med dig. Det er farligt. 682 01:23:09,278 --> 01:23:12,266 Kom, vĂŠk, vĂŠk, vĂŠk. 683 01:23:21,699 --> 01:23:26,705 SKAL OPPUSTES PÅ LAND 684 01:24:21,785 --> 01:24:23,985 Isabella, kom her. 685 01:24:43,399 --> 01:24:45,414 Padl til. 686 01:24:48,034 --> 01:24:49,805 Far? 687 01:24:50,872 --> 01:24:54,578 Padl! Padl! Padl! 688 01:25:04,935 --> 01:25:06,940 Skovl til! 689 01:25:15,384 --> 01:25:17,728 Skovl, sĂ„ hĂ„rdt I kan! 690 01:25:27,521 --> 01:25:30,975 Kom sĂ„! Padl, padl! 691 01:25:46,806 --> 01:25:48,884 Isabella, svĂžm! 692 01:25:49,850 --> 01:25:51,672 Bella! 693 01:25:53,619 --> 01:25:55,282 Isabella! 694 01:26:25,512 --> 01:26:27,449 - Bella! - Far! 695 01:26:31,022 --> 01:26:32,262 Kom her! 696 01:26:36,902 --> 01:26:39,363 Bella? Bella! 697 01:26:39,388 --> 01:26:41,246 Bella! 698 01:26:42,895 --> 01:26:48,049 Far! Far! Far! 699 01:26:48,074 --> 01:26:49,574 Bella! 700 01:26:49,599 --> 01:26:53,184 Far! Far, hjĂŠlp! 701 01:26:59,662 --> 01:27:01,238 Far! 702 01:27:02,586 --> 01:27:05,684 Nej. Isabella! 703 01:27:10,613 --> 01:27:11,988 Nej! 704 01:27:45,566 --> 01:27:48,145 Bella, kom! SvĂžm! 705 01:27:54,887 --> 01:27:57,637 Far! Far! 706 01:27:57,863 --> 01:27:59,371 SvĂžm! 707 01:28:27,538 --> 01:28:29,817 Er du okay? 708 01:29:06,130 --> 01:29:10,044 Okay, det er en lodret vĂŠg. 709 01:29:13,701 --> 01:29:16,287 Med enkelte udhĂŠng. 710 01:29:17,719 --> 01:29:24,560 Formentlig en 5.13 eller 5.15. I det mindste gĂ„r det nedad. 711 01:29:25,373 --> 01:29:31,374 Jeg sĂ„ pterosauren kredse om et hulrum hugget ud i klippen. 712 01:29:31,548 --> 01:29:34,123 Et oplagt sted til en rede. 713 01:29:36,849 --> 01:29:39,705 Skal prĂžven absolut tages fra et ĂŠg? 714 01:29:39,965 --> 01:29:44,341 Alternativet er en voksen flyvende kĂždĂŠder pĂ„ stĂžrrelse med et F-16. 715 01:29:46,005 --> 01:29:47,904 Hag ham fast. 716 01:29:59,014 --> 01:30:01,013 SĂ„ er det nu. 717 01:30:03,501 --> 01:30:05,496 Vi ses dernede. 718 01:30:09,692 --> 01:30:13,021 - Er du okay? - Ja ja. 719 01:30:14,544 --> 01:30:18,435 De har en fem meter hĂžj klatrevĂŠg i mit fitnesscenter. 720 01:30:18,919 --> 01:30:21,277 Det her er prĂŠcis det samme. 721 01:30:21,302 --> 01:30:24,427 Bare 25 gange i trĂŠk og 150 meter over jorden, - 722 01:30:24,452 --> 01:30:28,443 - sĂ„ hvis du falder, er du dĂžd. 723 01:30:28,838 --> 01:30:30,838 Det var ikke hjĂŠlpsomt. 724 01:30:32,543 --> 01:30:34,550 Bare rolig, jeg har dig. 725 01:31:14,077 --> 01:31:15,898 Er det ikke sjovt? 726 01:31:34,131 --> 01:31:38,131 Krebs, kom og se. 727 01:31:40,100 --> 01:31:41,530 Rebet! 728 01:31:46,472 --> 01:31:50,686 Du klarer det flot. Der er kun ti meter igen. 729 01:31:55,245 --> 01:31:56,506 Afgang! 730 01:31:58,496 --> 01:32:00,014 Okay. 731 01:32:09,784 --> 01:32:12,397 Det er ligesom nede i fitten. 732 01:32:28,470 --> 01:32:33,248 Gider du flytte ringboltene? Det her tager nok et par minutter. 733 01:32:38,284 --> 01:32:42,077 Hvad er det her for et sted? Et gammelt tempel? 734 01:32:48,339 --> 01:32:50,662 Det vil ikke skade fostret. 735 01:32:51,831 --> 01:32:54,975 Vi mĂ„ nok hellere skynde os. 736 01:32:57,068 --> 01:32:59,272 Ikke uden at punktere ĂŠggesĂŠkken. 737 01:33:01,989 --> 01:33:04,881 Du er en meget imponerende nĂžrd, Henry. 738 01:33:09,381 --> 01:33:12,157 - Hvad er alternativet? - Til hvad? 739 01:33:12,182 --> 01:33:15,709 Til at give prĂžverne til ParkerGenix. 740 01:33:18,665 --> 01:33:22,725 At open-source dem. Give dem til hele verden. 741 01:33:23,953 --> 01:33:28,434 Medicinen udvikles i fĂŠllesskab, og alle fĂ„r adgang til den. 742 01:33:28,459 --> 01:33:33,264 Det vil redde millioner af liv. Til gavn for alle, ikke kun de fĂ„. 743 01:33:37,311 --> 01:33:41,311 - Det tjener jeg ingen penge pĂ„. - Nej, du bliver ludfattig. 744 01:33:41,719 --> 01:33:43,835 Det er jeg ikke sĂ„ vild med. 745 01:34:14,035 --> 01:34:15,107 SĂ„dan. 746 01:34:15,132 --> 01:34:16,411 Zora! 747 01:34:40,555 --> 01:34:41,996 PrĂžven! 748 01:35:03,709 --> 01:35:07,112 Kincaid, trĂŠk mig op! HjĂŠlp! 749 01:35:07,137 --> 01:35:08,920 LeClerc? 750 01:35:11,153 --> 01:35:15,405 - Kincaid! - Krebs, trĂŠk til! 751 01:35:15,717 --> 01:35:17,975 TrĂŠk mig op! 752 01:35:18,198 --> 01:35:20,866 TrĂŠk mig op! 753 01:35:25,282 --> 01:35:27,717 - Er du okay? - Ja. Er du? 754 01:35:31,494 --> 01:35:32,998 Hurtigt! 755 01:35:50,303 --> 01:35:51,616 Henry! 756 01:36:00,584 --> 01:36:02,444 TrĂŠk! 757 01:36:03,403 --> 01:36:06,686 FĂ„ mig op! Hurtigere! 758 01:36:10,670 --> 01:36:13,672 - Henry, stop! - Jeg har den nĂŠsten! 759 01:36:13,752 --> 01:36:16,319 Tovet knĂŠkker! 760 01:36:17,705 --> 01:36:21,858 Hold ud! TrĂŠk, trĂŠk! 761 01:36:29,147 --> 01:36:31,149 LeClerc! 762 01:36:47,979 --> 01:36:49,947 Den her vej! 763 01:37:03,142 --> 01:37:06,018 Henry, det knĂŠkker! 764 01:37:06,218 --> 01:37:08,211 Jeg har den! 765 01:37:13,821 --> 01:37:17,312 - Åh nej. - Henry! 766 01:37:50,804 --> 01:37:53,484 Doktor! Er du okay? 767 01:38:12,245 --> 01:38:14,245 Lad os sĂ„ tage hjem. 768 01:39:23,782 --> 01:39:26,362 Isabella. Skat. 769 01:39:26,879 --> 01:39:30,704 Kom sĂ„. Vi er der lige straks. 770 01:39:59,010 --> 01:40:03,002 Jeg kan se helidĂŠkket. Midt i et reservoir. 771 01:40:04,745 --> 01:40:06,764 Men ikke skyggen af bĂžrnene. 772 01:40:06,898 --> 01:40:09,362 Ville de overhovedet kunne finde hertil? 773 01:40:11,784 --> 01:40:13,794 Der er fodspor her. 774 01:40:14,351 --> 01:40:18,252 Hallo? Reuben! Teresa! 775 01:40:18,277 --> 01:40:21,470 - De spor kan vĂŠre sat af dyr. - I gummisko? 776 01:40:21,495 --> 01:40:24,907 Det er ĂŠdelt af dig, men tiden er knap, - 777 01:40:24,932 --> 01:40:29,829 - og vi aner ikke, om de overlevede klipperne. Helikopteren er pĂ„ vej. 778 01:40:29,854 --> 01:40:34,384 - Vi mĂ„ flyve en lav runde over Ăžen. - Det er en utroligt farlig ide. 779 01:40:34,409 --> 01:40:36,361 Der er ingen, der har spurgt dig. 780 01:40:36,698 --> 01:40:39,705 - Hallo? - Isabella! 781 01:40:40,737 --> 01:40:42,358 Hallo? 782 01:40:42,758 --> 01:40:45,766 - Hallo? - Hallo? 783 01:40:47,541 --> 01:40:49,552 Er her nogen? 784 01:40:51,605 --> 01:40:52,613 Hallo? 785 01:40:56,980 --> 01:40:59,989 - Hallo? - Er her nogen? 786 01:41:02,659 --> 01:41:07,555 - I klarede det! - Er I okay? 787 01:41:07,580 --> 01:41:11,126 Hvor er han? Hvor er det dumme svin? 788 01:41:11,151 --> 01:41:15,166 - Ham, der lod mig falde. - Hvem lod dig falde? 789 01:41:17,937 --> 01:41:19,612 Krebs. 790 01:41:22,573 --> 01:41:25,745 - Jeg slĂ„r ham ihjel! - Han har en pistol, Teresa. 791 01:41:25,770 --> 01:41:27,987 Fald nu lige lidt ned. 792 01:41:29,698 --> 01:41:33,393 Du forhindrede mig i at tilkalde hjĂŠlp. 793 01:41:33,627 --> 01:41:39,182 - Sludder. Jeg prĂžvede at gribe dig. - Nej, du lod mig bare falde. 794 01:41:39,854 --> 01:41:41,367 Hun lyver. 795 01:41:42,034 --> 01:41:45,635 - Hvorfor har du sĂ„ en pistol? - Hun er jo hysterisk. 796 01:41:46,353 --> 01:41:48,971 Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk! 797 01:41:49,932 --> 01:41:52,782 Ikke fare i flĂŠsket pĂ„ en mand med en pistol. 798 01:41:52,807 --> 01:41:56,355 All right, nu tager vi det alle sammen helt roligt. 799 01:41:56,614 --> 01:42:00,205 Lad mig tage tasken. Den ser tung ud. 800 01:42:04,591 --> 01:42:09,252 SĂ„ skal jeg nok passe pĂ„ den. 801 01:42:11,484 --> 01:42:15,893 Nu kan vi bare slappe af og vente pĂ„ helikopteren. 802 01:42:17,096 --> 01:42:22,776 - Kommer der en helikopter? - Vi skal bare sĂžrge for, de ser os. 803 01:42:22,909 --> 01:42:28,451 SĂ„ gĂ„r vi alle sammen om bord og glemmer hendes vrĂžvlehistorier. 804 01:42:28,477 --> 01:42:30,581 Ti stille! Ti stille! 805 01:42:41,379 --> 01:42:45,471 Det er generatoren. Den mĂ„ vĂŠre tidsindstillet. 806 01:42:49,814 --> 01:42:52,087 Generatoren lyder vred. 807 01:42:52,112 --> 01:42:55,268 Stedet her er muligvis forladt i dagtimerne. 808 01:42:55,300 --> 01:42:57,112 Men ikke om natten. 809 01:43:14,087 --> 01:43:16,696 Der sker ikke noget, skat. 810 01:43:32,972 --> 01:43:36,035 Åh nej, ikke den! 811 01:43:41,196 --> 01:43:42,918 LĂžb! 812 01:43:43,880 --> 01:43:45,230 Del jer! 813 01:43:55,484 --> 01:43:56,762 Reuben! 814 01:44:02,215 --> 01:44:04,340 Teresa, stativet! 815 01:44:10,215 --> 01:44:14,090 - Hvad er de for nogen? - Mutanter som ind i helvede. 816 01:44:14,199 --> 01:44:16,160 Ud i baglokalet! 817 01:44:53,701 --> 01:44:59,660 - Hvad er det her for et sted? - Et krydsningslaboratorium. 818 01:44:59,750 --> 01:45:02,302 Det var her, det hele foregik. 819 01:45:20,392 --> 01:45:23,040 Du rammer ikke! Giv mig pistolen! 820 01:45:39,721 --> 01:45:41,768 Dolores! 821 01:45:45,185 --> 01:45:47,190 Du fandt os. 822 01:45:51,839 --> 01:45:54,916 Giv mig slik, eller jeg ĂŠder jer. 823 01:46:00,077 --> 01:46:01,580 Bella! 824 01:46:07,756 --> 01:46:09,276 Bella! 825 01:46:14,087 --> 01:46:16,994 Giv mig slik, eller jeg ĂŠder jer. 826 01:46:19,247 --> 01:46:21,248 Giv mig slik ... 827 01:46:25,071 --> 01:46:27,487 ... eller jeg ĂŠder jer. 828 01:48:04,683 --> 01:48:07,018 Den vej. Giv mig den der. 829 01:48:11,041 --> 01:48:15,003 Der er et tunnelsystem, der lĂžber under hele Ăžen. 830 01:48:28,800 --> 01:48:31,753 Tunnellen fĂžrer ud til havet. Der ligger en bĂ„d. 831 01:48:36,736 --> 01:48:38,565 Helikopteren! 832 01:48:39,855 --> 01:48:44,737 Jeg finder bĂžrnene. Du prajer piloten. De mĂ„ ikke flyve vĂŠk. 833 01:48:45,211 --> 01:48:47,151 De mĂ„ ikke flyve vĂŠk. 834 01:49:13,529 --> 01:49:18,538 - Jeg kan ikke se nogen. - Giv dem to minutter, sĂ„ skrider vi. 835 01:49:53,122 --> 01:49:55,536 FodgĂŠnger forude. 836 01:50:12,217 --> 01:50:14,968 Videre ned ad tunnellen. 837 01:50:16,985 --> 01:50:19,116 Det skal nok gĂ„, Bella. 838 01:50:29,829 --> 01:50:31,890 Kom sĂ„, kom sĂ„. 839 01:50:31,915 --> 01:50:35,400 - Hvilken vej? - Til venstre. 840 01:50:52,001 --> 01:50:56,135 Okay, det er nok. Lad os tage hjem. 841 01:51:08,884 --> 01:51:11,189 Hey, stop! 842 01:51:12,432 --> 01:51:15,444 Hernede! Kom tilbage! 843 01:51:17,417 --> 01:51:19,103 NØDRAKET 844 01:51:34,837 --> 01:51:38,517 Vent! DĂ©r, klokken syv. 845 01:51:38,577 --> 01:51:41,189 Jeg ser den. Svinger til venstre. 846 01:51:47,919 --> 01:51:49,936 Åh, gudskelov. 847 01:51:54,892 --> 01:51:58,353 Duncan, de vender om! 848 01:52:17,099 --> 01:52:19,818 Hurtigt! Hernede! 849 01:52:39,253 --> 01:52:40,801 Loomis! 850 01:52:41,018 --> 01:52:42,810 Kincaid, er det dig? 851 01:52:43,159 --> 01:52:46,056 Reuben? Hvor er I? 852 01:52:46,081 --> 01:52:48,057 - Her! - Hernede! 853 01:52:49,031 --> 01:52:50,526 Gudskelov. 854 01:52:52,710 --> 01:52:55,987 - FĂ„ os op herfra. - Vent lige lidt. 855 01:52:58,030 --> 01:53:02,432 - SĂ„ du uhyret? - Ned med dig. 856 01:53:05,112 --> 01:53:08,220 HĂžr sĂ„ efter. Det her er en overlĂžbstunnel. 857 01:53:08,245 --> 01:53:13,417 Den fĂžrer ud til havet, og pĂ„ kajen hĂŠnger der en bĂ„d. 858 01:53:13,597 --> 01:53:17,792 - Hvad med helikopteren? - Ingen helikopter. 859 01:53:19,310 --> 01:53:24,175 - Hvad hvis bĂ„den ikke duer? - Jeg lader jer ikke komme noget til. 860 01:53:27,510 --> 01:53:28,956 Kom sĂ„. 861 01:53:30,745 --> 01:53:33,003 Den her vej. 862 01:53:43,333 --> 01:53:46,792 - Hold kĂŠft! - FodgĂŠnger forude. 863 01:54:00,487 --> 01:54:03,003 HAVN 864 01:54:12,281 --> 01:54:16,729 - Ned gennem tunnellen. - Er det her nu den rigtige vej? 865 01:54:19,872 --> 01:54:21,260 Zora! 866 01:54:32,313 --> 01:54:36,878 - Er du okay? - Videre. Krebs har taget jeepen. 867 01:54:36,980 --> 01:54:41,307 Hvis han nĂ„r ned til bĂ„den fĂžrst, tager han ogsĂ„ den. Kom sĂ„, Z. 868 01:54:46,866 --> 01:54:49,065 Der er havet! 869 01:54:51,897 --> 01:54:54,495 - BĂ„den er der! - Hvordan fĂ„r vi porten op? 870 01:54:54,520 --> 01:54:58,089 - Fra kontrolpanelet. - Jeg gĂžr det. 871 01:54:58,898 --> 01:55:02,581 - Kan du komme igennem? - Jeg prĂžver. 872 01:55:08,559 --> 01:55:10,561 MĂ„ske kan vi lĂžfte den. 873 01:55:15,606 --> 01:55:17,684 Krybet er tilbage! 874 01:55:17,709 --> 01:55:20,965 LĂžft samtidig. En, to, tre! 875 01:55:28,411 --> 01:55:31,746 Bella, stop. Vent! 876 01:55:32,762 --> 01:55:35,361 - Kom tilbage! - VĂŠr nu forsigtig. 877 01:55:35,386 --> 01:55:37,629 Find afbryderen! 878 01:55:57,404 --> 01:56:01,301 FĂ„ porten op! Den kommer! 879 01:56:03,800 --> 01:56:05,989 Bella, luk porten op! 880 01:56:28,074 --> 01:56:30,660 SĂŠt farten ned. 881 01:56:33,047 --> 01:56:35,082 FodgĂŠnger forude. 882 01:56:42,770 --> 01:56:43,770 LĂžb! 883 01:56:47,208 --> 01:56:49,598 Kom, vi mĂ„ afsted. 884 01:56:55,304 --> 01:56:57,129 Nu, Z! 885 01:57:32,408 --> 01:57:34,173 Skynd jer! 886 01:57:34,324 --> 01:57:38,346 - Hejsespillet er derovre. - Hvordan fĂ„r vi bĂ„den ned? 887 01:57:39,397 --> 01:57:44,251 - Hejs bĂ„den ned. - Men hvor tĂŠnder man? HĂ©r! 888 01:57:44,517 --> 01:57:47,775 Spillet har sat sig fast! 889 01:57:47,800 --> 01:57:49,447 Kom nu! 890 01:58:00,949 --> 01:58:04,158 Bella, du mĂ„ ikke bevĂŠge dig. 891 01:58:11,010 --> 01:58:14,228 Den tiltrĂŠkkes af lyset! Sluk det! 892 01:58:14,665 --> 01:58:16,368 Giv mig nĂždblussene. 893 01:58:16,658 --> 01:58:18,526 Jeg ordner den. LĂžb! 894 01:58:20,368 --> 01:58:25,197 HĂ©r! Vil du have mig? SĂ„ kom an! 895 01:58:25,868 --> 01:58:28,394 - Kom an! - Nej. 896 01:58:28,658 --> 01:58:31,404 - Duncan ... - Herovre! 897 01:58:31,509 --> 01:58:33,673 Tag din sĂžster! 898 01:58:34,153 --> 01:58:36,033 Skynd jer vĂŠk! 899 01:58:37,360 --> 01:58:39,431 Kom sĂ„ her! 900 01:58:40,732 --> 01:58:43,564 - Kom an! - Duncan! 901 01:58:44,803 --> 01:58:46,220 Kom her! 902 01:58:47,954 --> 01:58:50,431 Zora, fĂ„ bĂžrnene vĂŠk! 903 01:58:51,049 --> 01:58:53,642 - Kom nu! - Red dem. 904 01:59:11,595 --> 01:59:13,412 Kom an! 905 01:59:40,378 --> 01:59:42,370 Kom an! 906 01:59:58,935 --> 02:00:02,067 Op i bĂ„den. Bemand roret. 907 02:00:04,380 --> 02:00:07,021 - TĂŠnd motoren. - Zora! 908 02:00:07,692 --> 02:00:10,746 - Duncan! - Zora, kom nu. 909 02:00:10,771 --> 02:00:12,786 Duncan! 910 02:00:13,328 --> 02:00:15,334 Vi mĂ„ afsted! 911 02:00:15,841 --> 02:00:17,685 Far, skynd dig! 912 02:00:17,710 --> 02:00:21,694 - Skynd dig! - Jeg prĂžver! 913 02:00:29,757 --> 02:00:31,935 Giv den gas! 914 02:00:54,399 --> 02:00:55,859 Kincaid! 915 02:00:57,632 --> 02:00:59,211 Duncan! 916 02:01:24,885 --> 02:01:26,635 Far! 917 02:01:32,723 --> 02:01:34,588 Vend bĂ„den! 918 02:01:46,254 --> 02:01:48,692 - Der er han! - DĂ©r! 919 02:01:48,934 --> 02:01:50,939 Derhenne! 920 02:03:00,907 --> 02:03:02,978 Hvem skal vi give den til? 921 02:03:10,395 --> 02:03:12,048 Du bestemmer. 922 02:03:16,721 --> 02:03:18,704 Vi giver den til alle. 923 02:03:26,707 --> 02:03:28,607 Se. 924 02:05:49,393 --> 02:05:52,412 OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen Scandinavian Text Service 69672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.