All language subtitles for Jurassic World Rebirth 2025 SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:06,006 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:32,075 --> 00:00:34,077 - [birds chirping] - [insects trilling] 3 00:00:34,251 --> 00:00:36,253 ♪ ♪ 4 00:00:52,574 --> 00:00:54,576 - [birds chirping] - [animals chittering] 5 00:00:57,187 --> 00:00:59,059 [bird squawks] 6 00:00:59,233 --> 00:01:01,713 [monkeys chattering] 7 00:01:01,887 --> 00:01:03,933 [low, deep rumbling] 8 00:01:06,631 --> 00:01:08,285 - [monkey squawks] - [leaves rustling] 9 00:01:08,459 --> 00:01:11,462 [rumbling grows louder] 10 00:01:13,116 --> 00:01:14,074 [monkey screeches] 11 00:01:14,248 --> 00:01:16,250 ♪ ♪ 12 00:01:40,491 --> 00:01:42,667 [busy chatter] 13 00:01:42,841 --> 00:01:44,756 [radio static crackles] 14 00:01:44,930 --> 00:01:46,671 SCIENTIST 1: How many times are we going to keep doing this? 15 00:01:46,845 --> 00:01:49,370 SCIENTIST 2: We keep running it until the hybrid holds. 16 00:01:49,544 --> 00:01:51,633 ANNOUNCER [over P.A.]: We are on security level five. 17 00:01:51,807 --> 00:01:54,288 SCIENTIST 1: The deregs took. No sign of rejection. 18 00:01:55,550 --> 00:01:56,942 SCIENTIST 3: There’s still mutations in genome seven. 19 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 Thank you. 20 00:01:58,901 --> 00:02:00,294 ANNOUNCER [over P.A.]: All genetic waste must be taken 21 00:02:00,468 --> 00:02:02,861 to the cremation chamber by 5:00 p.m. 22 00:02:04,341 --> 00:02:06,126 ANNOUNCER 2 [over P.A.]: Tank 12 is offline 23 00:02:06,300 --> 00:02:08,302 until genetic modification stabilizes. 24 00:02:08,476 --> 00:02:10,478 ♪ ♪ 25 00:02:14,221 --> 00:02:16,701 WILLIAMS: All right. Let’s get this over with. 26 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 Here we go. 27 00:02:19,965 --> 00:02:22,446 Oh. Yeah. Sorry. Hold on. 28 00:02:24,927 --> 00:02:26,972 Okay. Yeah. 29 00:02:27,147 --> 00:02:30,411 [keypad beeping] 30 00:02:30,585 --> 00:02:33,327 Three, two, one. 31 00:02:38,462 --> 00:02:40,551 SCIENTIST 4: Step up here. Waiting for authorization. 32 00:02:40,725 --> 00:02:42,205 [Williams sighs] 33 00:02:42,379 --> 00:02:44,164 WILLIAMS: I didn’t see the labs, but I assume 34 00:02:44,338 --> 00:02:45,556 we upped the soporifics? 35 00:02:45,730 --> 00:02:47,079 [door buzzes] 36 00:02:47,254 --> 00:02:48,385 DESANTO: Yeah. I’m gonna have to go as high 37 00:02:48,559 --> 00:02:50,605 as 0.5 milliliters per hundred pounds. 38 00:02:50,779 --> 00:02:52,607 SCIENTIST 4: Okay, guys. You’re clear. 39 00:02:54,130 --> 00:02:56,785 Well, we don’t want to kill the thing. 40 00:02:56,959 --> 00:02:58,395 Some days I do. 41 00:02:59,570 --> 00:03:01,093 [sighs] 42 00:03:01,268 --> 00:03:02,747 Oh, God. 43 00:03:02,921 --> 00:03:04,314 ANNOUNCER 2 [over P.A.]: Tank 12 is offline 44 00:03:04,488 --> 00:03:06,751 until genetic modification stabilizes. 45 00:03:06,925 --> 00:03:08,971 [air whooshing] 46 00:03:11,582 --> 00:03:12,801 [door buzzes] 47 00:03:14,019 --> 00:03:15,891 ♪ ♪ 48 00:03:16,065 --> 00:03:18,067 [computer alarm beeping quietly] 49 00:03:24,682 --> 00:03:26,510 [alarm stops] 50 00:03:26,684 --> 00:03:28,120 [mechanical clanking] 51 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 AUTOMATED VOICE: Alert. Containment failure. 52 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 - Hey, what’s going on? - [low growling] 53 00:03:31,298 --> 00:03:33,082 AUTOMATED VOICE: Alert. Containment failure. 54 00:03:33,256 --> 00:03:34,649 Alert. 55 00:03:34,823 --> 00:03:36,041 Containment failure. 56 00:03:36,216 --> 00:03:38,392 [deep guttural clicking] 57 00:03:38,566 --> 00:03:39,915 Oh, God. It’s loose! 58 00:03:40,089 --> 00:03:42,178 - [alarm blaring] - [urgent chatter] 59 00:03:43,701 --> 00:03:45,355 SCIENTIST 5: Run! Containment is locking down! 60 00:03:45,529 --> 00:03:47,183 [panicked chatter and shouting] 61 00:03:47,357 --> 00:03:49,707 - The D-Rex broke free! - We got to get out of here! 62 00:03:49,881 --> 00:03:51,143 SCIENTIST 6: Seal the doors! 63 00:03:51,318 --> 00:03:53,145 - Seal the doors! - [screaming] 64 00:03:53,320 --> 00:03:54,886 [grunts] 65 00:03:55,060 --> 00:03:56,018 We got to get out of here! 66 00:03:56,192 --> 00:03:57,889 Go! Go! Go! 67 00:03:58,063 --> 00:04:00,544 - WILLIAMS: DeSanto! The door! - Oh, God. Oh, God. 68 00:04:00,718 --> 00:04:02,677 Oh, no! No, no, no, no! No, no, no! Come on! 69 00:04:02,851 --> 00:04:04,766 No, no, no! No! 70 00:04:04,940 --> 00:04:06,420 - Okay, it’s just... [stammers] - No, no, no, no! It’s okay. 71 00:04:06,594 --> 00:04:07,769 - Come on. Come on! - Just stick... Get the key in. 72 00:04:07,943 --> 00:04:10,380 Three, two, one. 73 00:04:10,554 --> 00:04:11,599 [breath trembles] 74 00:04:11,773 --> 00:04:13,035 Come on! 75 00:04:13,209 --> 00:04:14,123 Three, two-- 76 00:04:14,297 --> 00:04:16,386 - Come on! - [gasps softly] 77 00:04:18,345 --> 00:04:20,695 [deep growling] 78 00:04:20,869 --> 00:04:22,305 Come on! 79 00:04:22,479 --> 00:04:23,741 Open the door! 80 00:04:23,915 --> 00:04:25,569 - Please! - [heavy footstep booms] 81 00:04:26,570 --> 00:04:27,832 [growling] 82 00:04:28,006 --> 00:04:29,181 Please? 83 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 [whispering]: Okay, just turn the key. 84 00:04:30,748 --> 00:04:32,402 It’s fine. It’s-it’s okay. 85 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 Just turn the key. Just turn... 86 00:04:34,448 --> 00:04:35,579 Yeah. Just please open the door. 87 00:04:35,753 --> 00:04:36,885 I’m sorry. 88 00:04:37,059 --> 00:04:40,802 [crying]: Please open the door for me! 89 00:04:40,976 --> 00:04:42,064 - [screams] - No! 90 00:04:42,238 --> 00:04:43,718 - [whimpering] - [roaring] 91 00:04:43,892 --> 00:04:45,589 [screaming] 92 00:04:47,417 --> 00:04:49,027 [crying]: Oh, God, no. 93 00:04:49,201 --> 00:04:51,247 [pained screaming] 94 00:04:51,421 --> 00:04:52,857 [roaring] 95 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 [crying]: No! Oh, no! 96 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 I’m sorry! 97 00:04:56,992 --> 00:04:59,777 [screaming]: Oh, no! 98 00:04:59,951 --> 00:05:01,997 ♪ ♪ 99 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 ♪ ♪ 100 00:05:55,267 --> 00:05:57,531 [horns honking] 101 00:05:57,705 --> 00:05:59,315 WOMAN: Come on, what is this? 102 00:05:59,489 --> 00:06:00,664 MAN: These things were supposed to be 103 00:06:00,838 --> 00:06:02,492 completely cleared two years ago. 104 00:06:02,666 --> 00:06:04,625 OFFICER: Yeah, well, I’m not happy about it either, man. 105 00:06:04,799 --> 00:06:06,278 They’re trying to get him up right now. 106 00:06:06,453 --> 00:06:08,280 I don’t know what you want me to tell you. 107 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 MAN: What does the mayor do, sit on his ass all day? 108 00:06:10,239 --> 00:06:11,719 OFFICER: It weighs 40 tons, buddy. 109 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 Do you want to move it? 110 00:06:13,677 --> 00:06:15,897 [over radio]: ♪ Twelve o’clock radio... ♪ 111 00:06:16,071 --> 00:06:17,725 WOMAN [over radio]: ...out of Manhattan. 112 00:06:17,899 --> 00:06:20,728 Uh, the cause of the jam is none other than Bronto Billy, 113 00:06:20,902 --> 00:06:24,601 thought to be the last surviving sauropod in North America. 114 00:06:24,775 --> 00:06:26,734 - Back to you, Bob. - BOB: Thanks, Hailey. 115 00:06:26,908 --> 00:06:29,563 So, yeah, the aging brachiosaur, known to be in poor health, 116 00:06:29,737 --> 00:06:32,304 broke out of the Cobble Hill Park enclosure 117 00:06:32,479 --> 00:06:34,524 where it had been living while receiving medical attention. 118 00:06:34,698 --> 00:06:36,700 - [dinosaur bellowing] - [horns honking] 119 00:06:41,226 --> 00:06:43,228 [busy chatter continues] 120 00:06:47,145 --> 00:06:48,408 [newscast continues quietly over radio] 121 00:06:48,582 --> 00:06:50,322 KREBS: Oh, for God’s sake. 122 00:06:50,497 --> 00:06:53,369 Rest in peace already, but get the hell out of the way. 123 00:06:53,543 --> 00:06:54,544 ZORA: Damn, that’s cold. 124 00:06:54,718 --> 00:06:56,067 Geez. 125 00:06:56,241 --> 00:06:58,505 I mean, even for New York, it’s pretty cold. 126 00:07:00,507 --> 00:07:01,421 [scoffs] 127 00:07:01,595 --> 00:07:03,161 Miss Bennett, I presume? 128 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 Hello. 129 00:07:04,902 --> 00:07:06,730 Weren’t we supposed to meet at the, um... 130 00:07:06,904 --> 00:07:08,906 You’re not exactly hard to follow. 131 00:07:10,734 --> 00:07:13,824 - So, how did you hear about me? - Paulo Pasolini, Blackwater. 132 00:07:13,998 --> 00:07:15,957 Mm-hmm. Does he have a message for me? 133 00:07:16,131 --> 00:07:19,961 Yes. He said to say, "Felix isn’t himself today." 134 00:07:20,135 --> 00:07:22,050 Um... okay, I’m listening. 135 00:07:22,224 --> 00:07:24,487 Is that some spy stuff? ’Cause that is fantastic. 136 00:07:26,576 --> 00:07:28,491 What is it that you do at ParkerGenix? 137 00:07:28,665 --> 00:07:31,320 My company is developing a new medication, 138 00:07:31,494 --> 00:07:33,191 and we have certain needs. 139 00:07:33,365 --> 00:07:34,628 Uh-huh. That sounds vague. 140 00:07:34,802 --> 00:07:37,108 And what does that mean in this case? 141 00:07:37,282 --> 00:07:38,501 They say you’re good at procuring things 142 00:07:38,675 --> 00:07:40,024 and not asking a lot of questions. 143 00:07:40,198 --> 00:07:41,722 [chuckles] Do they? 144 00:07:41,896 --> 00:07:43,332 They also say you’re untroubled 145 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 by possible legal or ethical implications. 146 00:07:47,641 --> 00:07:49,251 Well, they need to shut up. 147 00:07:49,425 --> 00:07:50,644 Well, take it as a compliment. 148 00:07:50,818 --> 00:07:53,211 Uh, means you get the job done. 149 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 I lost a friend on my last job, 150 00:07:56,084 --> 00:07:57,651 so I am not up for procurement. 151 00:07:57,825 --> 00:07:59,522 Well, you don’t know what it is yet. 152 00:07:59,696 --> 00:08:01,219 Yes, but you work for a pharmaceutical company, right? 153 00:08:01,393 --> 00:08:03,134 So... You called me. 154 00:08:03,308 --> 00:08:04,919 I’m spec ops, so it’s covert. 155 00:08:05,093 --> 00:08:07,965 I’m guessing info theft? 156 00:08:08,139 --> 00:08:12,840 I-I’m sorry, I do retrieval and extractions, not heists. 157 00:08:13,014 --> 00:08:14,798 It’s dinosaurs. 158 00:08:14,972 --> 00:08:17,148 They may be through with us, but we’re not through with them. 159 00:08:17,322 --> 00:08:18,889 Well, they are all... 160 00:08:19,063 --> 00:08:20,891 They’re all dead or dying, so... 161 00:08:21,065 --> 00:08:23,720 Except for on a few islands around the equator. 162 00:08:23,894 --> 00:08:27,289 Yes, and those are no-go zones for a reason. 163 00:08:27,463 --> 00:08:29,073 You go there, you die. 164 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 Which is where you come in. 165 00:08:31,380 --> 00:08:33,208 Oh. [chuckles] 166 00:08:33,382 --> 00:08:34,905 No, thanks. 167 00:08:37,386 --> 00:08:38,822 - Ms. Bennett! - [scoffs] 168 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Did you know that 20% of the world’s population 169 00:08:40,868 --> 00:08:42,304 will die of heart disease? 170 00:08:42,478 --> 00:08:44,349 That’s one in every five people on the planet. 171 00:08:44,524 --> 00:08:46,221 Now, just imagine. Take somebody you know, 172 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 anybody, and imagine that you could be the one to give them 173 00:08:48,310 --> 00:08:49,964 - an extra 20 years of life. - That’s very touching. 174 00:08:50,138 --> 00:08:51,443 It’s not my field, though. 175 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 And we have very deep pockets. 176 00:09:00,757 --> 00:09:02,280 How deep? 177 00:09:02,454 --> 00:09:04,195 For you, extremely. 178 00:09:05,196 --> 00:09:06,720 Well... 179 00:09:06,894 --> 00:09:09,026 I’m gonna need a number. 180 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 Ten, six zeros. 181 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Including the one that’s in the ten? 182 00:09:14,423 --> 00:09:15,642 No. 183 00:09:16,947 --> 00:09:19,297 It’s a fortune, Ms. Bennett. 184 00:09:19,471 --> 00:09:21,125 The kind of money that would mean you’d never have to put 185 00:09:21,299 --> 00:09:23,301 your life on the line ever again. 186 00:09:23,475 --> 00:09:24,955 [laughs] 187 00:09:25,129 --> 00:09:26,261 All right, what’s the hitch? 188 00:09:26,435 --> 00:09:28,045 Uh... [clears throat] 189 00:09:28,219 --> 00:09:29,481 Possible criminal charges. 190 00:09:29,656 --> 00:09:31,701 We are going to a place 191 00:09:31,875 --> 00:09:35,662 where every government on the planet has outlawed travel. 192 00:09:37,707 --> 00:09:39,535 Well, we better not tell anyone, then. 193 00:09:42,712 --> 00:09:44,671 Yeah, that might be a problem. 194 00:09:44,845 --> 00:09:48,588 He doesn’t know it yet, but we’re bringing a civilian. 195 00:09:48,762 --> 00:09:51,852 [dramatic orchestral music playing] 196 00:09:52,026 --> 00:09:53,027 - [music continues] - [dinosaur grunts] 197 00:09:53,201 --> 00:09:54,942 NARRATOR: The Neo-Jurassic Age 198 00:09:55,116 --> 00:09:58,032 has proven lethal to Dinosauria. 199 00:09:58,206 --> 00:10:00,295 Though some species can survive 200 00:10:00,469 --> 00:10:04,081 in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates 201 00:10:04,255 --> 00:10:06,518 clustered in equatorial regions, 202 00:10:06,693 --> 00:10:08,303 where interactions with humans 203 00:10:08,477 --> 00:10:11,262 and other incompatible modern species is... 204 00:10:11,436 --> 00:10:13,482 ♪ ♪ 205 00:10:18,574 --> 00:10:20,445 WORKER: Banner coming down. 206 00:10:20,620 --> 00:10:22,056 [workers continue chattering] 207 00:10:22,230 --> 00:10:24,188 Okay, so this is the left metacarpal? 208 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 Yeah. 209 00:10:27,539 --> 00:10:28,932 [Krebs chuckles] 210 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 KREBS: Good morning, Doctor. 211 00:10:31,282 --> 00:10:33,067 Sorry to drop in unannounced. 212 00:10:33,241 --> 00:10:34,372 Can we have a word? 213 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 Sorry, it’s a hell of a day here. 214 00:10:36,157 --> 00:10:37,506 They’re closing us down. 215 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, 216 00:10:39,595 --> 00:10:40,509 - our mission specialist. - Hello. 217 00:10:40,683 --> 00:10:42,206 Sorry, what mission? 218 00:10:43,730 --> 00:10:46,558 Uh, guys, why don’t you just take a break 219 00:10:46,733 --> 00:10:48,691 - for a minute, okay? - [chuckles] 220 00:10:48,865 --> 00:10:50,388 LOOMIS: Thanks, guys. 221 00:10:50,562 --> 00:10:52,390 Dr. Loomis has been advising ParkerGenix 222 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 for the past six months on paleo-coronary health. 223 00:10:54,741 --> 00:10:56,351 We’re developing a new drug, Paleodioxin, 224 00:10:56,525 --> 00:10:59,049 derived from the largest dinosaur species on record. 225 00:10:59,223 --> 00:11:01,617 Computer modeling suggests it could forestall 226 00:11:01,791 --> 00:11:04,228 coronary disease by an average of two decades. 227 00:11:04,402 --> 00:11:06,491 Think what that might have meant for your mother. 228 00:11:06,666 --> 00:11:08,363 - I’m so sorry for your loss. - [chuckles]: Okay. 229 00:11:08,537 --> 00:11:09,756 Anybody can read a file. 230 00:11:09,930 --> 00:11:11,671 If you get personal, though, I’m out. 231 00:11:11,845 --> 00:11:13,455 I’m sorry for overstepping. 232 00:11:13,629 --> 00:11:15,587 This, uh, research is crucial. 233 00:11:15,762 --> 00:11:17,372 We just can’t get it to trial. 234 00:11:17,546 --> 00:11:19,287 We’re unable to synthesize the DNA, 235 00:11:19,461 --> 00:11:21,811 so we need samples from living dinosaurs. 236 00:11:21,985 --> 00:11:24,945 And the species must be a true colossus. 237 00:11:25,119 --> 00:11:27,077 It’s the biggest animals across three categories: 238 00:11:27,251 --> 00:11:29,950 seagoing, land based and avian. 239 00:11:30,124 --> 00:11:31,734 Why the biggest? 240 00:11:31,908 --> 00:11:33,605 Oh, it’s their hearts. 241 00:11:33,780 --> 00:11:36,565 The bigger they were, the bigger their coronary muscles. 242 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 And they lived the longest, 243 00:11:38,567 --> 00:11:41,744 over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods. 244 00:11:41,918 --> 00:11:46,401 Which means the three dinosaurs they need are 245 00:11:46,575 --> 00:11:51,798 Mosasaurus, which lives in the ocean, 246 00:11:51,972 --> 00:11:55,366 and Titanosaurus. 247 00:11:55,540 --> 00:11:57,804 You’ll find them on land. 248 00:11:59,588 --> 00:12:03,287 And in the sky, Quetzalcoatlus. 249 00:12:03,461 --> 00:12:05,899 It’s the largest pterosaur. 250 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 Each of them had an average lifespan 251 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 of well over a century, even before DNA refinement. 252 00:12:10,077 --> 00:12:11,513 ZORA:Mm. 253 00:12:11,687 --> 00:12:13,080 A drug that could prevent heart disease would be 254 00:12:13,254 --> 00:12:14,864 the biggest medical breakthrough in centuries. 255 00:12:15,038 --> 00:12:18,999 Yeah. And I’m sure it’d be worth billions, right? 256 00:12:19,173 --> 00:12:20,914 - Trillions. - Hmm. 257 00:12:21,088 --> 00:12:23,133 The only way for our scientists to complete the strands now 258 00:12:23,307 --> 00:12:27,485 is with blood and tissue samples from living dinosaurs. 259 00:12:27,659 --> 00:12:30,053 Wait. Y-You want to take blood samples 260 00:12:30,227 --> 00:12:32,273 from these animals while they’re alive? 261 00:12:32,447 --> 00:12:34,971 Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem. 262 00:12:35,145 --> 00:12:38,148 Lividity and hypostasis follow immediately. 263 00:12:39,323 --> 00:12:42,152 Fortunately for us, all these species exist 264 00:12:42,326 --> 00:12:44,459 in one isolated location. 265 00:12:44,633 --> 00:12:45,895 We’re putting together a team, 266 00:12:46,069 --> 00:12:47,505 and we’d like to leave immediately. 267 00:12:47,679 --> 00:12:49,116 We have competitors, 268 00:12:49,290 --> 00:12:52,075 and Mr. Parker does not tolerate second place. 269 00:12:52,249 --> 00:12:53,294 Can you be ready tomorrow? 270 00:12:53,468 --> 00:12:55,296 Dr. Loomis? 271 00:12:57,864 --> 00:12:59,213 I thought I was just advising. 272 00:12:59,387 --> 00:13:01,389 You are. In person. 273 00:13:01,563 --> 00:13:03,565 We’re not qualified to identify the animals 274 00:13:03,739 --> 00:13:05,523 or predict behavior. 275 00:13:05,697 --> 00:13:06,786 Well... [chuckles] 276 00:13:08,744 --> 00:13:10,790 Why don’t you send an army? 277 00:13:10,964 --> 00:13:12,008 You’re a rich company. 278 00:13:12,182 --> 00:13:14,010 Confidentiality. 279 00:13:14,184 --> 00:13:16,578 The fewer people know about this, the better. 280 00:13:16,752 --> 00:13:18,449 I can guarantee your safety. 281 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 I mean, you know, more or less. 282 00:13:20,712 --> 00:13:22,236 Oh, no, no. It’s not about my safety. It’s just, it’s... 283 00:13:22,410 --> 00:13:24,238 - "More or less"? - Yeah. 284 00:13:28,808 --> 00:13:31,636 [hushed]: What you’re proposing is really illegal. 285 00:13:31,811 --> 00:13:34,465 Oh, did we-- did you tell him about the zeros? 286 00:13:34,639 --> 00:13:35,553 That’s not gonna work with him. 287 00:13:35,727 --> 00:13:37,251 What are you talking about? 288 00:13:37,425 --> 00:13:38,556 [scoffs] 289 00:13:40,036 --> 00:13:42,386 You ever seen a dinosaur in the wild? 290 00:13:43,648 --> 00:13:45,476 I don’t mean in a theme park when you were a kid 291 00:13:45,650 --> 00:13:49,393 or watching some poor creature wander around town lost. 292 00:13:49,567 --> 00:13:52,092 I mean in its natural habitat. 293 00:13:53,310 --> 00:13:55,486 ’Cause until you’ve done that, 294 00:13:55,660 --> 00:13:57,793 you’re just a guy who visits zoos. 295 00:14:08,848 --> 00:14:10,066 [Loomis sighs] 296 00:14:13,069 --> 00:14:15,855 We sold a dozen tickets all last week. 297 00:14:18,335 --> 00:14:21,295 Five years ago, you’d have to wait in line for hours, 298 00:14:21,469 --> 00:14:23,079 if you could even get in. 299 00:14:24,472 --> 00:14:26,300 [sighs] 300 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 Nobody cares about these animals anymore. 301 00:14:30,652 --> 00:14:32,175 They deserve better. 302 00:14:33,394 --> 00:14:35,744 I just-- I need a second. 303 00:14:35,918 --> 00:14:38,268 No, yeah. [stammers] Take... 304 00:14:38,442 --> 00:14:40,662 Take all the time that you need. 305 00:14:40,836 --> 00:14:42,359 Take all the minutes. Not like... 306 00:14:42,533 --> 00:14:44,361 [Krebs sighs] 307 00:14:44,535 --> 00:14:45,797 ...your entire life has been, 308 00:14:45,972 --> 00:14:48,148 you know, leading up to this moment. 309 00:14:48,322 --> 00:14:49,236 [Krebs clears throat] 310 00:14:49,410 --> 00:14:51,412 [mint crunching] 311 00:14:57,592 --> 00:14:59,942 [crunching continues] 312 00:15:04,773 --> 00:15:06,122 [crunching continues] 313 00:15:08,081 --> 00:15:10,300 - You ready? - Yeah. 314 00:15:11,432 --> 00:15:13,434 ♪ ♪ 315 00:15:28,753 --> 00:15:30,364 [excited chatter] 316 00:15:30,538 --> 00:15:32,148 [cheering] 317 00:15:39,155 --> 00:15:40,809 [sighs] 318 00:15:42,811 --> 00:15:44,639 ["Movin’ on Up" by Primal Scream playing] 319 00:15:44,813 --> 00:15:47,120 [lively chatter in native language] 320 00:15:47,294 --> 00:15:48,512 [groans] 321 00:15:53,822 --> 00:15:55,780 [cheering] 322 00:15:57,173 --> 00:15:59,480 - Three in a row! [laughs] - [excited chatter] 323 00:15:59,654 --> 00:16:01,656 KREBS: Captain Kincaid. 324 00:16:03,832 --> 00:16:05,573 Martin Krebs. 325 00:16:05,747 --> 00:16:07,314 We spoke on the phone. 326 00:16:07,488 --> 00:16:11,013 KINCAID: Yeah, Krebs, look, I’m sorry. 327 00:16:11,187 --> 00:16:14,016 I thought it over, and I can’t do it. 328 00:16:15,235 --> 00:16:18,716 I’d like to, just as a favor to Zora, but I can’t. 329 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 [laughs] What? 330 00:16:22,546 --> 00:16:25,071 We already agreed on the phone. 331 00:16:26,202 --> 00:16:27,421 You named your price. 332 00:16:27,595 --> 00:16:29,031 It’s not that. I just-- 333 00:16:29,205 --> 00:16:30,946 It’s a little too risky for my boat. 334 00:16:32,339 --> 00:16:35,690 She’s not paid off yet, so I imagine you understand. 335 00:16:35,864 --> 00:16:37,257 No hard feelings, Z. 336 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 - Hey. Two double rums. Merci. - [chirping] 337 00:16:39,824 --> 00:16:42,001 What the hell is this? He’s your guy. 338 00:16:42,175 --> 00:16:45,874 Yeah. We spent ten years in MARSOC together. 339 00:16:46,048 --> 00:16:47,702 Duncan’s the best. Otherwise, I wouldn’t be here. 340 00:16:47,876 --> 00:16:49,486 Best at what? Drinking? 341 00:16:49,660 --> 00:16:52,054 KINCAID: Fabrice, not the guns, okay? 342 00:16:52,228 --> 00:16:53,490 All right. Okay. 343 00:16:53,664 --> 00:16:56,015 Moving things and people in and out of places 344 00:16:56,189 --> 00:16:57,799 they shouldn’t be. 345 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 KINCAID: Trouble is, I really can’t do it this time, Z. 346 00:16:59,844 --> 00:17:01,411 I’m sorry. 347 00:17:01,585 --> 00:17:02,978 And I’m afraid that’s final. 348 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 [stammers] That’s a hell of a setback, Duncan. 349 00:17:05,589 --> 00:17:06,547 You promised me. 350 00:17:06,721 --> 00:17:08,679 Uh, we’re screwed now. 351 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 I’m sorry. 352 00:17:12,683 --> 00:17:15,034 I hate to see this all fall apart on you. 353 00:17:15,991 --> 00:17:17,427 [sighs] 354 00:17:18,646 --> 00:17:20,474 I’ll tell you what. 355 00:17:20,648 --> 00:17:23,564 Why don’t you make some sort of good faith gesture? 356 00:17:23,738 --> 00:17:26,306 Like, maybe-- you know, I’m just spitballing here-- 357 00:17:26,480 --> 00:17:28,482 but maybe you could 358 00:17:28,656 --> 00:17:30,092 double the number that you and I spoke about, 359 00:17:30,266 --> 00:17:31,572 and then I can take care of Duncan 360 00:17:31,746 --> 00:17:32,877 and his crew out of my end. 361 00:17:33,052 --> 00:17:34,923 KREBS: Oh, I see. 362 00:17:35,097 --> 00:17:36,925 [chuckles]: That’s very nice. 363 00:17:37,099 --> 00:17:38,753 You guys cook this up on the phone or just now? 364 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 Oh, I’m just trying to help you out. 365 00:17:41,451 --> 00:17:43,149 I don’t have to sit here and be insulted. 366 00:17:43,323 --> 00:17:45,847 For God sakes, fine. Agreed. 367 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 - Great. - Great. [sighs] 368 00:17:48,067 --> 00:17:51,331 We’ll loop up toward Barbados 369 00:17:51,505 --> 00:17:55,335 to avoid government patrols, but there aren’t many anyway. 370 00:17:57,598 --> 00:17:59,034 Why’s that? 371 00:18:00,209 --> 00:18:02,472 [laughs] 372 00:18:02,646 --> 00:18:04,909 No one’s dumb enough to go where we’re going. 373 00:18:05,084 --> 00:18:07,434 [kids chattering, laughing] 374 00:18:07,608 --> 00:18:09,653 [chuckles]: Hey! Hey! 375 00:18:09,827 --> 00:18:12,221 - Come here! [grunts] - [dinosaur roaring on TV] 376 00:18:12,395 --> 00:18:13,483 - Hey. - ATWATER: Hey. 377 00:18:13,657 --> 00:18:14,789 Over here. 378 00:18:14,963 --> 00:18:16,225 - Hey, Z. - [chuckles]: Hi. 379 00:18:16,399 --> 00:18:18,140 - Hey, how you been? - Oh, good. 380 00:18:18,314 --> 00:18:19,924 KINCAID: Bobby Atwater. 381 00:18:20,099 --> 00:18:21,709 He’ll be helping with team security. 382 00:18:21,883 --> 00:18:23,624 Security for...? 383 00:18:23,798 --> 00:18:26,061 Make sure you don’t end up in one of these. 384 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 A live one. 385 00:18:33,895 --> 00:18:35,462 Is there anything else? 386 00:18:36,767 --> 00:18:38,682 Yeah, listen, I’m not gonna be able to do this, you know? 387 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 I-I would love to as a favor for you, Z, but... 388 00:18:40,641 --> 00:18:42,773 - Oh, no, we ran it already. - All right, cool. 389 00:18:44,775 --> 00:18:46,473 So, when we leaving? 390 00:18:46,647 --> 00:18:48,649 ♪ ♪ 391 00:18:58,833 --> 00:19:00,269 - NINA: Hey, LeClerc. - LeCLERC: What? 392 00:19:00,443 --> 00:19:01,879 NINA: Did you see how much Kincaid’s paying us 393 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 - for this one? - [chuckles] 394 00:19:03,794 --> 00:19:05,492 - Oh, yeah. [chuckles] - [laughs] 395 00:19:05,666 --> 00:19:07,189 - We’re in trouble. - Hell yeah. 396 00:19:07,363 --> 00:19:09,104 [radio beeps] 397 00:19:09,278 --> 00:19:11,237 [static and distorted chatter over radio] 398 00:19:14,109 --> 00:19:15,632 KREBS: Well, the good news is, 399 00:19:15,806 --> 00:19:17,895 the Mosasaur was tagged in captivity 400 00:19:18,069 --> 00:19:20,855 and InGen continued to track it after its escape. 401 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 We bought their data when they entered Chapter 11, 402 00:19:22,857 --> 00:19:24,206 so now we track it. 403 00:19:24,380 --> 00:19:26,252 Nobody else seems to know much about it. 404 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 But... 405 00:19:28,384 --> 00:19:30,169 that’s it right there. 406 00:19:30,343 --> 00:19:33,737 So, first sample in 150 miles or so. 407 00:19:33,911 --> 00:19:35,478 Very close to the equator. 408 00:19:36,610 --> 00:19:38,089 But why... why near the equator? 409 00:19:38,264 --> 00:19:39,874 Why don’t they survive anywhere else? 410 00:19:41,180 --> 00:19:44,400 The fitness landscape of the Earth no longer suits them. 411 00:19:44,574 --> 00:19:46,881 Uh, the air is different. 412 00:19:47,055 --> 00:19:48,404 Uh, the solar radiation is different, 413 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 the insects, vegetation. 414 00:19:50,145 --> 00:19:51,538 Everything is different. 415 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 But close to the equator, 416 00:19:53,322 --> 00:19:55,585 it’s nearly the climate of 60 million years ago. 417 00:19:55,759 --> 00:19:57,326 It’s warmer and rich with oxygen. 418 00:19:57,500 --> 00:20:00,111 And the Mosasaur generally circles 419 00:20:00,286 --> 00:20:01,678 the island we’re headed to. 420 00:20:01,852 --> 00:20:04,638 There’s a complex there that was R and D 421 00:20:04,812 --> 00:20:07,162 for the original park. 422 00:20:07,336 --> 00:20:11,688 It was abandoned after an accident. 423 00:20:14,300 --> 00:20:15,953 We’re gonna want to get in, get our three samples 424 00:20:16,127 --> 00:20:18,695 and get out as quickly as possible. 425 00:20:18,869 --> 00:20:20,393 Because even though two dozen species 426 00:20:20,567 --> 00:20:24,614 have survived there, alone, for almost 20 years, 427 00:20:24,788 --> 00:20:28,879 make no mistake, this is by no means a controlled environment. 428 00:20:29,053 --> 00:20:31,839 ATWATER: [chuckles] Yeah, I think we’ll be okay. 429 00:20:32,840 --> 00:20:34,363 What are those? 430 00:20:34,537 --> 00:20:36,322 ATWATER: Neurotoxins. 431 00:20:36,496 --> 00:20:37,975 ZORA: How fast? 432 00:20:38,149 --> 00:20:40,500 ATWATER: Paralysis within a couple of seconds. 433 00:20:40,674 --> 00:20:41,762 And then what? 434 00:20:43,720 --> 00:20:45,461 And then you survive. 435 00:20:51,902 --> 00:20:53,774 Is this the part where you, uh, 436 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 tell me it’s a crime to kill a dinosaur, Doctor? 437 00:20:55,950 --> 00:20:59,040 No, this is where I tell you it’s a sin to kill a dinosaur. 438 00:20:59,214 --> 00:21:01,172 [chuckles] 439 00:21:03,827 --> 00:21:08,005 So, uh, what if it’s us or them? Hmm? 440 00:21:08,179 --> 00:21:11,052 Then we’ve put ourselves in a place where we don’t belong. 441 00:21:11,226 --> 00:21:13,054 [scoffs] 442 00:21:13,228 --> 00:21:15,578 Mm, that’s-that’s kind of our specialty, Dr. Loomis. 443 00:21:17,711 --> 00:21:19,278 We have no intention of harming the animals. 444 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 Let’s just get our samples and go home. 445 00:21:22,455 --> 00:21:24,718 Gonna lose the light before we make contact. 446 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 We’ll make a run first thing in the morning. 447 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 How does extraction work? 448 00:21:29,723 --> 00:21:31,942 LOOMIS: These darts collect blood samples. 449 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 You get one shot with each. 450 00:21:33,466 --> 00:21:34,858 The Mosa has four inches of hide, 451 00:21:35,032 --> 00:21:38,297 so you must be within ten meters to penetrate. 452 00:21:39,689 --> 00:21:42,475 And it self-ejects when it reaches capacity. 453 00:21:42,649 --> 00:21:44,564 - [dart beeping] - It should fire 454 00:21:44,738 --> 00:21:46,130 a couple of hundred feet in the air, 455 00:21:46,305 --> 00:21:47,480 like a model rocket. 456 00:21:50,265 --> 00:21:52,963 On the day, a parachute will open, 457 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 and it will float back down to us. 458 00:21:54,791 --> 00:21:56,271 I’ll take the shot. 459 00:21:56,445 --> 00:21:59,056 Uh, remote biopsy darting is pretty basic. 460 00:21:59,230 --> 00:22:00,797 I’m sure I can handle it. 461 00:22:01,798 --> 00:22:02,669 Oh. 462 00:22:02,843 --> 00:22:04,148 [laughs] 463 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 Let me show you something. 464 00:22:11,678 --> 00:22:13,984 - You feel that spray? - Yeah. 465 00:22:14,158 --> 00:22:16,857 ZORA: Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees, 466 00:22:17,031 --> 00:22:19,599 we’re moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes, 467 00:22:19,773 --> 00:22:22,993 and you’re close enough to look that thing right in the teeth. 468 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 You got this. 469 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 Uh, please, be my guest. 470 00:22:32,394 --> 00:22:34,788 Oh, really? If you insist. 471 00:22:38,705 --> 00:22:40,446 [Kincaid laughs] 472 00:22:41,490 --> 00:22:43,971 [laughing]: I can’t take it. 473 00:22:44,145 --> 00:22:45,842 - [Kincaid laughing] - [radio beeping] 474 00:22:46,016 --> 00:22:47,888 I mean, it’s-it’s been fun working with you, Z. 475 00:22:48,062 --> 00:22:50,891 - What? - But I think we just found our new team leader. 476 00:22:51,065 --> 00:22:52,371 [both laughing] 477 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 No offense. 478 00:22:54,503 --> 00:22:57,071 I mean, I don’t know anybody that could be offended by that. 479 00:22:57,245 --> 00:22:58,420 That’s mean. 480 00:23:00,944 --> 00:23:02,381 [Kincaid sighs] 481 00:23:04,687 --> 00:23:05,949 I heard about Booker. 482 00:23:06,123 --> 00:23:08,604 [inhales deeply] 483 00:23:08,778 --> 00:23:10,301 [sighs] Yeah. 484 00:23:10,476 --> 00:23:12,042 I’m so sorry. 485 00:23:13,043 --> 00:23:14,480 Yeah. 486 00:23:16,351 --> 00:23:18,614 - What job were you on? - [sighs] 487 00:23:18,788 --> 00:23:22,836 Um, just a simple training mission in Yemen. 488 00:23:24,141 --> 00:23:26,535 Couldn’t have been more basic. Just a car bomb. 489 00:23:28,102 --> 00:23:29,538 Out of nowhere. 490 00:23:32,236 --> 00:23:33,499 Quick at least. 491 00:23:36,284 --> 00:23:38,025 Not really. 492 00:23:38,199 --> 00:23:39,809 [sighs] Shit. 493 00:23:41,550 --> 00:23:43,596 He didn’t deserve that. 494 00:23:45,380 --> 00:23:46,860 No. 495 00:23:47,034 --> 00:23:48,470 [sighs] 496 00:23:50,298 --> 00:23:52,082 I had to tell his wife. 497 00:23:52,256 --> 00:23:54,433 It was... it was brutal. 498 00:23:54,607 --> 00:23:55,825 You can’t keep this up forever, Z. 499 00:23:55,999 --> 00:23:56,913 No. 500 00:23:57,087 --> 00:23:59,394 This work... 501 00:23:59,568 --> 00:24:01,352 it breaks you eventually. 502 00:24:01,527 --> 00:24:03,790 What do you think I’m doing down here? 503 00:24:03,964 --> 00:24:06,967 I’m just trying to, you know, buy my life back. 504 00:24:07,141 --> 00:24:09,535 Oh, really? I thought you just missed me. 505 00:24:09,709 --> 00:24:11,928 - Well... - [chuckles] 506 00:24:12,102 --> 00:24:13,452 You know what I actually missed? 507 00:24:13,626 --> 00:24:14,888 Hmm? 508 00:24:15,932 --> 00:24:17,368 My own mother’s funeral. 509 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 Oh, wow. 510 00:24:19,545 --> 00:24:20,807 Yeah. 511 00:24:20,981 --> 00:24:22,722 That’s terrible, Zora. 512 00:24:22,896 --> 00:24:24,767 - Yeah, yeah. - No, seriously. 513 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 That’s, like, the worst thing I’ve ever heard anybody do. 514 00:24:26,900 --> 00:24:28,945 Thank you. That’s so supportive of you. 515 00:24:29,119 --> 00:24:30,773 Oh. 516 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 God. 517 00:24:40,043 --> 00:24:42,568 Please tell me you worked it out with Amelia. 518 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 Well... 519 00:24:52,621 --> 00:24:55,232 Whenever we looked at each other, we just... 520 00:24:57,365 --> 00:24:59,280 ...just saw our little boy. 521 00:25:02,326 --> 00:25:05,416 Easier for us both just to go at it alone, you know? 522 00:25:15,209 --> 00:25:16,427 We are very pathetic. 523 00:25:16,602 --> 00:25:17,733 [laughing] 524 00:25:18,778 --> 00:25:21,476 All right, what do you say we stay alive? 525 00:25:21,650 --> 00:25:26,350 And, uh, you know, get rich this time. 526 00:25:27,787 --> 00:25:29,963 Rich is nice, but it won’t be enough. 527 00:25:30,137 --> 00:25:31,965 For sure. 528 00:25:32,139 --> 00:25:35,055 Do something that matters while there’s still time. 529 00:25:35,229 --> 00:25:36,622 Okay. 530 00:25:36,796 --> 00:25:38,145 Don’t just brush that off. I mean it. 531 00:25:39,320 --> 00:25:40,974 Don’t wait, Zora. 532 00:25:41,148 --> 00:25:42,541 Do not wait. 533 00:25:42,715 --> 00:25:44,368 [sighs] 534 00:25:46,719 --> 00:25:49,678 ["Harmony Hall" by Vampire Weekend playing] 535 00:25:56,511 --> 00:25:58,687 ♪ We took a vow in summertime ♪ 536 00:25:58,861 --> 00:26:02,473 ♪ Now we find ourselves in late December... ♪ 537 00:26:05,564 --> 00:26:07,087 You rationing those, honey? 538 00:26:08,523 --> 00:26:09,916 I’m enjoying them. 539 00:26:10,090 --> 00:26:11,526 [Reuben sighs, grunts] 540 00:26:11,700 --> 00:26:13,093 REUBEN: It’s a long way across the Atlantic. 541 00:26:13,267 --> 00:26:15,835 You’re gonna miss them when you run out. 542 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 Can I ask why you have so many in your pocket? 543 00:26:23,103 --> 00:26:24,104 So she doesn’t eat them. 544 00:26:24,278 --> 00:26:26,193 Ah, right. 545 00:26:26,367 --> 00:26:27,542 Hey, honey. 546 00:26:27,716 --> 00:26:29,109 Where’s your boyfriend? 547 00:26:29,283 --> 00:26:30,763 It-It’s his turn at the wheel. 548 00:26:30,937 --> 00:26:32,112 Is he coming or what? 549 00:26:32,286 --> 00:26:33,809 Uh, I told him. 550 00:26:33,983 --> 00:26:35,637 He’s just getting dressed. 551 00:26:36,812 --> 00:26:37,813 Okay. 552 00:26:37,987 --> 00:26:39,380 [sighs] Okay. 553 00:26:39,554 --> 00:26:41,469 Do you want to practice? 554 00:26:41,643 --> 00:26:42,731 All right. 555 00:26:42,905 --> 00:26:44,733 Remember, okay? 556 00:26:44,907 --> 00:26:46,256 It’s just like Dad showed you. 557 00:26:46,430 --> 00:26:48,694 Under, under, around. 558 00:26:48,868 --> 00:26:50,304 You guys ever wish you had a boring dad? 559 00:26:50,478 --> 00:26:51,958 - We do. - Yeah. 560 00:26:52,132 --> 00:26:53,176 [chuckles] 561 00:26:53,350 --> 00:26:54,961 [Xavier grunts] 562 00:26:55,962 --> 00:26:57,224 Finally. 563 00:27:01,794 --> 00:27:03,752 - Good evening, Xavier. - [exclaims] 564 00:27:03,926 --> 00:27:05,145 What’s up? [sighs] 565 00:27:05,319 --> 00:27:07,277 6:00. 566 00:27:07,451 --> 00:27:09,671 [laughs]: I know. 567 00:27:09,845 --> 00:27:10,803 [grunts] 568 00:27:10,977 --> 00:27:13,457 I was out cold. 569 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 It’s, uh, it’s your watch. 570 00:27:15,111 --> 00:27:17,679 Oh, I-I slept like a baby. 571 00:27:20,116 --> 00:27:21,857 You’ve-you’ve got the wheel? 572 00:27:23,642 --> 00:27:27,036 Man, I am so tired. 573 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 I’m gonna be honest. 574 00:27:28,559 --> 00:27:29,865 I’d probably conk out at the wheel. 575 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 I’ll take his shift. It’s fine. 576 00:27:31,911 --> 00:27:34,000 No, no, no, honey, we’ve been through this. 577 00:27:34,174 --> 00:27:35,915 You need sleep. I need sleep. 578 00:27:36,089 --> 00:27:38,178 It’s your shift, Xavier. Come on, man. 579 00:27:38,352 --> 00:27:42,835 Reuben, can’t we just anchor, for once? 580 00:27:43,009 --> 00:27:45,794 Use the anchor. We haven’t done that yet. 581 00:27:45,968 --> 00:27:48,971 We only carry 50 meters of anchor chain. 582 00:27:49,145 --> 00:27:51,713 It’s 2,000 meters to the bottom. 583 00:27:51,887 --> 00:27:53,541 XAVIER:Oh. 584 00:27:55,021 --> 00:27:56,675 Kind of sounds like somebody should’ve thought about that 585 00:27:56,849 --> 00:27:58,154 - before we left. - Do you have any idea 586 00:27:58,328 --> 00:27:59,329 the weight of two thou-- 587 00:27:59,503 --> 00:28:01,157 I built this boat, okay, Xavier? 588 00:28:01,331 --> 00:28:02,898 - I-I know what I’m doing. - Oh, so you’re good. 589 00:28:03,072 --> 00:28:04,334 - You’re good on the wheel. - You know what? 590 00:28:04,508 --> 00:28:06,336 Just grab another hour. I’m-I’m fine. 591 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 - Yes. Perfect. You’re the best. - I-I got it. I’m fine. 592 00:28:08,643 --> 00:28:10,079 Fist bump? 593 00:28:10,253 --> 00:28:11,254 Give me some. 594 00:28:11,428 --> 00:28:13,082 Never mind. Whoa. 595 00:28:13,256 --> 00:28:16,695 Oh, you got licorice, dude? I love this stuff. 596 00:28:27,967 --> 00:28:30,012 I didn’t say a word. 597 00:28:30,186 --> 00:28:31,492 Not-not one word. 598 00:28:31,666 --> 00:28:32,972 Good. 599 00:28:34,016 --> 00:28:35,409 So don’t. 600 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 What-- did-did he even bring a shirt? 601 00:28:39,805 --> 00:28:43,373 Okay, clearly you don’t see the side of him that I see. 602 00:28:43,547 --> 00:28:44,984 The naked side. 603 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Hey. [scoffs] 604 00:28:46,637 --> 00:28:48,509 REUBEN: I mean, I... 605 00:28:48,683 --> 00:28:50,903 [sighs] I guess I’d hoped it would just be the three of us. 606 00:28:51,077 --> 00:28:53,732 You know, one last hurrah. 607 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 I’m going to NYU, not Mongolia. 608 00:28:58,693 --> 00:29:00,086 REUBEN: I know. You’re right. 609 00:29:05,700 --> 00:29:06,745 What are those? 610 00:29:06,919 --> 00:29:09,965 ♪ ♪ 611 00:29:10,139 --> 00:29:11,750 Where? 612 00:29:17,103 --> 00:29:19,540 One o’clock. Moving east. 613 00:29:19,714 --> 00:29:21,020 Dolphins? 614 00:29:21,194 --> 00:29:22,282 TERESA:No. 615 00:29:22,456 --> 00:29:24,806 No fins. 616 00:29:24,980 --> 00:29:26,416 Sails. 617 00:29:30,116 --> 00:29:32,901 - [boat rumbling] - [grunting] 618 00:29:35,251 --> 00:29:37,427 Bella, grab the wheel. 619 00:29:43,477 --> 00:29:45,784 [grunts, pants] 620 00:29:45,958 --> 00:29:47,307 Left, left, left. 621 00:29:47,481 --> 00:29:48,569 [grunts] 622 00:29:52,138 --> 00:29:54,096 [both grunting] 623 00:29:56,577 --> 00:29:57,665 Something big sideswiped us. 624 00:29:57,839 --> 00:29:58,971 Sailfish? 625 00:29:59,710 --> 00:30:00,711 Bigger. 626 00:30:00,886 --> 00:30:03,279 Is it the you-know-what? 627 00:30:03,453 --> 00:30:05,978 No, hon, it’s not a you-know-what. 628 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Barely any left. 629 00:30:07,501 --> 00:30:09,285 ISABELLA: I hate those things. 630 00:30:09,459 --> 00:30:11,592 I wish they never came back. 631 00:30:11,766 --> 00:30:13,768 I just think we should... [screaming] 632 00:30:13,942 --> 00:30:15,770 - [dinosaur roaring] - [all shouting] 633 00:30:15,944 --> 00:30:17,250 [Isabella screaming] 634 00:30:21,428 --> 00:30:23,256 [screaming] 635 00:30:23,430 --> 00:30:25,301 Hold on! 636 00:30:32,221 --> 00:30:34,658 - Dad! Dad! - Teresa! 637 00:30:34,833 --> 00:30:37,183 - Xavier’s inside! - I’ll get him. Get to the top. 638 00:30:37,357 --> 00:30:38,967 Get to the top! 639 00:30:41,317 --> 00:30:42,928 TERESA:Swim! 640 00:30:43,102 --> 00:30:44,407 Xavier! 641 00:30:44,581 --> 00:30:45,844 - It’s not opening! - Let it fill with water! 642 00:30:46,018 --> 00:30:47,628 - Reuben, it won’t open! - Let it fill! 643 00:30:47,802 --> 00:30:48,847 - Let it fill, then you can open the door! - Why? 644 00:30:49,021 --> 00:30:50,761 Get the radio! In the red bag! 645 00:30:50,936 --> 00:30:52,502 The red bag! The emergency bag! 646 00:30:52,676 --> 00:30:55,375 - Get up! - Okay. [grunts] 647 00:30:57,899 --> 00:30:59,161 TERESA:Go! 648 00:30:59,335 --> 00:31:00,771 - Where is it? - Get it! 649 00:31:00,946 --> 00:31:02,121 - I can’t find it! - It’s in the bag! 650 00:31:02,295 --> 00:31:03,774 The emergency bag! The emergency radio! 651 00:31:03,949 --> 00:31:05,689 Okay. [panting] 652 00:31:07,169 --> 00:31:09,345 Dad! 653 00:31:09,519 --> 00:31:10,912 TERESA: Xavier! 654 00:31:11,086 --> 00:31:12,522 Hey! Just get out! 655 00:31:12,696 --> 00:31:13,915 [inhales deeply] 656 00:31:14,960 --> 00:31:16,178 [inhales deeply] 657 00:31:33,717 --> 00:31:35,937 - Teresa! - Bella! Bella, hold on! 658 00:31:41,638 --> 00:31:44,163 [dinosaur bellowing] 659 00:31:47,035 --> 00:31:49,081 - Xavier! - Xavier! 660 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 - Dad! - Dad! 661 00:31:52,171 --> 00:31:53,999 Dad! 662 00:31:54,173 --> 00:31:56,479 - Xavier! - Dad! 663 00:31:56,653 --> 00:31:57,567 Dad! 664 00:31:57,741 --> 00:31:58,960 [gasps] Honey! 665 00:31:59,134 --> 00:32:01,093 Dad! 666 00:32:01,267 --> 00:32:02,921 Where’s Xavier? 667 00:32:03,095 --> 00:32:04,444 What happened? 668 00:32:04,618 --> 00:32:07,273 - Dad, where is he? - I don’t know. 669 00:32:07,447 --> 00:32:08,796 [panting] 670 00:32:08,970 --> 00:32:11,103 I’ll go back down. I’ll keep looking. 671 00:32:11,277 --> 00:32:12,800 [Xavier gasping] 672 00:32:13,801 --> 00:32:14,758 Xavier! 673 00:32:14,933 --> 00:32:16,760 - Xavier! - [bellowing] 674 00:32:18,153 --> 00:32:19,285 Xavier! 675 00:32:19,459 --> 00:32:21,069 - Xavier, swim! - Hey! Hey! 676 00:32:21,243 --> 00:32:23,637 Xavier, hurry! Swim! 677 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 - Xavier! - Come on! 678 00:32:25,073 --> 00:32:26,857 [bellowing] 679 00:32:27,032 --> 00:32:28,555 [panting] 680 00:32:28,729 --> 00:32:29,686 - Come on! Come on! Come on! - Swim, Xavier! 681 00:32:29,860 --> 00:32:31,688 - Faster! Come on! - Hurry! 682 00:32:31,862 --> 00:32:33,299 ISABELLA: Xavier! 683 00:32:33,473 --> 00:32:34,953 Come on! 684 00:32:35,910 --> 00:32:37,825 [bellowing] 685 00:32:37,999 --> 00:32:39,609 [grunting] 686 00:32:44,397 --> 00:32:45,485 Dad. 687 00:32:50,969 --> 00:32:52,405 I... 688 00:32:52,579 --> 00:32:54,102 I got the bag. 689 00:32:58,063 --> 00:33:00,065 [thunder rumbling] 690 00:33:02,719 --> 00:33:04,852 ["This Girl" by Cookin’ on 3 Burners playing over stereo] 691 00:33:05,026 --> 00:33:06,288 ♪ Money rains... ♪ 692 00:33:06,462 --> 00:33:08,421 [conversing in French] 693 00:33:09,639 --> 00:33:12,425 ♪ But keep the change ’Cause I’ve got enough ♪ 694 00:33:12,599 --> 00:33:14,166 [both laughing] 695 00:33:14,340 --> 00:33:17,082 - ♪ A little time... ♪ - [song fades] 696 00:33:17,256 --> 00:33:19,214 ♪ ♪ 697 00:33:25,786 --> 00:33:27,179 [door opens] 698 00:33:27,353 --> 00:33:29,181 Am I interrupting? 699 00:33:30,660 --> 00:33:32,053 Oh. [mumbles] 700 00:33:32,227 --> 00:33:33,794 It’s fine. 701 00:33:35,013 --> 00:33:36,753 I can’t sleep. [chuckles] 702 00:33:36,927 --> 00:33:39,626 [chuckles] Well, they say if you can sleep the night before, 703 00:33:39,800 --> 00:33:41,454 you should probably quit. 704 00:33:42,498 --> 00:33:44,500 You don’t hear that much in museum work. 705 00:33:46,154 --> 00:33:47,373 You want to sit down? 706 00:33:56,730 --> 00:33:58,427 Can I ask what was bothering you? 707 00:33:58,601 --> 00:34:00,473 Maybe a little PTSD. 708 00:34:00,647 --> 00:34:02,866 I probably should’ve taken some more time off 709 00:34:03,041 --> 00:34:04,607 after my last job. 710 00:34:08,829 --> 00:34:10,309 What are you? 711 00:34:11,658 --> 00:34:13,225 Like a mercenary? 712 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 Uh, situational security and reaction. 713 00:34:21,537 --> 00:34:22,669 So a mercenary, then. 714 00:34:22,843 --> 00:34:24,671 [chuckles] 715 00:34:25,976 --> 00:34:28,675 Well, still, sounds way more exciting than my life. 716 00:34:28,849 --> 00:34:29,806 ZORA: Yeah? 717 00:34:29,980 --> 00:34:31,721 How exactly? 718 00:34:31,895 --> 00:34:34,507 Well, I have never been shot at. 719 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 - No? - Mm-mm. 720 00:34:38,598 --> 00:34:39,860 Well... 721 00:34:40,861 --> 00:34:42,080 [stammers] 722 00:34:43,472 --> 00:34:45,257 There’s still time. 723 00:34:48,825 --> 00:34:50,305 Good night, Doctor. 724 00:34:52,655 --> 00:34:54,135 Good night. 725 00:35:14,503 --> 00:35:16,505 [seagulls calling in distance] 726 00:35:18,812 --> 00:35:20,205 [static crackling] 727 00:35:20,379 --> 00:35:21,945 REUBEN [over radio]: Mayday. Mayday. Mayday. 728 00:35:22,120 --> 00:35:23,469 This is the Mariposa. [garbled]: Mayday. Mayday. 729 00:35:23,643 --> 00:35:25,210 Last known position: 24... [garbled speech] 730 00:35:25,384 --> 00:35:27,386 [garbled radio chatter continues] 731 00:35:28,474 --> 00:35:30,519 [snoring] 732 00:35:35,133 --> 00:35:36,438 [toy dinosaur roaring] 733 00:35:36,612 --> 00:35:38,048 [gasps] 734 00:35:39,137 --> 00:35:40,877 [in French]: I was awake. 735 00:35:41,051 --> 00:35:42,140 [in English]: What’s our distance to target? 736 00:35:42,314 --> 00:35:44,229 [groans, sighs] 737 00:35:44,403 --> 00:35:46,405 [in French]: 43 kilometers. 738 00:35:47,493 --> 00:35:49,799 [in English]: Just resting your eyes, huh? 739 00:35:49,973 --> 00:35:51,584 Euh, ouais. 740 00:35:51,758 --> 00:35:54,064 [in French]: I’m coming, I’ve just gotta pee. 741 00:35:54,239 --> 00:35:55,588 Merci. 742 00:35:55,762 --> 00:35:57,111 [in English]: No French before breakfast. 743 00:35:57,285 --> 00:35:59,592 [garbled radio chatter continues] 744 00:36:01,333 --> 00:36:02,638 REUBEN [over radio]: Mayday. Mayday. Mayday. 745 00:36:02,812 --> 00:36:04,858 This is the Mariposa. We are sinking. 746 00:36:05,032 --> 00:36:07,687 Last known position: 24 degrees, 33 north 747 00:36:07,861 --> 00:36:09,297 and 74, 56 west. 748 00:36:09,471 --> 00:36:10,646 We are sinking. 749 00:36:10,820 --> 00:36:12,431 ZORA: The-the signal was clear, right? 750 00:36:12,605 --> 00:36:14,084 I mean, you-you sure you heard a mayday? 751 00:36:14,259 --> 00:36:15,521 - KINCAID: Positive. - But did you get a location? 752 00:36:15,695 --> 00:36:17,000 Down to ten square meters. 753 00:36:17,175 --> 00:36:19,002 They sent a DSC. 754 00:36:19,177 --> 00:36:20,874 28 miles away. 755 00:36:21,048 --> 00:36:23,093 ATWATER: Well, that’s... that’s 28 miles, you know, 756 00:36:23,268 --> 00:36:25,357 in the opposite direction. 757 00:36:25,531 --> 00:36:27,663 What? Bobby, what, do you want to leave them? Come on. 758 00:36:27,837 --> 00:36:29,143 Nah, of course not. 759 00:36:29,317 --> 00:36:30,666 I’m saying this guy has a working radio, 760 00:36:30,840 --> 00:36:33,365 and, you know, he can transmit his location. 761 00:36:33,539 --> 00:36:36,019 It’s true. It’s not as if they’re gonna freeze to death. 762 00:36:36,194 --> 00:36:38,935 I mean, I’m saying, like, help is gonna be on its way. 763 00:36:39,109 --> 00:36:40,763 There’s probably a coast guard ship on its way right now. 764 00:36:40,937 --> 00:36:42,025 NINA: Two miles! 765 00:36:44,898 --> 00:36:47,640 Look, we are three minutes away from this Mosasaur, which, 766 00:36:47,814 --> 00:36:49,337 may I remind you, is what we came here for. 767 00:36:49,511 --> 00:36:51,383 The Mosasaur is tagged. 768 00:36:51,557 --> 00:36:53,341 We found it once, we’ll find it again. 769 00:36:53,515 --> 00:36:55,909 Maybe we can, but, Z, we’re talking about 770 00:36:56,083 --> 00:36:57,476 tens of millions of dollars here. 771 00:36:57,650 --> 00:36:59,434 And all they need to do is just float around 772 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 for a couple of hours. 773 00:37:01,480 --> 00:37:04,178 I’ve got visual! 13 degrees off the port side! 774 00:37:06,963 --> 00:37:08,051 LOOMIS: That’s it. 775 00:37:09,488 --> 00:37:11,881 Okay, I have to agree with Mr., um... 776 00:37:12,055 --> 00:37:13,535 - ATWATER: Atwater. - ...Atwater. 777 00:37:13,709 --> 00:37:16,669 - The Mosasaur first. - Right. 778 00:37:16,843 --> 00:37:18,105 Right? 779 00:37:21,891 --> 00:37:23,937 LeClerc, new course. 780 00:37:24,111 --> 00:37:27,767 24, 33 north, 74, 56 west. 781 00:37:27,941 --> 00:37:29,029 Flank speed. 782 00:37:29,203 --> 00:37:30,683 LeCLERC: Aye, aye. 783 00:37:30,857 --> 00:37:32,859 We’re search and rescue now. 784 00:37:34,426 --> 00:37:36,471 It’s my charter. 785 00:37:37,516 --> 00:37:39,213 It’s my boat. 786 00:37:51,312 --> 00:37:53,923 [Xavier groans, sighs] 787 00:37:57,492 --> 00:37:59,494 ♪ ♪ 788 00:38:00,539 --> 00:38:02,541 [rummaging in bag] 789 00:38:14,335 --> 00:38:15,728 TERESA: Oh, my God. 790 00:38:15,902 --> 00:38:17,382 XAVIER: Is that... is that... 791 00:38:17,556 --> 00:38:18,861 - Oh, my God. Hey. - TERESA: Oh, my God. 792 00:38:19,035 --> 00:38:20,907 XAVIER: Hey! Hey! 793 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 - TERESA: Hey, over here! - Over here! 794 00:38:29,568 --> 00:38:31,570 TERESA: I don’t know. It was, like, the size of the boat. 795 00:38:31,744 --> 00:38:33,049 REUBEN: Bigger. 796 00:38:33,223 --> 00:38:34,790 50 feet, 70. I-I don’t know. 797 00:38:34,964 --> 00:38:36,226 LOOMIS: It was a snakelike body 798 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 with a large skull and a long snout? 799 00:38:37,924 --> 00:38:39,795 - Yes. Yes. - And limbs like paddles? 800 00:38:39,969 --> 00:38:42,276 - Yes. Yes. - A long tail region with a downcurved end? 801 00:38:42,450 --> 00:38:43,799 XAVIER: Look, man, that’s what it is. 802 00:38:43,973 --> 00:38:45,453 - What else it could be? - What the hell you doing 803 00:38:45,627 --> 00:38:46,889 this far out with a little kid? 804 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 Uh, we’re just making a crossing. 805 00:38:49,370 --> 00:38:51,938 Barbados to Cape Town. We’ve-we’ve done it before. 806 00:38:52,112 --> 00:38:53,418 Shouldn’t they be in school? 807 00:38:55,115 --> 00:38:56,508 They are. 808 00:38:56,682 --> 00:38:58,771 It’s summer break. Wh-What is your problem? 809 00:38:58,945 --> 00:38:59,772 My problem is you should’ve known better. 810 00:38:59,946 --> 00:39:01,382 How? 811 00:39:01,556 --> 00:39:02,992 There are 50,000 boats on this ocean right now. 812 00:39:03,166 --> 00:39:05,517 One was attacked by a Mosasaur. Wh-What are the odds? 813 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 Duncan, let it go, okay? 814 00:39:07,301 --> 00:39:08,694 You know you’re not pissed off at him. 815 00:39:08,868 --> 00:39:11,000 Okay? These kids are safe now. 816 00:39:11,174 --> 00:39:13,916 All right... [stammers] I don’t understand. 817 00:39:14,090 --> 00:39:15,440 Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat? 818 00:39:15,614 --> 00:39:17,180 It’s not food. 819 00:39:17,355 --> 00:39:19,444 LOOMIS: Maybe it thought the boat was a rival, 820 00:39:19,618 --> 00:39:21,576 and it wanted to eliminate any competition. 821 00:39:22,621 --> 00:39:24,884 - How far off course are we? - 28 miles. 822 00:39:25,058 --> 00:39:26,581 And how long to reacquire the target? 823 00:39:26,755 --> 00:39:29,279 Uh, two hours, maybe. 824 00:39:29,454 --> 00:39:31,760 Depends how fast it’s moving and in which direction. 825 00:39:31,934 --> 00:39:33,283 Well, what say we turn the boat around 826 00:39:33,458 --> 00:39:35,547 and get the mission back on track? 827 00:39:35,721 --> 00:39:37,070 Oh, wait, wait, wait. How fast what’s moving? 828 00:39:37,244 --> 00:39:38,506 Wh-What mission? 829 00:39:38,680 --> 00:39:40,116 So... [chuckles] About that. 830 00:39:40,290 --> 00:39:41,596 - It’s, uh... - TERESA: Okay. 831 00:39:41,770 --> 00:39:43,946 So, exactly what are you guys doing here? 832 00:39:44,120 --> 00:39:47,167 Uh, we are gonna take a detour and pick up a few items, 833 00:39:47,341 --> 00:39:48,473 - and that’s it. - [scoffs] 834 00:39:49,517 --> 00:39:51,476 What-what items? 835 00:39:51,650 --> 00:39:54,000 - It’s okay, honey. It’s okay. - Wh-What is she talking about? 836 00:39:54,174 --> 00:39:55,436 Hey. That guy? 837 00:39:56,524 --> 00:39:58,352 - Hi. Excuse me. - Creeping me out. 838 00:39:58,526 --> 00:40:00,746 - What’d I do? - You’re creeping me out. 839 00:40:00,920 --> 00:40:03,879 Can we get the tracking map up, please? 840 00:40:04,053 --> 00:40:05,707 Uh, all right, look, look. 841 00:40:05,881 --> 00:40:08,493 Uh, we understand you’ve got your own business, 842 00:40:08,667 --> 00:40:12,235 and... and, um, we’re very grateful to you. 843 00:40:12,410 --> 00:40:14,673 You pulled us out of the water. We’re not gonna forget that. 844 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 - But can you just drop us off and... - Is that it? 845 00:40:16,892 --> 00:40:19,199 - REUBEN: That would be great. - NINA: Flip this up. Pardon. 846 00:40:19,373 --> 00:40:20,679 It’s hard to tell. 847 00:40:20,853 --> 00:40:22,289 You can leave us at any convenient port. 848 00:40:22,463 --> 00:40:24,117 Please. 849 00:40:24,291 --> 00:40:25,510 Yeah? 850 00:40:25,684 --> 00:40:27,555 KINCAID: The software’s ghosting. 851 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 It’s doubling the signal. 852 00:40:29,122 --> 00:40:30,253 Maybe it’s just echoing off our boat. 853 00:40:30,428 --> 00:40:31,820 - That’s not an echo. - TERESA: What? 854 00:40:31,994 --> 00:40:32,995 - What is it you need to get? - That’s two signals. 855 00:40:33,169 --> 00:40:35,563 [Nina speaking French quietly] 856 00:40:35,737 --> 00:40:37,173 So we already found it? 857 00:40:37,347 --> 00:40:39,437 No, no. 858 00:40:39,611 --> 00:40:40,873 It found us. 859 00:40:41,047 --> 00:40:43,005 [alarm blaring] 860 00:40:43,179 --> 00:40:44,746 - Oh, no, no. Come on, guys. - TERESA: Okay... 861 00:40:44,920 --> 00:40:46,313 - [boat rumbling] - [all gasping] 862 00:40:46,487 --> 00:40:48,141 - LOOMIS: Whoa. - ATWATER: Whoa. 863 00:40:48,315 --> 00:40:50,230 - LOOMIS: It’s here. - KINCAID: Nina, tell me something. 864 00:40:50,404 --> 00:40:51,623 NINA: Everything’s online. It’s fine. 865 00:40:51,797 --> 00:40:53,276 TERESA: Okay, so we just got away from it, 866 00:40:53,451 --> 00:40:54,582 and you guys have been chasing it? 867 00:40:54,756 --> 00:40:55,583 NINA: Uh, starboard. Yeah, yeah. 868 00:40:55,757 --> 00:40:57,063 KREBS: Guys, listen. 869 00:40:57,237 --> 00:40:58,847 We’re gonna be a couple of minutes tops, 870 00:40:59,021 --> 00:41:00,675 then we’re all going to this island like she said, okay? 871 00:41:00,849 --> 00:41:02,198 There’s a village complex there 872 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 with geothermal energy that still works. 873 00:41:04,157 --> 00:41:05,593 You can wait there. You’ll be totally safe. 874 00:41:05,767 --> 00:41:06,986 - XAVIER: What? - TERESA: Oh, my God. 875 00:41:07,160 --> 00:41:08,901 KINCAID: There. Starboard. 876 00:41:09,075 --> 00:41:10,511 - KREBS: Okay. - ZORA: Let’s go! 877 00:41:10,685 --> 00:41:11,773 Take the wheel. 878 00:41:11,947 --> 00:41:12,905 - I’ll get a bearing. - Aye, aye. 879 00:41:14,123 --> 00:41:16,169 ♪ ♪ 880 00:41:20,869 --> 00:41:22,697 [bellowing] 881 00:41:22,871 --> 00:41:25,831 Ah! It’s beautiful! 882 00:41:26,005 --> 00:41:27,963 - NINA: Yes! - Whoo! 883 00:41:28,137 --> 00:41:29,225 Let’s go! 884 00:41:32,185 --> 00:41:34,230 [bellowing] 885 00:41:38,060 --> 00:41:39,584 We’re losing her! 886 00:41:47,026 --> 00:41:49,115 ZORA: Loomis! I need you to secure me 887 00:41:49,289 --> 00:41:50,986 - to the bow rail. - LOOMIS: Okay. 888 00:41:52,335 --> 00:41:53,511 ZORA: Make it tight. 889 00:41:54,816 --> 00:41:56,426 - Like this? - Yeah. 890 00:41:57,819 --> 00:41:58,994 - The other side. - Okay. 891 00:42:01,562 --> 00:42:04,130 Remember, don’t fire until it’s within ten meters. 892 00:42:04,304 --> 00:42:05,523 ZORA: Got it. 893 00:42:12,094 --> 00:42:13,226 All right. 894 00:42:13,400 --> 00:42:14,619 Nina, I need command up here now. 895 00:42:15,663 --> 00:42:17,056 [console beeping] 896 00:42:17,230 --> 00:42:18,840 Comm is yours. 897 00:42:26,587 --> 00:42:28,589 [bellowing] 898 00:42:29,590 --> 00:42:31,374 Come on. Come on! 899 00:42:31,549 --> 00:42:33,768 We got to be closer! Move it! 900 00:42:33,942 --> 00:42:35,770 Hey. Get up here and spot. 901 00:42:35,944 --> 00:42:37,293 NINA [over radio]: On my way. 902 00:42:39,121 --> 00:42:40,558 20 meters. 903 00:42:44,300 --> 00:42:45,650 Almost in range! 904 00:42:51,394 --> 00:42:52,874 15 meters. 905 00:42:53,048 --> 00:42:54,136 Copy. 906 00:43:02,318 --> 00:43:04,103 [groans]: Ah. 907 00:43:05,670 --> 00:43:07,672 [bellowing] 908 00:43:15,027 --> 00:43:16,811 - [groans] - Another dart. 909 00:43:16,985 --> 00:43:18,160 Okay. 910 00:43:19,858 --> 00:43:21,860 Come on! 911 00:43:24,514 --> 00:43:26,778 [Isabella whimpering] 912 00:43:28,214 --> 00:43:30,999 [bellowing] 913 00:43:31,173 --> 00:43:34,612 It’s coming at us! Turn! Turn! 914 00:43:36,178 --> 00:43:38,398 Quick! It’s in range! 915 00:43:38,572 --> 00:43:39,834 Come on! 916 00:43:47,712 --> 00:43:49,496 There, go! 917 00:43:52,978 --> 00:43:55,154 [roaring] 918 00:43:55,328 --> 00:43:56,895 [Zora grunting] 919 00:43:57,069 --> 00:43:58,070 [growling] 920 00:43:58,244 --> 00:43:59,158 Hey! [grunts] 921 00:43:59,332 --> 00:44:01,029 Help me up! Help me! 922 00:44:01,203 --> 00:44:03,249 [grunting] 923 00:44:07,296 --> 00:44:08,689 KREBS:Come on! 924 00:44:13,476 --> 00:44:15,217 Take the shot! 925 00:44:18,612 --> 00:44:20,962 [dart beeping] 926 00:44:21,746 --> 00:44:22,834 [laughs] 927 00:44:23,008 --> 00:44:24,139 [yells] 928 00:44:26,141 --> 00:44:28,361 [panting] 929 00:44:34,889 --> 00:44:36,369 [shouts] 930 00:44:36,543 --> 00:44:38,023 It worked! 931 00:44:38,197 --> 00:44:41,374 Yes! Come down ten knots! 932 00:44:41,548 --> 00:44:43,681 Hard starboard. Down ten. Down ten. 933 00:44:47,815 --> 00:44:48,729 NINA: There it is! 934 00:44:48,903 --> 00:44:50,818 Port side off the stern rail. 935 00:44:50,992 --> 00:44:52,951 [panting] 936 00:44:54,256 --> 00:44:56,694 LOOMIS: I got it! I got it! 937 00:45:01,960 --> 00:45:03,178 [grunts] 938 00:45:06,878 --> 00:45:08,531 - Nice shot. - [chuckles] 939 00:45:08,706 --> 00:45:09,924 Nice rocket. 940 00:45:11,056 --> 00:45:12,579 - That was fantastic. - Yeah! 941 00:45:12,753 --> 00:45:14,450 - [laughter] - That was genius. 942 00:45:14,624 --> 00:45:16,061 [conversing in French] 943 00:45:16,235 --> 00:45:17,149 [laughter] 944 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 - Yes. - That was good. 945 00:45:19,064 --> 00:45:20,108 - That worked. That worked. - [LeClerc speaking French] 946 00:45:20,282 --> 00:45:21,544 LOOMIS: Oh, God. 947 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 [excited chatter continues] 948 00:45:25,157 --> 00:45:26,724 [laughter] 949 00:45:28,769 --> 00:45:31,685 [LeClerc speaking French] 950 00:45:33,426 --> 00:45:35,080 [quiet chatter] 951 00:45:35,254 --> 00:45:37,473 - LOOMIS: Hey. - ZORA: Hey. 952 00:45:37,647 --> 00:45:39,432 What if we don’t? 953 00:45:39,606 --> 00:45:40,781 What if we don’t what? 954 00:45:40,955 --> 00:45:42,348 Well, what if we get the samples 955 00:45:42,522 --> 00:45:44,002 and we don’t give them over to a company 956 00:45:44,176 --> 00:45:45,960 that makes a lifesaving drug and then prices it 957 00:45:46,134 --> 00:45:48,571 so 99% of the planet can’t afford it? 958 00:45:50,225 --> 00:45:52,750 Science is for all of us, not some of us. 959 00:45:52,924 --> 00:45:54,360 Have you thought about that? 960 00:45:55,535 --> 00:45:57,580 No, I guess I haven’t. 961 00:45:58,668 --> 00:46:00,670 Well, then maybe you should start. 962 00:46:01,846 --> 00:46:03,369 - Maybe you should stop. - ISABELLA: Dad, please. 963 00:46:03,543 --> 00:46:05,850 - [Xavier hyperventilating] - REUBEN: Hey, Xavier. 964 00:46:06,024 --> 00:46:07,634 Head between your legs, deep breaths. 965 00:46:07,808 --> 00:46:09,723 Hey. Deep breaths. Deep breaths. 966 00:46:09,897 --> 00:46:12,334 Dad, I think I’m gonna be sick. 967 00:46:12,508 --> 00:46:13,858 It’s all right. Just breathe. 968 00:46:14,032 --> 00:46:15,468 [Isabella breathing heavily] 969 00:46:16,599 --> 00:46:18,123 [latches click, case beeps] 970 00:46:23,693 --> 00:46:25,304 TERESA: Those things from the boat. 971 00:46:25,478 --> 00:46:28,089 They’re... they’re-they’re back. 972 00:46:35,749 --> 00:46:37,359 - Oh, my God. - ISABELLA: Dad? 973 00:46:37,533 --> 00:46:39,057 What the hell are those? 974 00:46:40,275 --> 00:46:42,669 REUBEN: Sit down, honey. Stay close. 975 00:46:44,366 --> 00:46:46,325 Spinosaurus. 976 00:46:53,549 --> 00:46:55,638 [laughs] It’s mutualism! 977 00:46:55,813 --> 00:46:57,423 [dinosaurs grunting] 978 00:46:57,597 --> 00:46:59,817 Interspecies symbiosis! 979 00:47:00,861 --> 00:47:02,602 Those Spinosaurus, 980 00:47:02,776 --> 00:47:04,778 they help the Mosasaur hunt. 981 00:47:04,952 --> 00:47:06,171 They help it kill! 982 00:47:08,042 --> 00:47:10,001 - Well, that’s discouraging. - [gun racks] 983 00:47:10,175 --> 00:47:11,611 [dinosaur grunts] 984 00:47:13,047 --> 00:47:15,484 These are our waters now. 985 00:47:17,008 --> 00:47:18,836 [grunts] 986 00:47:19,010 --> 00:47:20,750 [all gasping] 987 00:47:20,925 --> 00:47:22,883 KINCAID: Over here! There’s another one! 988 00:47:24,754 --> 00:47:27,322 KREBS: There! Seven o’clock! Hurry! Quick! 989 00:47:27,496 --> 00:47:29,890 [gunfire] 990 00:47:32,719 --> 00:47:34,590 Bobby. Bobby, Bobby. 991 00:47:34,764 --> 00:47:36,331 - Look out! - [roaring] 992 00:47:36,505 --> 00:47:38,159 [screaming] 993 00:47:41,423 --> 00:47:43,382 [straining] 994 00:47:43,556 --> 00:47:44,949 [breathing heavily] 995 00:47:46,080 --> 00:47:48,648 - [roaring] - [screaming] 996 00:47:48,822 --> 00:47:51,259 Bobby! Bobby, no! 997 00:47:51,433 --> 00:47:53,435 - [panting] - [Atwater choking] 998 00:48:00,094 --> 00:48:02,575 [roaring] 999 00:48:05,099 --> 00:48:06,622 [grunting] 1000 00:48:09,408 --> 00:48:11,192 [screams] 1001 00:48:12,411 --> 00:48:15,196 [grunting, screaming] 1002 00:48:15,370 --> 00:48:17,633 Dad! [screaming] 1003 00:48:17,807 --> 00:48:19,722 - Dad! - Bella! 1004 00:48:19,897 --> 00:48:21,463 [screaming] 1005 00:48:21,637 --> 00:48:23,465 - [straining] - [bone cracks] 1006 00:48:23,639 --> 00:48:25,511 [whimpering] Dad! 1007 00:48:31,343 --> 00:48:33,301 [straining]: Oh, my God. Oh. 1008 00:48:45,835 --> 00:48:48,882 KREBS: What are you doing? You’re heading into the rocks! 1009 00:48:49,056 --> 00:48:50,579 KINCAID: I can outrun those things. 1010 00:48:50,753 --> 00:48:53,234 The Mosasaur can’t go into shallow water. 1011 00:48:53,408 --> 00:48:55,889 [bellowing] 1012 00:48:56,063 --> 00:48:57,935 Everybody, hold on to something! 1013 00:48:58,936 --> 00:49:00,198 [pained groaning] 1014 00:49:00,372 --> 00:49:03,375 - I can’t move my leg, honey. - [crying] 1015 00:49:05,116 --> 00:49:07,248 If we hit those rocks, we’re gonna wreck. 1016 00:49:08,423 --> 00:49:10,164 Tie these to everything you need. 1017 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 Be ready to jump. 1018 00:49:13,863 --> 00:49:15,909 [bellowing] 1019 00:49:18,651 --> 00:49:19,739 It’s fast. 1020 00:49:20,783 --> 00:49:22,785 LeClerc, the engine’s overheating. 1021 00:49:28,095 --> 00:49:30,402 Teresa, get back inside. Get on the radio. 1022 00:49:30,576 --> 00:49:32,621 Mayday three times and send coordinates. Go! 1023 00:49:32,795 --> 00:49:34,188 Three times, send coordinates. Got it. 1024 00:49:34,362 --> 00:49:36,321 REUBEN: Hang on, honey. 1025 00:49:37,713 --> 00:49:39,193 Isabella. Isabella, hey, look at me. 1026 00:49:39,367 --> 00:49:40,325 It’s gonna be okay. Listen. 1027 00:49:40,499 --> 00:49:41,935 [panting] 1028 00:49:42,109 --> 00:49:43,632 Mayday! Mayday! Mayday! 1029 00:49:43,806 --> 00:49:45,112 - Okay. Hang on. Hey, hey, hey. - Is anybody there? 1030 00:49:45,286 --> 00:49:46,244 - Mayday! Mayday! - Whoa, whoa, whoa. Stop. 1031 00:49:46,418 --> 00:49:47,636 - Please! Hey! - Stop. 1032 00:49:47,810 --> 00:49:49,464 Just stop. Stop for a second. 1033 00:49:49,638 --> 00:49:51,118 What do you mean, "stop"? 1034 00:49:51,292 --> 00:49:52,119 [chuckles]: W-We got to handle this ourselves. 1035 00:49:52,293 --> 00:49:53,425 - What? - This is the... 1036 00:49:53,599 --> 00:49:55,383 - This is the protocol. - Are you crazy? 1037 00:49:55,557 --> 00:49:56,950 - No! Mayday. No. No, no, no. - Just give me the... Hey. 1038 00:49:57,124 --> 00:49:58,647 - No. Whoa. Hey. - Hey, Mayday! Mayday! 1039 00:49:58,821 --> 00:50:00,258 Back off! [grunts] 1040 00:50:01,389 --> 00:50:03,391 [whimpering] 1041 00:50:06,307 --> 00:50:08,048 [crying]: Please help me. 1042 00:50:08,222 --> 00:50:10,703 Please. Help me, please. 1043 00:50:10,877 --> 00:50:12,618 Please. 1044 00:50:12,792 --> 00:50:14,098 Please help me. 1045 00:50:14,272 --> 00:50:16,361 Grab my hand, please. 1046 00:50:16,535 --> 00:50:18,232 Dad! 1047 00:50:18,406 --> 00:50:19,929 [screams] 1048 00:50:21,670 --> 00:50:23,281 Sweetie! Teresa! 1049 00:50:23,455 --> 00:50:24,978 No! 1050 00:50:25,152 --> 00:50:26,327 Teresa! 1051 00:50:26,501 --> 00:50:27,502 [grunts] 1052 00:50:28,677 --> 00:50:30,114 XAVIER: Teresa! [grunts] 1053 00:50:33,421 --> 00:50:35,206 REUBEN: Teresa! No! 1054 00:50:35,380 --> 00:50:37,164 [dinosaur bellowing] 1055 00:50:37,338 --> 00:50:39,688 Man overboard! 1056 00:50:41,299 --> 00:50:42,517 Listen to me. We’re going in the water now. 1057 00:50:42,691 --> 00:50:44,171 Yes. The boat’s gonna crash. 1058 00:50:44,345 --> 00:50:45,694 We have to. Your sister’s there. 1059 00:50:45,868 --> 00:50:46,956 - You understand? Hey. Hey. - [whimpering] 1060 00:50:47,131 --> 00:50:49,263 Hey. I’m here. Okay? 1061 00:50:49,437 --> 00:50:50,786 All right? I’ve got you. 1062 00:50:50,960 --> 00:50:51,744 - You’re all right. - Daddy. 1063 00:50:51,918 --> 00:50:53,441 Come on. Come on! 1064 00:50:53,615 --> 00:50:55,661 Get ready. On the count of three. 1065 00:50:55,835 --> 00:50:58,664 - One, two, three! - Hey! 1066 00:50:58,838 --> 00:51:00,970 Hey! We need to stick together! 1067 00:51:05,584 --> 00:51:07,238 LOOMIS: Keep going! 1068 00:51:07,412 --> 00:51:09,544 [bellowing] 1069 00:51:14,027 --> 00:51:16,334 - [roaring] - [Nina grunting] 1070 00:51:16,508 --> 00:51:18,510 [Zora grunting] 1071 00:51:23,950 --> 00:51:25,734 [gasps] 1072 00:51:26,779 --> 00:51:29,564 [metal grinding] 1073 00:51:30,609 --> 00:51:31,479 Whoa! Get down! 1074 00:51:31,653 --> 00:51:33,699 [grunting] 1075 00:51:37,311 --> 00:51:38,399 [grunts] 1076 00:51:41,315 --> 00:51:43,100 [panting] 1077 00:51:44,927 --> 00:51:46,929 - [roaring] - [engine sputtering] 1078 00:51:53,327 --> 00:51:54,633 [both grunt] 1079 00:51:54,807 --> 00:51:56,765 Zora! It can’t go in the shallows! 1080 00:51:56,939 --> 00:51:59,594 Jump! Go! Jump! 1081 00:52:06,471 --> 00:52:08,473 [bellowing] 1082 00:52:09,517 --> 00:52:11,780 [laughs] 1083 00:52:11,954 --> 00:52:14,131 Told you! [yells] 1084 00:52:18,700 --> 00:52:20,746 [yells] 1085 00:52:25,446 --> 00:52:27,405 [seagulls squawking] 1086 00:52:33,106 --> 00:52:35,152 ♪ ♪ 1087 00:52:47,033 --> 00:52:49,078 [both panting] 1088 00:52:51,516 --> 00:52:53,605 I thought I lost you. Are you okay? 1089 00:52:53,779 --> 00:52:54,823 He let me fall. 1090 00:52:54,997 --> 00:52:55,955 - Who? - The guy on the boat. 1091 00:52:56,129 --> 00:52:57,043 He tried to kill me. 1092 00:52:57,217 --> 00:52:58,827 I knew he was creepy! 1093 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 REUBEN: Teresa? Teresa? 1094 00:53:02,701 --> 00:53:04,311 Dad! 1095 00:53:10,404 --> 00:53:12,493 - I’m okay. I’m okay. - Yeah? 1096 00:53:12,667 --> 00:53:14,278 - I got you. Oh, thank God. - [grunts] 1097 00:53:14,452 --> 00:53:15,844 - You all right? Are you good? - You okay? 1098 00:53:16,018 --> 00:53:17,411 Let’s get out of the water. 1099 00:53:28,553 --> 00:53:30,555 [grunting] 1100 00:53:32,513 --> 00:53:34,167 [groaning] 1101 00:53:34,341 --> 00:53:35,864 [metal creaking] 1102 00:53:38,476 --> 00:53:40,565 - [roaring in distance] - [gasps] 1103 00:53:40,739 --> 00:53:41,783 LOOMIS: Keep moving! 1104 00:53:41,957 --> 00:53:44,525 They’re amphibious! 1105 00:53:45,570 --> 00:53:47,572 [snarling in distance] 1106 00:53:50,531 --> 00:53:51,924 [grunts] 1107 00:53:52,098 --> 00:53:54,448 [coughing] 1108 00:53:54,622 --> 00:53:56,624 KINCAID: LeClerc, you okay? 1109 00:53:56,798 --> 00:53:58,800 [in French]: Next time, I’m driving. 1110 00:53:58,974 --> 00:54:00,324 [breathing heavily] 1111 00:54:00,498 --> 00:54:02,717 LOOMIS [in English]: Move! Keep going! 1112 00:54:09,071 --> 00:54:10,508 [sighs] 1113 00:54:14,163 --> 00:54:15,774 [softly]: We made it. 1114 00:54:15,948 --> 00:54:17,471 - LOOMIS: I’ve got it here. - Do we still have the case? 1115 00:54:17,645 --> 00:54:18,907 [Loomis grunting] 1116 00:54:19,081 --> 00:54:20,474 ZORA: You got that side? 1117 00:54:20,648 --> 00:54:22,259 - LOOMIS: We’re getting there. Pull. - Yeah. 1118 00:54:22,433 --> 00:54:24,435 - [Nina straining] - LOOMIS: Yeah. Come on. Grab it. 1119 00:54:24,609 --> 00:54:26,654 Keep going. Yeah. Go on. Grab it. 1120 00:54:26,828 --> 00:54:28,613 Keep moving. 1121 00:54:28,787 --> 00:54:30,571 It’s all right. Just keep going to the beach. 1122 00:54:30,745 --> 00:54:32,747 [panting] 1123 00:54:38,666 --> 00:54:40,668 - [roaring] - [screaming] 1124 00:54:44,977 --> 00:54:46,283 Nina! 1125 00:54:49,373 --> 00:54:51,288 Nina! Nina! 1126 00:54:53,290 --> 00:54:54,508 Nina! 1127 00:54:55,727 --> 00:54:57,119 Nina! 1128 00:54:58,120 --> 00:54:58,991 Nina! 1129 00:54:59,165 --> 00:55:00,601 Kincaid! 1130 00:55:03,561 --> 00:55:04,910 Nina! 1131 00:55:07,173 --> 00:55:09,218 ♪ ♪ 1132 00:55:30,327 --> 00:55:32,241 - [Isabella crying softly] - Hey. Hey. 1133 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 I know. I know. 1134 00:55:34,722 --> 00:55:36,420 It’s okay, honey. 1135 00:55:36,594 --> 00:55:38,160 They said there’s a village here. 1136 00:55:38,335 --> 00:55:40,424 We’ll find it and get help. 1137 00:55:40,598 --> 00:55:43,165 All right? You don’t feel like talking? 1138 00:55:43,340 --> 00:55:45,167 It’s okay, honey. You don’t have to. 1139 00:55:45,342 --> 00:55:46,952 [Reuben panting] 1140 00:55:47,126 --> 00:55:48,519 You’ll be okay. 1141 00:55:50,825 --> 00:55:52,174 She’ll be okay, right? 1142 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Uh, yeah. 1143 00:55:57,354 --> 00:55:59,878 [birds chirping and calling] 1144 00:56:04,796 --> 00:56:06,101 Oh, wow. 1145 00:56:16,068 --> 00:56:17,939 So, like... 1146 00:56:18,113 --> 00:56:20,377 when an old person buys a bed... 1147 00:56:21,856 --> 00:56:23,902 ...do you think, before they buy it, 1148 00:56:24,076 --> 00:56:26,078 they look at it and they go, 1149 00:56:26,252 --> 00:56:29,429 "Oh, wow, man, this is... this is my deathbed"? 1150 00:56:29,603 --> 00:56:32,476 [animals calling in distance] 1151 00:56:32,650 --> 00:56:34,391 Because I’m thinking that... 1152 00:56:36,218 --> 00:56:37,481 ...right now. 1153 00:56:39,483 --> 00:56:40,788 I think we got it. 1154 00:56:41,789 --> 00:56:44,879 Come on. Let’s go find this village. 1155 00:56:48,274 --> 00:56:49,928 - Hurry up. - [roar in distance] 1156 00:56:50,102 --> 00:56:51,930 We can’t stay here. They’ll come back. 1157 00:56:52,104 --> 00:56:53,801 - They’re more like mutations. - What do you mean, "mutations"? 1158 00:56:53,975 --> 00:56:56,238 - Abnormalities, deviations. - I know what the word means. 1159 00:56:56,413 --> 00:56:58,110 What does it mean here, where we are? 1160 00:56:58,284 --> 00:57:00,199 KINCAID: What are you talking about? 1161 00:57:00,373 --> 00:57:01,592 This island that we’re on, Mr. Roarke here didn’t tell us 1162 00:57:01,766 --> 00:57:03,028 everything that we need to know. 1163 00:57:03,202 --> 00:57:04,769 Look, dinosaurs are dinosaurs. 1164 00:57:04,943 --> 00:57:06,248 - What difference does it make? - Okay, okay. Fine. 1165 00:57:06,423 --> 00:57:07,728 Don’t tell us. We could just leave you here. 1166 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 - It’s fine. - Fine. 1167 00:57:09,426 --> 00:57:11,776 So, this island was a laboratory of sorts. 1168 00:57:11,950 --> 00:57:14,692 They conducted experimental work here. 1169 00:57:14,866 --> 00:57:17,695 - What kind of experiments? - Crossbreeding of species. 1170 00:57:17,869 --> 00:57:20,219 The theme park owners were just responding 1171 00:57:20,393 --> 00:57:21,873 to what the audience wanted. 1172 00:57:22,047 --> 00:57:23,527 They were tired of looking at the same old thing. 1173 00:57:23,701 --> 00:57:24,832 "Engineered entertainments," they called them. 1174 00:57:25,006 --> 00:57:27,792 Genetically altered freaks? 1175 00:57:27,966 --> 00:57:29,184 Yeah. And you don’t want to do that 1176 00:57:29,358 --> 00:57:30,838 in the middle of a theme park, do you? 1177 00:57:31,012 --> 00:57:32,927 Ideally, you don’t try weird genetic shit at all. 1178 00:57:33,101 --> 00:57:34,886 Well, they learned that the hard way. 1179 00:57:35,060 --> 00:57:36,583 Any that were malformed 1180 00:57:36,757 --> 00:57:39,368 or just too damn hard for anybody to look at, 1181 00:57:39,543 --> 00:57:41,458 they left them here. 1182 00:57:41,632 --> 00:57:43,590 [animals calling in distance] 1183 00:57:43,764 --> 00:57:44,939 LOOMIS: Well, that’s inhuman. 1184 00:57:45,113 --> 00:57:46,941 Why not just euthanize them? 1185 00:57:47,115 --> 00:57:50,641 The average cost of a created species is $72 million. 1186 00:57:50,815 --> 00:57:52,033 What would you do? 1187 00:57:52,207 --> 00:57:53,339 Kill it and have to tell your bank 1188 00:57:53,513 --> 00:57:54,775 or just carry it forward under R and D? 1189 00:57:54,949 --> 00:57:56,211 What would I do with mutant dinosaurs 1190 00:57:56,385 --> 00:57:57,909 from an accounting perspective? 1191 00:57:58,083 --> 00:57:59,214 Is that really the question? 1192 00:57:59,388 --> 00:58:01,608 [roaring in distance] 1193 00:58:01,782 --> 00:58:03,567 Can we please just hurry this along? 1194 00:58:03,741 --> 00:58:05,612 ZORA: Everybody, please stay cool. 1195 00:58:05,786 --> 00:58:08,049 - Our situation hasn’t changed. - Two of our friends just died. 1196 00:58:08,223 --> 00:58:10,269 Clearly, the situation’s changed quite a bit. 1197 00:58:10,443 --> 00:58:11,662 Yes, and that’s horrible. 1198 00:58:11,836 --> 00:58:13,446 But this is where we are now, desperate, 1199 00:58:13,620 --> 00:58:15,274 and that’s not any different than before. 1200 00:58:15,448 --> 00:58:16,754 We were all desperate to begin with. 1201 00:58:16,928 --> 00:58:18,843 Otherwise, we wouldn’t have come. Right? 1202 00:58:19,017 --> 00:58:20,758 You, you specialize in a subject nobody cares about anymore. 1203 00:58:20,932 --> 00:58:22,411 You’re about to be out of a job. 1204 00:58:22,586 --> 00:58:24,065 You need this. I want the money. 1205 00:58:24,239 --> 00:58:25,414 You want the money. 1206 00:58:25,589 --> 00:58:26,677 Your company wants all the money. 1207 00:58:26,851 --> 00:58:28,330 We still have that case. 1208 00:58:28,505 --> 00:58:29,767 First sample’s in it. Let’s get the other two. 1209 00:58:29,941 --> 00:58:31,725 KREBS: That’s a great idea. 1210 00:58:31,899 --> 00:58:34,206 KINCAID: We have no weapons, Z. 1211 00:58:34,380 --> 00:58:36,077 We never did. I mean, not really. 1212 00:58:36,251 --> 00:58:38,427 We had a... a few toys that would have made us feel better. 1213 00:58:38,602 --> 00:58:40,212 They could have worked or not. 1214 00:58:40,386 --> 00:58:41,561 We are where we’re supposed to be. 1215 00:58:41,735 --> 00:58:43,128 We know what we’re supposed to do. 1216 00:58:43,302 --> 00:58:44,695 Let’s just get what we need and get out. 1217 00:58:44,869 --> 00:58:47,088 Those kids, the people who went into the ocean, 1218 00:58:47,262 --> 00:58:48,568 they could still be alive. 1219 00:58:48,742 --> 00:58:49,830 I say we find them first and then we get out. 1220 00:58:50,004 --> 00:58:51,440 Uh, get out how? 1221 00:58:51,615 --> 00:58:53,355 Does anyone want to hear the backup plan? 1222 00:58:53,530 --> 00:58:55,009 KREBS: [chuckles] She has a backup plan? 1223 00:58:55,183 --> 00:58:57,621 She doesn’t get out of bed without a backup plan. 1224 00:59:01,189 --> 00:59:02,887 ZORA: I hired an exfil team 1225 00:59:03,061 --> 00:59:05,193 to monitor our boat’s radio frequency. 1226 00:59:05,367 --> 00:59:07,761 So if we go silent for 24 hours, 1227 00:59:07,935 --> 00:59:11,460 they’ll do a flyby at exactly sunset on the second night. 1228 00:59:11,635 --> 00:59:12,810 But that’s tomorrow. 1229 00:59:12,984 --> 00:59:14,812 Your plans showed a village complex 1230 00:59:14,986 --> 00:59:16,422 on the southwest ridge with a helipad. 1231 00:59:16,596 --> 00:59:18,119 They’ll hover for exactly two minutes. 1232 00:59:18,293 --> 00:59:20,339 If no one shows, they’ll leave. But if they see us... 1233 00:59:20,513 --> 00:59:22,863 Why only two minutes? Why don’t they just land? 1234 00:59:23,037 --> 00:59:24,256 ’Cause pilots want to live, too. 1235 00:59:24,430 --> 00:59:26,084 LOOMIS: Oh, great. 1236 00:59:26,258 --> 00:59:28,782 Got to find high ground before the sun goes down. 1237 00:59:28,956 --> 00:59:30,958 [animals calling] 1238 00:59:33,352 --> 00:59:35,528 [dinosaur roaring in distance] 1239 00:59:35,702 --> 00:59:37,051 We have to go now. 1240 00:59:37,225 --> 00:59:39,358 ZORA: Drop anything you can’t carry all day. 1241 00:59:40,838 --> 00:59:42,666 [in French]: What do we do now? 1242 00:59:42,840 --> 00:59:44,668 [in English]: Just try not to die. 1243 00:59:44,842 --> 00:59:46,452 [panting] 1244 00:59:46,626 --> 00:59:48,628 ♪ ♪ 1245 01:00:05,819 --> 01:00:07,168 Warm. 1246 01:00:07,342 --> 01:00:09,127 There’s geothermal power. 1247 01:00:10,389 --> 01:00:12,434 Must come through these pipes from hot springs. 1248 01:00:14,567 --> 01:00:16,700 It must lead to the village. 1249 01:00:16,874 --> 01:00:18,005 [Teresa grunting] 1250 01:00:18,179 --> 01:00:20,225 Maybe there’s a radio? 1251 01:00:20,399 --> 01:00:22,183 Great. [chuckles] Yeah. 1252 01:00:22,357 --> 01:00:24,490 We use that to get the guy who tried to kill me. 1253 01:00:24,664 --> 01:00:26,797 Or, you know, to get rescued? 1254 01:00:26,971 --> 01:00:28,189 Yeah. 1255 01:00:28,363 --> 01:00:30,191 Then we’ll get the son of a bitch. 1256 01:00:30,365 --> 01:00:31,802 Right. 1257 01:00:31,976 --> 01:00:33,804 Okay, we follow the pipes to the village. 1258 01:00:33,978 --> 01:00:36,067 Unless somebody’s got another idea. 1259 01:00:37,242 --> 01:00:38,635 XAVIER: I have some weed. 1260 01:00:41,289 --> 01:00:42,813 Might be a little damp, 1261 01:00:42,987 --> 01:00:45,467 but, uh, I feel like we could just chill here, no? 1262 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 You don’t smoke-- Do you smoke? 1263 01:00:49,820 --> 01:00:51,038 No? 1264 01:00:53,562 --> 01:00:55,695 [laughs] 1265 01:00:55,869 --> 01:00:57,262 Okay. 1266 01:00:57,436 --> 01:00:58,959 Dad, he’s, uh... 1267 01:00:59,133 --> 01:01:00,744 he’s clearly messing with you. 1268 01:01:02,746 --> 01:01:04,356 Ah. 1269 01:01:04,530 --> 01:01:06,532 [chuckles] 1270 01:01:06,706 --> 01:01:08,229 - [sighs] - XAVIER: Yo, help me up? 1271 01:01:08,403 --> 01:01:09,883 Funny. 1272 01:01:11,145 --> 01:01:13,495 XAVIER: All right. No one help me up. That’s fine. 1273 01:01:13,670 --> 01:01:15,672 ♪ ♪ 1274 01:01:28,510 --> 01:01:29,947 [insects chirring] 1275 01:01:31,731 --> 01:01:34,386 ZORA: Maybe that family will know to head for the village. 1276 01:01:34,560 --> 01:01:35,779 KINCAID: God, I hope so. 1277 01:01:35,953 --> 01:01:37,955 [animals calling in distance] 1278 01:01:40,305 --> 01:01:41,959 ZORA: How far to the next sample? 1279 01:01:42,133 --> 01:01:43,569 Well, according to the satellite imagery, 1280 01:01:43,743 --> 01:01:47,007 the Titanosaur herd stays in the central valley. 1281 01:01:47,181 --> 01:01:49,183 We should reach them by dawn. 1282 01:01:51,229 --> 01:01:53,057 - [animal chitters] - [gasps] 1283 01:01:53,231 --> 01:01:54,406 Be careful where you step. 1284 01:01:54,580 --> 01:01:56,582 Something just moved past my leg. 1285 01:01:58,671 --> 01:01:59,977 Hey, you want to tell me 1286 01:02:00,151 --> 01:02:01,892 how the, uh, girl fell over the rail? 1287 01:02:02,066 --> 01:02:03,589 The thing hit the boat. You were there. 1288 01:02:03,763 --> 01:02:06,766 Oh. Uh, so were you, on the bridge, next to her. 1289 01:02:06,940 --> 01:02:09,203 So there was nothing you could do? 1290 01:02:09,377 --> 01:02:11,379 What are you implying? 1291 01:02:14,382 --> 01:02:16,210 This isn’t your first expedition, huh? 1292 01:02:16,384 --> 01:02:18,865 No, I’ve been on digs since I was 12. 1293 01:02:19,039 --> 01:02:21,955 I studied under Alan Grant as a postdoc. 1294 01:02:22,129 --> 01:02:24,828 I suppose you’re in this kind of situation all the time? 1295 01:02:25,002 --> 01:02:26,830 [chuckles] Used to be. 1296 01:02:27,004 --> 01:02:29,397 I hate the jungle. I try to avoid it now. 1297 01:02:29,571 --> 01:02:31,008 Why is that? 1298 01:02:31,182 --> 01:02:32,531 Mm, you can’t see three feet in front of you, 1299 01:02:32,705 --> 01:02:34,576 and you always know you’re being stalked. 1300 01:02:34,751 --> 01:02:37,449 And the only place to hide is underwater. 1301 01:02:39,277 --> 01:02:41,235 I refuse to die in the jungle. 1302 01:02:42,541 --> 01:02:44,195 My dream is I die in a shallow sea 1303 01:02:44,369 --> 01:02:46,371 and I’m buried quickly by silt. 1304 01:02:47,764 --> 01:02:49,287 That’s beautiful. 1305 01:02:49,461 --> 01:02:51,506 It’s the best chance of being fossilized that way. 1306 01:02:51,680 --> 01:02:53,595 [laughs] 1307 01:02:53,770 --> 01:02:55,206 You’re a weirdo. 1308 01:02:56,207 --> 01:02:57,643 Thank you. 1309 01:03:00,515 --> 01:03:02,126 KREBS: You got to drop this. 1310 01:03:02,300 --> 01:03:04,911 She screamed, I turned around, and then she was gone. 1311 01:03:05,085 --> 01:03:06,652 ZORA: Okay. All right. 1312 01:03:06,826 --> 01:03:08,262 If I find out otherwise, though, we’ll leave you here 1313 01:03:08,436 --> 01:03:10,134 and you can rejoin the food chain. 1314 01:03:10,308 --> 01:03:12,440 [chuckles] I’m too smart to die. 1315 01:03:12,614 --> 01:03:14,094 You know, intelligence is massively overrated 1316 01:03:14,268 --> 01:03:15,226 as an adaptive trait. 1317 01:03:15,400 --> 01:03:16,967 - Oh, yeah? - Seriously. 1318 01:03:17,141 --> 01:03:18,098 Enlighten us. 1319 01:03:18,272 --> 01:03:20,709 Dinosaurs: pretty dumb, right? 1320 01:03:20,884 --> 01:03:23,712 And yet they survived for 167 million years. 1321 01:03:23,887 --> 01:03:27,586 And we Homo sapiens, geniuses by comparison, 1322 01:03:27,760 --> 01:03:31,111 only have about 200,000 years so far. 1323 01:03:31,285 --> 01:03:32,765 But with our huge cranial cavities, 1324 01:03:32,939 --> 01:03:34,723 we’re so smart, 1325 01:03:34,898 --> 01:03:37,814 we already have the capacity to annihilate ourselves. 1326 01:03:39,641 --> 01:03:41,643 I doubt we make it to even one million. 1327 01:03:41,818 --> 01:03:42,862 [scoffs] Hold on. 1328 01:03:43,036 --> 01:03:44,385 Don’t we rule the Earth? 1329 01:03:44,559 --> 01:03:46,126 We got to be doing something right. 1330 01:03:46,300 --> 01:03:47,432 We don’t rule the Earth. 1331 01:03:47,606 --> 01:03:49,869 We just think we do. 1332 01:03:51,001 --> 01:03:52,785 I mean, sure, we’re changing the environment, 1333 01:03:52,959 --> 01:03:55,875 but that makes us the ones to worry about, not the planet. 1334 01:03:56,049 --> 01:03:58,399 When the Earth gets tired of us, believe me, 1335 01:03:58,573 --> 01:04:02,099 it will shake us off like a summer cold. 1336 01:04:05,189 --> 01:04:07,582 Of all species that have existed on Earth, 1337 01:04:07,756 --> 01:04:10,759 99.9% of them are now extinct. 1338 01:04:13,675 --> 01:04:15,982 Survival is a long shot. 1339 01:04:16,156 --> 01:04:17,288 [sighs] 1340 01:04:19,203 --> 01:04:20,204 [water splashing] 1341 01:04:20,378 --> 01:04:21,379 Whoa. 1342 01:04:24,817 --> 01:04:26,688 You hear that? 1343 01:04:26,863 --> 01:04:28,516 Every day could be your last. 1344 01:04:36,263 --> 01:04:39,136 All right, everyone, find a stick. 1345 01:04:39,310 --> 01:04:41,181 You’ll need it to clear your way. 1346 01:04:49,450 --> 01:04:51,626 [grunts, gasps] 1347 01:04:51,800 --> 01:04:53,106 [panting] 1348 01:04:53,280 --> 01:04:55,413 [chittering] 1349 01:04:56,414 --> 01:04:58,285 Bella? 1350 01:04:58,459 --> 01:04:59,634 It’s okay. 1351 01:04:59,808 --> 01:05:01,636 It’s little. 1352 01:05:02,637 --> 01:05:04,161 And see? And it’s a plant-eater. 1353 01:05:04,335 --> 01:05:05,336 It’s okay. 1354 01:05:05,510 --> 01:05:07,381 No. No. Go. 1355 01:05:07,555 --> 01:05:10,036 - Go. Shoo. - [dinosaur whimpering] 1356 01:05:13,083 --> 01:05:14,432 [grunts] Hey, Xavier. 1357 01:05:14,606 --> 01:05:15,781 Yeah. 1358 01:05:15,955 --> 01:05:17,652 You jumped in after her. 1359 01:05:17,826 --> 01:05:19,132 - Yeah. - [sighs] 1360 01:05:19,306 --> 01:05:20,786 Respect for that. 1361 01:05:20,960 --> 01:05:22,266 [chuckles] 1362 01:05:22,440 --> 01:05:24,050 Whatever, guapo. 1363 01:05:30,404 --> 01:05:31,623 Hard to like, honey. 1364 01:05:31,797 --> 01:05:33,930 Yeah. Took me a minute, too. 1365 01:05:35,888 --> 01:05:37,324 Let’s do this. 1366 01:05:38,412 --> 01:05:39,936 [grunting] 1367 01:05:40,110 --> 01:05:42,112 [dinosaur grumbling] 1368 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 Let’s do this... [stammers] 1369 01:05:51,512 --> 01:05:53,123 but, like, going that way, though. 1370 01:06:00,957 --> 01:06:02,654 ZORA: What are the last two species? 1371 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 LOOMIS: Uh, Titanosaur and Quetzalcoatlus, 1372 01:06:05,178 --> 01:06:06,963 an 11-ton sauropod 1373 01:06:07,137 --> 01:06:09,574 and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings. 1374 01:06:09,748 --> 01:06:11,706 KINCAID: One of those little buses like for field trips 1375 01:06:11,880 --> 01:06:12,838 or the full thing? 1376 01:06:13,012 --> 01:06:14,492 KREBS: Does it matter? 1377 01:06:14,666 --> 01:06:16,233 KINCAID: Just asking. 1378 01:06:34,555 --> 01:06:37,471 ♪ ♪ 1379 01:06:42,128 --> 01:06:44,130 [deep metallic creaking] 1380 01:07:09,808 --> 01:07:12,202 [animals chittering and calling] 1381 01:07:15,422 --> 01:07:16,989 [dinosaur grumbling softly] 1382 01:07:20,601 --> 01:07:22,603 [panting] 1383 01:07:24,388 --> 01:07:26,390 [fire crackling softly] 1384 01:07:33,310 --> 01:07:34,963 It’s okay. 1385 01:07:36,704 --> 01:07:39,098 You get some more sleep while I take it for a while. 1386 01:07:39,272 --> 01:07:40,839 Oh, no. I’m okay. 1387 01:07:41,013 --> 01:07:43,407 I know you’re okay, but it’s my watch. 1388 01:07:45,626 --> 01:07:46,627 You sure? 1389 01:07:46,801 --> 01:07:48,281 Yeah. 1390 01:07:48,455 --> 01:07:50,718 [groans] Thanks. 1391 01:07:51,893 --> 01:07:54,983 Uh, the pipes, they just go right up that way. 1392 01:07:55,158 --> 01:07:57,334 Hopefully towards the village. All right? 1393 01:08:04,210 --> 01:08:06,908 You know, I was wrong about you. 1394 01:08:08,084 --> 01:08:10,521 No, you were right. I’m lazy as hell. [chuckles] 1395 01:08:12,871 --> 01:08:15,091 She might be alive because of what you did. 1396 01:08:21,619 --> 01:08:25,405 I don’t even kn-know why she wants to be with me. [chuckles] 1397 01:08:27,015 --> 01:08:29,757 Well, she... she sees who you are. 1398 01:08:31,759 --> 01:08:33,544 Thank God she doesn’t. 1399 01:08:35,633 --> 01:08:38,026 Hey. Hey! 1400 01:08:38,201 --> 01:08:40,638 Other people may talk shit about us, 1401 01:08:40,812 --> 01:08:43,162 but we don’t have to do the job for them. 1402 01:08:44,294 --> 01:08:46,209 Otherwise, it becomes true. 1403 01:08:53,955 --> 01:08:55,957 Well, I got to take a piss. 1404 01:09:04,923 --> 01:09:07,143 [breathes deeply] 1405 01:09:13,801 --> 01:09:16,717 [dinosaur chittering] 1406 01:09:25,509 --> 01:09:27,163 [leaves rustling] 1407 01:09:28,207 --> 01:09:30,209 [chittering] 1408 01:09:55,103 --> 01:09:57,802 [clicking tongue] 1409 01:09:57,976 --> 01:09:59,978 Come on. [clicking tongue] 1410 01:10:00,152 --> 01:10:02,023 Come. 1411 01:10:02,198 --> 01:10:03,895 It’s okay. 1412 01:10:04,069 --> 01:10:05,549 [clicking tongue] Come on. 1413 01:10:05,723 --> 01:10:07,377 [clicking tongue] 1414 01:10:16,342 --> 01:10:17,952 [chuckles softly] 1415 01:10:26,396 --> 01:10:28,224 [dinosaur calling in distance] 1416 01:10:28,398 --> 01:10:30,400 ♪ ♪ 1417 01:10:42,890 --> 01:10:43,935 [sighs] 1418 01:10:44,109 --> 01:10:45,763 [urinating] 1419 01:10:47,982 --> 01:10:49,549 [growling softly] 1420 01:10:51,595 --> 01:10:52,987 [exhales] 1421 01:10:53,161 --> 01:10:54,380 [spits] 1422 01:10:56,948 --> 01:10:58,428 [sniffs] 1423 01:10:58,602 --> 01:10:59,951 [hissing] 1424 01:11:00,125 --> 01:11:01,866 - [dinosaurs shrieking] - [urinating stops] 1425 01:11:06,349 --> 01:11:07,263 [whimpers] 1426 01:11:07,437 --> 01:11:09,134 [shrieking continues] 1427 01:11:09,308 --> 01:11:11,267 [slashing, crunching] 1428 01:11:15,836 --> 01:11:17,142 - [roars] - [grunts] 1429 01:11:17,316 --> 01:11:18,970 [slashing] 1430 01:11:24,323 --> 01:11:26,282 - [breathing heavily] - [squawks] 1431 01:11:32,679 --> 01:11:34,681 [panting] 1432 01:11:38,903 --> 01:11:40,905 [urinating] 1433 01:11:52,046 --> 01:11:54,788 - KREBS: How much further? - LOOMIS: Not far. 1434 01:11:54,962 --> 01:11:57,443 The Titanosaur herd should be right across this valley. 1435 01:11:57,617 --> 01:11:59,227 ZORA: But they’re herbivores, right? 1436 01:11:59,402 --> 01:12:00,403 LOOMIS:Yeah. 1437 01:12:00,577 --> 01:12:01,969 ZORA: That’s good. 1438 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 LOOMIS: But the things that hunt them aren’t. 1439 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 KREBS: Oh, great. 1440 01:12:05,277 --> 01:12:06,670 [Kincaid shushes] 1441 01:12:06,844 --> 01:12:08,498 KINCAID [hushed]: Quiet. 1442 01:12:08,672 --> 01:12:11,675 [dinosaurs breathing slowly] 1443 01:12:24,601 --> 01:12:26,559 [dinosaurs continue breathing slowly] 1444 01:12:48,494 --> 01:12:50,453 [dinosaur bellowing faintly in distance] 1445 01:12:56,981 --> 01:12:58,983 [dinosaurs bellowing faintly in distance] 1446 01:13:04,249 --> 01:13:06,251 [bellowing and slow breathing stop] 1447 01:13:07,513 --> 01:13:08,775 [mint crunching] 1448 01:13:08,949 --> 01:13:09,820 [Zora sighs] 1449 01:13:09,994 --> 01:13:11,474 Hmm. 1450 01:13:12,866 --> 01:13:14,738 You want one? Mm. 1451 01:13:14,912 --> 01:13:16,217 [Zora sighs] 1452 01:13:17,741 --> 01:13:20,613 [grass rustling] 1453 01:13:21,745 --> 01:13:23,747 ♪ ♪ 1454 01:13:26,358 --> 01:13:27,315 [gasps] 1455 01:13:27,490 --> 01:13:29,666 [bellowing softly] 1456 01:13:29,840 --> 01:13:31,929 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1457 01:13:32,103 --> 01:13:34,366 Oh. [chuckles] 1458 01:13:34,540 --> 01:13:36,499 - [bellowing] - [birds chirping] 1459 01:13:38,936 --> 01:13:40,851 [panting] 1460 01:13:41,852 --> 01:13:44,507 [bellowing] 1461 01:13:44,681 --> 01:13:46,378 Whoa, whoa, whoa. 1462 01:14:03,917 --> 01:14:05,919 [birds chirping] 1463 01:14:12,273 --> 01:14:14,362 You’re a secret adrenaline junkie, Henry. 1464 01:14:17,583 --> 01:14:19,585 This is our chance. They’re distracted. 1465 01:14:19,759 --> 01:14:20,891 Distracted by what? 1466 01:14:21,065 --> 01:14:23,415 [dinosaur bellowing] 1467 01:14:25,156 --> 01:14:27,245 [gasps] Oh. 1468 01:14:27,419 --> 01:14:29,769 [panting] 1469 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - LOOMIS: Oh, my God. - Okay. 1470 01:14:33,381 --> 01:14:35,427 [dinosaurs bellowing] 1471 01:14:53,967 --> 01:14:56,100 You don’t see that every day. 1472 01:14:56,274 --> 01:14:57,884 Or ever. 1473 01:15:02,541 --> 01:15:04,804 [breathing shakily] 1474 01:15:10,723 --> 01:15:12,725 ♪ ♪ 1475 01:15:24,911 --> 01:15:27,131 [sniffling] 1476 01:15:34,878 --> 01:15:36,880 [panting] 1477 01:15:38,621 --> 01:15:40,623 [bellowing continues] 1478 01:15:56,639 --> 01:15:58,336 [purring] 1479 01:16:12,655 --> 01:16:14,657 [bellows sharply] 1480 01:16:23,840 --> 01:16:26,407 [laughs] 1481 01:16:26,582 --> 01:16:28,584 [bellowing] 1482 01:16:30,542 --> 01:16:31,804 [chuckles] 1483 01:16:31,978 --> 01:16:33,371 Whoo! 1484 01:16:33,545 --> 01:16:35,242 - [dart beeping] - [dinosaur grunts] 1485 01:16:35,416 --> 01:16:37,462 ♪ ♪ 1486 01:16:41,335 --> 01:16:42,598 [sighs] 1487 01:16:50,693 --> 01:16:52,695 ♪ ♪ 1488 01:17:15,587 --> 01:17:17,633 ♪ ♪ 1489 01:17:28,208 --> 01:17:29,340 [case beeps] 1490 01:17:29,514 --> 01:17:30,994 [dinosaurs squawking in distance] 1491 01:17:34,432 --> 01:17:35,868 One to go. 1492 01:17:38,175 --> 01:17:40,046 Looks like we’re climbing. 1493 01:17:40,220 --> 01:17:42,222 KINCAID: Hope you’re good with heights, Doc. 1494 01:17:51,188 --> 01:17:52,450 REUBEN: The guys on the boat said 1495 01:17:52,624 --> 01:17:53,973 there was power at the village. 1496 01:17:54,147 --> 01:17:55,671 We just have to trust that they were right. 1497 01:17:55,845 --> 01:17:57,063 XAVIER: Hey, how much further you think it is? 1498 01:17:57,237 --> 01:17:59,152 A mile, maybe two. 1499 01:18:00,501 --> 01:18:02,329 [groans, grunts] 1500 01:18:02,503 --> 01:18:03,809 Is your leg okay? 1501 01:18:03,983 --> 01:18:05,942 Yeah, it just hurts a little. I’m fine. 1502 01:18:06,116 --> 01:18:07,334 It’s okay. 1503 01:18:07,508 --> 01:18:09,336 [dinosaur chittering] 1504 01:18:09,510 --> 01:18:11,425 TERESA: And, uh... 1505 01:18:11,599 --> 01:18:15,691 are we okay with... that? 1506 01:18:16,692 --> 01:18:18,128 [smacking lips] 1507 01:18:20,043 --> 01:18:21,653 It’s helping her. 1508 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 It’s okay. I got an eye on it. 1509 01:18:26,049 --> 01:18:27,833 [grunting] 1510 01:18:32,229 --> 01:18:33,621 Mom’s never gonna trust you with us again. 1511 01:18:33,796 --> 01:18:35,188 [chuckles]: Oh, God, no. 1512 01:18:35,362 --> 01:18:37,190 ISABELLA: Hey, guys. 1513 01:18:38,496 --> 01:18:39,758 I’m naming her Dolores. 1514 01:18:39,932 --> 01:18:42,239 XAVIER: Iz, you’re alive? 1515 01:18:42,413 --> 01:18:43,806 [stammers] You talk? 1516 01:18:43,980 --> 01:18:46,591 I’m taking her home with me. 1517 01:18:46,765 --> 01:18:48,811 That may or may not be a terrible idea. 1518 01:18:48,985 --> 01:18:50,421 Dolores? 1519 01:18:51,944 --> 01:18:52,989 Hey, you good? 1520 01:18:53,163 --> 01:18:54,686 Yeah, it’s, uh... 1521 01:18:54,860 --> 01:18:56,514 it’s just kind of nice, you and your dad. 1522 01:18:56,688 --> 01:18:58,168 I don’t know. Maybe this whole thing will... 1523 01:18:58,342 --> 01:19:00,083 - [grunting] - Xavier! 1524 01:19:00,257 --> 01:19:01,867 REUBEN: Bella, Bella! Bella, wait! 1525 01:19:02,041 --> 01:19:03,477 - [Isabella screams] - [Reuben grunts] 1526 01:19:03,651 --> 01:19:05,697 [all grunting] 1527 01:19:08,569 --> 01:19:10,223 - [Xavier grunts] - [Teresa yelps] 1528 01:19:13,400 --> 01:19:14,837 [Reuben groans] 1529 01:19:17,056 --> 01:19:19,406 [all breathing heavily] 1530 01:19:21,757 --> 01:19:23,759 [Dolores chittering] 1531 01:19:30,156 --> 01:19:31,723 What’s the smell? 1532 01:19:33,203 --> 01:19:35,205 [chittering] 1533 01:19:36,293 --> 01:19:38,295 ISABELLA: What’s wrong with her? 1534 01:19:44,823 --> 01:19:46,259 What is she scared of? 1535 01:19:46,433 --> 01:19:49,219 ♪ ♪ 1536 01:19:49,393 --> 01:19:50,568 REUBEN: Help me up. 1537 01:19:52,875 --> 01:19:54,485 [grunts] 1538 01:19:54,659 --> 01:19:56,661 [Reuben panting] 1539 01:19:58,184 --> 01:20:00,796 Uh, we’ll follow the river. That way. 1540 01:20:00,970 --> 01:20:02,798 I see a boat. 1541 01:20:04,190 --> 01:20:05,452 You can’t walk. 1542 01:20:05,626 --> 01:20:08,064 Xavier can help you while I go get it. 1543 01:20:08,238 --> 01:20:09,152 All right. 1544 01:20:09,326 --> 01:20:10,762 Be careful. 1545 01:20:16,768 --> 01:20:18,770 Can I get some more licorice? 1546 01:20:20,337 --> 01:20:21,642 [Xavier sighs] 1547 01:20:31,130 --> 01:20:32,740 [whimpers] 1548 01:20:33,698 --> 01:20:36,179 ♪ ♪ 1549 01:20:38,137 --> 01:20:40,226 - [insect buzzes] - [whispers]: Oh, my God. 1550 01:20:44,491 --> 01:20:45,623 [Reuben grunts] 1551 01:21:03,423 --> 01:21:06,383 REUBEN [whispering]: Teresa. Teresa! 1552 01:21:06,557 --> 01:21:07,514 Hurry. 1553 01:21:07,688 --> 01:21:09,777 Just go. Come on. 1554 01:21:15,218 --> 01:21:17,220 [flies buzzing] 1555 01:21:23,356 --> 01:21:24,792 [chewing] 1556 01:21:24,967 --> 01:21:27,012 [dinosaur grunting] 1557 01:21:27,186 --> 01:21:29,188 [chirping] 1558 01:21:33,236 --> 01:21:34,280 [hissing and rattling] 1559 01:21:34,454 --> 01:21:36,369 [mutters] 1560 01:21:38,110 --> 01:21:38,981 - [dinosaur shrieks] - [dinosaur grumbles] 1561 01:21:39,155 --> 01:21:40,460 [chirps] 1562 01:21:40,634 --> 01:21:42,593 [whimpers] 1563 01:21:42,767 --> 01:21:44,464 [squeals] 1564 01:21:44,638 --> 01:21:46,510 [panting softly] 1565 01:21:46,684 --> 01:21:48,686 [dinosaur breathing slowly] 1566 01:21:50,514 --> 01:21:52,516 [grass rustling] 1567 01:21:53,778 --> 01:21:55,823 [low growling] 1568 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 [yawning] 1569 01:22:07,444 --> 01:22:08,836 [yawning] 1570 01:22:09,011 --> 01:22:10,099 [grunts] 1571 01:22:12,231 --> 01:22:13,667 [whispering]: Come on. Come on. 1572 01:22:13,841 --> 01:22:15,713 - [shushes] Don’t wake it up. - Come on. Come on. 1573 01:22:15,887 --> 01:22:17,933 [growling softly] 1574 01:22:19,673 --> 01:22:20,805 [whispering]: Move! Come back. 1575 01:22:20,979 --> 01:22:22,502 [panting softly] 1576 01:22:25,897 --> 01:22:27,116 Okay. 1577 01:22:33,513 --> 01:22:35,385 No. 1578 01:22:35,559 --> 01:22:37,082 Shit. 1579 01:22:37,256 --> 01:22:38,779 - [high-pitched chittering] - [gasps] 1580 01:22:48,485 --> 01:22:49,747 [Dolores chittering] 1581 01:22:49,921 --> 01:22:51,879 ISABELLA [whispering]: Dolores. 1582 01:22:53,707 --> 01:22:55,709 You have to go. It’s not safe. 1583 01:22:58,756 --> 01:23:00,801 [snoring] 1584 01:23:04,196 --> 01:23:06,285 [whimpers softly] 1585 01:23:08,331 --> 01:23:10,376 Please. Go, go, go, go, go. 1586 01:23:10,550 --> 01:23:11,812 Shoo, shoo. 1587 01:23:12,770 --> 01:23:14,206 [grunting] 1588 01:23:19,211 --> 01:23:20,386 Come on. Come on. 1589 01:23:25,696 --> 01:23:27,741 [grunting] 1590 01:23:31,832 --> 01:23:34,400 - Don’t. Don’t. Don’t. - No, don’t. Don’t. Don’t. 1591 01:23:37,534 --> 01:23:40,319 [air whooshing] 1592 01:23:41,538 --> 01:23:42,800 [grunts] 1593 01:23:46,499 --> 01:23:48,023 - REUBEN: Come on, honey. Come on. - XAVIER: Teresa. 1594 01:23:48,197 --> 01:23:50,286 REUBEN: Come on. 1595 01:23:50,460 --> 01:23:52,810 - Come on, baby. Come on. - [breathing heavily] 1596 01:23:56,988 --> 01:23:59,077 [dinosaur grunts] 1597 01:23:59,251 --> 01:24:01,253 [growling breaths] 1598 01:24:07,129 --> 01:24:08,782 Come on. Come on. 1599 01:24:13,613 --> 01:24:15,528 Okay. 1600 01:24:15,702 --> 01:24:18,618 [dinosaur squawking] 1601 01:24:18,792 --> 01:24:19,837 [dinosaur grunts] 1602 01:24:20,011 --> 01:24:21,317 Bella. 1603 01:24:21,491 --> 01:24:23,232 Come on, honey. Come on. 1604 01:24:27,671 --> 01:24:29,716 [Reuben grunting] 1605 01:24:29,890 --> 01:24:32,328 Help her. Help her. 1606 01:24:32,502 --> 01:24:33,938 - Let’s go, let’s go. Come on. - [bellowing] 1607 01:24:34,112 --> 01:24:35,809 Grab the paddle. Quietly. 1608 01:24:38,334 --> 01:24:40,945 - [shouting]: Go! Go! Go! - [Isabella whimpering] 1609 01:24:41,119 --> 01:24:42,207 - Paddle! - Come on! 1610 01:24:42,381 --> 01:24:44,862 - Paddle. Come on. - Paddle! 1611 01:24:45,036 --> 01:24:47,082 [Xavier grunting] 1612 01:24:47,256 --> 01:24:49,736 - ISABELLA: Dad, it’s... - [Reuben shouting] 1613 01:24:49,910 --> 01:24:53,088 [screaming]: Paddle! Paddle! Paddle! 1614 01:24:54,393 --> 01:24:55,568 Paddle! 1615 01:24:55,742 --> 01:24:57,570 - Go, go! - Go! 1616 01:24:57,744 --> 01:24:59,181 - Come on, come on, come on, come on, come on! - Paddle! 1617 01:24:59,355 --> 01:25:01,270 - Hurry! Paddle! - Come on, come on! Go, go, go! 1618 01:25:01,444 --> 01:25:03,794 - [grunting] - Dig, dig! 1619 01:25:03,968 --> 01:25:06,144 Dig! Dig! Come on! 1620 01:25:08,973 --> 01:25:10,931 - XAVIER: Come on, come on, come on! - [Reuben grunting] 1621 01:25:14,413 --> 01:25:15,849 REUBEN: As hard as you can! Dig! 1622 01:25:16,023 --> 01:25:17,764 Dig! 1623 01:25:26,295 --> 01:25:27,774 - Come on! Paddle! - XAVIER: Go! 1624 01:25:27,948 --> 01:25:29,863 Paddle! Paddle! 1625 01:25:32,823 --> 01:25:34,346 [all screaming] 1626 01:25:34,520 --> 01:25:36,218 [bellows] 1627 01:25:36,392 --> 01:25:39,308 [roaring] 1628 01:25:44,139 --> 01:25:45,575 [gasping] 1629 01:25:45,749 --> 01:25:48,012 Isabella! Swim! Go! Go! 1630 01:25:48,186 --> 01:25:49,970 Bella! 1631 01:25:51,494 --> 01:25:52,669 [roaring] 1632 01:25:52,843 --> 01:25:54,671 Isabella! [grunts] 1633 01:26:02,461 --> 01:26:03,636 [bellows] 1634 01:26:03,810 --> 01:26:05,682 [inhales deeply] 1635 01:26:08,163 --> 01:26:10,165 [growling] 1636 01:26:21,524 --> 01:26:23,003 [roaring] 1637 01:26:23,178 --> 01:26:24,788 Bella! 1638 01:26:24,962 --> 01:26:26,355 - Dad! - XAVIER: Keep going. 1639 01:26:27,660 --> 01:26:29,923 [roaring] 1640 01:26:30,097 --> 01:26:31,577 Come on. Hey. 1641 01:26:35,755 --> 01:26:37,757 Bella! 1642 01:26:37,931 --> 01:26:39,716 - Bella! - Bella! 1643 01:26:39,890 --> 01:26:41,283 [grunting] 1644 01:26:41,457 --> 01:26:43,415 ISABELLA [muffled]: Dad! 1645 01:26:43,589 --> 01:26:46,201 Dad! Dad! 1646 01:26:46,375 --> 01:26:48,246 Bella! Bella! 1647 01:26:48,420 --> 01:26:49,813 Dad! 1648 01:26:49,987 --> 01:26:51,989 - [roaring] - Where are you?! Help! 1649 01:26:52,163 --> 01:26:54,209 [whimpering] 1650 01:26:58,430 --> 01:26:59,910 Dad! 1651 01:27:01,216 --> 01:27:04,219 - Dad! Dad! - No. Isabella! 1652 01:27:04,393 --> 01:27:06,221 [grunting] 1653 01:27:09,702 --> 01:27:11,226 No! Bella! 1654 01:27:13,880 --> 01:27:14,794 [whimpering] 1655 01:27:14,968 --> 01:27:17,014 [growling] 1656 01:27:26,066 --> 01:27:27,764 [roaring] 1657 01:27:29,113 --> 01:27:30,984 Isabella, no! 1658 01:27:31,158 --> 01:27:33,509 [crying]: No. No. No. 1659 01:27:33,683 --> 01:27:35,337 [whimpering] 1660 01:27:40,690 --> 01:27:43,432 [panting] 1661 01:27:44,476 --> 01:27:46,609 Bella. Bella, come on! Come on! Swim! 1662 01:27:46,783 --> 01:27:48,088 Come on! 1663 01:27:48,263 --> 01:27:50,265 [roaring] 1664 01:27:53,616 --> 01:27:54,921 Dad! 1665 01:27:55,095 --> 01:27:56,880 Oh, God. Dad! 1666 01:27:57,054 --> 01:27:58,098 - Bella, swim! - Come on, Bella! 1667 01:28:00,057 --> 01:28:02,320 - XAVIER: Bella, it’s coming! - REUBEN: Come on! I got you! 1668 01:28:02,494 --> 01:28:05,018 [frantic shouting] 1669 01:28:05,192 --> 01:28:07,412 - [roaring] - [screaming] 1670 01:28:10,720 --> 01:28:12,199 [screaming] 1671 01:28:15,638 --> 01:28:17,640 [roaring] 1672 01:28:19,859 --> 01:28:21,296 You okay? 1673 01:28:23,602 --> 01:28:26,257 [all breathing heavily] 1674 01:28:26,431 --> 01:28:29,173 - You okay? You okay? - [whimpers] 1675 01:28:31,131 --> 01:28:32,959 [all gasping] 1676 01:28:35,832 --> 01:28:37,834 [laughter] 1677 01:28:44,275 --> 01:28:46,321 ♪ ♪ 1678 01:28:56,374 --> 01:28:58,376 [birds chirping] 1679 01:29:05,035 --> 01:29:06,471 Okay. 1680 01:29:07,603 --> 01:29:09,431 It’s a vertical slab. 1681 01:29:10,693 --> 01:29:12,521 Uh... 1682 01:29:12,695 --> 01:29:15,175 Looks like some overhang. 1683 01:29:16,655 --> 01:29:21,268 It’s probably a 5.13, 5.15. 1684 01:29:21,443 --> 01:29:23,445 Well, at least we’re going down. 1685 01:29:24,576 --> 01:29:27,710 I saw the pterosaur circling a carved structure 1686 01:29:27,884 --> 01:29:30,365 cut into a natural ledge. 1687 01:29:30,539 --> 01:29:33,193 They were crevice nesters, so it’s an ideal spot. 1688 01:29:36,066 --> 01:29:38,503 Do we have to get a sample from an egg? 1689 01:29:38,677 --> 01:29:40,331 I suppose we could try and get it from the parent, 1690 01:29:40,505 --> 01:29:43,029 but they’re a flying carnivore the size of an F-16. 1691 01:29:43,203 --> 01:29:44,944 Hmm. Okay. 1692 01:29:45,118 --> 01:29:46,511 KINCAID: Clip him in. 1693 01:29:54,693 --> 01:29:56,391 Okay. [sighs] 1694 01:29:56,565 --> 01:29:57,783 [grunts] 1695 01:29:57,957 --> 01:29:59,916 [in French]: Alright, here we go. 1696 01:30:02,745 --> 01:30:04,529 See you at the bottom. 1697 01:30:08,577 --> 01:30:10,274 [in English]: - You good? - Good? Yeah, good. 1698 01:30:10,448 --> 01:30:12,145 Yeah. Yeah, yeah. 1699 01:30:12,319 --> 01:30:14,017 Ah. 1700 01:30:14,191 --> 01:30:16,976 I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so... 1701 01:30:17,150 --> 01:30:18,325 Oh. There you go. 1702 01:30:18,500 --> 01:30:19,588 It’s exactly like climbing that. 1703 01:30:19,762 --> 01:30:22,155 - Yeah. - Yeah, but 25 times in a row, 1704 01:30:22,329 --> 01:30:27,987 and you’re 500 feet up, so if you fall, you die. 1705 01:30:28,161 --> 01:30:30,033 Okay, well, that’s unhelpful. 1706 01:30:30,207 --> 01:30:32,775 [chuckles] Don’t worry. I got you. 1707 01:30:38,084 --> 01:30:39,346 [grunts] 1708 01:30:39,521 --> 01:30:41,523 [breathing deeply] 1709 01:30:55,798 --> 01:30:57,800 ♪ ♪ 1710 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Oh, God. [grunts] 1711 01:31:06,243 --> 01:31:08,680 [panting] 1712 01:31:13,032 --> 01:31:14,294 It’s fun, right? 1713 01:31:21,388 --> 01:31:23,434 [dinosaur chittering] 1714 01:31:33,052 --> 01:31:34,489 Krebs. 1715 01:31:35,881 --> 01:31:36,926 Check this out. 1716 01:31:37,100 --> 01:31:38,580 [breathing heavily] 1717 01:31:38,754 --> 01:31:40,625 - [Loomis screams] - Rope, rope! 1718 01:31:42,627 --> 01:31:44,499 [grunting] 1719 01:31:45,543 --> 01:31:46,762 You’re doing great. 1720 01:31:48,024 --> 01:31:49,460 We got another 40 feet to go. 1721 01:31:49,634 --> 01:31:51,636 [dinosaur roaring in distance] 1722 01:31:53,420 --> 01:31:55,248 Time to move. 1723 01:31:57,250 --> 01:31:58,600 Okay. 1724 01:32:06,172 --> 01:32:07,565 [grunts] 1725 01:32:08,566 --> 01:32:10,916 See? Just like the gym. 1726 01:32:11,090 --> 01:32:13,179 [laughs softly] 1727 01:32:24,103 --> 01:32:25,931 C’est miraculeux. 1728 01:32:27,237 --> 01:32:29,544 Can you move the pitons? 1729 01:32:29,718 --> 01:32:32,155 I think we’re gonna need a couple minutes here. 1730 01:32:32,329 --> 01:32:33,722 LeCLERC: Okay, d’accord. 1731 01:32:37,334 --> 01:32:39,249 ZORA: What is this place? Huh? 1732 01:32:39,423 --> 01:32:41,425 Some kind of ancient temple? 1733 01:32:47,387 --> 01:32:48,998 It won’t hurt the embryo. 1734 01:32:49,172 --> 01:32:53,263 Um, maybe we should, uh, make this quick, huh? 1735 01:32:56,048 --> 01:32:57,920 Not without breaking the egg sac. 1736 01:33:01,010 --> 01:33:02,968 You’re a very impressive nerd, Henry. 1737 01:33:03,142 --> 01:33:04,883 [chuckles] 1738 01:33:08,452 --> 01:33:10,019 What would the alternative be? 1739 01:33:10,193 --> 01:33:11,586 To what? 1740 01:33:11,760 --> 01:33:14,153 To handing the samples over to ParkerGenix. 1741 01:33:17,679 --> 01:33:19,681 We open-source it. 1742 01:33:19,855 --> 01:33:21,508 We give it to the whole world. 1743 01:33:23,075 --> 01:33:24,729 A bunch of people create the medicine, 1744 01:33:24,903 --> 01:33:27,253 nobody owns the patent, everyone has access, 1745 01:33:27,427 --> 01:33:30,213 and tens of millions of lives are saved. 1746 01:33:30,387 --> 01:33:32,868 It’s all of us, not some of us. 1747 01:33:36,306 --> 01:33:38,134 I don’t make any money in that scenario. 1748 01:33:38,308 --> 01:33:40,223 Oh, no, you’re broke as hell. 1749 01:33:40,397 --> 01:33:43,008 Yeah, I don’t love that part. 1750 01:33:43,182 --> 01:33:44,749 [chuckles] 1751 01:33:45,881 --> 01:33:48,797 [dinosaurs snarling in distance] 1752 01:33:52,061 --> 01:33:54,498 [dinosaurs snarling in distance] 1753 01:34:05,465 --> 01:34:07,032 [chitters] 1754 01:34:07,206 --> 01:34:09,208 [squawks] 1755 01:34:11,341 --> 01:34:12,429 [gasps] 1756 01:34:12,603 --> 01:34:14,213 - [dart beeps] - I’ve got it. 1757 01:34:14,387 --> 01:34:15,737 LeCLERC [in distance]: Hé, Zora! Attention! 1758 01:34:15,911 --> 01:34:17,042 [dinosaur chirping] 1759 01:34:17,216 --> 01:34:18,653 [chittering] 1760 01:34:18,827 --> 01:34:20,176 Uh-oh. 1761 01:34:20,350 --> 01:34:21,568 [squawks] 1762 01:34:22,874 --> 01:34:24,354 [roars] 1763 01:34:24,528 --> 01:34:25,703 [grunts] 1764 01:34:25,877 --> 01:34:27,444 ZORA:Hey! 1765 01:34:32,057 --> 01:34:33,145 Hey! 1766 01:34:34,233 --> 01:34:35,539 [squawks] 1767 01:34:35,713 --> 01:34:37,715 Shit. [grunts] 1768 01:34:39,804 --> 01:34:40,892 The sample! 1769 01:34:45,201 --> 01:34:47,072 [growling] 1770 01:34:47,246 --> 01:34:48,813 ZORA:Hey! 1771 01:34:52,817 --> 01:34:53,818 [grunts] 1772 01:34:54,906 --> 01:34:56,299 [squawks] 1773 01:34:56,473 --> 01:34:58,562 [growling] 1774 01:35:00,695 --> 01:35:02,435 [groans] Oh! 1775 01:35:02,609 --> 01:35:04,524 Kincaid! Pull me up! 1776 01:35:04,699 --> 01:35:06,613 - Kincaid! Help! - LeClerc?! 1777 01:35:06,788 --> 01:35:08,137 [dinosaur roaring in distance] 1778 01:35:08,311 --> 01:35:09,442 Hey! 1779 01:35:09,616 --> 01:35:11,706 [groans] Kincaid! Au secours! 1780 01:35:11,880 --> 01:35:14,273 Krebs, pull! Pull! 1781 01:35:14,447 --> 01:35:16,536 Pull me up! Pull me up! 1782 01:35:17,581 --> 01:35:19,496 Pull me up! Pull me up! 1783 01:35:23,848 --> 01:35:24,893 You okay? 1784 01:35:25,067 --> 01:35:26,416 Yeah. You? 1785 01:35:27,765 --> 01:35:28,853 Oh, shi-- 1786 01:35:30,550 --> 01:35:31,551 Oh! Quick! 1787 01:35:32,901 --> 01:35:33,989 [yells] 1788 01:35:41,953 --> 01:35:43,346 [grunting] 1789 01:35:44,869 --> 01:35:46,218 [grunting] 1790 01:35:49,221 --> 01:35:50,266 Henry! 1791 01:35:55,140 --> 01:35:56,272 [grunts] 1792 01:35:57,708 --> 01:35:58,753 [dinosaur squawks in distance] 1793 01:35:58,927 --> 01:36:01,277 KINCAID: Pull! Up! 1794 01:36:01,451 --> 01:36:02,669 Pull me up! 1795 01:36:02,844 --> 01:36:03,932 [screams] 1796 01:36:04,106 --> 01:36:05,368 [shouting in French] 1797 01:36:07,413 --> 01:36:08,414 Kincaid! 1798 01:36:08,588 --> 01:36:09,938 ZORA: Henry! 1799 01:36:10,112 --> 01:36:11,200 Henry, stop! 1800 01:36:11,374 --> 01:36:13,115 I nearly got it! 1801 01:36:13,289 --> 01:36:15,204 Henry, it’s gonna snap! Stop! [grunts] 1802 01:36:16,640 --> 01:36:18,685 - Hold on! Pull! - [grunting] 1803 01:36:18,860 --> 01:36:20,862 - Pull! - [growling] 1804 01:36:21,036 --> 01:36:22,211 Pull! 1805 01:36:23,821 --> 01:36:25,562 Oh, shit! 1806 01:36:26,606 --> 01:36:28,870 Oh, shit! LeClerc! 1807 01:36:29,044 --> 01:36:30,480 [screams] 1808 01:36:34,266 --> 01:36:36,268 [squawking] 1809 01:36:43,710 --> 01:36:44,842 [yells] 1810 01:36:45,843 --> 01:36:47,323 Come on! Here! 1811 01:36:47,497 --> 01:36:49,499 - [bellows] - [grunting] 1812 01:36:56,419 --> 01:36:59,248 [both grunting] 1813 01:37:01,685 --> 01:37:04,209 Stop. Henry! It’s gonna split! 1814 01:37:05,558 --> 01:37:07,256 - I’ve got it! - [dart beeping] 1815 01:37:09,345 --> 01:37:10,433 [screams, grunts] 1816 01:37:12,391 --> 01:37:13,610 Oh, no. 1817 01:37:13,784 --> 01:37:16,221 Henry! Henry! 1818 01:37:17,266 --> 01:37:18,528 No! 1819 01:37:21,009 --> 01:37:23,011 [grunting] 1820 01:37:25,100 --> 01:37:27,102 [dinosaurs squeaking] 1821 01:37:36,807 --> 01:37:38,853 [gasping] 1822 01:37:49,864 --> 01:37:50,908 KINCAID: Doc! 1823 01:37:51,082 --> 01:37:52,301 You okay? 1824 01:37:53,606 --> 01:37:55,260 [panting] 1825 01:38:03,921 --> 01:38:05,140 [sighs] 1826 01:38:11,189 --> 01:38:12,843 Let’s go home. 1827 01:38:17,108 --> 01:38:19,110 [breathing heavily] 1828 01:38:25,551 --> 01:38:27,727 - [animals calling in distance] - [insects trilling] 1829 01:38:27,902 --> 01:38:29,904 ♪ ♪ 1830 01:38:49,140 --> 01:38:51,534 [animals chittering in distance] 1831 01:39:10,118 --> 01:39:12,511 [animals chirping and calling] 1832 01:39:12,685 --> 01:39:14,861 [Reuben grunting] 1833 01:39:22,739 --> 01:39:24,393 Isabella. 1834 01:39:24,567 --> 01:39:25,655 Honey. 1835 01:39:25,829 --> 01:39:27,265 Let’s go. 1836 01:39:28,527 --> 01:39:30,007 We’re almost there. 1837 01:39:58,079 --> 01:39:59,689 KINCAID: I see the helipad. 1838 01:39:59,863 --> 01:40:01,865 It’s in the middle of a reservoir. 1839 01:40:03,693 --> 01:40:05,782 No sign of the kids, though. 1840 01:40:05,956 --> 01:40:08,480 Will they even be able to find this place? 1841 01:40:08,654 --> 01:40:09,786 ZORA:Hey. 1842 01:40:10,874 --> 01:40:13,181 Hey, there’s footprints here. 1843 01:40:13,355 --> 01:40:14,921 Hello?! 1844 01:40:15,096 --> 01:40:17,098 Reuben! Teresa! 1845 01:40:17,272 --> 01:40:18,838 Zora, they could be anything. They could be animals. 1846 01:40:19,013 --> 01:40:20,536 - It could be... - In Nikes? 1847 01:40:20,710 --> 01:40:22,103 Listen, I appreciate what you’re doing. I really do. 1848 01:40:22,277 --> 01:40:24,279 - But we are in a crunch right now. - Hello?! 1849 01:40:24,453 --> 01:40:25,758 - And we don’t even know if they survived the rocks. - Reuben! 1850 01:40:25,932 --> 01:40:26,846 - Okay? - Teresa! 1851 01:40:27,021 --> 01:40:28,413 The helicopter’s coming. 1852 01:40:28,587 --> 01:40:30,198 Well, we’ll just have the pilots do a low pass 1853 01:40:30,372 --> 01:40:31,460 over the whole island while there’s still light. 1854 01:40:31,634 --> 01:40:33,114 That is an incredibly dangerous idea. 1855 01:40:33,288 --> 01:40:34,811 Well, nobody asked you. 1856 01:40:35,768 --> 01:40:37,074 Hello?! 1857 01:40:37,248 --> 01:40:39,033 KINCAID: Isabella! 1858 01:40:39,207 --> 01:40:40,773 Hello?! 1859 01:40:41,774 --> 01:40:43,037 XAVIER: Hello?! 1860 01:40:44,038 --> 01:40:45,300 Hello?! 1861 01:40:46,605 --> 01:40:48,520 Anyone, please! 1862 01:40:50,566 --> 01:40:51,741 Hello?! 1863 01:40:51,915 --> 01:40:53,960 [shout echoing] 1864 01:40:55,832 --> 01:40:57,225 REUBEN:Hello?! 1865 01:40:57,399 --> 01:40:59,183 TERESA: Is anyone here?! 1866 01:41:00,402 --> 01:41:01,925 ZORA: Hey! Oh, my God. 1867 01:41:02,099 --> 01:41:03,448 - You made it! Oh, God. - Oh, my God! 1868 01:41:03,622 --> 01:41:05,407 - Oh, my God. - Hi. 1869 01:41:05,581 --> 01:41:06,886 - You okay? - LOOMIS: Thank God you’re alive. 1870 01:41:07,061 --> 01:41:08,279 Where is he? 1871 01:41:08,453 --> 01:41:09,454 No, no, no. Where is that son of a bitch? 1872 01:41:09,628 --> 01:41:10,977 - What? Who? - That guy. The guy-- 1873 01:41:11,152 --> 01:41:11,978 - He-he let me fall. - Yeah, he tried to kill her. 1874 01:41:12,153 --> 01:41:14,111 Wait, wait. Who let you fall? 1875 01:41:16,940 --> 01:41:18,507 Hey, Krebs! 1876 01:41:20,987 --> 01:41:22,380 - I’m gonna kill him! - Hey, hey, hey, hey, no. 1877 01:41:22,554 --> 01:41:23,468 REUBEN: He’s got a gun, Teresa. No. 1878 01:41:23,642 --> 01:41:25,035 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1879 01:41:25,209 --> 01:41:26,689 Hey, let’s just settle down, everybody, okay? 1880 01:41:29,039 --> 01:41:30,127 TERESA: You stopped me calling for help! 1881 01:41:30,301 --> 01:41:32,216 You wanted me to die. 1882 01:41:32,390 --> 01:41:34,262 What are you talking about? I tried to catch you. 1883 01:41:34,436 --> 01:41:36,264 [scoffs] No, no, no. 1884 01:41:36,438 --> 01:41:37,917 You looked right at me and you let me fall! 1885 01:41:38,092 --> 01:41:39,702 She’s lying. 1886 01:41:39,876 --> 01:41:41,443 [scoffs] 1887 01:41:41,617 --> 01:41:42,444 If she’s lying, then why do you have a gun? 1888 01:41:42,618 --> 01:41:44,272 Because she’s hysterical. 1889 01:41:44,446 --> 01:41:45,969 [Teresa chuckles] 1890 01:41:46,143 --> 01:41:47,797 No, I-I’m not hysterical. I’m homicidal! 1891 01:41:47,971 --> 01:41:49,581 - Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey, hey, hey. 1892 01:41:49,755 --> 01:41:51,105 - Don’t rush the guy with a gun. - Enough. 1893 01:41:51,279 --> 01:41:52,410 KREBS: Whoa. All right. 1894 01:41:52,584 --> 01:41:54,325 All right. 1895 01:41:54,499 --> 01:41:56,327 Let’s everybody just relax. Why don’t I take that? 1896 01:41:57,807 --> 01:41:59,069 It looks heavy. 1897 01:42:03,682 --> 01:42:07,904 And... I’ll keep it safe with me. 1898 01:42:08,078 --> 01:42:10,341 - [clears throat] - [handcuffs click] 1899 01:42:10,515 --> 01:42:12,474 Now, we’re all just gonna relax 1900 01:42:12,648 --> 01:42:15,216 and wait here for the helicopter to arrive. 1901 01:42:15,390 --> 01:42:16,913 There’s a helicopter coming? 1902 01:42:18,132 --> 01:42:19,698 Any minute. We just got to make sure they see us. 1903 01:42:19,872 --> 01:42:21,744 Told you we’d made it. 1904 01:42:21,918 --> 01:42:23,746 Then we all get on the helicopter and we forget 1905 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 any ridiculous stories about whatever she said. 1906 01:42:26,792 --> 01:42:29,795 - ZORA: I think we all need to... - Stop talking! Stop talking. 1907 01:42:31,623 --> 01:42:33,625 [mechanical creaking in distance] 1908 01:42:36,498 --> 01:42:39,153 [mechanical whirring] 1909 01:42:40,328 --> 01:42:41,981 It’s the generator. 1910 01:42:42,156 --> 01:42:44,158 They must be on a timer. 1911 01:42:44,984 --> 01:42:46,464 [dinosaur roars] 1912 01:42:48,945 --> 01:42:51,034 The generator sounds angry. 1913 01:42:51,208 --> 01:42:52,688 LOOMIS: Maybe this place is deserted 1914 01:42:52,862 --> 01:42:54,211 in the daytime. 1915 01:42:54,385 --> 01:42:55,952 But not so deserted at night? 1916 01:42:56,126 --> 01:42:57,693 [electricity powering up] 1917 01:42:57,867 --> 01:42:59,303 ["Stand by Me" by Ben E. King playing over speakers] 1918 01:42:59,477 --> 01:43:02,828 [echoing]: ♪ When the night has come ♪ 1919 01:43:03,002 --> 01:43:05,396 ♪ And the land is dark ♪ 1920 01:43:05,570 --> 01:43:09,139 ♪ And the moon is the only ♪ 1921 01:43:09,313 --> 01:43:12,925 ♪ Light we’ll see ♪ 1922 01:43:13,099 --> 01:43:14,492 - It’s okay, honey. - ♪ No, I won’t ♪ 1923 01:43:14,666 --> 01:43:15,841 It’s okay. 1924 01:43:16,015 --> 01:43:17,147 ♪ Be afraid ♪ 1925 01:43:17,321 --> 01:43:21,630 ♪ Oh, I won’t be afraid ♪ 1926 01:43:21,804 --> 01:43:23,458 ♪ Just as long ♪ 1927 01:43:23,632 --> 01:43:25,677 ♪ As you stand ♪ 1928 01:43:25,851 --> 01:43:27,418 ♪ Stand by me... ♪ 1929 01:43:27,592 --> 01:43:28,985 [roars] 1930 01:43:29,159 --> 01:43:30,204 Whoa! 1931 01:43:30,378 --> 01:43:31,727 [squawks] 1932 01:43:31,901 --> 01:43:32,815 Oh, not that thing. 1933 01:43:32,989 --> 01:43:34,556 [snarling] 1934 01:43:35,600 --> 01:43:37,472 [snarling] 1935 01:43:37,646 --> 01:43:39,169 [roaring] 1936 01:43:39,343 --> 01:43:40,910 Run! 1937 01:43:42,825 --> 01:43:44,218 Split up! 1938 01:43:46,220 --> 01:43:48,004 Go. Go, go. 1939 01:43:51,877 --> 01:43:52,835 [roaring] 1940 01:43:53,009 --> 01:43:55,185 Reuben! Reuben! 1941 01:44:01,322 --> 01:44:03,062 REUBEN: Teresa, get the rack! 1942 01:44:08,981 --> 01:44:10,722 TERESA: What are they? 1943 01:44:10,896 --> 01:44:13,072 XAVIER: I don’t know, but they’re mutant as shit! 1944 01:44:13,247 --> 01:44:14,683 REUBEN: Come on, get to the back! 1945 01:44:14,857 --> 01:44:17,207 - [banging on door] - [Dolores chittering] 1946 01:44:21,080 --> 01:44:23,126 ♪ ♪ 1947 01:44:25,955 --> 01:44:28,000 [snarling] 1948 01:44:33,092 --> 01:44:34,616 [banging on door] 1949 01:44:38,359 --> 01:44:40,186 [breathing heavily] 1950 01:44:40,361 --> 01:44:42,363 [electricity whirring softly] 1951 01:44:52,677 --> 01:44:54,723 The hell is this place? 1952 01:44:54,897 --> 01:44:55,941 It’s a lab. 1953 01:44:56,115 --> 01:44:58,944 Crossbreeding, mutations. 1954 01:44:59,118 --> 01:45:00,729 It’s where it all happened. 1955 01:45:02,426 --> 01:45:04,298 - [snarling] - [banging on door] 1956 01:45:10,304 --> 01:45:11,870 [grunting] 1957 01:45:13,219 --> 01:45:14,656 [shrieks] 1958 01:45:16,092 --> 01:45:18,355 [Zora grunting] 1959 01:45:19,400 --> 01:45:21,271 ZORA: You’re missing it! Give me the gun! 1960 01:45:21,445 --> 01:45:22,446 KREBS: Get off me! 1961 01:45:22,620 --> 01:45:24,448 [Krebs screams] 1962 01:45:25,841 --> 01:45:28,060 [grunts, groans] 1963 01:45:30,280 --> 01:45:31,368 [vehicle creaking] 1964 01:45:36,678 --> 01:45:37,940 - [breathing heavily] - [Dolores chittering] 1965 01:45:38,114 --> 01:45:40,595 - Dolores. - TERESA [whispering]: Bella. 1966 01:45:44,381 --> 01:45:45,382 ISABELLA: You found us. 1967 01:45:45,556 --> 01:45:47,384 TERESA: Bella. 1968 01:45:50,866 --> 01:45:53,434 DINOSAUR TOY: Yummy candy. I’m gonna eat you all up. 1969 01:45:56,175 --> 01:45:58,874 - [Dolores whimpering] - It’s okay. 1970 01:45:59,048 --> 01:46:00,963 TERESA: Bella! 1971 01:46:03,313 --> 01:46:04,923 [gasps] 1972 01:46:06,055 --> 01:46:07,186 - [squawks] - Bella! 1973 01:46:07,361 --> 01:46:09,275 [gasps] 1974 01:46:12,627 --> 01:46:15,412 DINOSAUR TOY: Yummy candy. I’m gonna eat you all up. 1975 01:46:18,328 --> 01:46:20,286 [distorted]: Yummy candy. 1976 01:46:21,244 --> 01:46:22,463 [grunts sharply] 1977 01:46:24,160 --> 01:46:26,162 I’m gonna eat you all up. 1978 01:46:30,993 --> 01:46:33,038 [whimpering] 1979 01:46:39,958 --> 01:46:41,873 [roars] 1980 01:46:48,880 --> 01:46:50,708 - [object clatters] - [grunting] 1981 01:46:58,281 --> 01:47:00,588 [whimpering] 1982 01:47:00,762 --> 01:47:02,720 [hissing] 1983 01:47:07,333 --> 01:47:08,596 [whispering]: Come on. 1984 01:47:08,770 --> 01:47:09,597 - [bottle rolling] - Come on, come on. 1985 01:47:09,771 --> 01:47:11,294 [hissing] 1986 01:47:26,701 --> 01:47:28,703 [panting softly] 1987 01:47:32,837 --> 01:47:34,839 ♪ ♪ 1988 01:47:45,197 --> 01:47:46,547 [roars] 1989 01:47:51,203 --> 01:47:52,640 [sniffs] 1990 01:47:57,166 --> 01:47:58,210 [roars] 1991 01:47:58,384 --> 01:48:00,430 [grunting] 1992 01:48:03,694 --> 01:48:05,914 That way. Go, go, go. Give me that. 1993 01:48:10,005 --> 01:48:11,746 KINCAID: Hey. There’s a tunnel system. 1994 01:48:11,920 --> 01:48:14,183 It goes under the whole island. 1995 01:48:14,357 --> 01:48:16,446 [clattering in distance] 1996 01:48:24,889 --> 01:48:25,977 [gasps] 1997 01:48:27,849 --> 01:48:29,981 The tunnel leads to the ocean. There’s a boat. 1998 01:48:30,155 --> 01:48:32,506 [helicopter whirring in distance] 1999 01:48:35,639 --> 01:48:36,945 LOOMIS: It’s the helicopter. 2000 01:48:38,903 --> 01:48:41,210 KINCAID: I’ll get the kids. You get the pilot’s attention. 2001 01:48:42,298 --> 01:48:43,429 Don’t let them leave, Doc. 2002 01:48:43,604 --> 01:48:45,214 Don’t let them leave! 2003 01:48:45,388 --> 01:48:46,563 [dinosaur growling] 2004 01:48:46,737 --> 01:48:48,565 [heavy footstep] 2005 01:48:48,739 --> 01:48:50,698 - [dinosaur growling] - [heavy footsteps approaching] 2006 01:48:53,439 --> 01:48:55,485 [deep growling] 2007 01:49:05,843 --> 01:49:07,845 ♪ ♪ 2008 01:49:11,980 --> 01:49:13,764 PILOT: I can’t see anyone. 2009 01:49:13,938 --> 01:49:15,766 PILOT 2: Okay. We circle for two minutes, 2010 01:49:15,940 --> 01:49:17,376 then get the hell out. 2011 01:49:23,992 --> 01:49:25,776 [breathing heavily] 2012 01:49:25,950 --> 01:49:28,736 [roaring] 2013 01:49:30,955 --> 01:49:32,609 [growling] 2014 01:49:37,005 --> 01:49:39,398 - [dinosaur roars] - [vehicle clanks heavily] 2015 01:49:42,663 --> 01:49:44,621 - [engine starts] - [car alarm blaring] 2016 01:49:48,103 --> 01:49:49,757 [roaring] 2017 01:49:50,671 --> 01:49:52,107 [grunting] 2018 01:49:52,281 --> 01:49:53,587 AUTOMATED VOICE: Caution. Pedestrian ahead. 2019 01:49:53,761 --> 01:49:55,327 - [roars] - [car alarm continues blaring] 2020 01:49:59,288 --> 01:50:00,681 [tires squealing] 2021 01:50:01,725 --> 01:50:03,074 Shit. 2022 01:50:03,248 --> 01:50:05,250 - [car alarm fading in distance] - [panting] 2023 01:50:08,689 --> 01:50:09,733 [squawks] 2024 01:50:09,907 --> 01:50:11,169 [sniffing] 2025 01:50:11,343 --> 01:50:12,431 REUBEN [muffled]: Down the tunnel. Quick. 2026 01:50:12,606 --> 01:50:14,042 Okay, go, go, go, go, go. 2027 01:50:14,216 --> 01:50:15,521 That way, go. 2028 01:50:15,696 --> 01:50:17,306 TERESA: It’s okay. It’s okay, Bella. 2029 01:50:17,480 --> 01:50:19,047 [snarling] 2030 01:50:22,354 --> 01:50:23,355 [sniffs] 2031 01:50:23,529 --> 01:50:25,575 [grunting sharply] 2032 01:50:28,578 --> 01:50:29,797 XAVIER: Come on, come on, come on. 2033 01:50:29,971 --> 01:50:31,059 You okay? 2034 01:50:31,233 --> 01:50:32,321 TERESA: Which way do we go? 2035 01:50:32,495 --> 01:50:33,888 REUBEN: To the left. Hurry! 2036 01:50:34,062 --> 01:50:35,411 - Come on. Go, go, go. - ISABELLA: I’m scared. 2037 01:50:51,035 --> 01:50:53,559 Okay, I’m gonna call it. 2038 01:50:53,734 --> 01:50:55,561 Let’s head home. 2039 01:51:07,878 --> 01:51:11,142 Hey! Stop! Hey! 2040 01:51:11,316 --> 01:51:12,666 Down here! 2041 01:51:12,840 --> 01:51:14,842 Come back! 2042 01:51:33,904 --> 01:51:34,949 PILOT 1: Wait! 2043 01:51:35,123 --> 01:51:35,950 There. 2044 01:51:36,124 --> 01:51:37,342 Seven o’clock, low. 2045 01:51:37,516 --> 01:51:39,518 PILOT 2: I see it! Combing left! 2046 01:51:45,263 --> 01:51:46,917 [sighs] 2047 01:51:47,091 --> 01:51:49,659 Oh, thank God. Come on. 2048 01:51:49,833 --> 01:51:51,835 [panting] 2049 01:51:53,881 --> 01:51:55,447 Duncan! 2050 01:51:55,621 --> 01:51:57,275 They’re coming back! 2051 01:51:57,449 --> 01:52:00,278 - [metallic creaking] - [low growling] 2052 01:52:01,976 --> 01:52:03,978 ♪ ♪ 2053 01:52:14,118 --> 01:52:15,990 Hey! 2054 01:52:16,164 --> 01:52:18,775 - Quick! Down here! - [helicopter blades whining] 2055 01:52:18,949 --> 01:52:21,169 [growling] 2056 01:52:24,085 --> 01:52:25,390 [all screaming] 2057 01:52:38,055 --> 01:52:39,970 KINCAID: Loomis! 2058 01:52:40,144 --> 01:52:42,407 REUBEN: Kincaid, is that you? 2059 01:52:42,581 --> 01:52:43,800 - Reuben! - TERESA: Hello?! 2060 01:52:43,974 --> 01:52:45,410 - Where are you guys?! - XAVIER: Hey! 2061 01:52:45,584 --> 01:52:46,934 - REUBEN: Down here! Hey! - TERESA: Here! 2062 01:52:47,108 --> 01:52:48,109 - Hey! - Hey! 2063 01:52:48,283 --> 01:52:49,980 KINCAID: Oh, thank God. 2064 01:52:51,416 --> 01:52:53,244 - TERESA: Get us out of here. - KINCAID: Wait, wait, wait. 2065 01:52:53,418 --> 01:52:55,377 Just wait, wait, wait, wait. 2066 01:52:57,205 --> 01:52:59,424 - Whoa, whoa. - Did you... did you see that thing? 2067 01:52:59,598 --> 01:53:01,600 Get inside. Get inside. 2068 01:53:04,168 --> 01:53:05,779 Okay, listen up. 2069 01:53:05,953 --> 01:53:07,781 - This is a drainage tunnel. - [snarling in distance] 2070 01:53:07,955 --> 01:53:09,565 Leads down to the sea. 2071 01:53:09,739 --> 01:53:12,046 There’s a... a dock with a boat hanging on it. I saw it. 2072 01:53:12,220 --> 01:53:13,874 Wh-What about the helicopter? 2073 01:53:14,048 --> 01:53:15,353 No helicopter. 2074 01:53:15,527 --> 01:53:16,485 What? 2075 01:53:16,659 --> 01:53:18,052 - No. - ISABELLA: Wait. 2076 01:53:18,226 --> 01:53:19,749 But what if the boat doesn’t work? 2077 01:53:19,923 --> 01:53:23,057 Hey. I’m not gonna let you get hurt, okay? 2078 01:53:26,712 --> 01:53:27,931 All right. Come on. 2079 01:53:29,454 --> 01:53:31,456 This way. Let’s get to the dock. 2080 01:53:33,154 --> 01:53:35,199 [car alarm blaring] 2081 01:53:42,250 --> 01:53:43,729 - Shut up! - AUTOMATED VOICE: Caution. 2082 01:53:43,904 --> 01:53:45,601 - Pedestrian ahead. - [dinosaur grumbles] 2083 01:53:52,347 --> 01:53:54,088 [grunting] 2084 01:53:55,219 --> 01:53:57,221 [car alarm continues blaring] 2085 01:54:02,139 --> 01:54:04,141 ♪ ♪ 2086 01:54:08,972 --> 01:54:10,539 [dinosaur growls] 2087 01:54:10,713 --> 01:54:12,802 REUBEN: Down the tunnel. Quick. 2088 01:54:12,976 --> 01:54:14,325 ISABELLA: I don’t think this is the right way, Dad. 2089 01:54:14,499 --> 01:54:16,327 REUBEN: Yeah, yeah. Come on. Go, go. 2090 01:54:18,939 --> 01:54:20,027 TERESA: Zora! 2091 01:54:22,116 --> 01:54:24,031 - [screams] - [dinosaur shrieks] 2092 01:54:26,511 --> 01:54:27,643 [gun clicking empty] 2093 01:54:28,687 --> 01:54:29,775 - [wheezes] - Go! 2094 01:54:30,864 --> 01:54:33,301 - Are you okay? - Go, go. 2095 01:54:33,475 --> 01:54:35,607 Krebs took the jeep. 2096 01:54:35,781 --> 01:54:37,740 KINCAID: If he gets to the boat before us, he’ll take that, too. 2097 01:54:37,914 --> 01:54:39,742 Come on, Z, we got to go. 2098 01:54:40,699 --> 01:54:42,745 ♪ ♪ 2099 01:54:45,922 --> 01:54:46,923 LOOMIS: There’s the ocean! 2100 01:54:47,097 --> 01:54:48,011 Up there! 2101 01:54:51,014 --> 01:54:51,972 Hey, I see the boat. It’s that way. 2102 01:54:52,146 --> 01:54:53,712 KINCAID: How do we open the gate? 2103 01:54:53,887 --> 01:54:55,410 REUBEN: It’s there. It’s there. The control panel. 2104 01:54:55,584 --> 01:54:56,890 XAVIER: I-I’ll go. I’ll go. 2105 01:54:57,064 --> 01:54:58,456 Can you fit through? 2106 01:54:58,630 --> 01:55:00,632 [grunts] I’m trying! I’m trying! 2107 01:55:01,982 --> 01:55:03,548 Shit. [grunts] 2108 01:55:03,722 --> 01:55:05,289 [dinosaur roars] 2109 01:55:07,726 --> 01:55:09,554 XAVIER: Maybe we can lift it. 2110 01:55:09,728 --> 01:55:11,730 [dinosaur hissing] 2111 01:55:14,081 --> 01:55:16,431 - Guys? That thing is back! - [others grunting] 2112 01:55:16,605 --> 01:55:18,389 ZORA: Again! All together, lift! 2113 01:55:18,563 --> 01:55:20,696 One, two, three! [grunts] 2114 01:55:20,870 --> 01:55:22,916 [all straining] 2115 01:55:26,006 --> 01:55:27,311 Hey. 2116 01:55:27,485 --> 01:55:28,791 - Hey, hey, hey. Isabella. - Hey! 2117 01:55:28,965 --> 01:55:30,532 - No, no, no. No, no! - Bella! Bella, wait! 2118 01:55:30,706 --> 01:55:32,577 - Bella! - Come back here! Come here! 2119 01:55:32,751 --> 01:55:34,492 - LOOMIS: Careful, Bella. Be careful. - KINCAID: Isabella! 2120 01:55:34,666 --> 01:55:35,754 Find the power button! 2121 01:55:35,929 --> 01:55:36,930 [chitters] 2122 01:55:37,104 --> 01:55:39,367 [frantic snorting] 2123 01:55:41,412 --> 01:55:43,849 [growling] 2124 01:55:56,253 --> 01:55:58,908 Hurry! We have to open the gate! 2125 01:55:59,082 --> 01:56:00,257 It’s coming! It’s coming! 2126 01:56:00,431 --> 01:56:01,998 - Hey! - Hey! 2127 01:56:02,172 --> 01:56:04,348 - Hey! Bella! Open the gate! - [overlapping shouts] 2128 01:56:06,220 --> 01:56:08,222 [grunting] 2129 01:56:14,358 --> 01:56:16,621 [roaring] 2130 01:56:16,795 --> 01:56:18,667 [growling] 2131 01:56:18,841 --> 01:56:20,843 [car alarm approaching] 2132 01:56:27,023 --> 01:56:28,807 AUTOMATED VOICE: Excess speed. Slow down. 2133 01:56:32,159 --> 01:56:33,116 Caution. Pedestrian ahead. 2134 01:56:33,290 --> 01:56:34,683 [roaring] 2135 01:56:37,251 --> 01:56:38,948 [grunting] 2136 01:56:41,385 --> 01:56:42,560 KINCAID: Go, go, go. 2137 01:56:42,734 --> 01:56:44,736 [Krebs whimpering] 2138 01:56:44,910 --> 01:56:45,911 [snarling] 2139 01:56:46,086 --> 01:56:47,565 We got to go. We got to go. 2140 01:56:47,739 --> 01:56:49,567 - Teresa, come on! - Come on. 2141 01:56:51,874 --> 01:56:53,615 [squawks] 2142 01:56:53,789 --> 01:56:54,964 Now, Z, now! 2143 01:56:55,138 --> 01:56:56,139 [roars] 2144 01:56:58,837 --> 01:57:00,535 [dinosaur hissing] 2145 01:57:00,709 --> 01:57:02,406 [grunting] 2146 01:57:03,973 --> 01:57:05,409 [grunts] 2147 01:57:07,107 --> 01:57:09,065 - [growling] - [pained grunting] 2148 01:57:10,327 --> 01:57:12,895 - [roaring] - [screaming] 2149 01:57:13,069 --> 01:57:14,723 [Krebs crying] 2150 01:57:14,897 --> 01:57:16,029 [screams] 2151 01:57:22,818 --> 01:57:24,037 [grunts] 2152 01:57:31,435 --> 01:57:32,697 REUBEN: Hurry. 2153 01:57:33,698 --> 01:57:35,352 The hoist control’s over there. Go. 2154 01:57:35,526 --> 01:57:37,180 XAVIER: How do you get the boat down? 2155 01:57:38,225 --> 01:57:39,313 ZORA: Lower the boat. 2156 01:57:39,487 --> 01:57:41,054 XAVIER: But where’s the power? 2157 01:57:41,228 --> 01:57:42,316 - ZORA: Here, take this! - REUBEN: I got it. I got it. 2158 01:57:42,490 --> 01:57:43,708 - XAVIER: Turn it on. - [alarm blaring] 2159 01:57:43,882 --> 01:57:45,232 REUBEN: The hoist is broken. 2160 01:57:45,406 --> 01:57:46,581 It’s jammed! 2161 01:57:46,755 --> 01:57:47,886 XAVIER: Come on, come on! 2162 01:57:48,061 --> 01:57:50,541 [branches snapping] 2163 01:57:51,586 --> 01:57:53,588 [growling] 2164 01:57:55,198 --> 01:57:56,852 [Isabella screams] 2165 01:57:57,026 --> 01:57:58,680 [Isabella whimpers] 2166 01:57:59,985 --> 01:58:01,552 REUBEN: Bella! 2167 01:58:01,726 --> 01:58:02,771 Don’t move, honey. 2168 01:58:02,945 --> 01:58:05,513 [whimpering] 2169 01:58:05,687 --> 01:58:06,862 [breathing heavily] 2170 01:58:07,036 --> 01:58:09,430 [growling] 2171 01:58:09,604 --> 01:58:10,866 LOOMIS: It’s attracted to light! 2172 01:58:11,040 --> 01:58:12,607 Turn it off! Turn it off! 2173 01:58:12,781 --> 01:58:14,087 Give me the flares! 2174 01:58:14,261 --> 01:58:15,871 - What the hell are you doing? - I got it. 2175 01:58:16,045 --> 01:58:17,220 - I got it. Go! - No, no, no! 2176 01:58:17,394 --> 01:58:18,482 - What the hell are you doing? - Hey! 2177 01:58:18,656 --> 01:58:20,789 - [growling] - Right here! 2178 01:58:20,963 --> 01:58:22,878 You want me? 2179 01:58:23,052 --> 01:58:24,749 - Come on! - [roaring] 2180 01:58:24,923 --> 01:58:25,837 Come on! 2181 01:58:26,011 --> 01:58:26,925 No. 2182 01:58:27,100 --> 01:58:28,623 Duncan. 2183 01:58:28,797 --> 01:58:30,407 This way! Hey! 2184 01:58:30,581 --> 01:58:31,887 Get your sister! Get your sister! 2185 01:58:33,018 --> 01:58:34,977 KINCAID: Get out of here! Go! 2186 01:58:36,631 --> 01:58:38,676 Come here! This way! 2187 01:58:39,808 --> 01:58:40,983 - Come on! - ZORA: Duncan! 2188 01:58:41,157 --> 01:58:42,289 Duncan! 2189 01:58:42,463 --> 01:58:43,725 KINCAID:Hey! 2190 01:58:43,899 --> 01:58:45,161 Come on. 2191 01:58:46,554 --> 01:58:47,642 Don’t wait, Zora! 2192 01:58:47,816 --> 01:58:49,905 Get the kids! Go! 2193 01:58:50,079 --> 01:58:51,994 - Come on! - Save them. 2194 01:58:56,346 --> 01:58:57,565 [roars] 2195 01:59:01,046 --> 01:59:02,439 [crying] 2196 01:59:10,360 --> 01:59:11,927 Come on! 2197 01:59:12,884 --> 01:59:14,625 Shit. 2198 01:59:17,628 --> 01:59:19,674 [grunting] 2199 01:59:19,848 --> 01:59:21,893 [growling] 2200 01:59:35,516 --> 01:59:37,692 [laughs] 2201 01:59:39,302 --> 01:59:40,521 Come on! 2202 01:59:43,045 --> 01:59:44,525 Yeah. 2203 01:59:44,699 --> 01:59:45,743 [yells] 2204 01:59:45,917 --> 01:59:48,703 [roaring] 2205 01:59:54,317 --> 01:59:56,276 [chain rattling] 2206 01:59:57,277 --> 01:59:59,017 Go. Get in the boat. Get in the boat. 2207 01:59:59,192 --> 02:00:01,368 - Take the helm. Take the helm. - Grab her, grab her, grab her. 2208 02:00:02,412 --> 02:00:03,674 REUBEN: Come on. There’s no power. 2209 02:00:03,848 --> 02:00:05,415 - Check the power! - Zora! 2210 02:00:06,460 --> 02:00:07,504 ZORA: Duncan! 2211 02:00:07,678 --> 02:00:09,898 - Duncan! - Zora, come on. 2212 02:00:10,072 --> 02:00:11,378 ZORA: Duncan! 2213 02:00:12,422 --> 02:00:13,336 - We have to go. - Hey... 2214 02:00:13,510 --> 02:00:14,555 - Come on. - [dinosaur roars] 2215 02:00:14,729 --> 02:00:16,296 ISABELLA: Dad, hurry! 2216 02:00:16,470 --> 02:00:17,819 - LOOMIS: Go. Come on! - Dad, hurry! 2217 02:00:17,993 --> 02:00:19,821 - [ignition sputtering] - I’m-I’m trying! 2218 02:00:19,995 --> 02:00:21,257 - I’m trying! - LOOMIS: Go, go, go, go, go, go, go! 2219 02:00:21,431 --> 02:00:23,564 - [frantic shouting] - I’m trying! 2220 02:00:23,738 --> 02:00:25,696 [dinosaur growling] 2221 02:00:25,870 --> 02:00:27,437 [frantic shouting continues] 2222 02:00:27,611 --> 02:00:28,525 XAVIER: Reuben! 2223 02:00:28,699 --> 02:00:29,918 Come on, please! 2224 02:00:30,092 --> 02:00:32,529 - [engine starts] - Go! Go, push it! 2225 02:00:32,703 --> 02:00:34,314 [roaring] 2226 02:00:41,886 --> 02:00:43,888 [roaring] 2227 02:00:48,415 --> 02:00:50,417 ♪ ♪ 2228 02:00:53,420 --> 02:00:54,595 ZORA:Kincaid! 2229 02:00:56,727 --> 02:00:57,946 Duncan! 2230 02:01:01,297 --> 02:01:03,299 [panting] 2231 02:01:04,387 --> 02:01:06,302 [panting] 2232 02:01:07,303 --> 02:01:10,088 [panting] 2233 02:01:14,092 --> 02:01:15,659 [sobbing softly] 2234 02:01:22,884 --> 02:01:24,581 [gasps] Dad. 2235 02:01:25,582 --> 02:01:26,757 Hey! Hey! 2236 02:01:31,327 --> 02:01:32,502 ZORA: Turn the boat around! 2237 02:01:34,635 --> 02:01:36,637 ♪ ♪ 2238 02:01:45,341 --> 02:01:46,342 There he is. I see him. 2239 02:01:46,516 --> 02:01:47,996 TERESA: There! 2240 02:01:48,170 --> 02:01:50,433 Yeah, there! Go! 2241 02:01:50,607 --> 02:01:51,826 Hey! 2242 02:02:00,791 --> 02:02:02,140 [laughs] 2243 02:02:15,110 --> 02:02:17,155 ♪ ♪ 2244 02:02:36,131 --> 02:02:38,176 ♪ ♪ 2245 02:02:59,981 --> 02:03:01,591 Who do we give it to? 2246 02:03:09,382 --> 02:03:10,644 You decide. 2247 02:03:15,692 --> 02:03:17,825 We’ll give it to everyone. 2248 02:03:25,136 --> 02:03:26,268 Look. 2249 02:03:28,662 --> 02:03:30,664 ♪ ♪ 2250 02:03:52,599 --> 02:03:54,601 ♪ ♪ 2251 02:04:18,102 --> 02:04:20,148 ♪ ♪ 2252 02:04:49,307 --> 02:04:51,353 ♪ ♪ 2253 02:05:21,339 --> 02:05:23,385 ♪ ♪ 2254 02:05:53,371 --> 02:05:55,417 ♪ ♪ 2255 02:06:25,403 --> 02:06:27,449 ♪ ♪ 2256 02:06:57,435 --> 02:06:59,481 ♪ ♪ 2257 02:07:29,467 --> 02:07:31,513 ♪ ♪ 2258 02:08:01,499 --> 02:08:03,545 ♪ ♪ 2259 02:08:33,531 --> 02:08:35,577 ♪ ♪ 2260 02:09:05,563 --> 02:09:07,609 ♪ ♪ 2261 02:09:37,595 --> 02:09:39,641 ♪ ♪ 2262 02:10:09,627 --> 02:10:11,673 ♪ ♪ 2263 02:10:41,659 --> 02:10:43,705 ♪ ♪ 2264 02:11:13,691 --> 02:11:15,737 ♪ ♪ 2265 02:11:45,723 --> 02:11:47,769 ♪ ♪ 2266 02:12:17,755 --> 02:12:19,801 ♪ ♪ 2267 02:12:49,787 --> 02:12:51,833 ♪ ♪ 2268 02:13:15,813 --> 02:13:17,641 [music ends] 2269 02:13:17,815 --> 02:13:19,861 [birds chirping] 151750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.