Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:06,006
[grand orchestral fanfare
playing]
2
00:00:32,075 --> 00:00:34,077
- [birds chirping]
- [insects trilling]
3
00:00:34,251 --> 00:00:36,253
♪ ♪
4
00:00:52,574 --> 00:00:54,576
- [birds chirping]
- [animals chittering]
5
00:00:57,187 --> 00:00:59,059
[bird squawks]
6
00:00:59,233 --> 00:01:01,713
[monkeys chattering]
7
00:01:01,887 --> 00:01:03,933
[low, deep rumbling]
8
00:01:06,631 --> 00:01:08,285
- [monkey squawks]
- [leaves rustling]
9
00:01:08,459 --> 00:01:11,462
[rumbling grows louder]
10
00:01:13,116 --> 00:01:14,074
[monkey screeches]
11
00:01:14,248 --> 00:01:16,250
♪ ♪
12
00:01:40,491 --> 00:01:42,667
[busy chatter]
13
00:01:42,841 --> 00:01:44,756
[radio static crackles]
14
00:01:44,930 --> 00:01:46,671
SCIENTIST 1:
How many times are we going to
keep doing this?
15
00:01:46,845 --> 00:01:49,370
SCIENTIST 2: We keep running it
until the hybrid holds.
16
00:01:49,544 --> 00:01:51,633
ANNOUNCER [over P.A.]:
We are on security level five.
17
00:01:51,807 --> 00:01:54,288
SCIENTIST 1: The deregs took.
No sign of rejection.
18
00:01:55,550 --> 00:01:56,942
SCIENTIST 3: There’s still
mutations in genome seven.
19
00:01:57,117 --> 00:01:58,727
Thank you.
20
00:01:58,901 --> 00:02:00,294
ANNOUNCER [over P.A.]:
All genetic waste must be taken
21
00:02:00,468 --> 00:02:02,861
to the cremation chamber
by 5:00 p.m.
22
00:02:04,341 --> 00:02:06,126
ANNOUNCER 2 [over P.A.]:
Tank 12 is offline
23
00:02:06,300 --> 00:02:08,302
until genetic modification
stabilizes.
24
00:02:08,476 --> 00:02:10,478
♪ ♪
25
00:02:14,221 --> 00:02:16,701
WILLIAMS: All right.
Let’s get this over with.
26
00:02:16,875 --> 00:02:18,790
Here we go.
27
00:02:19,965 --> 00:02:22,446
Oh. Yeah. Sorry. Hold on.
28
00:02:24,927 --> 00:02:26,972
Okay. Yeah.
29
00:02:27,147 --> 00:02:30,411
[keypad beeping]
30
00:02:30,585 --> 00:02:33,327
Three, two, one.
31
00:02:38,462 --> 00:02:40,551
SCIENTIST 4: Step up here.
Waiting for authorization.
32
00:02:40,725 --> 00:02:42,205
[Williams sighs]
33
00:02:42,379 --> 00:02:44,164
WILLIAMS: I didn’t see
the labs, but I assume
34
00:02:44,338 --> 00:02:45,556
we upped the soporifics?
35
00:02:45,730 --> 00:02:47,079
[door buzzes]
36
00:02:47,254 --> 00:02:48,385
DESANTO: Yeah.
I’m gonna have to go as high
37
00:02:48,559 --> 00:02:50,605
as 0.5 milliliters
per hundred pounds.
38
00:02:50,779 --> 00:02:52,607
SCIENTIST 4:
Okay, guys. You’re clear.
39
00:02:54,130 --> 00:02:56,785
Well, we don’t want
to kill the thing.
40
00:02:56,959 --> 00:02:58,395
Some days I do.
41
00:02:59,570 --> 00:03:01,093
[sighs]
42
00:03:01,268 --> 00:03:02,747
Oh, God.
43
00:03:02,921 --> 00:03:04,314
ANNOUNCER 2 [over P.A.]:
Tank 12 is offline
44
00:03:04,488 --> 00:03:06,751
until genetic modification
stabilizes.
45
00:03:06,925 --> 00:03:08,971
[air whooshing]
46
00:03:11,582 --> 00:03:12,801
[door buzzes]
47
00:03:14,019 --> 00:03:15,891
♪ ♪
48
00:03:16,065 --> 00:03:18,067
[computer alarm
beeping quietly]
49
00:03:24,682 --> 00:03:26,510
[alarm stops]
50
00:03:26,684 --> 00:03:28,120
[mechanical clanking]
51
00:03:28,295 --> 00:03:29,513
AUTOMATED VOICE:
Alert. Containment failure.
52
00:03:29,687 --> 00:03:31,123
- Hey, what’s going on?
- [low growling]
53
00:03:31,298 --> 00:03:33,082
AUTOMATED VOICE:
Alert. Containment failure.
54
00:03:33,256 --> 00:03:34,649
Alert.
55
00:03:34,823 --> 00:03:36,041
Containment failure.
56
00:03:36,216 --> 00:03:38,392
[deep guttural clicking]
57
00:03:38,566 --> 00:03:39,915
Oh, God. It’s loose!
58
00:03:40,089 --> 00:03:42,178
- [alarm blaring]
- [urgent chatter]
59
00:03:43,701 --> 00:03:45,355
SCIENTIST 5: Run!
Containment is locking down!
60
00:03:45,529 --> 00:03:47,183
[panicked chatter and shouting]
61
00:03:47,357 --> 00:03:49,707
- The D-Rex broke free!
- We got to get out of here!
62
00:03:49,881 --> 00:03:51,143
SCIENTIST 6:
Seal the doors!
63
00:03:51,318 --> 00:03:53,145
- Seal the doors!
- [screaming]
64
00:03:53,320 --> 00:03:54,886
[grunts]
65
00:03:55,060 --> 00:03:56,018
We got to get out of here!
66
00:03:56,192 --> 00:03:57,889
Go! Go! Go!
67
00:03:58,063 --> 00:04:00,544
- WILLIAMS: DeSanto! The door!
- Oh, God. Oh, God.
68
00:04:00,718 --> 00:04:02,677
Oh, no! No, no, no, no!
No, no, no! Come on!
69
00:04:02,851 --> 00:04:04,766
No, no, no! No!
70
00:04:04,940 --> 00:04:06,420
- Okay, it’s just... [stammers]
- No, no, no, no! It’s okay.
71
00:04:06,594 --> 00:04:07,769
- Come on. Come on!
- Just stick... Get the key in.
72
00:04:07,943 --> 00:04:10,380
Three, two, one.
73
00:04:10,554 --> 00:04:11,599
[breath trembles]
74
00:04:11,773 --> 00:04:13,035
Come on!
75
00:04:13,209 --> 00:04:14,123
Three, two--
76
00:04:14,297 --> 00:04:16,386
- Come on!
- [gasps softly]
77
00:04:18,345 --> 00:04:20,695
[deep growling]
78
00:04:20,869 --> 00:04:22,305
Come on!
79
00:04:22,479 --> 00:04:23,741
Open the door!
80
00:04:23,915 --> 00:04:25,569
- Please!
- [heavy footstep booms]
81
00:04:26,570 --> 00:04:27,832
[growling]
82
00:04:28,006 --> 00:04:29,181
Please?
83
00:04:29,356 --> 00:04:30,574
[whispering]:
Okay, just turn the key.
84
00:04:30,748 --> 00:04:32,402
It’s fine. It’s-it’s okay.
85
00:04:32,576 --> 00:04:34,274
Just turn the key. Just turn...
86
00:04:34,448 --> 00:04:35,579
Yeah. Just please
open the door.
87
00:04:35,753 --> 00:04:36,885
I’m sorry.
88
00:04:37,059 --> 00:04:40,802
[crying]:
Please open the door for me!
89
00:04:40,976 --> 00:04:42,064
- [screams]
- No!
90
00:04:42,238 --> 00:04:43,718
- [whimpering]
- [roaring]
91
00:04:43,892 --> 00:04:45,589
[screaming]
92
00:04:47,417 --> 00:04:49,027
[crying]:
Oh, God, no.
93
00:04:49,201 --> 00:04:51,247
[pained screaming]
94
00:04:51,421 --> 00:04:52,857
[roaring]
95
00:04:53,031 --> 00:04:55,164
[crying]:
No! Oh, no!
96
00:04:55,338 --> 00:04:56,818
I’m sorry!
97
00:04:56,992 --> 00:04:59,777
[screaming]:
Oh, no!
98
00:04:59,951 --> 00:05:01,997
♪ ♪
99
00:05:16,316 --> 00:05:18,318
♪ ♪
100
00:05:55,267 --> 00:05:57,531
[horns honking]
101
00:05:57,705 --> 00:05:59,315
WOMAN:
Come on, what is this?
102
00:05:59,489 --> 00:06:00,664
MAN: These things
were supposed to be
103
00:06:00,838 --> 00:06:02,492
completely cleared
two years ago.
104
00:06:02,666 --> 00:06:04,625
OFFICER: Yeah, well, I’m not
happy about it either, man.
105
00:06:04,799 --> 00:06:06,278
They’re trying to get him up
right now.
106
00:06:06,453 --> 00:06:08,280
I don’t know what you want me
to tell you.
107
00:06:08,455 --> 00:06:10,065
MAN: What does the mayor do,
sit on his ass all day?
108
00:06:10,239 --> 00:06:11,719
OFFICER:
It weighs 40 tons, buddy.
109
00:06:11,893 --> 00:06:13,503
Do you want to move it?
110
00:06:13,677 --> 00:06:15,897
[over radio]:
♪ Twelve o’clock radio... ♪
111
00:06:16,071 --> 00:06:17,725
WOMAN [over radio]:
...out of Manhattan.
112
00:06:17,899 --> 00:06:20,728
Uh, the cause of the jam is
none other than Bronto Billy,
113
00:06:20,902 --> 00:06:24,601
thought to be
the last surviving
sauropod in North America.
114
00:06:24,775 --> 00:06:26,734
- Back to you, Bob.
- BOB: Thanks, Hailey.
115
00:06:26,908 --> 00:06:29,563
So, yeah,
the aging brachiosaur,
known to be in poor health,
116
00:06:29,737 --> 00:06:32,304
broke out of
the Cobble Hill Park enclosure
117
00:06:32,479 --> 00:06:34,524
where it had been living while
receiving medical attention.
118
00:06:34,698 --> 00:06:36,700
- [dinosaur bellowing]
- [horns honking]
119
00:06:41,226 --> 00:06:43,228
[busy chatter continues]
120
00:06:47,145 --> 00:06:48,408
[newscast continues quietly
over radio]
121
00:06:48,582 --> 00:06:50,322
KREBS:
Oh, for God’s sake.
122
00:06:50,497 --> 00:06:53,369
Rest in peace already,
but get the hell
out of the way.
123
00:06:53,543 --> 00:06:54,544
ZORA:
Damn, that’s cold.
124
00:06:54,718 --> 00:06:56,067
Geez.
125
00:06:56,241 --> 00:06:58,505
I mean, even for New York,
it’s pretty cold.
126
00:07:00,507 --> 00:07:01,421
[scoffs]
127
00:07:01,595 --> 00:07:03,161
Miss Bennett, I presume?
128
00:07:03,335 --> 00:07:04,728
Hello.
129
00:07:04,902 --> 00:07:06,730
Weren’t we supposed
to meet at the, um...
130
00:07:06,904 --> 00:07:08,906
You’re not exactly
hard to follow.
131
00:07:10,734 --> 00:07:13,824
- So, how did you hear about me?
- Paulo Pasolini, Blackwater.
132
00:07:13,998 --> 00:07:15,957
Mm-hmm. Does he have
a message for me?
133
00:07:16,131 --> 00:07:19,961
Yes. He said to say,
"Felix isn’t himself today."
134
00:07:20,135 --> 00:07:22,050
Um... okay, I’m listening.
135
00:07:22,224 --> 00:07:24,487
Is that some spy stuff?
’Cause that is fantastic.
136
00:07:26,576 --> 00:07:28,491
What is it that you do
at ParkerGenix?
137
00:07:28,665 --> 00:07:31,320
My company is developing
a new medication,
138
00:07:31,494 --> 00:07:33,191
and we have certain needs.
139
00:07:33,365 --> 00:07:34,628
Uh-huh. That sounds vague.
140
00:07:34,802 --> 00:07:37,108
And what does that mean
in this case?
141
00:07:37,282 --> 00:07:38,501
They say you’re good
at procuring things
142
00:07:38,675 --> 00:07:40,024
and not asking
a lot of questions.
143
00:07:40,198 --> 00:07:41,722
[chuckles] Do they?
144
00:07:41,896 --> 00:07:43,332
They also say you’re untroubled
145
00:07:43,506 --> 00:07:45,813
by possible legal
or ethical implications.
146
00:07:47,641 --> 00:07:49,251
Well, they need to shut up.
147
00:07:49,425 --> 00:07:50,644
Well, take it as a compliment.
148
00:07:50,818 --> 00:07:53,211
Uh, means you get the job done.
149
00:07:54,256 --> 00:07:55,910
I lost a friend on my last job,
150
00:07:56,084 --> 00:07:57,651
so I am not up for procurement.
151
00:07:57,825 --> 00:07:59,522
Well, you don’t know
what it is yet.
152
00:07:59,696 --> 00:08:01,219
Yes, but you work for a
pharmaceutical company, right?
153
00:08:01,393 --> 00:08:03,134
So... You called me.
154
00:08:03,308 --> 00:08:04,919
I’m spec ops, so it’s covert.
155
00:08:05,093 --> 00:08:07,965
I’m guessing info theft?
156
00:08:08,139 --> 00:08:12,840
I-I’m sorry, I do retrieval
and extractions, not heists.
157
00:08:13,014 --> 00:08:14,798
It’s dinosaurs.
158
00:08:14,972 --> 00:08:17,148
They may be through with us,
but we’re not
through with them.
159
00:08:17,322 --> 00:08:18,889
Well, they are all...
160
00:08:19,063 --> 00:08:20,891
They’re all dead
or dying, so...
161
00:08:21,065 --> 00:08:23,720
Except for on a few islands
around the equator.
162
00:08:23,894 --> 00:08:27,289
Yes, and those are no-go zones
for a reason.
163
00:08:27,463 --> 00:08:29,073
You go there, you die.
164
00:08:29,247 --> 00:08:31,206
Which is where you come in.
165
00:08:31,380 --> 00:08:33,208
Oh. [chuckles]
166
00:08:33,382 --> 00:08:34,905
No, thanks.
167
00:08:37,386 --> 00:08:38,822
- Ms. Bennett!
- [scoffs]
168
00:08:38,996 --> 00:08:40,694
Did you know that
20% of the world’s population
169
00:08:40,868 --> 00:08:42,304
will die of heart disease?
170
00:08:42,478 --> 00:08:44,349
That’s one in every five people
on the planet.
171
00:08:44,524 --> 00:08:46,221
Now, just imagine.
Take somebody you know,
172
00:08:46,395 --> 00:08:48,136
anybody, and imagine that you
could be the one to give them
173
00:08:48,310 --> 00:08:49,964
- an extra 20 years of life.
- That’s very touching.
174
00:08:50,138 --> 00:08:51,443
It’s not my field, though.
175
00:08:51,618 --> 00:08:53,010
And we have very deep pockets.
176
00:09:00,757 --> 00:09:02,280
How deep?
177
00:09:02,454 --> 00:09:04,195
For you, extremely.
178
00:09:05,196 --> 00:09:06,720
Well...
179
00:09:06,894 --> 00:09:09,026
I’m gonna need a number.
180
00:09:09,200 --> 00:09:10,985
Ten, six zeros.
181
00:09:12,552 --> 00:09:14,249
Including the one
that’s in the ten?
182
00:09:14,423 --> 00:09:15,642
No.
183
00:09:16,947 --> 00:09:19,297
It’s a fortune, Ms. Bennett.
184
00:09:19,471 --> 00:09:21,125
The kind of money that would
mean you’d never have to put
185
00:09:21,299 --> 00:09:23,301
your life on the line
ever again.
186
00:09:23,475 --> 00:09:24,955
[laughs]
187
00:09:25,129 --> 00:09:26,261
All right, what’s the hitch?
188
00:09:26,435 --> 00:09:28,045
Uh... [clears throat]
189
00:09:28,219 --> 00:09:29,481
Possible criminal charges.
190
00:09:29,656 --> 00:09:31,701
We are going to a place
191
00:09:31,875 --> 00:09:35,662
where every government on
the planet has outlawed travel.
192
00:09:37,707 --> 00:09:39,535
Well, we better not
tell anyone, then.
193
00:09:42,712 --> 00:09:44,671
Yeah, that might be a problem.
194
00:09:44,845 --> 00:09:48,588
He doesn’t know it yet,
but we’re bringing a civilian.
195
00:09:48,762 --> 00:09:51,852
[dramatic orchestral music
playing]
196
00:09:52,026 --> 00:09:53,027
- [music continues]
- [dinosaur grunts]
197
00:09:53,201 --> 00:09:54,942
NARRATOR:
The Neo-Jurassic Age
198
00:09:55,116 --> 00:09:58,032
has proven lethal
to Dinosauria.
199
00:09:58,206 --> 00:10:00,295
Though some species can survive
200
00:10:00,469 --> 00:10:04,081
in a few isolated oxygen-rich
tropical microclimates
201
00:10:04,255 --> 00:10:06,518
clustered in
equatorial regions,
202
00:10:06,693 --> 00:10:08,303
where interactions with humans
203
00:10:08,477 --> 00:10:11,262
and other incompatible
modern species is...
204
00:10:11,436 --> 00:10:13,482
♪ ♪
205
00:10:18,574 --> 00:10:20,445
WORKER:
Banner coming down.
206
00:10:20,620 --> 00:10:22,056
[workers continue chattering]
207
00:10:22,230 --> 00:10:24,188
Okay, so this is
the left metacarpal?
208
00:10:24,362 --> 00:10:25,799
Yeah.
209
00:10:27,539 --> 00:10:28,932
[Krebs chuckles]
210
00:10:29,106 --> 00:10:31,108
KREBS:
Good morning, Doctor.
211
00:10:31,282 --> 00:10:33,067
Sorry to drop in unannounced.
212
00:10:33,241 --> 00:10:34,372
Can we have a word?
213
00:10:34,546 --> 00:10:35,983
Sorry, it’s a hell
of a day here.
214
00:10:36,157 --> 00:10:37,506
They’re closing us down.
215
00:10:37,680 --> 00:10:39,421
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
216
00:10:39,595 --> 00:10:40,509
- our mission specialist.
- Hello.
217
00:10:40,683 --> 00:10:42,206
Sorry, what mission?
218
00:10:43,730 --> 00:10:46,558
Uh, guys, why don’t
you just take a break
219
00:10:46,733 --> 00:10:48,691
- for a minute, okay?
- [chuckles]
220
00:10:48,865 --> 00:10:50,388
LOOMIS:
Thanks, guys.
221
00:10:50,562 --> 00:10:52,390
Dr. Loomis has been
advising ParkerGenix
222
00:10:52,564 --> 00:10:54,566
for the past six months
on paleo-coronary health.
223
00:10:54,741 --> 00:10:56,351
We’re developing a new drug,
Paleodioxin,
224
00:10:56,525 --> 00:10:59,049
derived from the largest
dinosaur species on record.
225
00:10:59,223 --> 00:11:01,617
Computer modeling suggests
it could forestall
226
00:11:01,791 --> 00:11:04,228
coronary disease
by an average of two decades.
227
00:11:04,402 --> 00:11:06,491
Think what that might have
meant for your mother.
228
00:11:06,666 --> 00:11:08,363
- I’m so sorry for your loss.
- [chuckles]: Okay.
229
00:11:08,537 --> 00:11:09,756
Anybody can read a file.
230
00:11:09,930 --> 00:11:11,671
If you get personal, though,
I’m out.
231
00:11:11,845 --> 00:11:13,455
I’m sorry for overstepping.
232
00:11:13,629 --> 00:11:15,587
This, uh, research is crucial.
233
00:11:15,762 --> 00:11:17,372
We just can’t get it to trial.
234
00:11:17,546 --> 00:11:19,287
We’re unable
to synthesize the DNA,
235
00:11:19,461 --> 00:11:21,811
so we need samples
from living dinosaurs.
236
00:11:21,985 --> 00:11:24,945
And the species must be
a true colossus.
237
00:11:25,119 --> 00:11:27,077
It’s the biggest animals
across three categories:
238
00:11:27,251 --> 00:11:29,950
seagoing, land based and avian.
239
00:11:30,124 --> 00:11:31,734
Why the biggest?
240
00:11:31,908 --> 00:11:33,605
Oh, it’s their hearts.
241
00:11:33,780 --> 00:11:36,565
The bigger they were, the
bigger their coronary muscles.
242
00:11:36,739 --> 00:11:38,393
And they lived the longest,
243
00:11:38,567 --> 00:11:41,744
over a hundred years for
some Cretaceous-era sauropods.
244
00:11:41,918 --> 00:11:46,401
Which means the three
dinosaurs they need are
245
00:11:46,575 --> 00:11:51,798
Mosasaurus,
which lives in the ocean,
246
00:11:51,972 --> 00:11:55,366
and Titanosaurus.
247
00:11:55,540 --> 00:11:57,804
You’ll find them on land.
248
00:11:59,588 --> 00:12:03,287
And in the sky, Quetzalcoatlus.
249
00:12:03,461 --> 00:12:05,899
It’s the largest pterosaur.
250
00:12:06,073 --> 00:12:07,639
Each of them had
an average lifespan
251
00:12:07,814 --> 00:12:09,903
of well over a century,
even before DNA refinement.
252
00:12:10,077 --> 00:12:11,513
ZORA:Mm.
253
00:12:11,687 --> 00:12:13,080
A drug that could prevent
heart disease would be
254
00:12:13,254 --> 00:12:14,864
the biggest
medical breakthrough
in centuries.
255
00:12:15,038 --> 00:12:18,999
Yeah. And I’m sure it’d be
worth billions, right?
256
00:12:19,173 --> 00:12:20,914
- Trillions.
- Hmm.
257
00:12:21,088 --> 00:12:23,133
The only way for our scientists
to complete the strands now
258
00:12:23,307 --> 00:12:27,485
is with blood
and tissue samples
from living dinosaurs.
259
00:12:27,659 --> 00:12:30,053
Wait. Y-You want
to take blood samples
260
00:12:30,227 --> 00:12:32,273
from these animals
while they’re alive?
261
00:12:32,447 --> 00:12:34,971
Hemoglobin deoxygenates
within seconds postmortem.
262
00:12:35,145 --> 00:12:38,148
Lividity and hypostasis
follow immediately.
263
00:12:39,323 --> 00:12:42,152
Fortunately for us,
all these species exist
264
00:12:42,326 --> 00:12:44,459
in one isolated location.
265
00:12:44,633 --> 00:12:45,895
We’re putting together a team,
266
00:12:46,069 --> 00:12:47,505
and we’d like
to leave immediately.
267
00:12:47,679 --> 00:12:49,116
We have competitors,
268
00:12:49,290 --> 00:12:52,075
and Mr. Parker does not
tolerate second place.
269
00:12:52,249 --> 00:12:53,294
Can you be ready tomorrow?
270
00:12:53,468 --> 00:12:55,296
Dr. Loomis?
271
00:12:57,864 --> 00:12:59,213
I thought I was just advising.
272
00:12:59,387 --> 00:13:01,389
You are. In person.
273
00:13:01,563 --> 00:13:03,565
We’re not qualified
to identify the animals
274
00:13:03,739 --> 00:13:05,523
or predict behavior.
275
00:13:05,697 --> 00:13:06,786
Well... [chuckles]
276
00:13:08,744 --> 00:13:10,790
Why don’t you send an army?
277
00:13:10,964 --> 00:13:12,008
You’re a rich company.
278
00:13:12,182 --> 00:13:14,010
Confidentiality.
279
00:13:14,184 --> 00:13:16,578
The fewer people know
about this, the better.
280
00:13:16,752 --> 00:13:18,449
I can guarantee your safety.
281
00:13:18,623 --> 00:13:20,538
I mean, you know, more or less.
282
00:13:20,712 --> 00:13:22,236
Oh, no, no. It’s not about
my safety. It’s just, it’s...
283
00:13:22,410 --> 00:13:24,238
- "More or less"?
- Yeah.
284
00:13:28,808 --> 00:13:31,636
[hushed]: What you’re proposing
is really illegal.
285
00:13:31,811 --> 00:13:34,465
Oh, did we-- did you tell him
about the zeros?
286
00:13:34,639 --> 00:13:35,553
That’s not gonna work with him.
287
00:13:35,727 --> 00:13:37,251
What are you talking about?
288
00:13:37,425 --> 00:13:38,556
[scoffs]
289
00:13:40,036 --> 00:13:42,386
You ever seen a dinosaur
in the wild?
290
00:13:43,648 --> 00:13:45,476
I don’t mean in a theme park
when you were a kid
291
00:13:45,650 --> 00:13:49,393
or watching some poor creature
wander around town lost.
292
00:13:49,567 --> 00:13:52,092
I mean in its natural habitat.
293
00:13:53,310 --> 00:13:55,486
’Cause until you’ve done that,
294
00:13:55,660 --> 00:13:57,793
you’re just a guy
who visits zoos.
295
00:14:08,848 --> 00:14:10,066
[Loomis sighs]
296
00:14:13,069 --> 00:14:15,855
We sold a dozen tickets
all last week.
297
00:14:18,335 --> 00:14:21,295
Five years ago, you’d have
to wait in line for hours,
298
00:14:21,469 --> 00:14:23,079
if you could even get in.
299
00:14:24,472 --> 00:14:26,300
[sighs]
300
00:14:26,474 --> 00:14:28,824
Nobody cares about
these animals anymore.
301
00:14:30,652 --> 00:14:32,175
They deserve better.
302
00:14:33,394 --> 00:14:35,744
I just-- I need a second.
303
00:14:35,918 --> 00:14:38,268
No, yeah. [stammers] Take...
304
00:14:38,442 --> 00:14:40,662
Take all the time
that you need.
305
00:14:40,836 --> 00:14:42,359
Take all the minutes.
Not like...
306
00:14:42,533 --> 00:14:44,361
[Krebs sighs]
307
00:14:44,535 --> 00:14:45,797
...your entire life has been,
308
00:14:45,972 --> 00:14:48,148
you know, leading up
to this moment.
309
00:14:48,322 --> 00:14:49,236
[Krebs clears throat]
310
00:14:49,410 --> 00:14:51,412
[mint crunching]
311
00:14:57,592 --> 00:14:59,942
[crunching continues]
312
00:15:04,773 --> 00:15:06,122
[crunching continues]
313
00:15:08,081 --> 00:15:10,300
- You ready?
- Yeah.
314
00:15:11,432 --> 00:15:13,434
♪ ♪
315
00:15:28,753 --> 00:15:30,364
[excited chatter]
316
00:15:30,538 --> 00:15:32,148
[cheering]
317
00:15:39,155 --> 00:15:40,809
[sighs]
318
00:15:42,811 --> 00:15:44,639
["Movin’ on Up"
by Primal Scream playing]
319
00:15:44,813 --> 00:15:47,120
[lively chatter
in native language]
320
00:15:47,294 --> 00:15:48,512
[groans]
321
00:15:53,822 --> 00:15:55,780
[cheering]
322
00:15:57,173 --> 00:15:59,480
- Three in a row! [laughs]
- [excited chatter]
323
00:15:59,654 --> 00:16:01,656
KREBS:
Captain Kincaid.
324
00:16:03,832 --> 00:16:05,573
Martin Krebs.
325
00:16:05,747 --> 00:16:07,314
We spoke on the phone.
326
00:16:07,488 --> 00:16:11,013
KINCAID:
Yeah, Krebs, look, I’m sorry.
327
00:16:11,187 --> 00:16:14,016
I thought it over,
and I can’t do it.
328
00:16:15,235 --> 00:16:18,716
I’d like to, just as a favor
to Zora, but I can’t.
329
00:16:18,890 --> 00:16:21,502
[laughs] What?
330
00:16:22,546 --> 00:16:25,071
We already agreed on the phone.
331
00:16:26,202 --> 00:16:27,421
You named your price.
332
00:16:27,595 --> 00:16:29,031
It’s not that. I just--
333
00:16:29,205 --> 00:16:30,946
It’s a little too risky
for my boat.
334
00:16:32,339 --> 00:16:35,690
She’s not paid off yet,
so I imagine you understand.
335
00:16:35,864 --> 00:16:37,257
No hard feelings, Z.
336
00:16:37,431 --> 00:16:39,650
- Hey. Two double rums. Merci.
- [chirping]
337
00:16:39,824 --> 00:16:42,001
What the hell is this?
He’s your guy.
338
00:16:42,175 --> 00:16:45,874
Yeah. We spent ten years
in MARSOC together.
339
00:16:46,048 --> 00:16:47,702
Duncan’s the best.
Otherwise, I wouldn’t be here.
340
00:16:47,876 --> 00:16:49,486
Best at what? Drinking?
341
00:16:49,660 --> 00:16:52,054
KINCAID:
Fabrice, not the guns, okay?
342
00:16:52,228 --> 00:16:53,490
All right. Okay.
343
00:16:53,664 --> 00:16:56,015
Moving things and people
in and out of places
344
00:16:56,189 --> 00:16:57,799
they shouldn’t be.
345
00:16:57,973 --> 00:16:59,670
KINCAID: Trouble is, I really
can’t do it this time, Z.
346
00:16:59,844 --> 00:17:01,411
I’m sorry.
347
00:17:01,585 --> 00:17:02,978
And I’m afraid that’s final.
348
00:17:03,152 --> 00:17:05,415
[stammers] That’s a hell
of a setback, Duncan.
349
00:17:05,589 --> 00:17:06,547
You promised me.
350
00:17:06,721 --> 00:17:08,679
Uh, we’re screwed now.
351
00:17:11,073 --> 00:17:12,509
I’m sorry.
352
00:17:12,683 --> 00:17:15,034
I hate to see this
all fall apart on you.
353
00:17:15,991 --> 00:17:17,427
[sighs]
354
00:17:18,646 --> 00:17:20,474
I’ll tell you what.
355
00:17:20,648 --> 00:17:23,564
Why don’t you make some sort
of good faith gesture?
356
00:17:23,738 --> 00:17:26,306
Like, maybe-- you know,
I’m just spitballing here--
357
00:17:26,480 --> 00:17:28,482
but maybe you could
358
00:17:28,656 --> 00:17:30,092
double the number
that you and I spoke about,
359
00:17:30,266 --> 00:17:31,572
and then I can
take care of Duncan
360
00:17:31,746 --> 00:17:32,877
and his crew out of my end.
361
00:17:33,052 --> 00:17:34,923
KREBS:
Oh, I see.
362
00:17:35,097 --> 00:17:36,925
[chuckles]:
That’s very nice.
363
00:17:37,099 --> 00:17:38,753
You guys cook this up
on the phone or just now?
364
00:17:38,927 --> 00:17:41,277
Oh, I’m just trying
to help you out.
365
00:17:41,451 --> 00:17:43,149
I don’t have to sit here
and be insulted.
366
00:17:43,323 --> 00:17:45,847
For God sakes, fine. Agreed.
367
00:17:46,021 --> 00:17:47,892
- Great.
- Great. [sighs]
368
00:17:48,067 --> 00:17:51,331
We’ll loop up toward Barbados
369
00:17:51,505 --> 00:17:55,335
to avoid government patrols,
but there aren’t many anyway.
370
00:17:57,598 --> 00:17:59,034
Why’s that?
371
00:18:00,209 --> 00:18:02,472
[laughs]
372
00:18:02,646 --> 00:18:04,909
No one’s dumb enough
to go where we’re going.
373
00:18:05,084 --> 00:18:07,434
[kids chattering, laughing]
374
00:18:07,608 --> 00:18:09,653
[chuckles]:
Hey! Hey!
375
00:18:09,827 --> 00:18:12,221
- Come here! [grunts]
- [dinosaur roaring on TV]
376
00:18:12,395 --> 00:18:13,483
- Hey.
- ATWATER: Hey.
377
00:18:13,657 --> 00:18:14,789
Over here.
378
00:18:14,963 --> 00:18:16,225
- Hey, Z.
- [chuckles]: Hi.
379
00:18:16,399 --> 00:18:18,140
- Hey, how you been?
- Oh, good.
380
00:18:18,314 --> 00:18:19,924
KINCAID:
Bobby Atwater.
381
00:18:20,099 --> 00:18:21,709
He’ll be helping
with team security.
382
00:18:21,883 --> 00:18:23,624
Security for...?
383
00:18:23,798 --> 00:18:26,061
Make sure you don’t end up
in one of these.
384
00:18:31,327 --> 00:18:32,894
A live one.
385
00:18:33,895 --> 00:18:35,462
Is there anything else?
386
00:18:36,767 --> 00:18:38,682
Yeah, listen, I’m not gonna be
able to do this, you know?
387
00:18:38,856 --> 00:18:40,467
I-I would love to as a favor
for you, Z, but...
388
00:18:40,641 --> 00:18:42,773
- Oh, no, we ran it already.
- All right, cool.
389
00:18:44,775 --> 00:18:46,473
So, when we leaving?
390
00:18:46,647 --> 00:18:48,649
♪ ♪
391
00:18:58,833 --> 00:19:00,269
- NINA: Hey, LeClerc.
- LeCLERC: What?
392
00:19:00,443 --> 00:19:01,879
NINA: Did you see how much
Kincaid’s paying us
393
00:19:02,053 --> 00:19:03,620
- for this one?
- [chuckles]
394
00:19:03,794 --> 00:19:05,492
- Oh, yeah. [chuckles]
- [laughs]
395
00:19:05,666 --> 00:19:07,189
- We’re in trouble.
- Hell yeah.
396
00:19:07,363 --> 00:19:09,104
[radio beeps]
397
00:19:09,278 --> 00:19:11,237
[static and distorted chatter
over radio]
398
00:19:14,109 --> 00:19:15,632
KREBS:
Well, the good news is,
399
00:19:15,806 --> 00:19:17,895
the Mosasaur was tagged
in captivity
400
00:19:18,069 --> 00:19:20,855
and InGen continued to track it
after its escape.
401
00:19:21,029 --> 00:19:22,683
We bought their data
when they entered Chapter 11,
402
00:19:22,857 --> 00:19:24,206
so now we track it.
403
00:19:24,380 --> 00:19:26,252
Nobody else seems to know
much about it.
404
00:19:26,426 --> 00:19:28,210
But...
405
00:19:28,384 --> 00:19:30,169
that’s it right there.
406
00:19:30,343 --> 00:19:33,737
So, first sample
in 150 miles or so.
407
00:19:33,911 --> 00:19:35,478
Very close to the equator.
408
00:19:36,610 --> 00:19:38,089
But why...
why near the equator?
409
00:19:38,264 --> 00:19:39,874
Why don’t they survive
anywhere else?
410
00:19:41,180 --> 00:19:44,400
The fitness landscape of
the Earth no longer suits them.
411
00:19:44,574 --> 00:19:46,881
Uh, the air is different.
412
00:19:47,055 --> 00:19:48,404
Uh, the solar radiation
is different,
413
00:19:48,578 --> 00:19:49,971
the insects, vegetation.
414
00:19:50,145 --> 00:19:51,538
Everything is different.
415
00:19:51,712 --> 00:19:53,148
But close to the equator,
416
00:19:53,322 --> 00:19:55,585
it’s nearly the climate
of 60 million years ago.
417
00:19:55,759 --> 00:19:57,326
It’s warmer
and rich with oxygen.
418
00:19:57,500 --> 00:20:00,111
And the Mosasaur
generally circles
419
00:20:00,286 --> 00:20:01,678
the island we’re headed to.
420
00:20:01,852 --> 00:20:04,638
There’s a complex there
that was R and D
421
00:20:04,812 --> 00:20:07,162
for the original park.
422
00:20:07,336 --> 00:20:11,688
It was abandoned
after an accident.
423
00:20:14,300 --> 00:20:15,953
We’re gonna want to get in,
get our three samples
424
00:20:16,127 --> 00:20:18,695
and get out
as quickly as possible.
425
00:20:18,869 --> 00:20:20,393
Because even though
two dozen species
426
00:20:20,567 --> 00:20:24,614
have survived there, alone,
for almost 20 years,
427
00:20:24,788 --> 00:20:28,879
make no mistake, this is by no
means a controlled environment.
428
00:20:29,053 --> 00:20:31,839
ATWATER: [chuckles]
Yeah, I think we’ll be okay.
429
00:20:32,840 --> 00:20:34,363
What are those?
430
00:20:34,537 --> 00:20:36,322
ATWATER:
Neurotoxins.
431
00:20:36,496 --> 00:20:37,975
ZORA:
How fast?
432
00:20:38,149 --> 00:20:40,500
ATWATER: Paralysis within
a couple of seconds.
433
00:20:40,674 --> 00:20:41,762
And then what?
434
00:20:43,720 --> 00:20:45,461
And then you survive.
435
00:20:51,902 --> 00:20:53,774
Is this the part where you, uh,
436
00:20:53,948 --> 00:20:55,776
tell me it’s a crime
to kill a dinosaur, Doctor?
437
00:20:55,950 --> 00:20:59,040
No, this is where I tell you
it’s a sin to kill a dinosaur.
438
00:20:59,214 --> 00:21:01,172
[chuckles]
439
00:21:03,827 --> 00:21:08,005
So, uh, what if
it’s us or them? Hmm?
440
00:21:08,179 --> 00:21:11,052
Then we’ve put ourselves in
a place where we don’t belong.
441
00:21:11,226 --> 00:21:13,054
[scoffs]
442
00:21:13,228 --> 00:21:15,578
Mm, that’s-that’s kind of
our specialty, Dr. Loomis.
443
00:21:17,711 --> 00:21:19,278
We have no intention
of harming the animals.
444
00:21:19,452 --> 00:21:22,281
Let’s just get our samples
and go home.
445
00:21:22,455 --> 00:21:24,718
Gonna lose the light
before we make contact.
446
00:21:24,892 --> 00:21:26,763
We’ll make a run
first thing in the morning.
447
00:21:27,851 --> 00:21:29,549
How does extraction work?
448
00:21:29,723 --> 00:21:31,942
LOOMIS: These darts
collect blood samples.
449
00:21:32,116 --> 00:21:33,292
You get one shot with each.
450
00:21:33,466 --> 00:21:34,858
The Mosa has
four inches of hide,
451
00:21:35,032 --> 00:21:38,297
so you must be within
ten meters to penetrate.
452
00:21:39,689 --> 00:21:42,475
And it self-ejects
when it reaches capacity.
453
00:21:42,649 --> 00:21:44,564
- [dart beeping]
- It should fire
454
00:21:44,738 --> 00:21:46,130
a couple of hundred feet
in the air,
455
00:21:46,305 --> 00:21:47,480
like a model rocket.
456
00:21:50,265 --> 00:21:52,963
On the day,
a parachute will open,
457
00:21:53,137 --> 00:21:54,617
and it will float back down
to us.
458
00:21:54,791 --> 00:21:56,271
I’ll take the shot.
459
00:21:56,445 --> 00:21:59,056
Uh, remote biopsy darting
is pretty basic.
460
00:21:59,230 --> 00:22:00,797
I’m sure I can handle it.
461
00:22:01,798 --> 00:22:02,669
Oh.
462
00:22:02,843 --> 00:22:04,148
[laughs]
463
00:22:05,454 --> 00:22:06,934
Let me show you something.
464
00:22:11,678 --> 00:22:13,984
- You feel that spray?
- Yeah.
465
00:22:14,158 --> 00:22:16,857
ZORA: Now imagine the boat
rocking at 15 to 20 degrees,
466
00:22:17,031 --> 00:22:19,599
we’re moving at 30 knots, you
got sweat running in your eyes,
467
00:22:19,773 --> 00:22:22,993
and you’re close enough to look
that thing right in the teeth.
468
00:22:23,167 --> 00:22:24,386
You got this.
469
00:22:30,218 --> 00:22:32,220
Uh, please, be my guest.
470
00:22:32,394 --> 00:22:34,788
Oh, really? If you insist.
471
00:22:38,705 --> 00:22:40,446
[Kincaid laughs]
472
00:22:41,490 --> 00:22:43,971
[laughing]:
I can’t take it.
473
00:22:44,145 --> 00:22:45,842
- [Kincaid laughing]
- [radio beeping]
474
00:22:46,016 --> 00:22:47,888
I mean, it’s-it’s been fun
working with you, Z.
475
00:22:48,062 --> 00:22:50,891
- What?
- But I think we just
found our new team leader.
476
00:22:51,065 --> 00:22:52,371
[both laughing]
477
00:22:52,545 --> 00:22:54,329
No offense.
478
00:22:54,503 --> 00:22:57,071
I mean, I don’t know anybody
that could be offended by that.
479
00:22:57,245 --> 00:22:58,420
That’s mean.
480
00:23:00,944 --> 00:23:02,381
[Kincaid sighs]
481
00:23:04,687 --> 00:23:05,949
I heard about Booker.
482
00:23:06,123 --> 00:23:08,604
[inhales deeply]
483
00:23:08,778 --> 00:23:10,301
[sighs] Yeah.
484
00:23:10,476 --> 00:23:12,042
I’m so sorry.
485
00:23:13,043 --> 00:23:14,480
Yeah.
486
00:23:16,351 --> 00:23:18,614
- What job were you on?
- [sighs]
487
00:23:18,788 --> 00:23:22,836
Um, just a simple
training mission in Yemen.
488
00:23:24,141 --> 00:23:26,535
Couldn’t have been more basic.
Just a car bomb.
489
00:23:28,102 --> 00:23:29,538
Out of nowhere.
490
00:23:32,236 --> 00:23:33,499
Quick at least.
491
00:23:36,284 --> 00:23:38,025
Not really.
492
00:23:38,199 --> 00:23:39,809
[sighs] Shit.
493
00:23:41,550 --> 00:23:43,596
He didn’t deserve that.
494
00:23:45,380 --> 00:23:46,860
No.
495
00:23:47,034 --> 00:23:48,470
[sighs]
496
00:23:50,298 --> 00:23:52,082
I had to tell his wife.
497
00:23:52,256 --> 00:23:54,433
It was... it was brutal.
498
00:23:54,607 --> 00:23:55,825
You can’t keep this up
forever, Z.
499
00:23:55,999 --> 00:23:56,913
No.
500
00:23:57,087 --> 00:23:59,394
This work...
501
00:23:59,568 --> 00:24:01,352
it breaks you eventually.
502
00:24:01,527 --> 00:24:03,790
What do you think
I’m doing down here?
503
00:24:03,964 --> 00:24:06,967
I’m just trying to,
you know, buy my life back.
504
00:24:07,141 --> 00:24:09,535
Oh, really?
I thought you just missed me.
505
00:24:09,709 --> 00:24:11,928
- Well...
- [chuckles]
506
00:24:12,102 --> 00:24:13,452
You know
what I actually missed?
507
00:24:13,626 --> 00:24:14,888
Hmm?
508
00:24:15,932 --> 00:24:17,368
My own mother’s funeral.
509
00:24:18,369 --> 00:24:19,370
Oh, wow.
510
00:24:19,545 --> 00:24:20,807
Yeah.
511
00:24:20,981 --> 00:24:22,722
That’s terrible, Zora.
512
00:24:22,896 --> 00:24:24,767
- Yeah, yeah.
- No, seriously.
513
00:24:24,941 --> 00:24:26,726
That’s, like, the worst thing
I’ve ever heard anybody do.
514
00:24:26,900 --> 00:24:28,945
Thank you.
That’s so supportive of you.
515
00:24:29,119 --> 00:24:30,773
Oh.
516
00:24:31,818 --> 00:24:33,559
God.
517
00:24:40,043 --> 00:24:42,568
Please tell me
you worked it out with Amelia.
518
00:24:48,269 --> 00:24:49,705
Well...
519
00:24:52,621 --> 00:24:55,232
Whenever we looked
at each other, we just...
520
00:24:57,365 --> 00:24:59,280
...just saw our little boy.
521
00:25:02,326 --> 00:25:05,416
Easier for us both just
to go at it alone, you know?
522
00:25:15,209 --> 00:25:16,427
We are very pathetic.
523
00:25:16,602 --> 00:25:17,733
[laughing]
524
00:25:18,778 --> 00:25:21,476
All right, what do you say
we stay alive?
525
00:25:21,650 --> 00:25:26,350
And, uh, you know,
get rich this time.
526
00:25:27,787 --> 00:25:29,963
Rich is nice,
but it won’t be enough.
527
00:25:30,137 --> 00:25:31,965
For sure.
528
00:25:32,139 --> 00:25:35,055
Do something that matters
while there’s still time.
529
00:25:35,229 --> 00:25:36,622
Okay.
530
00:25:36,796 --> 00:25:38,145
Don’t just brush that off.
I mean it.
531
00:25:39,320 --> 00:25:40,974
Don’t wait, Zora.
532
00:25:41,148 --> 00:25:42,541
Do not wait.
533
00:25:42,715 --> 00:25:44,368
[sighs]
534
00:25:46,719 --> 00:25:49,678
["Harmony Hall"
by Vampire Weekend playing]
535
00:25:56,511 --> 00:25:58,687
♪ We took a vow in summertime ♪
536
00:25:58,861 --> 00:26:02,473
♪ Now we find ourselves
in late December... ♪
537
00:26:05,564 --> 00:26:07,087
You rationing those, honey?
538
00:26:08,523 --> 00:26:09,916
I’m enjoying them.
539
00:26:10,090 --> 00:26:11,526
[Reuben sighs, grunts]
540
00:26:11,700 --> 00:26:13,093
REUBEN: It’s a long way
across the Atlantic.
541
00:26:13,267 --> 00:26:15,835
You’re gonna miss them
when you run out.
542
00:26:18,838 --> 00:26:21,144
Can I ask why you have
so many in your pocket?
543
00:26:23,103 --> 00:26:24,104
So she doesn’t eat them.
544
00:26:24,278 --> 00:26:26,193
Ah, right.
545
00:26:26,367 --> 00:26:27,542
Hey, honey.
546
00:26:27,716 --> 00:26:29,109
Where’s your boyfriend?
547
00:26:29,283 --> 00:26:30,763
It-It’s his turn at the wheel.
548
00:26:30,937 --> 00:26:32,112
Is he coming or what?
549
00:26:32,286 --> 00:26:33,809
Uh, I told him.
550
00:26:33,983 --> 00:26:35,637
He’s just getting dressed.
551
00:26:36,812 --> 00:26:37,813
Okay.
552
00:26:37,987 --> 00:26:39,380
[sighs] Okay.
553
00:26:39,554 --> 00:26:41,469
Do you want to practice?
554
00:26:41,643 --> 00:26:42,731
All right.
555
00:26:42,905 --> 00:26:44,733
Remember, okay?
556
00:26:44,907 --> 00:26:46,256
It’s just like Dad showed you.
557
00:26:46,430 --> 00:26:48,694
Under, under, around.
558
00:26:48,868 --> 00:26:50,304
You guys ever wish
you had a boring dad?
559
00:26:50,478 --> 00:26:51,958
- We do.
- Yeah.
560
00:26:52,132 --> 00:26:53,176
[chuckles]
561
00:26:53,350 --> 00:26:54,961
[Xavier grunts]
562
00:26:55,962 --> 00:26:57,224
Finally.
563
00:27:01,794 --> 00:27:03,752
- Good evening, Xavier.
- [exclaims]
564
00:27:03,926 --> 00:27:05,145
What’s up? [sighs]
565
00:27:05,319 --> 00:27:07,277
6:00.
566
00:27:07,451 --> 00:27:09,671
[laughs]:
I know.
567
00:27:09,845 --> 00:27:10,803
[grunts]
568
00:27:10,977 --> 00:27:13,457
I was out cold.
569
00:27:13,632 --> 00:27:14,937
It’s, uh, it’s your watch.
570
00:27:15,111 --> 00:27:17,679
Oh, I-I slept like a baby.
571
00:27:20,116 --> 00:27:21,857
You’ve-you’ve got the wheel?
572
00:27:23,642 --> 00:27:27,036
Man, I am so tired.
573
00:27:27,210 --> 00:27:28,385
I’m gonna be honest.
574
00:27:28,559 --> 00:27:29,865
I’d probably conk out
at the wheel.
575
00:27:30,039 --> 00:27:31,737
I’ll take his shift. It’s fine.
576
00:27:31,911 --> 00:27:34,000
No, no, no, honey,
we’ve been through this.
577
00:27:34,174 --> 00:27:35,915
You need sleep. I need sleep.
578
00:27:36,089 --> 00:27:38,178
It’s your shift, Xavier.
Come on, man.
579
00:27:38,352 --> 00:27:42,835
Reuben, can’t we just anchor,
for once?
580
00:27:43,009 --> 00:27:45,794
Use the anchor.
We haven’t done that yet.
581
00:27:45,968 --> 00:27:48,971
We only carry 50 meters
of anchor chain.
582
00:27:49,145 --> 00:27:51,713
It’s 2,000 meters
to the bottom.
583
00:27:51,887 --> 00:27:53,541
XAVIER:Oh.
584
00:27:55,021 --> 00:27:56,675
Kind of sounds like somebody
should’ve thought about that
585
00:27:56,849 --> 00:27:58,154
- before we left.
- Do you have any idea
586
00:27:58,328 --> 00:27:59,329
the weight of two thou--
587
00:27:59,503 --> 00:28:01,157
I built this boat,
okay, Xavier?
588
00:28:01,331 --> 00:28:02,898
- I-I know what I’m doing.
- Oh, so you’re good.
589
00:28:03,072 --> 00:28:04,334
- You’re good on the wheel.
- You know what?
590
00:28:04,508 --> 00:28:06,336
Just grab another hour.
I’m-I’m fine.
591
00:28:06,510 --> 00:28:08,469
- Yes. Perfect. You’re the best.
- I-I got it. I’m fine.
592
00:28:08,643 --> 00:28:10,079
Fist bump?
593
00:28:10,253 --> 00:28:11,254
Give me some.
594
00:28:11,428 --> 00:28:13,082
Never mind. Whoa.
595
00:28:13,256 --> 00:28:16,695
Oh, you got licorice, dude?
I love this stuff.
596
00:28:27,967 --> 00:28:30,012
I didn’t say a word.
597
00:28:30,186 --> 00:28:31,492
Not-not one word.
598
00:28:31,666 --> 00:28:32,972
Good.
599
00:28:34,016 --> 00:28:35,409
So don’t.
600
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
What-- did-did he even
bring a shirt?
601
00:28:39,805 --> 00:28:43,373
Okay, clearly you don’t see
the side of him that I see.
602
00:28:43,547 --> 00:28:44,984
The naked side.
603
00:28:45,158 --> 00:28:46,463
Hey. [scoffs]
604
00:28:46,637 --> 00:28:48,509
REUBEN:
I mean, I...
605
00:28:48,683 --> 00:28:50,903
[sighs] I guess I’d hoped it
would just be the three of us.
606
00:28:51,077 --> 00:28:53,732
You know, one last hurrah.
607
00:28:53,906 --> 00:28:57,387
I’m going to NYU, not Mongolia.
608
00:28:58,693 --> 00:29:00,086
REUBEN:
I know. You’re right.
609
00:29:05,700 --> 00:29:06,745
What are those?
610
00:29:06,919 --> 00:29:09,965
♪ ♪
611
00:29:10,139 --> 00:29:11,750
Where?
612
00:29:17,103 --> 00:29:19,540
One o’clock. Moving east.
613
00:29:19,714 --> 00:29:21,020
Dolphins?
614
00:29:21,194 --> 00:29:22,282
TERESA:No.
615
00:29:22,456 --> 00:29:24,806
No fins.
616
00:29:24,980 --> 00:29:26,416
Sails.
617
00:29:30,116 --> 00:29:32,901
- [boat rumbling]
- [grunting]
618
00:29:35,251 --> 00:29:37,427
Bella, grab the wheel.
619
00:29:43,477 --> 00:29:45,784
[grunts, pants]
620
00:29:45,958 --> 00:29:47,307
Left, left, left.
621
00:29:47,481 --> 00:29:48,569
[grunts]
622
00:29:52,138 --> 00:29:54,096
[both grunting]
623
00:29:56,577 --> 00:29:57,665
Something big sideswiped us.
624
00:29:57,839 --> 00:29:58,971
Sailfish?
625
00:29:59,710 --> 00:30:00,711
Bigger.
626
00:30:00,886 --> 00:30:03,279
Is it the you-know-what?
627
00:30:03,453 --> 00:30:05,978
No, hon,
it’s not a you-know-what.
628
00:30:06,152 --> 00:30:07,327
Barely any left.
629
00:30:07,501 --> 00:30:09,285
ISABELLA:
I hate those things.
630
00:30:09,459 --> 00:30:11,592
I wish they never came back.
631
00:30:11,766 --> 00:30:13,768
I just think we should...
[screaming]
632
00:30:13,942 --> 00:30:15,770
- [dinosaur roaring]
- [all shouting]
633
00:30:15,944 --> 00:30:17,250
[Isabella screaming]
634
00:30:21,428 --> 00:30:23,256
[screaming]
635
00:30:23,430 --> 00:30:25,301
Hold on!
636
00:30:32,221 --> 00:30:34,658
- Dad! Dad!
- Teresa!
637
00:30:34,833 --> 00:30:37,183
- Xavier’s inside!
- I’ll get him. Get to the top.
638
00:30:37,357 --> 00:30:38,967
Get to the top!
639
00:30:41,317 --> 00:30:42,928
TERESA:Swim!
640
00:30:43,102 --> 00:30:44,407
Xavier!
641
00:30:44,581 --> 00:30:45,844
- It’s not opening!
- Let it fill with water!
642
00:30:46,018 --> 00:30:47,628
- Reuben, it won’t open!
- Let it fill!
643
00:30:47,802 --> 00:30:48,847
- Let it fill, then
you can open the door!
- Why?
644
00:30:49,021 --> 00:30:50,761
Get the radio! In the red bag!
645
00:30:50,936 --> 00:30:52,502
The red bag! The emergency bag!
646
00:30:52,676 --> 00:30:55,375
- Get up!
- Okay. [grunts]
647
00:30:57,899 --> 00:30:59,161
TERESA:Go!
648
00:30:59,335 --> 00:31:00,771
- Where is it?
- Get it!
649
00:31:00,946 --> 00:31:02,121
- I can’t find it!
- It’s in the bag!
650
00:31:02,295 --> 00:31:03,774
The emergency bag!
The emergency radio!
651
00:31:03,949 --> 00:31:05,689
Okay. [panting]
652
00:31:07,169 --> 00:31:09,345
Dad!
653
00:31:09,519 --> 00:31:10,912
TERESA:
Xavier!
654
00:31:11,086 --> 00:31:12,522
Hey! Just get out!
655
00:31:12,696 --> 00:31:13,915
[inhales deeply]
656
00:31:14,960 --> 00:31:16,178
[inhales deeply]
657
00:31:33,717 --> 00:31:35,937
- Teresa!
- Bella! Bella, hold on!
658
00:31:41,638 --> 00:31:44,163
[dinosaur bellowing]
659
00:31:47,035 --> 00:31:49,081
- Xavier!
- Xavier!
660
00:31:50,691 --> 00:31:51,997
- Dad!
- Dad!
661
00:31:52,171 --> 00:31:53,999
Dad!
662
00:31:54,173 --> 00:31:56,479
- Xavier!
- Dad!
663
00:31:56,653 --> 00:31:57,567
Dad!
664
00:31:57,741 --> 00:31:58,960
[gasps] Honey!
665
00:31:59,134 --> 00:32:01,093
Dad!
666
00:32:01,267 --> 00:32:02,921
Where’s Xavier?
667
00:32:03,095 --> 00:32:04,444
What happened?
668
00:32:04,618 --> 00:32:07,273
- Dad, where is he?
- I don’t know.
669
00:32:07,447 --> 00:32:08,796
[panting]
670
00:32:08,970 --> 00:32:11,103
I’ll go back down.
I’ll keep looking.
671
00:32:11,277 --> 00:32:12,800
[Xavier gasping]
672
00:32:13,801 --> 00:32:14,758
Xavier!
673
00:32:14,933 --> 00:32:16,760
- Xavier!
- [bellowing]
674
00:32:18,153 --> 00:32:19,285
Xavier!
675
00:32:19,459 --> 00:32:21,069
- Xavier, swim!
- Hey! Hey!
676
00:32:21,243 --> 00:32:23,637
Xavier, hurry! Swim!
677
00:32:23,811 --> 00:32:24,899
- Xavier!
- Come on!
678
00:32:25,073 --> 00:32:26,857
[bellowing]
679
00:32:27,032 --> 00:32:28,555
[panting]
680
00:32:28,729 --> 00:32:29,686
- Come on! Come on! Come on!
- Swim, Xavier!
681
00:32:29,860 --> 00:32:31,688
- Faster! Come on!
- Hurry!
682
00:32:31,862 --> 00:32:33,299
ISABELLA:
Xavier!
683
00:32:33,473 --> 00:32:34,953
Come on!
684
00:32:35,910 --> 00:32:37,825
[bellowing]
685
00:32:37,999 --> 00:32:39,609
[grunting]
686
00:32:44,397 --> 00:32:45,485
Dad.
687
00:32:50,969 --> 00:32:52,405
I...
688
00:32:52,579 --> 00:32:54,102
I got the bag.
689
00:32:58,063 --> 00:33:00,065
[thunder rumbling]
690
00:33:02,719 --> 00:33:04,852
["This Girl" by Cookin’ on
3 Burners playing over stereo]
691
00:33:05,026 --> 00:33:06,288
♪ Money rains... ♪
692
00:33:06,462 --> 00:33:08,421
[conversing in French]
693
00:33:09,639 --> 00:33:12,425
♪ But keep the change
’Cause I’ve got enough ♪
694
00:33:12,599 --> 00:33:14,166
[both laughing]
695
00:33:14,340 --> 00:33:17,082
- ♪ A little time... ♪
- [song fades]
696
00:33:17,256 --> 00:33:19,214
♪ ♪
697
00:33:25,786 --> 00:33:27,179
[door opens]
698
00:33:27,353 --> 00:33:29,181
Am I interrupting?
699
00:33:30,660 --> 00:33:32,053
Oh. [mumbles]
700
00:33:32,227 --> 00:33:33,794
It’s fine.
701
00:33:35,013 --> 00:33:36,753
I can’t sleep. [chuckles]
702
00:33:36,927 --> 00:33:39,626
[chuckles] Well, they say if
you can sleep the night before,
703
00:33:39,800 --> 00:33:41,454
you should probably quit.
704
00:33:42,498 --> 00:33:44,500
You don’t hear that much
in museum work.
705
00:33:46,154 --> 00:33:47,373
You want to sit down?
706
00:33:56,730 --> 00:33:58,427
Can I ask
what was bothering you?
707
00:33:58,601 --> 00:34:00,473
Maybe a little PTSD.
708
00:34:00,647 --> 00:34:02,866
I probably should’ve taken
some more time off
709
00:34:03,041 --> 00:34:04,607
after my last job.
710
00:34:08,829 --> 00:34:10,309
What are you?
711
00:34:11,658 --> 00:34:13,225
Like a mercenary?
712
00:34:15,096 --> 00:34:17,490
Uh, situational security
and reaction.
713
00:34:21,537 --> 00:34:22,669
So a mercenary, then.
714
00:34:22,843 --> 00:34:24,671
[chuckles]
715
00:34:25,976 --> 00:34:28,675
Well, still, sounds way more
exciting than my life.
716
00:34:28,849 --> 00:34:29,806
ZORA:
Yeah?
717
00:34:29,980 --> 00:34:31,721
How exactly?
718
00:34:31,895 --> 00:34:34,507
Well, I have never
been shot at.
719
00:34:36,857 --> 00:34:38,424
- No?
- Mm-mm.
720
00:34:38,598 --> 00:34:39,860
Well...
721
00:34:40,861 --> 00:34:42,080
[stammers]
722
00:34:43,472 --> 00:34:45,257
There’s still time.
723
00:34:48,825 --> 00:34:50,305
Good night, Doctor.
724
00:34:52,655 --> 00:34:54,135
Good night.
725
00:35:14,503 --> 00:35:16,505
[seagulls calling in distance]
726
00:35:18,812 --> 00:35:20,205
[static crackling]
727
00:35:20,379 --> 00:35:21,945
REUBEN [over radio]:
Mayday. Mayday. Mayday.
728
00:35:22,120 --> 00:35:23,469
This is the Mariposa.
[garbled]: Mayday. Mayday.
729
00:35:23,643 --> 00:35:25,210
Last known position:
24... [garbled speech]
730
00:35:25,384 --> 00:35:27,386
[garbled radio chatter
continues]
731
00:35:28,474 --> 00:35:30,519
[snoring]
732
00:35:35,133 --> 00:35:36,438
[toy dinosaur roaring]
733
00:35:36,612 --> 00:35:38,048
[gasps]
734
00:35:39,137 --> 00:35:40,877
[in French]: I was awake.
735
00:35:41,051 --> 00:35:42,140
[in English]:
What’s our distance to target?
736
00:35:42,314 --> 00:35:44,229
[groans, sighs]
737
00:35:44,403 --> 00:35:46,405
[in French]: 43 kilometers.
738
00:35:47,493 --> 00:35:49,799
[in English]:
Just resting your eyes, huh?
739
00:35:49,973 --> 00:35:51,584
Euh, ouais.
740
00:35:51,758 --> 00:35:54,064
[in French]: I’m coming,
I’ve just gotta pee.
741
00:35:54,239 --> 00:35:55,588
Merci.
742
00:35:55,762 --> 00:35:57,111
[in English]:
No French before breakfast.
743
00:35:57,285 --> 00:35:59,592
[garbled radio chatter
continues]
744
00:36:01,333 --> 00:36:02,638
REUBEN [over radio]:
Mayday. Mayday. Mayday.
745
00:36:02,812 --> 00:36:04,858
This is the Mariposa.
We are sinking.
746
00:36:05,032 --> 00:36:07,687
Last known position:
24 degrees, 33 north
747
00:36:07,861 --> 00:36:09,297
and 74, 56 west.
748
00:36:09,471 --> 00:36:10,646
We are sinking.
749
00:36:10,820 --> 00:36:12,431
ZORA: The-the signal was
clear, right?
750
00:36:12,605 --> 00:36:14,084
I mean, you-you sure
you heard a mayday?
751
00:36:14,259 --> 00:36:15,521
- KINCAID: Positive.
- But did you get a location?
752
00:36:15,695 --> 00:36:17,000
Down to ten square meters.
753
00:36:17,175 --> 00:36:19,002
They sent a DSC.
754
00:36:19,177 --> 00:36:20,874
28 miles away.
755
00:36:21,048 --> 00:36:23,093
ATWATER: Well, that’s...
that’s 28 miles, you know,
756
00:36:23,268 --> 00:36:25,357
in the opposite direction.
757
00:36:25,531 --> 00:36:27,663
What? Bobby, what, do you want
to leave them? Come on.
758
00:36:27,837 --> 00:36:29,143
Nah, of course not.
759
00:36:29,317 --> 00:36:30,666
I’m saying this guy has
a working radio,
760
00:36:30,840 --> 00:36:33,365
and, you know,
he can transmit his location.
761
00:36:33,539 --> 00:36:36,019
It’s true. It’s not as if
they’re gonna freeze to death.
762
00:36:36,194 --> 00:36:38,935
I mean, I’m saying, like,
help is gonna be on its way.
763
00:36:39,109 --> 00:36:40,763
There’s probably a coast guard
ship on its way right now.
764
00:36:40,937 --> 00:36:42,025
NINA:
Two miles!
765
00:36:44,898 --> 00:36:47,640
Look, we are three minutes away
from this Mosasaur, which,
766
00:36:47,814 --> 00:36:49,337
may I remind you,
is what we came here for.
767
00:36:49,511 --> 00:36:51,383
The Mosasaur is tagged.
768
00:36:51,557 --> 00:36:53,341
We found it once,
we’ll find it again.
769
00:36:53,515 --> 00:36:55,909
Maybe we can, but, Z,
we’re talking about
770
00:36:56,083 --> 00:36:57,476
tens of millions
of dollars here.
771
00:36:57,650 --> 00:36:59,434
And all they need to do
is just float around
772
00:36:59,608 --> 00:37:01,306
for a couple of hours.
773
00:37:01,480 --> 00:37:04,178
I’ve got visual!
13 degrees off the port side!
774
00:37:06,963 --> 00:37:08,051
LOOMIS:
That’s it.
775
00:37:09,488 --> 00:37:11,881
Okay, I have to agree
with Mr., um...
776
00:37:12,055 --> 00:37:13,535
- ATWATER: Atwater.
- ...Atwater.
777
00:37:13,709 --> 00:37:16,669
- The Mosasaur first.
- Right.
778
00:37:16,843 --> 00:37:18,105
Right?
779
00:37:21,891 --> 00:37:23,937
LeClerc, new course.
780
00:37:24,111 --> 00:37:27,767
24, 33 north, 74, 56 west.
781
00:37:27,941 --> 00:37:29,029
Flank speed.
782
00:37:29,203 --> 00:37:30,683
LeCLERC:
Aye, aye.
783
00:37:30,857 --> 00:37:32,859
We’re search and rescue now.
784
00:37:34,426 --> 00:37:36,471
It’s my charter.
785
00:37:37,516 --> 00:37:39,213
It’s my boat.
786
00:37:51,312 --> 00:37:53,923
[Xavier groans, sighs]
787
00:37:57,492 --> 00:37:59,494
♪ ♪
788
00:38:00,539 --> 00:38:02,541
[rummaging in bag]
789
00:38:14,335 --> 00:38:15,728
TERESA:
Oh, my God.
790
00:38:15,902 --> 00:38:17,382
XAVIER:
Is that... is that...
791
00:38:17,556 --> 00:38:18,861
- Oh, my God. Hey.
- TERESA: Oh, my God.
792
00:38:19,035 --> 00:38:20,907
XAVIER:
Hey! Hey!
793
00:38:21,081 --> 00:38:23,562
- TERESA: Hey, over here!
- Over here!
794
00:38:29,568 --> 00:38:31,570
TERESA: I don’t know. It was,
like, the size of the boat.
795
00:38:31,744 --> 00:38:33,049
REUBEN:
Bigger.
796
00:38:33,223 --> 00:38:34,790
50 feet, 70. I-I don’t know.
797
00:38:34,964 --> 00:38:36,226
LOOMIS:
It was a snakelike body
798
00:38:36,401 --> 00:38:37,750
with a large skull
and a long snout?
799
00:38:37,924 --> 00:38:39,795
- Yes. Yes.
- And limbs like paddles?
800
00:38:39,969 --> 00:38:42,276
- Yes. Yes.
- A long tail region
with a downcurved end?
801
00:38:42,450 --> 00:38:43,799
XAVIER:
Look, man, that’s what it is.
802
00:38:43,973 --> 00:38:45,453
- What else it could be?
- What the hell you doing
803
00:38:45,627 --> 00:38:46,889
this far out with a little kid?
804
00:38:47,063 --> 00:38:49,196
Uh, we’re just making
a crossing.
805
00:38:49,370 --> 00:38:51,938
Barbados to Cape Town.
We’ve-we’ve done it before.
806
00:38:52,112 --> 00:38:53,418
Shouldn’t they be in school?
807
00:38:55,115 --> 00:38:56,508
They are.
808
00:38:56,682 --> 00:38:58,771
It’s summer break.
Wh-What is your problem?
809
00:38:58,945 --> 00:38:59,772
My problem is
you should’ve known better.
810
00:38:59,946 --> 00:39:01,382
How?
811
00:39:01,556 --> 00:39:02,992
There are 50,000 boats
on this ocean right now.
812
00:39:03,166 --> 00:39:05,517
One was attacked by a Mosasaur.
Wh-What are the odds?
813
00:39:05,691 --> 00:39:07,127
Duncan, let it go, okay?
814
00:39:07,301 --> 00:39:08,694
You know you’re not
pissed off at him.
815
00:39:08,868 --> 00:39:11,000
Okay? These kids are safe now.
816
00:39:11,174 --> 00:39:13,916
All right... [stammers]
I don’t understand.
817
00:39:14,090 --> 00:39:15,440
Why would a Mosasaur attack
a 45-foot sailboat?
818
00:39:15,614 --> 00:39:17,180
It’s not food.
819
00:39:17,355 --> 00:39:19,444
LOOMIS: Maybe it thought
the boat was a rival,
820
00:39:19,618 --> 00:39:21,576
and it wanted to eliminate
any competition.
821
00:39:22,621 --> 00:39:24,884
- How far off course are we?
- 28 miles.
822
00:39:25,058 --> 00:39:26,581
And how long
to reacquire the target?
823
00:39:26,755 --> 00:39:29,279
Uh, two hours, maybe.
824
00:39:29,454 --> 00:39:31,760
Depends how fast it’s moving
and in which direction.
825
00:39:31,934 --> 00:39:33,283
Well, what say
we turn the boat around
826
00:39:33,458 --> 00:39:35,547
and get the mission
back on track?
827
00:39:35,721 --> 00:39:37,070
Oh, wait, wait, wait.
How fast what’s moving?
828
00:39:37,244 --> 00:39:38,506
Wh-What mission?
829
00:39:38,680 --> 00:39:40,116
So... [chuckles] About that.
830
00:39:40,290 --> 00:39:41,596
- It’s, uh...
- TERESA: Okay.
831
00:39:41,770 --> 00:39:43,946
So, exactly what are you guys
doing here?
832
00:39:44,120 --> 00:39:47,167
Uh, we are gonna take a detour
and pick up a few items,
833
00:39:47,341 --> 00:39:48,473
- and that’s it.
- [scoffs]
834
00:39:49,517 --> 00:39:51,476
What-what items?
835
00:39:51,650 --> 00:39:54,000
- It’s okay, honey. It’s okay.
- Wh-What is she talking about?
836
00:39:54,174 --> 00:39:55,436
Hey. That guy?
837
00:39:56,524 --> 00:39:58,352
- Hi. Excuse me.
- Creeping me out.
838
00:39:58,526 --> 00:40:00,746
- What’d I do?
- You’re creeping me out.
839
00:40:00,920 --> 00:40:03,879
Can we get
the tracking map up, please?
840
00:40:04,053 --> 00:40:05,707
Uh, all right, look, look.
841
00:40:05,881 --> 00:40:08,493
Uh, we understand
you’ve got your own business,
842
00:40:08,667 --> 00:40:12,235
and... and, um,
we’re very grateful to you.
843
00:40:12,410 --> 00:40:14,673
You pulled us out of the water.
We’re not gonna forget that.
844
00:40:14,847 --> 00:40:16,718
- But can you
just drop us off and...
- Is that it?
845
00:40:16,892 --> 00:40:19,199
- REUBEN: That would be great.
- NINA: Flip this up. Pardon.
846
00:40:19,373 --> 00:40:20,679
It’s hard to tell.
847
00:40:20,853 --> 00:40:22,289
You can leave us
at any convenient port.
848
00:40:22,463 --> 00:40:24,117
Please.
849
00:40:24,291 --> 00:40:25,510
Yeah?
850
00:40:25,684 --> 00:40:27,555
KINCAID:
The software’s ghosting.
851
00:40:27,729 --> 00:40:28,948
It’s doubling the signal.
852
00:40:29,122 --> 00:40:30,253
Maybe it’s just echoing
off our boat.
853
00:40:30,428 --> 00:40:31,820
- That’s not an echo.
- TERESA: What?
854
00:40:31,994 --> 00:40:32,995
- What is it you need to get?
- That’s two signals.
855
00:40:33,169 --> 00:40:35,563
[Nina speaking French quietly]
856
00:40:35,737 --> 00:40:37,173
So we already found it?
857
00:40:37,347 --> 00:40:39,437
No, no.
858
00:40:39,611 --> 00:40:40,873
It found us.
859
00:40:41,047 --> 00:40:43,005
[alarm blaring]
860
00:40:43,179 --> 00:40:44,746
- Oh, no, no. Come on, guys.
- TERESA: Okay...
861
00:40:44,920 --> 00:40:46,313
- [boat rumbling]
- [all gasping]
862
00:40:46,487 --> 00:40:48,141
- LOOMIS: Whoa.
- ATWATER: Whoa.
863
00:40:48,315 --> 00:40:50,230
- LOOMIS: It’s here.
- KINCAID:
Nina, tell me something.
864
00:40:50,404 --> 00:40:51,623
NINA:
Everything’s online. It’s fine.
865
00:40:51,797 --> 00:40:53,276
TERESA: Okay, so we just
got away from it,
866
00:40:53,451 --> 00:40:54,582
and you guys have been
chasing it?
867
00:40:54,756 --> 00:40:55,583
NINA:
Uh, starboard. Yeah, yeah.
868
00:40:55,757 --> 00:40:57,063
KREBS:
Guys, listen.
869
00:40:57,237 --> 00:40:58,847
We’re gonna be
a couple of minutes tops,
870
00:40:59,021 --> 00:41:00,675
then we’re all going to this
island like she said, okay?
871
00:41:00,849 --> 00:41:02,198
There’s a village complex there
872
00:41:02,372 --> 00:41:03,983
with geothermal energy
that still works.
873
00:41:04,157 --> 00:41:05,593
You can wait there.
You’ll be totally safe.
874
00:41:05,767 --> 00:41:06,986
- XAVIER: What?
- TERESA: Oh, my God.
875
00:41:07,160 --> 00:41:08,901
KINCAID:
There. Starboard.
876
00:41:09,075 --> 00:41:10,511
- KREBS: Okay.
- ZORA: Let’s go!
877
00:41:10,685 --> 00:41:11,773
Take the wheel.
878
00:41:11,947 --> 00:41:12,905
- I’ll get a bearing.
- Aye, aye.
879
00:41:14,123 --> 00:41:16,169
♪ ♪
880
00:41:20,869 --> 00:41:22,697
[bellowing]
881
00:41:22,871 --> 00:41:25,831
Ah! It’s beautiful!
882
00:41:26,005 --> 00:41:27,963
- NINA: Yes!
- Whoo!
883
00:41:28,137 --> 00:41:29,225
Let’s go!
884
00:41:32,185 --> 00:41:34,230
[bellowing]
885
00:41:38,060 --> 00:41:39,584
We’re losing her!
886
00:41:47,026 --> 00:41:49,115
ZORA:
Loomis! I need you to secure me
887
00:41:49,289 --> 00:41:50,986
- to the bow rail.
- LOOMIS: Okay.
888
00:41:52,335 --> 00:41:53,511
ZORA:
Make it tight.
889
00:41:54,816 --> 00:41:56,426
- Like this?
- Yeah.
890
00:41:57,819 --> 00:41:58,994
- The other side.
- Okay.
891
00:42:01,562 --> 00:42:04,130
Remember, don’t fire
until it’s within ten meters.
892
00:42:04,304 --> 00:42:05,523
ZORA:
Got it.
893
00:42:12,094 --> 00:42:13,226
All right.
894
00:42:13,400 --> 00:42:14,619
Nina, I need command
up here now.
895
00:42:15,663 --> 00:42:17,056
[console beeping]
896
00:42:17,230 --> 00:42:18,840
Comm is yours.
897
00:42:26,587 --> 00:42:28,589
[bellowing]
898
00:42:29,590 --> 00:42:31,374
Come on. Come on!
899
00:42:31,549 --> 00:42:33,768
We got to be closer! Move it!
900
00:42:33,942 --> 00:42:35,770
Hey. Get up here and spot.
901
00:42:35,944 --> 00:42:37,293
NINA [over radio]:
On my way.
902
00:42:39,121 --> 00:42:40,558
20 meters.
903
00:42:44,300 --> 00:42:45,650
Almost in range!
904
00:42:51,394 --> 00:42:52,874
15 meters.
905
00:42:53,048 --> 00:42:54,136
Copy.
906
00:43:02,318 --> 00:43:04,103
[groans]:
Ah.
907
00:43:05,670 --> 00:43:07,672
[bellowing]
908
00:43:15,027 --> 00:43:16,811
- [groans]
- Another dart.
909
00:43:16,985 --> 00:43:18,160
Okay.
910
00:43:19,858 --> 00:43:21,860
Come on!
911
00:43:24,514 --> 00:43:26,778
[Isabella whimpering]
912
00:43:28,214 --> 00:43:30,999
[bellowing]
913
00:43:31,173 --> 00:43:34,612
It’s coming at us! Turn! Turn!
914
00:43:36,178 --> 00:43:38,398
Quick! It’s in range!
915
00:43:38,572 --> 00:43:39,834
Come on!
916
00:43:47,712 --> 00:43:49,496
There, go!
917
00:43:52,978 --> 00:43:55,154
[roaring]
918
00:43:55,328 --> 00:43:56,895
[Zora grunting]
919
00:43:57,069 --> 00:43:58,070
[growling]
920
00:43:58,244 --> 00:43:59,158
Hey! [grunts]
921
00:43:59,332 --> 00:44:01,029
Help me up! Help me!
922
00:44:01,203 --> 00:44:03,249
[grunting]
923
00:44:07,296 --> 00:44:08,689
KREBS:Come on!
924
00:44:13,476 --> 00:44:15,217
Take the shot!
925
00:44:18,612 --> 00:44:20,962
[dart beeping]
926
00:44:21,746 --> 00:44:22,834
[laughs]
927
00:44:23,008 --> 00:44:24,139
[yells]
928
00:44:26,141 --> 00:44:28,361
[panting]
929
00:44:34,889 --> 00:44:36,369
[shouts]
930
00:44:36,543 --> 00:44:38,023
It worked!
931
00:44:38,197 --> 00:44:41,374
Yes! Come down ten knots!
932
00:44:41,548 --> 00:44:43,681
Hard starboard.
Down ten. Down ten.
933
00:44:47,815 --> 00:44:48,729
NINA:
There it is!
934
00:44:48,903 --> 00:44:50,818
Port side off the stern rail.
935
00:44:50,992 --> 00:44:52,951
[panting]
936
00:44:54,256 --> 00:44:56,694
LOOMIS:
I got it! I got it!
937
00:45:01,960 --> 00:45:03,178
[grunts]
938
00:45:06,878 --> 00:45:08,531
- Nice shot.
- [chuckles]
939
00:45:08,706 --> 00:45:09,924
Nice rocket.
940
00:45:11,056 --> 00:45:12,579
- That was fantastic.
- Yeah!
941
00:45:12,753 --> 00:45:14,450
- [laughter]
- That was genius.
942
00:45:14,624 --> 00:45:16,061
[conversing in French]
943
00:45:16,235 --> 00:45:17,149
[laughter]
944
00:45:17,323 --> 00:45:18,890
- Yes.
- That was good.
945
00:45:19,064 --> 00:45:20,108
- That worked. That worked.
- [LeClerc speaking French]
946
00:45:20,282 --> 00:45:21,544
LOOMIS:
Oh, God.
947
00:45:21,719 --> 00:45:23,721
[excited chatter continues]
948
00:45:25,157 --> 00:45:26,724
[laughter]
949
00:45:28,769 --> 00:45:31,685
[LeClerc speaking French]
950
00:45:33,426 --> 00:45:35,080
[quiet chatter]
951
00:45:35,254 --> 00:45:37,473
- LOOMIS: Hey.
- ZORA: Hey.
952
00:45:37,647 --> 00:45:39,432
What if we don’t?
953
00:45:39,606 --> 00:45:40,781
What if we don’t what?
954
00:45:40,955 --> 00:45:42,348
Well, what if
we get the samples
955
00:45:42,522 --> 00:45:44,002
and we don’t give them over
to a company
956
00:45:44,176 --> 00:45:45,960
that makes a lifesaving drug
and then prices it
957
00:45:46,134 --> 00:45:48,571
so 99% of the planet
can’t afford it?
958
00:45:50,225 --> 00:45:52,750
Science is for all of us,
not some of us.
959
00:45:52,924 --> 00:45:54,360
Have you thought about that?
960
00:45:55,535 --> 00:45:57,580
No, I guess I haven’t.
961
00:45:58,668 --> 00:46:00,670
Well, then maybe
you should start.
962
00:46:01,846 --> 00:46:03,369
- Maybe you should stop.
- ISABELLA: Dad, please.
963
00:46:03,543 --> 00:46:05,850
- [Xavier hyperventilating]
- REUBEN: Hey, Xavier.
964
00:46:06,024 --> 00:46:07,634
Head between your legs,
deep breaths.
965
00:46:07,808 --> 00:46:09,723
Hey. Deep breaths.
Deep breaths.
966
00:46:09,897 --> 00:46:12,334
Dad, I think I’m gonna be sick.
967
00:46:12,508 --> 00:46:13,858
It’s all right. Just breathe.
968
00:46:14,032 --> 00:46:15,468
[Isabella breathing heavily]
969
00:46:16,599 --> 00:46:18,123
[latches click, case beeps]
970
00:46:23,693 --> 00:46:25,304
TERESA:
Those things from the boat.
971
00:46:25,478 --> 00:46:28,089
They’re...
they’re-they’re back.
972
00:46:35,749 --> 00:46:37,359
- Oh, my God.
- ISABELLA: Dad?
973
00:46:37,533 --> 00:46:39,057
What the hell are those?
974
00:46:40,275 --> 00:46:42,669
REUBEN:
Sit down, honey. Stay close.
975
00:46:44,366 --> 00:46:46,325
Spinosaurus.
976
00:46:53,549 --> 00:46:55,638
[laughs] It’s mutualism!
977
00:46:55,813 --> 00:46:57,423
[dinosaurs grunting]
978
00:46:57,597 --> 00:46:59,817
Interspecies symbiosis!
979
00:47:00,861 --> 00:47:02,602
Those Spinosaurus,
980
00:47:02,776 --> 00:47:04,778
they help the Mosasaur hunt.
981
00:47:04,952 --> 00:47:06,171
They help it kill!
982
00:47:08,042 --> 00:47:10,001
- Well, that’s discouraging.
- [gun racks]
983
00:47:10,175 --> 00:47:11,611
[dinosaur grunts]
984
00:47:13,047 --> 00:47:15,484
These are our waters now.
985
00:47:17,008 --> 00:47:18,836
[grunts]
986
00:47:19,010 --> 00:47:20,750
[all gasping]
987
00:47:20,925 --> 00:47:22,883
KINCAID:
Over here! There’s another one!
988
00:47:24,754 --> 00:47:27,322
KREBS: There! Seven o’clock!
Hurry! Quick!
989
00:47:27,496 --> 00:47:29,890
[gunfire]
990
00:47:32,719 --> 00:47:34,590
Bobby. Bobby, Bobby.
991
00:47:34,764 --> 00:47:36,331
- Look out!
- [roaring]
992
00:47:36,505 --> 00:47:38,159
[screaming]
993
00:47:41,423 --> 00:47:43,382
[straining]
994
00:47:43,556 --> 00:47:44,949
[breathing heavily]
995
00:47:46,080 --> 00:47:48,648
- [roaring]
- [screaming]
996
00:47:48,822 --> 00:47:51,259
Bobby! Bobby, no!
997
00:47:51,433 --> 00:47:53,435
- [panting]
- [Atwater choking]
998
00:48:00,094 --> 00:48:02,575
[roaring]
999
00:48:05,099 --> 00:48:06,622
[grunting]
1000
00:48:09,408 --> 00:48:11,192
[screams]
1001
00:48:12,411 --> 00:48:15,196
[grunting, screaming]
1002
00:48:15,370 --> 00:48:17,633
Dad! [screaming]
1003
00:48:17,807 --> 00:48:19,722
- Dad!
- Bella!
1004
00:48:19,897 --> 00:48:21,463
[screaming]
1005
00:48:21,637 --> 00:48:23,465
- [straining]
- [bone cracks]
1006
00:48:23,639 --> 00:48:25,511
[whimpering] Dad!
1007
00:48:31,343 --> 00:48:33,301
[straining]:
Oh, my God. Oh.
1008
00:48:45,835 --> 00:48:48,882
KREBS: What are you doing?
You’re heading into the rocks!
1009
00:48:49,056 --> 00:48:50,579
KINCAID:
I can outrun those things.
1010
00:48:50,753 --> 00:48:53,234
The Mosasaur can’t go
into shallow water.
1011
00:48:53,408 --> 00:48:55,889
[bellowing]
1012
00:48:56,063 --> 00:48:57,935
Everybody,
hold on to something!
1013
00:48:58,936 --> 00:49:00,198
[pained groaning]
1014
00:49:00,372 --> 00:49:03,375
- I can’t move my leg, honey.
- [crying]
1015
00:49:05,116 --> 00:49:07,248
If we hit those rocks,
we’re gonna wreck.
1016
00:49:08,423 --> 00:49:10,164
Tie these
to everything you need.
1017
00:49:10,338 --> 00:49:11,818
Be ready to jump.
1018
00:49:13,863 --> 00:49:15,909
[bellowing]
1019
00:49:18,651 --> 00:49:19,739
It’s fast.
1020
00:49:20,783 --> 00:49:22,785
LeClerc,
the engine’s overheating.
1021
00:49:28,095 --> 00:49:30,402
Teresa, get back inside.
Get on the radio.
1022
00:49:30,576 --> 00:49:32,621
Mayday three times
and send coordinates. Go!
1023
00:49:32,795 --> 00:49:34,188
Three times, send coordinates.
Got it.
1024
00:49:34,362 --> 00:49:36,321
REUBEN:
Hang on, honey.
1025
00:49:37,713 --> 00:49:39,193
Isabella.
Isabella, hey, look at me.
1026
00:49:39,367 --> 00:49:40,325
It’s gonna be okay. Listen.
1027
00:49:40,499 --> 00:49:41,935
[panting]
1028
00:49:42,109 --> 00:49:43,632
Mayday! Mayday! Mayday!
1029
00:49:43,806 --> 00:49:45,112
- Okay. Hang on. Hey, hey, hey.
- Is anybody there?
1030
00:49:45,286 --> 00:49:46,244
- Mayday! Mayday!
- Whoa, whoa, whoa. Stop.
1031
00:49:46,418 --> 00:49:47,636
- Please! Hey!
- Stop.
1032
00:49:47,810 --> 00:49:49,464
Just stop. Stop for a second.
1033
00:49:49,638 --> 00:49:51,118
What do you mean, "stop"?
1034
00:49:51,292 --> 00:49:52,119
[chuckles]: W-We got
to handle this ourselves.
1035
00:49:52,293 --> 00:49:53,425
- What?
- This is the...
1036
00:49:53,599 --> 00:49:55,383
- This is the protocol.
- Are you crazy?
1037
00:49:55,557 --> 00:49:56,950
- No! Mayday. No. No, no, no.
- Just give me the... Hey.
1038
00:49:57,124 --> 00:49:58,647
- No. Whoa. Hey.
- Hey, Mayday! Mayday!
1039
00:49:58,821 --> 00:50:00,258
Back off! [grunts]
1040
00:50:01,389 --> 00:50:03,391
[whimpering]
1041
00:50:06,307 --> 00:50:08,048
[crying]:
Please help me.
1042
00:50:08,222 --> 00:50:10,703
Please. Help me, please.
1043
00:50:10,877 --> 00:50:12,618
Please.
1044
00:50:12,792 --> 00:50:14,098
Please help me.
1045
00:50:14,272 --> 00:50:16,361
Grab my hand, please.
1046
00:50:16,535 --> 00:50:18,232
Dad!
1047
00:50:18,406 --> 00:50:19,929
[screams]
1048
00:50:21,670 --> 00:50:23,281
Sweetie! Teresa!
1049
00:50:23,455 --> 00:50:24,978
No!
1050
00:50:25,152 --> 00:50:26,327
Teresa!
1051
00:50:26,501 --> 00:50:27,502
[grunts]
1052
00:50:28,677 --> 00:50:30,114
XAVIER:
Teresa! [grunts]
1053
00:50:33,421 --> 00:50:35,206
REUBEN:
Teresa! No!
1054
00:50:35,380 --> 00:50:37,164
[dinosaur bellowing]
1055
00:50:37,338 --> 00:50:39,688
Man overboard!
1056
00:50:41,299 --> 00:50:42,517
Listen to me.
We’re going in the water now.
1057
00:50:42,691 --> 00:50:44,171
Yes. The boat’s gonna crash.
1058
00:50:44,345 --> 00:50:45,694
We have to.
Your sister’s there.
1059
00:50:45,868 --> 00:50:46,956
- You understand? Hey. Hey.
- [whimpering]
1060
00:50:47,131 --> 00:50:49,263
Hey. I’m here. Okay?
1061
00:50:49,437 --> 00:50:50,786
All right? I’ve got you.
1062
00:50:50,960 --> 00:50:51,744
- You’re all right.
- Daddy.
1063
00:50:51,918 --> 00:50:53,441
Come on. Come on!
1064
00:50:53,615 --> 00:50:55,661
Get ready.
On the count of three.
1065
00:50:55,835 --> 00:50:58,664
- One, two, three!
- Hey!
1066
00:50:58,838 --> 00:51:00,970
Hey! We need to stick together!
1067
00:51:05,584 --> 00:51:07,238
LOOMIS:
Keep going!
1068
00:51:07,412 --> 00:51:09,544
[bellowing]
1069
00:51:14,027 --> 00:51:16,334
- [roaring]
- [Nina grunting]
1070
00:51:16,508 --> 00:51:18,510
[Zora grunting]
1071
00:51:23,950 --> 00:51:25,734
[gasps]
1072
00:51:26,779 --> 00:51:29,564
[metal grinding]
1073
00:51:30,609 --> 00:51:31,479
Whoa! Get down!
1074
00:51:31,653 --> 00:51:33,699
[grunting]
1075
00:51:37,311 --> 00:51:38,399
[grunts]
1076
00:51:41,315 --> 00:51:43,100
[panting]
1077
00:51:44,927 --> 00:51:46,929
- [roaring]
- [engine sputtering]
1078
00:51:53,327 --> 00:51:54,633
[both grunt]
1079
00:51:54,807 --> 00:51:56,765
Zora! It can’t go
in the shallows!
1080
00:51:56,939 --> 00:51:59,594
Jump! Go! Jump!
1081
00:52:06,471 --> 00:52:08,473
[bellowing]
1082
00:52:09,517 --> 00:52:11,780
[laughs]
1083
00:52:11,954 --> 00:52:14,131
Told you! [yells]
1084
00:52:18,700 --> 00:52:20,746
[yells]
1085
00:52:25,446 --> 00:52:27,405
[seagulls squawking]
1086
00:52:33,106 --> 00:52:35,152
♪ ♪
1087
00:52:47,033 --> 00:52:49,078
[both panting]
1088
00:52:51,516 --> 00:52:53,605
I thought I lost you.
Are you okay?
1089
00:52:53,779 --> 00:52:54,823
He let me fall.
1090
00:52:54,997 --> 00:52:55,955
- Who?
- The guy on the boat.
1091
00:52:56,129 --> 00:52:57,043
He tried to kill me.
1092
00:52:57,217 --> 00:52:58,827
I knew he was creepy!
1093
00:52:59,001 --> 00:53:00,481
REUBEN:
Teresa? Teresa?
1094
00:53:02,701 --> 00:53:04,311
Dad!
1095
00:53:10,404 --> 00:53:12,493
- I’m okay. I’m okay.
- Yeah?
1096
00:53:12,667 --> 00:53:14,278
- I got you. Oh, thank God.
- [grunts]
1097
00:53:14,452 --> 00:53:15,844
- You all right? Are you good?
- You okay?
1098
00:53:16,018 --> 00:53:17,411
Let’s get out of the water.
1099
00:53:28,553 --> 00:53:30,555
[grunting]
1100
00:53:32,513 --> 00:53:34,167
[groaning]
1101
00:53:34,341 --> 00:53:35,864
[metal creaking]
1102
00:53:38,476 --> 00:53:40,565
- [roaring in distance]
- [gasps]
1103
00:53:40,739 --> 00:53:41,783
LOOMIS:
Keep moving!
1104
00:53:41,957 --> 00:53:44,525
They’re amphibious!
1105
00:53:45,570 --> 00:53:47,572
[snarling in distance]
1106
00:53:50,531 --> 00:53:51,924
[grunts]
1107
00:53:52,098 --> 00:53:54,448
[coughing]
1108
00:53:54,622 --> 00:53:56,624
KINCAID:
LeClerc, you okay?
1109
00:53:56,798 --> 00:53:58,800
[in French]:
Next time, I’m driving.
1110
00:53:58,974 --> 00:54:00,324
[breathing heavily]
1111
00:54:00,498 --> 00:54:02,717
LOOMIS [in English]:
Move! Keep going!
1112
00:54:09,071 --> 00:54:10,508
[sighs]
1113
00:54:14,163 --> 00:54:15,774
[softly]:
We made it.
1114
00:54:15,948 --> 00:54:17,471
- LOOMIS: I’ve got it here.
- Do we still have the case?
1115
00:54:17,645 --> 00:54:18,907
[Loomis grunting]
1116
00:54:19,081 --> 00:54:20,474
ZORA:
You got that side?
1117
00:54:20,648 --> 00:54:22,259
- LOOMIS:
We’re getting there. Pull.
- Yeah.
1118
00:54:22,433 --> 00:54:24,435
- [Nina straining]
- LOOMIS: Yeah.
Come on. Grab it.
1119
00:54:24,609 --> 00:54:26,654
Keep going. Yeah.
Go on. Grab it.
1120
00:54:26,828 --> 00:54:28,613
Keep moving.
1121
00:54:28,787 --> 00:54:30,571
It’s all right.
Just keep going to the beach.
1122
00:54:30,745 --> 00:54:32,747
[panting]
1123
00:54:38,666 --> 00:54:40,668
- [roaring]
- [screaming]
1124
00:54:44,977 --> 00:54:46,283
Nina!
1125
00:54:49,373 --> 00:54:51,288
Nina! Nina!
1126
00:54:53,290 --> 00:54:54,508
Nina!
1127
00:54:55,727 --> 00:54:57,119
Nina!
1128
00:54:58,120 --> 00:54:58,991
Nina!
1129
00:54:59,165 --> 00:55:00,601
Kincaid!
1130
00:55:03,561 --> 00:55:04,910
Nina!
1131
00:55:07,173 --> 00:55:09,218
♪ ♪
1132
00:55:30,327 --> 00:55:32,241
- [Isabella crying softly]
- Hey. Hey.
1133
00:55:32,416 --> 00:55:34,548
I know. I know.
1134
00:55:34,722 --> 00:55:36,420
It’s okay, honey.
1135
00:55:36,594 --> 00:55:38,160
They said
there’s a village here.
1136
00:55:38,335 --> 00:55:40,424
We’ll find it and get help.
1137
00:55:40,598 --> 00:55:43,165
All right?
You don’t feel like talking?
1138
00:55:43,340 --> 00:55:45,167
It’s okay, honey.
You don’t have to.
1139
00:55:45,342 --> 00:55:46,952
[Reuben panting]
1140
00:55:47,126 --> 00:55:48,519
You’ll be okay.
1141
00:55:50,825 --> 00:55:52,174
She’ll be okay, right?
1142
00:55:52,349 --> 00:55:54,351
Uh, yeah.
1143
00:55:57,354 --> 00:55:59,878
[birds chirping and calling]
1144
00:56:04,796 --> 00:56:06,101
Oh, wow.
1145
00:56:16,068 --> 00:56:17,939
So, like...
1146
00:56:18,113 --> 00:56:20,377
when an old person
buys a bed...
1147
00:56:21,856 --> 00:56:23,902
...do you think,
before they buy it,
1148
00:56:24,076 --> 00:56:26,078
they look at it and they go,
1149
00:56:26,252 --> 00:56:29,429
"Oh, wow, man, this is...
this is my deathbed"?
1150
00:56:29,603 --> 00:56:32,476
[animals calling in distance]
1151
00:56:32,650 --> 00:56:34,391
Because I’m thinking that...
1152
00:56:36,218 --> 00:56:37,481
...right now.
1153
00:56:39,483 --> 00:56:40,788
I think we got it.
1154
00:56:41,789 --> 00:56:44,879
Come on.
Let’s go find this village.
1155
00:56:48,274 --> 00:56:49,928
- Hurry up.
- [roar in distance]
1156
00:56:50,102 --> 00:56:51,930
We can’t stay here.
They’ll come back.
1157
00:56:52,104 --> 00:56:53,801
- They’re more like mutations.
- What do you mean, "mutations"?
1158
00:56:53,975 --> 00:56:56,238
- Abnormalities, deviations.
- I know what the word means.
1159
00:56:56,413 --> 00:56:58,110
What does it mean here,
where we are?
1160
00:56:58,284 --> 00:57:00,199
KINCAID:
What are you talking about?
1161
00:57:00,373 --> 00:57:01,592
This island that we’re on,
Mr. Roarke here didn’t tell us
1162
00:57:01,766 --> 00:57:03,028
everything
that we need to know.
1163
00:57:03,202 --> 00:57:04,769
Look, dinosaurs are dinosaurs.
1164
00:57:04,943 --> 00:57:06,248
- What difference does it make?
- Okay, okay. Fine.
1165
00:57:06,423 --> 00:57:07,728
Don’t tell us.
We could just leave you here.
1166
00:57:07,902 --> 00:57:09,251
- It’s fine.
- Fine.
1167
00:57:09,426 --> 00:57:11,776
So, this island was
a laboratory of sorts.
1168
00:57:11,950 --> 00:57:14,692
They conducted
experimental work here.
1169
00:57:14,866 --> 00:57:17,695
- What kind of experiments?
- Crossbreeding of species.
1170
00:57:17,869 --> 00:57:20,219
The theme park owners
were just responding
1171
00:57:20,393 --> 00:57:21,873
to what the audience wanted.
1172
00:57:22,047 --> 00:57:23,527
They were tired of looking at
the same old thing.
1173
00:57:23,701 --> 00:57:24,832
"Engineered entertainments,"
they called them.
1174
00:57:25,006 --> 00:57:27,792
Genetically altered freaks?
1175
00:57:27,966 --> 00:57:29,184
Yeah. And you don’t want
to do that
1176
00:57:29,358 --> 00:57:30,838
in the middle of
a theme park, do you?
1177
00:57:31,012 --> 00:57:32,927
Ideally, you don’t try
weird genetic shit at all.
1178
00:57:33,101 --> 00:57:34,886
Well, they learned that
the hard way.
1179
00:57:35,060 --> 00:57:36,583
Any that were malformed
1180
00:57:36,757 --> 00:57:39,368
or just too damn hard
for anybody to look at,
1181
00:57:39,543 --> 00:57:41,458
they left them here.
1182
00:57:41,632 --> 00:57:43,590
[animals calling in distance]
1183
00:57:43,764 --> 00:57:44,939
LOOMIS:
Well, that’s inhuman.
1184
00:57:45,113 --> 00:57:46,941
Why not just euthanize them?
1185
00:57:47,115 --> 00:57:50,641
The average cost of a
created species is $72 million.
1186
00:57:50,815 --> 00:57:52,033
What would you do?
1187
00:57:52,207 --> 00:57:53,339
Kill it
and have to tell your bank
1188
00:57:53,513 --> 00:57:54,775
or just carry it forward
under R and D?
1189
00:57:54,949 --> 00:57:56,211
What would I do
with mutant dinosaurs
1190
00:57:56,385 --> 00:57:57,909
from an accounting perspective?
1191
00:57:58,083 --> 00:57:59,214
Is that really the question?
1192
00:57:59,388 --> 00:58:01,608
[roaring in distance]
1193
00:58:01,782 --> 00:58:03,567
Can we please just
hurry this along?
1194
00:58:03,741 --> 00:58:05,612
ZORA:
Everybody, please stay cool.
1195
00:58:05,786 --> 00:58:08,049
- Our situation hasn’t changed.
- Two of our friends just died.
1196
00:58:08,223 --> 00:58:10,269
Clearly, the situation’s
changed quite a bit.
1197
00:58:10,443 --> 00:58:11,662
Yes, and that’s horrible.
1198
00:58:11,836 --> 00:58:13,446
But this is where
we are now, desperate,
1199
00:58:13,620 --> 00:58:15,274
and that’s not
any different than before.
1200
00:58:15,448 --> 00:58:16,754
We were all desperate
to begin with.
1201
00:58:16,928 --> 00:58:18,843
Otherwise, we wouldn’t
have come. Right?
1202
00:58:19,017 --> 00:58:20,758
You,
you specialize in a subject
nobody cares about anymore.
1203
00:58:20,932 --> 00:58:22,411
You’re about to be
out of a job.
1204
00:58:22,586 --> 00:58:24,065
You need this.
I want the money.
1205
00:58:24,239 --> 00:58:25,414
You want the money.
1206
00:58:25,589 --> 00:58:26,677
Your company wants
all the money.
1207
00:58:26,851 --> 00:58:28,330
We still have that case.
1208
00:58:28,505 --> 00:58:29,767
First sample’s in it.
Let’s get the other two.
1209
00:58:29,941 --> 00:58:31,725
KREBS:
That’s a great idea.
1210
00:58:31,899 --> 00:58:34,206
KINCAID:
We have no weapons, Z.
1211
00:58:34,380 --> 00:58:36,077
We never did.
I mean, not really.
1212
00:58:36,251 --> 00:58:38,427
We had a... a few toys that
would have made us feel better.
1213
00:58:38,602 --> 00:58:40,212
They could have worked or not.
1214
00:58:40,386 --> 00:58:41,561
We are where
we’re supposed to be.
1215
00:58:41,735 --> 00:58:43,128
We know what
we’re supposed to do.
1216
00:58:43,302 --> 00:58:44,695
Let’s just get what we need
and get out.
1217
00:58:44,869 --> 00:58:47,088
Those kids, the people
who went into the ocean,
1218
00:58:47,262 --> 00:58:48,568
they could still be alive.
1219
00:58:48,742 --> 00:58:49,830
I say we find them first
and then we get out.
1220
00:58:50,004 --> 00:58:51,440
Uh, get out how?
1221
00:58:51,615 --> 00:58:53,355
Does anyone want to hear
the backup plan?
1222
00:58:53,530 --> 00:58:55,009
KREBS: [chuckles]
She has a backup plan?
1223
00:58:55,183 --> 00:58:57,621
She doesn’t get out of bed
without a backup plan.
1224
00:59:01,189 --> 00:59:02,887
ZORA:
I hired an exfil team
1225
00:59:03,061 --> 00:59:05,193
to monitor
our boat’s radio frequency.
1226
00:59:05,367 --> 00:59:07,761
So if we go silent
for 24 hours,
1227
00:59:07,935 --> 00:59:11,460
they’ll do a flyby at exactly
sunset on the second night.
1228
00:59:11,635 --> 00:59:12,810
But that’s tomorrow.
1229
00:59:12,984 --> 00:59:14,812
Your plans showed
a village complex
1230
00:59:14,986 --> 00:59:16,422
on the southwest ridge
with a helipad.
1231
00:59:16,596 --> 00:59:18,119
They’ll hover
for exactly two minutes.
1232
00:59:18,293 --> 00:59:20,339
If no one shows, they’ll leave.
But if they see us...
1233
00:59:20,513 --> 00:59:22,863
Why only two minutes?
Why don’t they just land?
1234
00:59:23,037 --> 00:59:24,256
’Cause pilots want to
live, too.
1235
00:59:24,430 --> 00:59:26,084
LOOMIS:
Oh, great.
1236
00:59:26,258 --> 00:59:28,782
Got to find high ground
before the sun goes down.
1237
00:59:28,956 --> 00:59:30,958
[animals calling]
1238
00:59:33,352 --> 00:59:35,528
[dinosaur roaring in distance]
1239
00:59:35,702 --> 00:59:37,051
We have to go now.
1240
00:59:37,225 --> 00:59:39,358
ZORA: Drop anything
you can’t carry all day.
1241
00:59:40,838 --> 00:59:42,666
[in French]:
What do we do now?
1242
00:59:42,840 --> 00:59:44,668
[in English]:
Just try not to die.
1243
00:59:44,842 --> 00:59:46,452
[panting]
1244
00:59:46,626 --> 00:59:48,628
♪ ♪
1245
01:00:05,819 --> 01:00:07,168
Warm.
1246
01:00:07,342 --> 01:00:09,127
There’s geothermal power.
1247
01:00:10,389 --> 01:00:12,434
Must come through these pipes
from hot springs.
1248
01:00:14,567 --> 01:00:16,700
It must lead to the village.
1249
01:00:16,874 --> 01:00:18,005
[Teresa grunting]
1250
01:00:18,179 --> 01:00:20,225
Maybe there’s a radio?
1251
01:00:20,399 --> 01:00:22,183
Great. [chuckles] Yeah.
1252
01:00:22,357 --> 01:00:24,490
We use that to get the guy
who tried to kill me.
1253
01:00:24,664 --> 01:00:26,797
Or, you know, to get rescued?
1254
01:00:26,971 --> 01:00:28,189
Yeah.
1255
01:00:28,363 --> 01:00:30,191
Then we’ll get
the son of a bitch.
1256
01:00:30,365 --> 01:00:31,802
Right.
1257
01:00:31,976 --> 01:00:33,804
Okay, we follow the pipes
to the village.
1258
01:00:33,978 --> 01:00:36,067
Unless somebody’s got
another idea.
1259
01:00:37,242 --> 01:00:38,635
XAVIER:
I have some weed.
1260
01:00:41,289 --> 01:00:42,813
Might be a little damp,
1261
01:00:42,987 --> 01:00:45,467
but, uh, I feel like
we could just chill here, no?
1262
01:00:45,642 --> 01:00:47,644
You don’t smoke-- Do you smoke?
1263
01:00:49,820 --> 01:00:51,038
No?
1264
01:00:53,562 --> 01:00:55,695
[laughs]
1265
01:00:55,869 --> 01:00:57,262
Okay.
1266
01:00:57,436 --> 01:00:58,959
Dad, he’s, uh...
1267
01:00:59,133 --> 01:01:00,744
he’s clearly messing with you.
1268
01:01:02,746 --> 01:01:04,356
Ah.
1269
01:01:04,530 --> 01:01:06,532
[chuckles]
1270
01:01:06,706 --> 01:01:08,229
- [sighs]
- XAVIER: Yo, help me up?
1271
01:01:08,403 --> 01:01:09,883
Funny.
1272
01:01:11,145 --> 01:01:13,495
XAVIER: All right.
No one help me up. That’s fine.
1273
01:01:13,670 --> 01:01:15,672
♪ ♪
1274
01:01:28,510 --> 01:01:29,947
[insects chirring]
1275
01:01:31,731 --> 01:01:34,386
ZORA: Maybe that family will
know to head for the village.
1276
01:01:34,560 --> 01:01:35,779
KINCAID:
God, I hope so.
1277
01:01:35,953 --> 01:01:37,955
[animals calling in distance]
1278
01:01:40,305 --> 01:01:41,959
ZORA:
How far to the next sample?
1279
01:01:42,133 --> 01:01:43,569
Well, according
to the satellite imagery,
1280
01:01:43,743 --> 01:01:47,007
the Titanosaur herd stays
in the central valley.
1281
01:01:47,181 --> 01:01:49,183
We should reach them by dawn.
1282
01:01:51,229 --> 01:01:53,057
- [animal chitters]
- [gasps]
1283
01:01:53,231 --> 01:01:54,406
Be careful where you step.
1284
01:01:54,580 --> 01:01:56,582
Something just moved
past my leg.
1285
01:01:58,671 --> 01:01:59,977
Hey, you want to tell me
1286
01:02:00,151 --> 01:02:01,892
how the, uh, girl
fell over the rail?
1287
01:02:02,066 --> 01:02:03,589
The thing hit the boat.
You were there.
1288
01:02:03,763 --> 01:02:06,766
Oh. Uh, so were you,
on the bridge, next to her.
1289
01:02:06,940 --> 01:02:09,203
So there was nothing
you could do?
1290
01:02:09,377 --> 01:02:11,379
What are you implying?
1291
01:02:14,382 --> 01:02:16,210
This isn’t
your first expedition, huh?
1292
01:02:16,384 --> 01:02:18,865
No, I’ve been on digs
since I was 12.
1293
01:02:19,039 --> 01:02:21,955
I studied under Alan Grant
as a postdoc.
1294
01:02:22,129 --> 01:02:24,828
I suppose you’re in this kind
of situation all the time?
1295
01:02:25,002 --> 01:02:26,830
[chuckles] Used to be.
1296
01:02:27,004 --> 01:02:29,397
I hate the jungle.
I try to avoid it now.
1297
01:02:29,571 --> 01:02:31,008
Why is that?
1298
01:02:31,182 --> 01:02:32,531
Mm, you can’t see
three feet in front of you,
1299
01:02:32,705 --> 01:02:34,576
and you always know
you’re being stalked.
1300
01:02:34,751 --> 01:02:37,449
And the only place to hide
is underwater.
1301
01:02:39,277 --> 01:02:41,235
I refuse to die in the jungle.
1302
01:02:42,541 --> 01:02:44,195
My dream is
I die in a shallow sea
1303
01:02:44,369 --> 01:02:46,371
and I’m buried quickly by silt.
1304
01:02:47,764 --> 01:02:49,287
That’s beautiful.
1305
01:02:49,461 --> 01:02:51,506
It’s the best chance
of being fossilized that way.
1306
01:02:51,680 --> 01:02:53,595
[laughs]
1307
01:02:53,770 --> 01:02:55,206
You’re a weirdo.
1308
01:02:56,207 --> 01:02:57,643
Thank you.
1309
01:03:00,515 --> 01:03:02,126
KREBS:
You got to drop this.
1310
01:03:02,300 --> 01:03:04,911
She screamed, I turned around,
and then she was gone.
1311
01:03:05,085 --> 01:03:06,652
ZORA:
Okay. All right.
1312
01:03:06,826 --> 01:03:08,262
If I find out otherwise,
though, we’ll leave you here
1313
01:03:08,436 --> 01:03:10,134
and you can rejoin
the food chain.
1314
01:03:10,308 --> 01:03:12,440
[chuckles]
I’m too smart to die.
1315
01:03:12,614 --> 01:03:14,094
You know, intelligence is
massively overrated
1316
01:03:14,268 --> 01:03:15,226
as an adaptive trait.
1317
01:03:15,400 --> 01:03:16,967
- Oh, yeah?
- Seriously.
1318
01:03:17,141 --> 01:03:18,098
Enlighten us.
1319
01:03:18,272 --> 01:03:20,709
Dinosaurs: pretty dumb, right?
1320
01:03:20,884 --> 01:03:23,712
And yet they survived
for 167 million years.
1321
01:03:23,887 --> 01:03:27,586
And we Homo sapiens,
geniuses by comparison,
1322
01:03:27,760 --> 01:03:31,111
only have about
200,000 years so far.
1323
01:03:31,285 --> 01:03:32,765
But with
our huge cranial cavities,
1324
01:03:32,939 --> 01:03:34,723
we’re so smart,
1325
01:03:34,898 --> 01:03:37,814
we already have the capacity
to annihilate ourselves.
1326
01:03:39,641 --> 01:03:41,643
I doubt we make it
to even one million.
1327
01:03:41,818 --> 01:03:42,862
[scoffs] Hold on.
1328
01:03:43,036 --> 01:03:44,385
Don’t we rule the Earth?
1329
01:03:44,559 --> 01:03:46,126
We got to be doing
something right.
1330
01:03:46,300 --> 01:03:47,432
We don’t rule the Earth.
1331
01:03:47,606 --> 01:03:49,869
We just think we do.
1332
01:03:51,001 --> 01:03:52,785
I mean, sure,
we’re changing the environment,
1333
01:03:52,959 --> 01:03:55,875
but that makes us the ones to
worry about, not the planet.
1334
01:03:56,049 --> 01:03:58,399
When the Earth gets tired
of us, believe me,
1335
01:03:58,573 --> 01:04:02,099
it will shake us off
like a summer cold.
1336
01:04:05,189 --> 01:04:07,582
Of all species
that have existed on Earth,
1337
01:04:07,756 --> 01:04:10,759
99.9% of them are now extinct.
1338
01:04:13,675 --> 01:04:15,982
Survival is a long shot.
1339
01:04:16,156 --> 01:04:17,288
[sighs]
1340
01:04:19,203 --> 01:04:20,204
[water splashing]
1341
01:04:20,378 --> 01:04:21,379
Whoa.
1342
01:04:24,817 --> 01:04:26,688
You hear that?
1343
01:04:26,863 --> 01:04:28,516
Every day could be your last.
1344
01:04:36,263 --> 01:04:39,136
All right, everyone,
find a stick.
1345
01:04:39,310 --> 01:04:41,181
You’ll need it
to clear your way.
1346
01:04:49,450 --> 01:04:51,626
[grunts, gasps]
1347
01:04:51,800 --> 01:04:53,106
[panting]
1348
01:04:53,280 --> 01:04:55,413
[chittering]
1349
01:04:56,414 --> 01:04:58,285
Bella?
1350
01:04:58,459 --> 01:04:59,634
It’s okay.
1351
01:04:59,808 --> 01:05:01,636
It’s little.
1352
01:05:02,637 --> 01:05:04,161
And see?
And it’s a plant-eater.
1353
01:05:04,335 --> 01:05:05,336
It’s okay.
1354
01:05:05,510 --> 01:05:07,381
No. No. Go.
1355
01:05:07,555 --> 01:05:10,036
- Go. Shoo.
- [dinosaur whimpering]
1356
01:05:13,083 --> 01:05:14,432
[grunts] Hey, Xavier.
1357
01:05:14,606 --> 01:05:15,781
Yeah.
1358
01:05:15,955 --> 01:05:17,652
You jumped in after her.
1359
01:05:17,826 --> 01:05:19,132
- Yeah.
- [sighs]
1360
01:05:19,306 --> 01:05:20,786
Respect for that.
1361
01:05:20,960 --> 01:05:22,266
[chuckles]
1362
01:05:22,440 --> 01:05:24,050
Whatever, guapo.
1363
01:05:30,404 --> 01:05:31,623
Hard to like, honey.
1364
01:05:31,797 --> 01:05:33,930
Yeah. Took me a minute, too.
1365
01:05:35,888 --> 01:05:37,324
Let’s do this.
1366
01:05:38,412 --> 01:05:39,936
[grunting]
1367
01:05:40,110 --> 01:05:42,112
[dinosaur grumbling]
1368
01:05:50,163 --> 01:05:51,338
Let’s do this... [stammers]
1369
01:05:51,512 --> 01:05:53,123
but, like,
going that way, though.
1370
01:06:00,957 --> 01:06:02,654
ZORA:
What are the last two species?
1371
01:06:02,828 --> 01:06:05,004
LOOMIS: Uh, Titanosaur
and Quetzalcoatlus,
1372
01:06:05,178 --> 01:06:06,963
an 11-ton sauropod
1373
01:06:07,137 --> 01:06:09,574
and a pterosaur the size of a
school bus with 30-foot wings.
1374
01:06:09,748 --> 01:06:11,706
KINCAID: One of those little
buses like for field trips
1375
01:06:11,880 --> 01:06:12,838
or the full thing?
1376
01:06:13,012 --> 01:06:14,492
KREBS:
Does it matter?
1377
01:06:14,666 --> 01:06:16,233
KINCAID:
Just asking.
1378
01:06:34,555 --> 01:06:37,471
♪ ♪
1379
01:06:42,128 --> 01:06:44,130
[deep metallic creaking]
1380
01:07:09,808 --> 01:07:12,202
[animals chittering
and calling]
1381
01:07:15,422 --> 01:07:16,989
[dinosaur grumbling softly]
1382
01:07:20,601 --> 01:07:22,603
[panting]
1383
01:07:24,388 --> 01:07:26,390
[fire crackling softly]
1384
01:07:33,310 --> 01:07:34,963
It’s okay.
1385
01:07:36,704 --> 01:07:39,098
You get some more sleep
while I take it for a while.
1386
01:07:39,272 --> 01:07:40,839
Oh, no. I’m okay.
1387
01:07:41,013 --> 01:07:43,407
I know you’re okay,
but it’s my watch.
1388
01:07:45,626 --> 01:07:46,627
You sure?
1389
01:07:46,801 --> 01:07:48,281
Yeah.
1390
01:07:48,455 --> 01:07:50,718
[groans] Thanks.
1391
01:07:51,893 --> 01:07:54,983
Uh, the pipes, they just go
right up that way.
1392
01:07:55,158 --> 01:07:57,334
Hopefully towards the village.
All right?
1393
01:08:04,210 --> 01:08:06,908
You know,
I was wrong about you.
1394
01:08:08,084 --> 01:08:10,521
No, you were right.
I’m lazy as hell. [chuckles]
1395
01:08:12,871 --> 01:08:15,091
She might be alive
because of what you did.
1396
01:08:21,619 --> 01:08:25,405
I don’t even kn-know why she
wants to be with me. [chuckles]
1397
01:08:27,015 --> 01:08:29,757
Well, she... she sees
who you are.
1398
01:08:31,759 --> 01:08:33,544
Thank God she doesn’t.
1399
01:08:35,633 --> 01:08:38,026
Hey. Hey!
1400
01:08:38,201 --> 01:08:40,638
Other people may talk shit
about us,
1401
01:08:40,812 --> 01:08:43,162
but we don’t have to do
the job for them.
1402
01:08:44,294 --> 01:08:46,209
Otherwise, it becomes true.
1403
01:08:53,955 --> 01:08:55,957
Well, I got to take a piss.
1404
01:09:04,923 --> 01:09:07,143
[breathes deeply]
1405
01:09:13,801 --> 01:09:16,717
[dinosaur chittering]
1406
01:09:25,509 --> 01:09:27,163
[leaves rustling]
1407
01:09:28,207 --> 01:09:30,209
[chittering]
1408
01:09:55,103 --> 01:09:57,802
[clicking tongue]
1409
01:09:57,976 --> 01:09:59,978
Come on. [clicking tongue]
1410
01:10:00,152 --> 01:10:02,023
Come.
1411
01:10:02,198 --> 01:10:03,895
It’s okay.
1412
01:10:04,069 --> 01:10:05,549
[clicking tongue] Come on.
1413
01:10:05,723 --> 01:10:07,377
[clicking tongue]
1414
01:10:16,342 --> 01:10:17,952
[chuckles softly]
1415
01:10:26,396 --> 01:10:28,224
[dinosaur calling in distance]
1416
01:10:28,398 --> 01:10:30,400
♪ ♪
1417
01:10:42,890 --> 01:10:43,935
[sighs]
1418
01:10:44,109 --> 01:10:45,763
[urinating]
1419
01:10:47,982 --> 01:10:49,549
[growling softly]
1420
01:10:51,595 --> 01:10:52,987
[exhales]
1421
01:10:53,161 --> 01:10:54,380
[spits]
1422
01:10:56,948 --> 01:10:58,428
[sniffs]
1423
01:10:58,602 --> 01:10:59,951
[hissing]
1424
01:11:00,125 --> 01:11:01,866
- [dinosaurs shrieking]
- [urinating stops]
1425
01:11:06,349 --> 01:11:07,263
[whimpers]
1426
01:11:07,437 --> 01:11:09,134
[shrieking continues]
1427
01:11:09,308 --> 01:11:11,267
[slashing, crunching]
1428
01:11:15,836 --> 01:11:17,142
- [roars]
- [grunts]
1429
01:11:17,316 --> 01:11:18,970
[slashing]
1430
01:11:24,323 --> 01:11:26,282
- [breathing heavily]
- [squawks]
1431
01:11:32,679 --> 01:11:34,681
[panting]
1432
01:11:38,903 --> 01:11:40,905
[urinating]
1433
01:11:52,046 --> 01:11:54,788
- KREBS: How much further?
- LOOMIS: Not far.
1434
01:11:54,962 --> 01:11:57,443
The Titanosaur herd should be
right across this valley.
1435
01:11:57,617 --> 01:11:59,227
ZORA:
But they’re herbivores, right?
1436
01:11:59,402 --> 01:12:00,403
LOOMIS:Yeah.
1437
01:12:00,577 --> 01:12:01,969
ZORA:
That’s good.
1438
01:12:02,143 --> 01:12:04,015
LOOMIS: But the things
that hunt them aren’t.
1439
01:12:04,189 --> 01:12:05,103
KREBS:
Oh, great.
1440
01:12:05,277 --> 01:12:06,670
[Kincaid shushes]
1441
01:12:06,844 --> 01:12:08,498
KINCAID [hushed]:
Quiet.
1442
01:12:08,672 --> 01:12:11,675
[dinosaurs breathing slowly]
1443
01:12:24,601 --> 01:12:26,559
[dinosaurs continue
breathing slowly]
1444
01:12:48,494 --> 01:12:50,453
[dinosaur bellowing faintly
in distance]
1445
01:12:56,981 --> 01:12:58,983
[dinosaurs bellowing faintly
in distance]
1446
01:13:04,249 --> 01:13:06,251
[bellowing
and slow breathing stop]
1447
01:13:07,513 --> 01:13:08,775
[mint crunching]
1448
01:13:08,949 --> 01:13:09,820
[Zora sighs]
1449
01:13:09,994 --> 01:13:11,474
Hmm.
1450
01:13:12,866 --> 01:13:14,738
You want one? Mm.
1451
01:13:14,912 --> 01:13:16,217
[Zora sighs]
1452
01:13:17,741 --> 01:13:20,613
[grass rustling]
1453
01:13:21,745 --> 01:13:23,747
♪ ♪
1454
01:13:26,358 --> 01:13:27,315
[gasps]
1455
01:13:27,490 --> 01:13:29,666
[bellowing softly]
1456
01:13:29,840 --> 01:13:31,929
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1457
01:13:32,103 --> 01:13:34,366
Oh. [chuckles]
1458
01:13:34,540 --> 01:13:36,499
- [bellowing]
- [birds chirping]
1459
01:13:38,936 --> 01:13:40,851
[panting]
1460
01:13:41,852 --> 01:13:44,507
[bellowing]
1461
01:13:44,681 --> 01:13:46,378
Whoa, whoa, whoa.
1462
01:14:03,917 --> 01:14:05,919
[birds chirping]
1463
01:14:12,273 --> 01:14:14,362
You’re a secret
adrenaline junkie, Henry.
1464
01:14:17,583 --> 01:14:19,585
This is our chance.
They’re distracted.
1465
01:14:19,759 --> 01:14:20,891
Distracted by what?
1466
01:14:21,065 --> 01:14:23,415
[dinosaur bellowing]
1467
01:14:25,156 --> 01:14:27,245
[gasps] Oh.
1468
01:14:27,419 --> 01:14:29,769
[panting]
1469
01:14:29,943 --> 01:14:31,684
- LOOMIS: Oh, my God.
- Okay.
1470
01:14:33,381 --> 01:14:35,427
[dinosaurs bellowing]
1471
01:14:53,967 --> 01:14:56,100
You don’t see that every day.
1472
01:14:56,274 --> 01:14:57,884
Or ever.
1473
01:15:02,541 --> 01:15:04,804
[breathing shakily]
1474
01:15:10,723 --> 01:15:12,725
♪ ♪
1475
01:15:24,911 --> 01:15:27,131
[sniffling]
1476
01:15:34,878 --> 01:15:36,880
[panting]
1477
01:15:38,621 --> 01:15:40,623
[bellowing continues]
1478
01:15:56,639 --> 01:15:58,336
[purring]
1479
01:16:12,655 --> 01:16:14,657
[bellows sharply]
1480
01:16:23,840 --> 01:16:26,407
[laughs]
1481
01:16:26,582 --> 01:16:28,584
[bellowing]
1482
01:16:30,542 --> 01:16:31,804
[chuckles]
1483
01:16:31,978 --> 01:16:33,371
Whoo!
1484
01:16:33,545 --> 01:16:35,242
- [dart beeping]
- [dinosaur grunts]
1485
01:16:35,416 --> 01:16:37,462
♪ ♪
1486
01:16:41,335 --> 01:16:42,598
[sighs]
1487
01:16:50,693 --> 01:16:52,695
♪ ♪
1488
01:17:15,587 --> 01:17:17,633
♪ ♪
1489
01:17:28,208 --> 01:17:29,340
[case beeps]
1490
01:17:29,514 --> 01:17:30,994
[dinosaurs squawking
in distance]
1491
01:17:34,432 --> 01:17:35,868
One to go.
1492
01:17:38,175 --> 01:17:40,046
Looks like we’re climbing.
1493
01:17:40,220 --> 01:17:42,222
KINCAID: Hope you’re good
with heights, Doc.
1494
01:17:51,188 --> 01:17:52,450
REUBEN:
The guys on the boat said
1495
01:17:52,624 --> 01:17:53,973
there was power at the village.
1496
01:17:54,147 --> 01:17:55,671
We just have to trust
that they were right.
1497
01:17:55,845 --> 01:17:57,063
XAVIER: Hey, how much further
you think it is?
1498
01:17:57,237 --> 01:17:59,152
A mile, maybe two.
1499
01:18:00,501 --> 01:18:02,329
[groans, grunts]
1500
01:18:02,503 --> 01:18:03,809
Is your leg okay?
1501
01:18:03,983 --> 01:18:05,942
Yeah, it just hurts a little.
I’m fine.
1502
01:18:06,116 --> 01:18:07,334
It’s okay.
1503
01:18:07,508 --> 01:18:09,336
[dinosaur chittering]
1504
01:18:09,510 --> 01:18:11,425
TERESA:
And, uh...
1505
01:18:11,599 --> 01:18:15,691
are we okay with... that?
1506
01:18:16,692 --> 01:18:18,128
[smacking lips]
1507
01:18:20,043 --> 01:18:21,653
It’s helping her.
1508
01:18:22,698 --> 01:18:24,700
It’s okay. I got an eye on it.
1509
01:18:26,049 --> 01:18:27,833
[grunting]
1510
01:18:32,229 --> 01:18:33,621
Mom’s never gonna trust you
with us again.
1511
01:18:33,796 --> 01:18:35,188
[chuckles]:
Oh, God, no.
1512
01:18:35,362 --> 01:18:37,190
ISABELLA:
Hey, guys.
1513
01:18:38,496 --> 01:18:39,758
I’m naming her Dolores.
1514
01:18:39,932 --> 01:18:42,239
XAVIER:
Iz, you’re alive?
1515
01:18:42,413 --> 01:18:43,806
[stammers] You talk?
1516
01:18:43,980 --> 01:18:46,591
I’m taking her home with me.
1517
01:18:46,765 --> 01:18:48,811
That may or may not be
a terrible idea.
1518
01:18:48,985 --> 01:18:50,421
Dolores?
1519
01:18:51,944 --> 01:18:52,989
Hey, you good?
1520
01:18:53,163 --> 01:18:54,686
Yeah, it’s, uh...
1521
01:18:54,860 --> 01:18:56,514
it’s just kind of nice,
you and your dad.
1522
01:18:56,688 --> 01:18:58,168
I don’t know.
Maybe this whole thing will...
1523
01:18:58,342 --> 01:19:00,083
- [grunting]
- Xavier!
1524
01:19:00,257 --> 01:19:01,867
REUBEN:
Bella, Bella! Bella, wait!
1525
01:19:02,041 --> 01:19:03,477
- [Isabella screams]
- [Reuben grunts]
1526
01:19:03,651 --> 01:19:05,697
[all grunting]
1527
01:19:08,569 --> 01:19:10,223
- [Xavier grunts]
- [Teresa yelps]
1528
01:19:13,400 --> 01:19:14,837
[Reuben groans]
1529
01:19:17,056 --> 01:19:19,406
[all breathing heavily]
1530
01:19:21,757 --> 01:19:23,759
[Dolores chittering]
1531
01:19:30,156 --> 01:19:31,723
What’s the smell?
1532
01:19:33,203 --> 01:19:35,205
[chittering]
1533
01:19:36,293 --> 01:19:38,295
ISABELLA:
What’s wrong with her?
1534
01:19:44,823 --> 01:19:46,259
What is she scared of?
1535
01:19:46,433 --> 01:19:49,219
♪ ♪
1536
01:19:49,393 --> 01:19:50,568
REUBEN:
Help me up.
1537
01:19:52,875 --> 01:19:54,485
[grunts]
1538
01:19:54,659 --> 01:19:56,661
[Reuben panting]
1539
01:19:58,184 --> 01:20:00,796
Uh, we’ll follow the river.
That way.
1540
01:20:00,970 --> 01:20:02,798
I see a boat.
1541
01:20:04,190 --> 01:20:05,452
You can’t walk.
1542
01:20:05,626 --> 01:20:08,064
Xavier can help you
while I go get it.
1543
01:20:08,238 --> 01:20:09,152
All right.
1544
01:20:09,326 --> 01:20:10,762
Be careful.
1545
01:20:16,768 --> 01:20:18,770
Can I get some more licorice?
1546
01:20:20,337 --> 01:20:21,642
[Xavier sighs]
1547
01:20:31,130 --> 01:20:32,740
[whimpers]
1548
01:20:33,698 --> 01:20:36,179
♪ ♪
1549
01:20:38,137 --> 01:20:40,226
- [insect buzzes]
- [whispers]: Oh, my God.
1550
01:20:44,491 --> 01:20:45,623
[Reuben grunts]
1551
01:21:03,423 --> 01:21:06,383
REUBEN [whispering]:
Teresa. Teresa!
1552
01:21:06,557 --> 01:21:07,514
Hurry.
1553
01:21:07,688 --> 01:21:09,777
Just go. Come on.
1554
01:21:15,218 --> 01:21:17,220
[flies buzzing]
1555
01:21:23,356 --> 01:21:24,792
[chewing]
1556
01:21:24,967 --> 01:21:27,012
[dinosaur grunting]
1557
01:21:27,186 --> 01:21:29,188
[chirping]
1558
01:21:33,236 --> 01:21:34,280
[hissing and rattling]
1559
01:21:34,454 --> 01:21:36,369
[mutters]
1560
01:21:38,110 --> 01:21:38,981
- [dinosaur shrieks]
- [dinosaur grumbles]
1561
01:21:39,155 --> 01:21:40,460
[chirps]
1562
01:21:40,634 --> 01:21:42,593
[whimpers]
1563
01:21:42,767 --> 01:21:44,464
[squeals]
1564
01:21:44,638 --> 01:21:46,510
[panting softly]
1565
01:21:46,684 --> 01:21:48,686
[dinosaur breathing slowly]
1566
01:21:50,514 --> 01:21:52,516
[grass rustling]
1567
01:21:53,778 --> 01:21:55,823
[low growling]
1568
01:21:58,957 --> 01:22:01,090
[yawning]
1569
01:22:07,444 --> 01:22:08,836
[yawning]
1570
01:22:09,011 --> 01:22:10,099
[grunts]
1571
01:22:12,231 --> 01:22:13,667
[whispering]:
Come on. Come on.
1572
01:22:13,841 --> 01:22:15,713
- [shushes] Don’t wake it up.
- Come on. Come on.
1573
01:22:15,887 --> 01:22:17,933
[growling softly]
1574
01:22:19,673 --> 01:22:20,805
[whispering]:
Move! Come back.
1575
01:22:20,979 --> 01:22:22,502
[panting softly]
1576
01:22:25,897 --> 01:22:27,116
Okay.
1577
01:22:33,513 --> 01:22:35,385
No.
1578
01:22:35,559 --> 01:22:37,082
Shit.
1579
01:22:37,256 --> 01:22:38,779
- [high-pitched chittering]
- [gasps]
1580
01:22:48,485 --> 01:22:49,747
[Dolores chittering]
1581
01:22:49,921 --> 01:22:51,879
ISABELLA [whispering]:
Dolores.
1582
01:22:53,707 --> 01:22:55,709
You have to go. It’s not safe.
1583
01:22:58,756 --> 01:23:00,801
[snoring]
1584
01:23:04,196 --> 01:23:06,285
[whimpers softly]
1585
01:23:08,331 --> 01:23:10,376
Please. Go, go, go, go, go.
1586
01:23:10,550 --> 01:23:11,812
Shoo, shoo.
1587
01:23:12,770 --> 01:23:14,206
[grunting]
1588
01:23:19,211 --> 01:23:20,386
Come on. Come on.
1589
01:23:25,696 --> 01:23:27,741
[grunting]
1590
01:23:31,832 --> 01:23:34,400
- Don’t. Don’t. Don’t.
- No, don’t. Don’t. Don’t.
1591
01:23:37,534 --> 01:23:40,319
[air whooshing]
1592
01:23:41,538 --> 01:23:42,800
[grunts]
1593
01:23:46,499 --> 01:23:48,023
- REUBEN:
Come on, honey. Come on.
- XAVIER: Teresa.
1594
01:23:48,197 --> 01:23:50,286
REUBEN:
Come on.
1595
01:23:50,460 --> 01:23:52,810
- Come on, baby. Come on.
- [breathing heavily]
1596
01:23:56,988 --> 01:23:59,077
[dinosaur grunts]
1597
01:23:59,251 --> 01:24:01,253
[growling breaths]
1598
01:24:07,129 --> 01:24:08,782
Come on. Come on.
1599
01:24:13,613 --> 01:24:15,528
Okay.
1600
01:24:15,702 --> 01:24:18,618
[dinosaur squawking]
1601
01:24:18,792 --> 01:24:19,837
[dinosaur grunts]
1602
01:24:20,011 --> 01:24:21,317
Bella.
1603
01:24:21,491 --> 01:24:23,232
Come on, honey. Come on.
1604
01:24:27,671 --> 01:24:29,716
[Reuben grunting]
1605
01:24:29,890 --> 01:24:32,328
Help her. Help her.
1606
01:24:32,502 --> 01:24:33,938
- Let’s go, let’s go. Come on.
- [bellowing]
1607
01:24:34,112 --> 01:24:35,809
Grab the paddle. Quietly.
1608
01:24:38,334 --> 01:24:40,945
- [shouting]: Go! Go! Go!
- [Isabella whimpering]
1609
01:24:41,119 --> 01:24:42,207
- Paddle!
- Come on!
1610
01:24:42,381 --> 01:24:44,862
- Paddle. Come on.
- Paddle!
1611
01:24:45,036 --> 01:24:47,082
[Xavier grunting]
1612
01:24:47,256 --> 01:24:49,736
- ISABELLA: Dad, it’s...
- [Reuben shouting]
1613
01:24:49,910 --> 01:24:53,088
[screaming]:
Paddle! Paddle! Paddle!
1614
01:24:54,393 --> 01:24:55,568
Paddle!
1615
01:24:55,742 --> 01:24:57,570
- Go, go!
- Go!
1616
01:24:57,744 --> 01:24:59,181
- Come on, come on, come on,
come on, come on!
- Paddle!
1617
01:24:59,355 --> 01:25:01,270
- Hurry! Paddle!
- Come on, come on! Go, go, go!
1618
01:25:01,444 --> 01:25:03,794
- [grunting]
- Dig, dig!
1619
01:25:03,968 --> 01:25:06,144
Dig! Dig! Come on!
1620
01:25:08,973 --> 01:25:10,931
- XAVIER: Come on,
come on, come on!
- [Reuben grunting]
1621
01:25:14,413 --> 01:25:15,849
REUBEN:
As hard as you can! Dig!
1622
01:25:16,023 --> 01:25:17,764
Dig!
1623
01:25:26,295 --> 01:25:27,774
- Come on! Paddle!
- XAVIER: Go!
1624
01:25:27,948 --> 01:25:29,863
Paddle! Paddle!
1625
01:25:32,823 --> 01:25:34,346
[all screaming]
1626
01:25:34,520 --> 01:25:36,218
[bellows]
1627
01:25:36,392 --> 01:25:39,308
[roaring]
1628
01:25:44,139 --> 01:25:45,575
[gasping]
1629
01:25:45,749 --> 01:25:48,012
Isabella! Swim! Go! Go!
1630
01:25:48,186 --> 01:25:49,970
Bella!
1631
01:25:51,494 --> 01:25:52,669
[roaring]
1632
01:25:52,843 --> 01:25:54,671
Isabella! [grunts]
1633
01:26:02,461 --> 01:26:03,636
[bellows]
1634
01:26:03,810 --> 01:26:05,682
[inhales deeply]
1635
01:26:08,163 --> 01:26:10,165
[growling]
1636
01:26:21,524 --> 01:26:23,003
[roaring]
1637
01:26:23,178 --> 01:26:24,788
Bella!
1638
01:26:24,962 --> 01:26:26,355
- Dad!
- XAVIER: Keep going.
1639
01:26:27,660 --> 01:26:29,923
[roaring]
1640
01:26:30,097 --> 01:26:31,577
Come on. Hey.
1641
01:26:35,755 --> 01:26:37,757
Bella!
1642
01:26:37,931 --> 01:26:39,716
- Bella!
- Bella!
1643
01:26:39,890 --> 01:26:41,283
[grunting]
1644
01:26:41,457 --> 01:26:43,415
ISABELLA [muffled]:
Dad!
1645
01:26:43,589 --> 01:26:46,201
Dad! Dad!
1646
01:26:46,375 --> 01:26:48,246
Bella! Bella!
1647
01:26:48,420 --> 01:26:49,813
Dad!
1648
01:26:49,987 --> 01:26:51,989
- [roaring]
- Where are you?! Help!
1649
01:26:52,163 --> 01:26:54,209
[whimpering]
1650
01:26:58,430 --> 01:26:59,910
Dad!
1651
01:27:01,216 --> 01:27:04,219
- Dad! Dad!
- No. Isabella!
1652
01:27:04,393 --> 01:27:06,221
[grunting]
1653
01:27:09,702 --> 01:27:11,226
No! Bella!
1654
01:27:13,880 --> 01:27:14,794
[whimpering]
1655
01:27:14,968 --> 01:27:17,014
[growling]
1656
01:27:26,066 --> 01:27:27,764
[roaring]
1657
01:27:29,113 --> 01:27:30,984
Isabella, no!
1658
01:27:31,158 --> 01:27:33,509
[crying]:
No. No. No.
1659
01:27:33,683 --> 01:27:35,337
[whimpering]
1660
01:27:40,690 --> 01:27:43,432
[panting]
1661
01:27:44,476 --> 01:27:46,609
Bella. Bella, come on!
Come on! Swim!
1662
01:27:46,783 --> 01:27:48,088
Come on!
1663
01:27:48,263 --> 01:27:50,265
[roaring]
1664
01:27:53,616 --> 01:27:54,921
Dad!
1665
01:27:55,095 --> 01:27:56,880
Oh, God. Dad!
1666
01:27:57,054 --> 01:27:58,098
- Bella, swim!
- Come on, Bella!
1667
01:28:00,057 --> 01:28:02,320
- XAVIER: Bella, it’s coming!
- REUBEN: Come on! I got you!
1668
01:28:02,494 --> 01:28:05,018
[frantic shouting]
1669
01:28:05,192 --> 01:28:07,412
- [roaring]
- [screaming]
1670
01:28:10,720 --> 01:28:12,199
[screaming]
1671
01:28:15,638 --> 01:28:17,640
[roaring]
1672
01:28:19,859 --> 01:28:21,296
You okay?
1673
01:28:23,602 --> 01:28:26,257
[all breathing heavily]
1674
01:28:26,431 --> 01:28:29,173
- You okay? You okay?
- [whimpers]
1675
01:28:31,131 --> 01:28:32,959
[all gasping]
1676
01:28:35,832 --> 01:28:37,834
[laughter]
1677
01:28:44,275 --> 01:28:46,321
♪ ♪
1678
01:28:56,374 --> 01:28:58,376
[birds chirping]
1679
01:29:05,035 --> 01:29:06,471
Okay.
1680
01:29:07,603 --> 01:29:09,431
It’s a vertical slab.
1681
01:29:10,693 --> 01:29:12,521
Uh...
1682
01:29:12,695 --> 01:29:15,175
Looks like some overhang.
1683
01:29:16,655 --> 01:29:21,268
It’s probably a 5.13, 5.15.
1684
01:29:21,443 --> 01:29:23,445
Well, at least
we’re going down.
1685
01:29:24,576 --> 01:29:27,710
I saw the pterosaur circling
a carved structure
1686
01:29:27,884 --> 01:29:30,365
cut into a natural ledge.
1687
01:29:30,539 --> 01:29:33,193
They were crevice nesters,
so it’s an ideal spot.
1688
01:29:36,066 --> 01:29:38,503
Do we have to get a sample
from an egg?
1689
01:29:38,677 --> 01:29:40,331
I suppose we could try
and get it from the parent,
1690
01:29:40,505 --> 01:29:43,029
but they’re a flying carnivore
the size of an F-16.
1691
01:29:43,203 --> 01:29:44,944
Hmm. Okay.
1692
01:29:45,118 --> 01:29:46,511
KINCAID:
Clip him in.
1693
01:29:54,693 --> 01:29:56,391
Okay. [sighs]
1694
01:29:56,565 --> 01:29:57,783
[grunts]
1695
01:29:57,957 --> 01:29:59,916
[in French]:
Alright, here we go.
1696
01:30:02,745 --> 01:30:04,529
See you at the bottom.
1697
01:30:08,577 --> 01:30:10,274
[in English]:
- You good?
- Good? Yeah, good.
1698
01:30:10,448 --> 01:30:12,145
Yeah. Yeah, yeah.
1699
01:30:12,319 --> 01:30:14,017
Ah.
1700
01:30:14,191 --> 01:30:16,976
I mean, I have a 20-foot
climbing wall in my gym, so...
1701
01:30:17,150 --> 01:30:18,325
Oh. There you go.
1702
01:30:18,500 --> 01:30:19,588
It’s exactly
like climbing that.
1703
01:30:19,762 --> 01:30:22,155
- Yeah.
- Yeah, but 25 times in a row,
1704
01:30:22,329 --> 01:30:27,987
and you’re 500 feet up,
so if you fall, you die.
1705
01:30:28,161 --> 01:30:30,033
Okay, well, that’s unhelpful.
1706
01:30:30,207 --> 01:30:32,775
[chuckles]
Don’t worry. I got you.
1707
01:30:38,084 --> 01:30:39,346
[grunts]
1708
01:30:39,521 --> 01:30:41,523
[breathing deeply]
1709
01:30:55,798 --> 01:30:57,800
♪ ♪
1710
01:31:04,241 --> 01:31:06,069
Oh, God. [grunts]
1711
01:31:06,243 --> 01:31:08,680
[panting]
1712
01:31:13,032 --> 01:31:14,294
It’s fun, right?
1713
01:31:21,388 --> 01:31:23,434
[dinosaur chittering]
1714
01:31:33,052 --> 01:31:34,489
Krebs.
1715
01:31:35,881 --> 01:31:36,926
Check this out.
1716
01:31:37,100 --> 01:31:38,580
[breathing heavily]
1717
01:31:38,754 --> 01:31:40,625
- [Loomis screams]
- Rope, rope!
1718
01:31:42,627 --> 01:31:44,499
[grunting]
1719
01:31:45,543 --> 01:31:46,762
You’re doing great.
1720
01:31:48,024 --> 01:31:49,460
We got another 40 feet to go.
1721
01:31:49,634 --> 01:31:51,636
[dinosaur roaring in distance]
1722
01:31:53,420 --> 01:31:55,248
Time to move.
1723
01:31:57,250 --> 01:31:58,600
Okay.
1724
01:32:06,172 --> 01:32:07,565
[grunts]
1725
01:32:08,566 --> 01:32:10,916
See? Just like the gym.
1726
01:32:11,090 --> 01:32:13,179
[laughs softly]
1727
01:32:24,103 --> 01:32:25,931
C’est miraculeux.
1728
01:32:27,237 --> 01:32:29,544
Can you move the pitons?
1729
01:32:29,718 --> 01:32:32,155
I think we’re gonna need
a couple minutes here.
1730
01:32:32,329 --> 01:32:33,722
LeCLERC:
Okay, d’accord.
1731
01:32:37,334 --> 01:32:39,249
ZORA:
What is this place? Huh?
1732
01:32:39,423 --> 01:32:41,425
Some kind of ancient temple?
1733
01:32:47,387 --> 01:32:48,998
It won’t hurt the embryo.
1734
01:32:49,172 --> 01:32:53,263
Um, maybe we should, uh,
make this quick, huh?
1735
01:32:56,048 --> 01:32:57,920
Not without breaking
the egg sac.
1736
01:33:01,010 --> 01:33:02,968
You’re a very impressive
nerd, Henry.
1737
01:33:03,142 --> 01:33:04,883
[chuckles]
1738
01:33:08,452 --> 01:33:10,019
What would the alternative be?
1739
01:33:10,193 --> 01:33:11,586
To what?
1740
01:33:11,760 --> 01:33:14,153
To handing the samples
over to ParkerGenix.
1741
01:33:17,679 --> 01:33:19,681
We open-source it.
1742
01:33:19,855 --> 01:33:21,508
We give it to the whole world.
1743
01:33:23,075 --> 01:33:24,729
A bunch of people create
the medicine,
1744
01:33:24,903 --> 01:33:27,253
nobody owns the patent,
everyone has access,
1745
01:33:27,427 --> 01:33:30,213
and tens of millions of lives
are saved.
1746
01:33:30,387 --> 01:33:32,868
It’s all of us, not some of us.
1747
01:33:36,306 --> 01:33:38,134
I don’t make any money
in that scenario.
1748
01:33:38,308 --> 01:33:40,223
Oh, no, you’re broke as hell.
1749
01:33:40,397 --> 01:33:43,008
Yeah, I don’t love that part.
1750
01:33:43,182 --> 01:33:44,749
[chuckles]
1751
01:33:45,881 --> 01:33:48,797
[dinosaurs snarling
in distance]
1752
01:33:52,061 --> 01:33:54,498
[dinosaurs snarling
in distance]
1753
01:34:05,465 --> 01:34:07,032
[chitters]
1754
01:34:07,206 --> 01:34:09,208
[squawks]
1755
01:34:11,341 --> 01:34:12,429
[gasps]
1756
01:34:12,603 --> 01:34:14,213
- [dart beeps]
- I’ve got it.
1757
01:34:14,387 --> 01:34:15,737
LeCLERC [in distance]:
Hé, Zora! Attention!
1758
01:34:15,911 --> 01:34:17,042
[dinosaur chirping]
1759
01:34:17,216 --> 01:34:18,653
[chittering]
1760
01:34:18,827 --> 01:34:20,176
Uh-oh.
1761
01:34:20,350 --> 01:34:21,568
[squawks]
1762
01:34:22,874 --> 01:34:24,354
[roars]
1763
01:34:24,528 --> 01:34:25,703
[grunts]
1764
01:34:25,877 --> 01:34:27,444
ZORA:Hey!
1765
01:34:32,057 --> 01:34:33,145
Hey!
1766
01:34:34,233 --> 01:34:35,539
[squawks]
1767
01:34:35,713 --> 01:34:37,715
Shit. [grunts]
1768
01:34:39,804 --> 01:34:40,892
The sample!
1769
01:34:45,201 --> 01:34:47,072
[growling]
1770
01:34:47,246 --> 01:34:48,813
ZORA:Hey!
1771
01:34:52,817 --> 01:34:53,818
[grunts]
1772
01:34:54,906 --> 01:34:56,299
[squawks]
1773
01:34:56,473 --> 01:34:58,562
[growling]
1774
01:35:00,695 --> 01:35:02,435
[groans] Oh!
1775
01:35:02,609 --> 01:35:04,524
Kincaid! Pull me up!
1776
01:35:04,699 --> 01:35:06,613
- Kincaid! Help!
- LeClerc?!
1777
01:35:06,788 --> 01:35:08,137
[dinosaur roaring in distance]
1778
01:35:08,311 --> 01:35:09,442
Hey!
1779
01:35:09,616 --> 01:35:11,706
[groans] Kincaid! Au secours!
1780
01:35:11,880 --> 01:35:14,273
Krebs, pull! Pull!
1781
01:35:14,447 --> 01:35:16,536
Pull me up! Pull me up!
1782
01:35:17,581 --> 01:35:19,496
Pull me up! Pull me up!
1783
01:35:23,848 --> 01:35:24,893
You okay?
1784
01:35:25,067 --> 01:35:26,416
Yeah. You?
1785
01:35:27,765 --> 01:35:28,853
Oh, shi--
1786
01:35:30,550 --> 01:35:31,551
Oh! Quick!
1787
01:35:32,901 --> 01:35:33,989
[yells]
1788
01:35:41,953 --> 01:35:43,346
[grunting]
1789
01:35:44,869 --> 01:35:46,218
[grunting]
1790
01:35:49,221 --> 01:35:50,266
Henry!
1791
01:35:55,140 --> 01:35:56,272
[grunts]
1792
01:35:57,708 --> 01:35:58,753
[dinosaur squawks in distance]
1793
01:35:58,927 --> 01:36:01,277
KINCAID:
Pull! Up!
1794
01:36:01,451 --> 01:36:02,669
Pull me up!
1795
01:36:02,844 --> 01:36:03,932
[screams]
1796
01:36:04,106 --> 01:36:05,368
[shouting in French]
1797
01:36:07,413 --> 01:36:08,414
Kincaid!
1798
01:36:08,588 --> 01:36:09,938
ZORA:
Henry!
1799
01:36:10,112 --> 01:36:11,200
Henry, stop!
1800
01:36:11,374 --> 01:36:13,115
I nearly got it!
1801
01:36:13,289 --> 01:36:15,204
Henry, it’s gonna snap! Stop!
[grunts]
1802
01:36:16,640 --> 01:36:18,685
- Hold on! Pull!
- [grunting]
1803
01:36:18,860 --> 01:36:20,862
- Pull!
- [growling]
1804
01:36:21,036 --> 01:36:22,211
Pull!
1805
01:36:23,821 --> 01:36:25,562
Oh, shit!
1806
01:36:26,606 --> 01:36:28,870
Oh, shit! LeClerc!
1807
01:36:29,044 --> 01:36:30,480
[screams]
1808
01:36:34,266 --> 01:36:36,268
[squawking]
1809
01:36:43,710 --> 01:36:44,842
[yells]
1810
01:36:45,843 --> 01:36:47,323
Come on! Here!
1811
01:36:47,497 --> 01:36:49,499
- [bellows]
- [grunting]
1812
01:36:56,419 --> 01:36:59,248
[both grunting]
1813
01:37:01,685 --> 01:37:04,209
Stop. Henry! It’s gonna split!
1814
01:37:05,558 --> 01:37:07,256
- I’ve got it!
- [dart beeping]
1815
01:37:09,345 --> 01:37:10,433
[screams, grunts]
1816
01:37:12,391 --> 01:37:13,610
Oh, no.
1817
01:37:13,784 --> 01:37:16,221
Henry! Henry!
1818
01:37:17,266 --> 01:37:18,528
No!
1819
01:37:21,009 --> 01:37:23,011
[grunting]
1820
01:37:25,100 --> 01:37:27,102
[dinosaurs squeaking]
1821
01:37:36,807 --> 01:37:38,853
[gasping]
1822
01:37:49,864 --> 01:37:50,908
KINCAID:
Doc!
1823
01:37:51,082 --> 01:37:52,301
You okay?
1824
01:37:53,606 --> 01:37:55,260
[panting]
1825
01:38:03,921 --> 01:38:05,140
[sighs]
1826
01:38:11,189 --> 01:38:12,843
Let’s go home.
1827
01:38:17,108 --> 01:38:19,110
[breathing heavily]
1828
01:38:25,551 --> 01:38:27,727
- [animals calling in distance]
- [insects trilling]
1829
01:38:27,902 --> 01:38:29,904
♪ ♪
1830
01:38:49,140 --> 01:38:51,534
[animals chittering
in distance]
1831
01:39:10,118 --> 01:39:12,511
[animals chirping and calling]
1832
01:39:12,685 --> 01:39:14,861
[Reuben grunting]
1833
01:39:22,739 --> 01:39:24,393
Isabella.
1834
01:39:24,567 --> 01:39:25,655
Honey.
1835
01:39:25,829 --> 01:39:27,265
Let’s go.
1836
01:39:28,527 --> 01:39:30,007
We’re almost there.
1837
01:39:58,079 --> 01:39:59,689
KINCAID:
I see the helipad.
1838
01:39:59,863 --> 01:40:01,865
It’s in the middle
of a reservoir.
1839
01:40:03,693 --> 01:40:05,782
No sign of the kids, though.
1840
01:40:05,956 --> 01:40:08,480
Will they even be able
to find this place?
1841
01:40:08,654 --> 01:40:09,786
ZORA:Hey.
1842
01:40:10,874 --> 01:40:13,181
Hey, there’s footprints here.
1843
01:40:13,355 --> 01:40:14,921
Hello?!
1844
01:40:15,096 --> 01:40:17,098
Reuben! Teresa!
1845
01:40:17,272 --> 01:40:18,838
Zora, they could be anything.
They could be animals.
1846
01:40:19,013 --> 01:40:20,536
- It could be...
- In Nikes?
1847
01:40:20,710 --> 01:40:22,103
Listen, I appreciate
what you’re doing. I really do.
1848
01:40:22,277 --> 01:40:24,279
- But we are
in a crunch right now.
- Hello?!
1849
01:40:24,453 --> 01:40:25,758
- And we don’t even know
if they survived the rocks.
- Reuben!
1850
01:40:25,932 --> 01:40:26,846
- Okay?
- Teresa!
1851
01:40:27,021 --> 01:40:28,413
The helicopter’s coming.
1852
01:40:28,587 --> 01:40:30,198
Well, we’ll just have
the pilots do a low pass
1853
01:40:30,372 --> 01:40:31,460
over the whole island
while there’s still light.
1854
01:40:31,634 --> 01:40:33,114
That is an incredibly
dangerous idea.
1855
01:40:33,288 --> 01:40:34,811
Well, nobody asked you.
1856
01:40:35,768 --> 01:40:37,074
Hello?!
1857
01:40:37,248 --> 01:40:39,033
KINCAID:
Isabella!
1858
01:40:39,207 --> 01:40:40,773
Hello?!
1859
01:40:41,774 --> 01:40:43,037
XAVIER:
Hello?!
1860
01:40:44,038 --> 01:40:45,300
Hello?!
1861
01:40:46,605 --> 01:40:48,520
Anyone, please!
1862
01:40:50,566 --> 01:40:51,741
Hello?!
1863
01:40:51,915 --> 01:40:53,960
[shout echoing]
1864
01:40:55,832 --> 01:40:57,225
REUBEN:Hello?!
1865
01:40:57,399 --> 01:40:59,183
TERESA:
Is anyone here?!
1866
01:41:00,402 --> 01:41:01,925
ZORA:
Hey! Oh, my God.
1867
01:41:02,099 --> 01:41:03,448
- You made it! Oh, God.
- Oh, my God!
1868
01:41:03,622 --> 01:41:05,407
- Oh, my God.
- Hi.
1869
01:41:05,581 --> 01:41:06,886
- You okay?
- LOOMIS:
Thank God you’re alive.
1870
01:41:07,061 --> 01:41:08,279
Where is he?
1871
01:41:08,453 --> 01:41:09,454
No, no, no.
Where is that son of a bitch?
1872
01:41:09,628 --> 01:41:10,977
- What? Who?
- That guy. The guy--
1873
01:41:11,152 --> 01:41:11,978
- He-he let me fall.
- Yeah, he tried to kill her.
1874
01:41:12,153 --> 01:41:14,111
Wait, wait. Who let you fall?
1875
01:41:16,940 --> 01:41:18,507
Hey, Krebs!
1876
01:41:20,987 --> 01:41:22,380
- I’m gonna kill him!
- Hey, hey, hey, hey, no.
1877
01:41:22,554 --> 01:41:23,468
REUBEN:
He’s got a gun, Teresa. No.
1878
01:41:23,642 --> 01:41:25,035
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1879
01:41:25,209 --> 01:41:26,689
Hey, let’s just settle down,
everybody, okay?
1880
01:41:29,039 --> 01:41:30,127
TERESA: You stopped me
calling for help!
1881
01:41:30,301 --> 01:41:32,216
You wanted me to die.
1882
01:41:32,390 --> 01:41:34,262
What are you talking about?
I tried to catch you.
1883
01:41:34,436 --> 01:41:36,264
[scoffs] No, no, no.
1884
01:41:36,438 --> 01:41:37,917
You looked right at me
and you let me fall!
1885
01:41:38,092 --> 01:41:39,702
She’s lying.
1886
01:41:39,876 --> 01:41:41,443
[scoffs]
1887
01:41:41,617 --> 01:41:42,444
If she’s lying,
then why do you have a gun?
1888
01:41:42,618 --> 01:41:44,272
Because she’s hysterical.
1889
01:41:44,446 --> 01:41:45,969
[Teresa chuckles]
1890
01:41:46,143 --> 01:41:47,797
No, I-I’m not hysterical.
I’m homicidal!
1891
01:41:47,971 --> 01:41:49,581
- Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
- Hey, hey, hey.
1892
01:41:49,755 --> 01:41:51,105
- Don’t rush the guy with a gun.
- Enough.
1893
01:41:51,279 --> 01:41:52,410
KREBS:
Whoa. All right.
1894
01:41:52,584 --> 01:41:54,325
All right.
1895
01:41:54,499 --> 01:41:56,327
Let’s everybody just relax.
Why don’t I take that?
1896
01:41:57,807 --> 01:41:59,069
It looks heavy.
1897
01:42:03,682 --> 01:42:07,904
And... I’ll keep it safe
with me.
1898
01:42:08,078 --> 01:42:10,341
- [clears throat]
- [handcuffs click]
1899
01:42:10,515 --> 01:42:12,474
Now, we’re all just gonna relax
1900
01:42:12,648 --> 01:42:15,216
and wait here
for the helicopter to arrive.
1901
01:42:15,390 --> 01:42:16,913
There’s a helicopter coming?
1902
01:42:18,132 --> 01:42:19,698
Any minute. We just got
to make sure they see us.
1903
01:42:19,872 --> 01:42:21,744
Told you we’d made it.
1904
01:42:21,918 --> 01:42:23,746
Then we all get on
the helicopter and we forget
1905
01:42:23,920 --> 01:42:26,618
any ridiculous stories
about whatever she said.
1906
01:42:26,792 --> 01:42:29,795
- ZORA:
I think we all need to...
- Stop talking! Stop talking.
1907
01:42:31,623 --> 01:42:33,625
[mechanical creaking
in distance]
1908
01:42:36,498 --> 01:42:39,153
[mechanical whirring]
1909
01:42:40,328 --> 01:42:41,981
It’s the generator.
1910
01:42:42,156 --> 01:42:44,158
They must be on a timer.
1911
01:42:44,984 --> 01:42:46,464
[dinosaur roars]
1912
01:42:48,945 --> 01:42:51,034
The generator sounds angry.
1913
01:42:51,208 --> 01:42:52,688
LOOMIS:
Maybe this place is deserted
1914
01:42:52,862 --> 01:42:54,211
in the daytime.
1915
01:42:54,385 --> 01:42:55,952
But not so deserted at night?
1916
01:42:56,126 --> 01:42:57,693
[electricity powering up]
1917
01:42:57,867 --> 01:42:59,303
["Stand by Me" by Ben E. King
playing over speakers]
1918
01:42:59,477 --> 01:43:02,828
[echoing]:
♪ When the night has come ♪
1919
01:43:03,002 --> 01:43:05,396
♪ And the land is dark ♪
1920
01:43:05,570 --> 01:43:09,139
♪ And the moon is the only ♪
1921
01:43:09,313 --> 01:43:12,925
♪ Light we’ll see ♪
1922
01:43:13,099 --> 01:43:14,492
- It’s okay, honey.
- ♪ No, I won’t ♪
1923
01:43:14,666 --> 01:43:15,841
It’s okay.
1924
01:43:16,015 --> 01:43:17,147
♪ Be afraid ♪
1925
01:43:17,321 --> 01:43:21,630
♪ Oh, I won’t be afraid ♪
1926
01:43:21,804 --> 01:43:23,458
♪ Just as long ♪
1927
01:43:23,632 --> 01:43:25,677
♪ As you stand ♪
1928
01:43:25,851 --> 01:43:27,418
♪ Stand by me... ♪
1929
01:43:27,592 --> 01:43:28,985
[roars]
1930
01:43:29,159 --> 01:43:30,204
Whoa!
1931
01:43:30,378 --> 01:43:31,727
[squawks]
1932
01:43:31,901 --> 01:43:32,815
Oh, not that thing.
1933
01:43:32,989 --> 01:43:34,556
[snarling]
1934
01:43:35,600 --> 01:43:37,472
[snarling]
1935
01:43:37,646 --> 01:43:39,169
[roaring]
1936
01:43:39,343 --> 01:43:40,910
Run!
1937
01:43:42,825 --> 01:43:44,218
Split up!
1938
01:43:46,220 --> 01:43:48,004
Go. Go, go.
1939
01:43:51,877 --> 01:43:52,835
[roaring]
1940
01:43:53,009 --> 01:43:55,185
Reuben! Reuben!
1941
01:44:01,322 --> 01:44:03,062
REUBEN:
Teresa, get the rack!
1942
01:44:08,981 --> 01:44:10,722
TERESA:
What are they?
1943
01:44:10,896 --> 01:44:13,072
XAVIER: I don’t know,
but they’re mutant as shit!
1944
01:44:13,247 --> 01:44:14,683
REUBEN:
Come on, get to the back!
1945
01:44:14,857 --> 01:44:17,207
- [banging on door]
- [Dolores chittering]
1946
01:44:21,080 --> 01:44:23,126
♪ ♪
1947
01:44:25,955 --> 01:44:28,000
[snarling]
1948
01:44:33,092 --> 01:44:34,616
[banging on door]
1949
01:44:38,359 --> 01:44:40,186
[breathing heavily]
1950
01:44:40,361 --> 01:44:42,363
[electricity whirring softly]
1951
01:44:52,677 --> 01:44:54,723
The hell is this place?
1952
01:44:54,897 --> 01:44:55,941
It’s a lab.
1953
01:44:56,115 --> 01:44:58,944
Crossbreeding, mutations.
1954
01:44:59,118 --> 01:45:00,729
It’s where it all happened.
1955
01:45:02,426 --> 01:45:04,298
- [snarling]
- [banging on door]
1956
01:45:10,304 --> 01:45:11,870
[grunting]
1957
01:45:13,219 --> 01:45:14,656
[shrieks]
1958
01:45:16,092 --> 01:45:18,355
[Zora grunting]
1959
01:45:19,400 --> 01:45:21,271
ZORA: You’re missing it!
Give me the gun!
1960
01:45:21,445 --> 01:45:22,446
KREBS:
Get off me!
1961
01:45:22,620 --> 01:45:24,448
[Krebs screams]
1962
01:45:25,841 --> 01:45:28,060
[grunts, groans]
1963
01:45:30,280 --> 01:45:31,368
[vehicle creaking]
1964
01:45:36,678 --> 01:45:37,940
- [breathing heavily]
- [Dolores chittering]
1965
01:45:38,114 --> 01:45:40,595
- Dolores.
- TERESA [whispering]: Bella.
1966
01:45:44,381 --> 01:45:45,382
ISABELLA:
You found us.
1967
01:45:45,556 --> 01:45:47,384
TERESA:
Bella.
1968
01:45:50,866 --> 01:45:53,434
DINOSAUR TOY: Yummy candy.
I’m gonna eat you all up.
1969
01:45:56,175 --> 01:45:58,874
- [Dolores whimpering]
- It’s okay.
1970
01:45:59,048 --> 01:46:00,963
TERESA:
Bella!
1971
01:46:03,313 --> 01:46:04,923
[gasps]
1972
01:46:06,055 --> 01:46:07,186
- [squawks]
- Bella!
1973
01:46:07,361 --> 01:46:09,275
[gasps]
1974
01:46:12,627 --> 01:46:15,412
DINOSAUR TOY: Yummy candy.
I’m gonna eat you all up.
1975
01:46:18,328 --> 01:46:20,286
[distorted]:
Yummy candy.
1976
01:46:21,244 --> 01:46:22,463
[grunts sharply]
1977
01:46:24,160 --> 01:46:26,162
I’m gonna eat you all up.
1978
01:46:30,993 --> 01:46:33,038
[whimpering]
1979
01:46:39,958 --> 01:46:41,873
[roars]
1980
01:46:48,880 --> 01:46:50,708
- [object clatters]
- [grunting]
1981
01:46:58,281 --> 01:47:00,588
[whimpering]
1982
01:47:00,762 --> 01:47:02,720
[hissing]
1983
01:47:07,333 --> 01:47:08,596
[whispering]:
Come on.
1984
01:47:08,770 --> 01:47:09,597
- [bottle rolling]
- Come on, come on.
1985
01:47:09,771 --> 01:47:11,294
[hissing]
1986
01:47:26,701 --> 01:47:28,703
[panting softly]
1987
01:47:32,837 --> 01:47:34,839
♪ ♪
1988
01:47:45,197 --> 01:47:46,547
[roars]
1989
01:47:51,203 --> 01:47:52,640
[sniffs]
1990
01:47:57,166 --> 01:47:58,210
[roars]
1991
01:47:58,384 --> 01:48:00,430
[grunting]
1992
01:48:03,694 --> 01:48:05,914
That way. Go, go, go.
Give me that.
1993
01:48:10,005 --> 01:48:11,746
KINCAID:
Hey. There’s a tunnel system.
1994
01:48:11,920 --> 01:48:14,183
It goes under the whole island.
1995
01:48:14,357 --> 01:48:16,446
[clattering in distance]
1996
01:48:24,889 --> 01:48:25,977
[gasps]
1997
01:48:27,849 --> 01:48:29,981
The tunnel leads to the ocean.
There’s a boat.
1998
01:48:30,155 --> 01:48:32,506
[helicopter whirring
in distance]
1999
01:48:35,639 --> 01:48:36,945
LOOMIS:
It’s the helicopter.
2000
01:48:38,903 --> 01:48:41,210
KINCAID: I’ll get the kids.
You get the pilot’s attention.
2001
01:48:42,298 --> 01:48:43,429
Don’t let them leave, Doc.
2002
01:48:43,604 --> 01:48:45,214
Don’t let them leave!
2003
01:48:45,388 --> 01:48:46,563
[dinosaur growling]
2004
01:48:46,737 --> 01:48:48,565
[heavy footstep]
2005
01:48:48,739 --> 01:48:50,698
- [dinosaur growling]
- [heavy footsteps approaching]
2006
01:48:53,439 --> 01:48:55,485
[deep growling]
2007
01:49:05,843 --> 01:49:07,845
♪ ♪
2008
01:49:11,980 --> 01:49:13,764
PILOT:
I can’t see anyone.
2009
01:49:13,938 --> 01:49:15,766
PILOT 2: Okay.
We circle for two minutes,
2010
01:49:15,940 --> 01:49:17,376
then get the hell out.
2011
01:49:23,992 --> 01:49:25,776
[breathing heavily]
2012
01:49:25,950 --> 01:49:28,736
[roaring]
2013
01:49:30,955 --> 01:49:32,609
[growling]
2014
01:49:37,005 --> 01:49:39,398
- [dinosaur roars]
- [vehicle clanks heavily]
2015
01:49:42,663 --> 01:49:44,621
- [engine starts]
- [car alarm blaring]
2016
01:49:48,103 --> 01:49:49,757
[roaring]
2017
01:49:50,671 --> 01:49:52,107
[grunting]
2018
01:49:52,281 --> 01:49:53,587
AUTOMATED VOICE:
Caution. Pedestrian ahead.
2019
01:49:53,761 --> 01:49:55,327
- [roars]
- [car alarm continues blaring]
2020
01:49:59,288 --> 01:50:00,681
[tires squealing]
2021
01:50:01,725 --> 01:50:03,074
Shit.
2022
01:50:03,248 --> 01:50:05,250
- [car alarm fading in distance]
- [panting]
2023
01:50:08,689 --> 01:50:09,733
[squawks]
2024
01:50:09,907 --> 01:50:11,169
[sniffing]
2025
01:50:11,343 --> 01:50:12,431
REUBEN [muffled]:
Down the tunnel. Quick.
2026
01:50:12,606 --> 01:50:14,042
Okay, go, go, go, go, go.
2027
01:50:14,216 --> 01:50:15,521
That way, go.
2028
01:50:15,696 --> 01:50:17,306
TERESA:
It’s okay. It’s okay, Bella.
2029
01:50:17,480 --> 01:50:19,047
[snarling]
2030
01:50:22,354 --> 01:50:23,355
[sniffs]
2031
01:50:23,529 --> 01:50:25,575
[grunting sharply]
2032
01:50:28,578 --> 01:50:29,797
XAVIER:
Come on, come on, come on.
2033
01:50:29,971 --> 01:50:31,059
You okay?
2034
01:50:31,233 --> 01:50:32,321
TERESA:
Which way do we go?
2035
01:50:32,495 --> 01:50:33,888
REUBEN:
To the left. Hurry!
2036
01:50:34,062 --> 01:50:35,411
- Come on. Go, go, go.
- ISABELLA: I’m scared.
2037
01:50:51,035 --> 01:50:53,559
Okay, I’m gonna call it.
2038
01:50:53,734 --> 01:50:55,561
Let’s head home.
2039
01:51:07,878 --> 01:51:11,142
Hey! Stop! Hey!
2040
01:51:11,316 --> 01:51:12,666
Down here!
2041
01:51:12,840 --> 01:51:14,842
Come back!
2042
01:51:33,904 --> 01:51:34,949
PILOT 1:
Wait!
2043
01:51:35,123 --> 01:51:35,950
There.
2044
01:51:36,124 --> 01:51:37,342
Seven o’clock, low.
2045
01:51:37,516 --> 01:51:39,518
PILOT 2:
I see it! Combing left!
2046
01:51:45,263 --> 01:51:46,917
[sighs]
2047
01:51:47,091 --> 01:51:49,659
Oh, thank God. Come on.
2048
01:51:49,833 --> 01:51:51,835
[panting]
2049
01:51:53,881 --> 01:51:55,447
Duncan!
2050
01:51:55,621 --> 01:51:57,275
They’re coming back!
2051
01:51:57,449 --> 01:52:00,278
- [metallic creaking]
- [low growling]
2052
01:52:01,976 --> 01:52:03,978
♪ ♪
2053
01:52:14,118 --> 01:52:15,990
Hey!
2054
01:52:16,164 --> 01:52:18,775
- Quick! Down here!
- [helicopter blades whining]
2055
01:52:18,949 --> 01:52:21,169
[growling]
2056
01:52:24,085 --> 01:52:25,390
[all screaming]
2057
01:52:38,055 --> 01:52:39,970
KINCAID:
Loomis!
2058
01:52:40,144 --> 01:52:42,407
REUBEN:
Kincaid, is that you?
2059
01:52:42,581 --> 01:52:43,800
- Reuben!
- TERESA: Hello?!
2060
01:52:43,974 --> 01:52:45,410
- Where are you guys?!
- XAVIER: Hey!
2061
01:52:45,584 --> 01:52:46,934
- REUBEN: Down here! Hey!
- TERESA: Here!
2062
01:52:47,108 --> 01:52:48,109
- Hey!
- Hey!
2063
01:52:48,283 --> 01:52:49,980
KINCAID:
Oh, thank God.
2064
01:52:51,416 --> 01:52:53,244
- TERESA: Get us out of here.
- KINCAID: Wait, wait, wait.
2065
01:52:53,418 --> 01:52:55,377
Just wait, wait, wait, wait.
2066
01:52:57,205 --> 01:52:59,424
- Whoa, whoa.
- Did you...
did you see that thing?
2067
01:52:59,598 --> 01:53:01,600
Get inside. Get inside.
2068
01:53:04,168 --> 01:53:05,779
Okay, listen up.
2069
01:53:05,953 --> 01:53:07,781
- This is a drainage tunnel.
- [snarling in distance]
2070
01:53:07,955 --> 01:53:09,565
Leads down to the sea.
2071
01:53:09,739 --> 01:53:12,046
There’s a... a dock with
a boat hanging on it. I saw it.
2072
01:53:12,220 --> 01:53:13,874
Wh-What about the helicopter?
2073
01:53:14,048 --> 01:53:15,353
No helicopter.
2074
01:53:15,527 --> 01:53:16,485
What?
2075
01:53:16,659 --> 01:53:18,052
- No.
- ISABELLA: Wait.
2076
01:53:18,226 --> 01:53:19,749
But what if the boat
doesn’t work?
2077
01:53:19,923 --> 01:53:23,057
Hey. I’m not gonna let you
get hurt, okay?
2078
01:53:26,712 --> 01:53:27,931
All right. Come on.
2079
01:53:29,454 --> 01:53:31,456
This way.
Let’s get to the dock.
2080
01:53:33,154 --> 01:53:35,199
[car alarm blaring]
2081
01:53:42,250 --> 01:53:43,729
- Shut up!
- AUTOMATED VOICE: Caution.
2082
01:53:43,904 --> 01:53:45,601
- Pedestrian ahead.
- [dinosaur grumbles]
2083
01:53:52,347 --> 01:53:54,088
[grunting]
2084
01:53:55,219 --> 01:53:57,221
[car alarm continues blaring]
2085
01:54:02,139 --> 01:54:04,141
♪ ♪
2086
01:54:08,972 --> 01:54:10,539
[dinosaur growls]
2087
01:54:10,713 --> 01:54:12,802
REUBEN:
Down the tunnel. Quick.
2088
01:54:12,976 --> 01:54:14,325
ISABELLA: I don’t think
this is the right way, Dad.
2089
01:54:14,499 --> 01:54:16,327
REUBEN:
Yeah, yeah. Come on. Go, go.
2090
01:54:18,939 --> 01:54:20,027
TERESA:
Zora!
2091
01:54:22,116 --> 01:54:24,031
- [screams]
- [dinosaur shrieks]
2092
01:54:26,511 --> 01:54:27,643
[gun clicking empty]
2093
01:54:28,687 --> 01:54:29,775
- [wheezes]
- Go!
2094
01:54:30,864 --> 01:54:33,301
- Are you okay?
- Go, go.
2095
01:54:33,475 --> 01:54:35,607
Krebs took the jeep.
2096
01:54:35,781 --> 01:54:37,740
KINCAID: If he gets
to the boat before us,
he’ll take that, too.
2097
01:54:37,914 --> 01:54:39,742
Come on, Z, we got to go.
2098
01:54:40,699 --> 01:54:42,745
♪ ♪
2099
01:54:45,922 --> 01:54:46,923
LOOMIS:
There’s the ocean!
2100
01:54:47,097 --> 01:54:48,011
Up there!
2101
01:54:51,014 --> 01:54:51,972
Hey, I see the boat.
It’s that way.
2102
01:54:52,146 --> 01:54:53,712
KINCAID:
How do we open the gate?
2103
01:54:53,887 --> 01:54:55,410
REUBEN: It’s there. It’s there.
The control panel.
2104
01:54:55,584 --> 01:54:56,890
XAVIER:
I-I’ll go. I’ll go.
2105
01:54:57,064 --> 01:54:58,456
Can you fit through?
2106
01:54:58,630 --> 01:55:00,632
[grunts] I’m trying!
I’m trying!
2107
01:55:01,982 --> 01:55:03,548
Shit. [grunts]
2108
01:55:03,722 --> 01:55:05,289
[dinosaur roars]
2109
01:55:07,726 --> 01:55:09,554
XAVIER:
Maybe we can lift it.
2110
01:55:09,728 --> 01:55:11,730
[dinosaur hissing]
2111
01:55:14,081 --> 01:55:16,431
- Guys? That thing is back!
- [others grunting]
2112
01:55:16,605 --> 01:55:18,389
ZORA:
Again! All together, lift!
2113
01:55:18,563 --> 01:55:20,696
One, two, three! [grunts]
2114
01:55:20,870 --> 01:55:22,916
[all straining]
2115
01:55:26,006 --> 01:55:27,311
Hey.
2116
01:55:27,485 --> 01:55:28,791
- Hey, hey, hey. Isabella.
- Hey!
2117
01:55:28,965 --> 01:55:30,532
- No, no, no. No, no!
- Bella! Bella, wait!
2118
01:55:30,706 --> 01:55:32,577
- Bella!
- Come back here! Come here!
2119
01:55:32,751 --> 01:55:34,492
- LOOMIS:
Careful, Bella. Be careful.
- KINCAID: Isabella!
2120
01:55:34,666 --> 01:55:35,754
Find the power button!
2121
01:55:35,929 --> 01:55:36,930
[chitters]
2122
01:55:37,104 --> 01:55:39,367
[frantic snorting]
2123
01:55:41,412 --> 01:55:43,849
[growling]
2124
01:55:56,253 --> 01:55:58,908
Hurry! We have to
open the gate!
2125
01:55:59,082 --> 01:56:00,257
It’s coming! It’s coming!
2126
01:56:00,431 --> 01:56:01,998
- Hey!
- Hey!
2127
01:56:02,172 --> 01:56:04,348
- Hey! Bella! Open the gate!
- [overlapping shouts]
2128
01:56:06,220 --> 01:56:08,222
[grunting]
2129
01:56:14,358 --> 01:56:16,621
[roaring]
2130
01:56:16,795 --> 01:56:18,667
[growling]
2131
01:56:18,841 --> 01:56:20,843
[car alarm approaching]
2132
01:56:27,023 --> 01:56:28,807
AUTOMATED VOICE:
Excess speed. Slow down.
2133
01:56:32,159 --> 01:56:33,116
Caution. Pedestrian ahead.
2134
01:56:33,290 --> 01:56:34,683
[roaring]
2135
01:56:37,251 --> 01:56:38,948
[grunting]
2136
01:56:41,385 --> 01:56:42,560
KINCAID:
Go, go, go.
2137
01:56:42,734 --> 01:56:44,736
[Krebs whimpering]
2138
01:56:44,910 --> 01:56:45,911
[snarling]
2139
01:56:46,086 --> 01:56:47,565
We got to go. We got to go.
2140
01:56:47,739 --> 01:56:49,567
- Teresa, come on!
- Come on.
2141
01:56:51,874 --> 01:56:53,615
[squawks]
2142
01:56:53,789 --> 01:56:54,964
Now, Z, now!
2143
01:56:55,138 --> 01:56:56,139
[roars]
2144
01:56:58,837 --> 01:57:00,535
[dinosaur hissing]
2145
01:57:00,709 --> 01:57:02,406
[grunting]
2146
01:57:03,973 --> 01:57:05,409
[grunts]
2147
01:57:07,107 --> 01:57:09,065
- [growling]
- [pained grunting]
2148
01:57:10,327 --> 01:57:12,895
- [roaring]
- [screaming]
2149
01:57:13,069 --> 01:57:14,723
[Krebs crying]
2150
01:57:14,897 --> 01:57:16,029
[screams]
2151
01:57:22,818 --> 01:57:24,037
[grunts]
2152
01:57:31,435 --> 01:57:32,697
REUBEN:
Hurry.
2153
01:57:33,698 --> 01:57:35,352
The hoist control’s
over there. Go.
2154
01:57:35,526 --> 01:57:37,180
XAVIER:
How do you get the boat down?
2155
01:57:38,225 --> 01:57:39,313
ZORA:
Lower the boat.
2156
01:57:39,487 --> 01:57:41,054
XAVIER:
But where’s the power?
2157
01:57:41,228 --> 01:57:42,316
- ZORA: Here, take this!
- REUBEN: I got it. I got it.
2158
01:57:42,490 --> 01:57:43,708
- XAVIER: Turn it on.
- [alarm blaring]
2159
01:57:43,882 --> 01:57:45,232
REUBEN:
The hoist is broken.
2160
01:57:45,406 --> 01:57:46,581
It’s jammed!
2161
01:57:46,755 --> 01:57:47,886
XAVIER:
Come on, come on!
2162
01:57:48,061 --> 01:57:50,541
[branches snapping]
2163
01:57:51,586 --> 01:57:53,588
[growling]
2164
01:57:55,198 --> 01:57:56,852
[Isabella screams]
2165
01:57:57,026 --> 01:57:58,680
[Isabella whimpers]
2166
01:57:59,985 --> 01:58:01,552
REUBEN:
Bella!
2167
01:58:01,726 --> 01:58:02,771
Don’t move, honey.
2168
01:58:02,945 --> 01:58:05,513
[whimpering]
2169
01:58:05,687 --> 01:58:06,862
[breathing heavily]
2170
01:58:07,036 --> 01:58:09,430
[growling]
2171
01:58:09,604 --> 01:58:10,866
LOOMIS:
It’s attracted to light!
2172
01:58:11,040 --> 01:58:12,607
Turn it off! Turn it off!
2173
01:58:12,781 --> 01:58:14,087
Give me the flares!
2174
01:58:14,261 --> 01:58:15,871
- What the hell are you doing?
- I got it.
2175
01:58:16,045 --> 01:58:17,220
- I got it. Go!
- No, no, no!
2176
01:58:17,394 --> 01:58:18,482
- What the hell are you doing?
- Hey!
2177
01:58:18,656 --> 01:58:20,789
- [growling]
- Right here!
2178
01:58:20,963 --> 01:58:22,878
You want me?
2179
01:58:23,052 --> 01:58:24,749
- Come on!
- [roaring]
2180
01:58:24,923 --> 01:58:25,837
Come on!
2181
01:58:26,011 --> 01:58:26,925
No.
2182
01:58:27,100 --> 01:58:28,623
Duncan.
2183
01:58:28,797 --> 01:58:30,407
This way! Hey!
2184
01:58:30,581 --> 01:58:31,887
Get your sister!
Get your sister!
2185
01:58:33,018 --> 01:58:34,977
KINCAID:
Get out of here! Go!
2186
01:58:36,631 --> 01:58:38,676
Come here! This way!
2187
01:58:39,808 --> 01:58:40,983
- Come on!
- ZORA: Duncan!
2188
01:58:41,157 --> 01:58:42,289
Duncan!
2189
01:58:42,463 --> 01:58:43,725
KINCAID:Hey!
2190
01:58:43,899 --> 01:58:45,161
Come on.
2191
01:58:46,554 --> 01:58:47,642
Don’t wait, Zora!
2192
01:58:47,816 --> 01:58:49,905
Get the kids! Go!
2193
01:58:50,079 --> 01:58:51,994
- Come on!
- Save them.
2194
01:58:56,346 --> 01:58:57,565
[roars]
2195
01:59:01,046 --> 01:59:02,439
[crying]
2196
01:59:10,360 --> 01:59:11,927
Come on!
2197
01:59:12,884 --> 01:59:14,625
Shit.
2198
01:59:17,628 --> 01:59:19,674
[grunting]
2199
01:59:19,848 --> 01:59:21,893
[growling]
2200
01:59:35,516 --> 01:59:37,692
[laughs]
2201
01:59:39,302 --> 01:59:40,521
Come on!
2202
01:59:43,045 --> 01:59:44,525
Yeah.
2203
01:59:44,699 --> 01:59:45,743
[yells]
2204
01:59:45,917 --> 01:59:48,703
[roaring]
2205
01:59:54,317 --> 01:59:56,276
[chain rattling]
2206
01:59:57,277 --> 01:59:59,017
Go. Get in the boat.
Get in the boat.
2207
01:59:59,192 --> 02:00:01,368
- Take the helm. Take the helm.
- Grab her, grab her, grab her.
2208
02:00:02,412 --> 02:00:03,674
REUBEN:
Come on. There’s no power.
2209
02:00:03,848 --> 02:00:05,415
- Check the power!
- Zora!
2210
02:00:06,460 --> 02:00:07,504
ZORA:
Duncan!
2211
02:00:07,678 --> 02:00:09,898
- Duncan!
- Zora, come on.
2212
02:00:10,072 --> 02:00:11,378
ZORA:
Duncan!
2213
02:00:12,422 --> 02:00:13,336
- We have to go.
- Hey...
2214
02:00:13,510 --> 02:00:14,555
- Come on.
- [dinosaur roars]
2215
02:00:14,729 --> 02:00:16,296
ISABELLA:
Dad, hurry!
2216
02:00:16,470 --> 02:00:17,819
- LOOMIS: Go. Come on!
- Dad, hurry!
2217
02:00:17,993 --> 02:00:19,821
- [ignition sputtering]
- I’m-I’m trying!
2218
02:00:19,995 --> 02:00:21,257
- I’m trying!
- LOOMIS:
Go, go, go, go, go, go, go!
2219
02:00:21,431 --> 02:00:23,564
- [frantic shouting]
- I’m trying!
2220
02:00:23,738 --> 02:00:25,696
[dinosaur growling]
2221
02:00:25,870 --> 02:00:27,437
[frantic shouting continues]
2222
02:00:27,611 --> 02:00:28,525
XAVIER:
Reuben!
2223
02:00:28,699 --> 02:00:29,918
Come on, please!
2224
02:00:30,092 --> 02:00:32,529
- [engine starts]
- Go! Go, push it!
2225
02:00:32,703 --> 02:00:34,314
[roaring]
2226
02:00:41,886 --> 02:00:43,888
[roaring]
2227
02:00:48,415 --> 02:00:50,417
♪ ♪
2228
02:00:53,420 --> 02:00:54,595
ZORA:Kincaid!
2229
02:00:56,727 --> 02:00:57,946
Duncan!
2230
02:01:01,297 --> 02:01:03,299
[panting]
2231
02:01:04,387 --> 02:01:06,302
[panting]
2232
02:01:07,303 --> 02:01:10,088
[panting]
2233
02:01:14,092 --> 02:01:15,659
[sobbing softly]
2234
02:01:22,884 --> 02:01:24,581
[gasps] Dad.
2235
02:01:25,582 --> 02:01:26,757
Hey! Hey!
2236
02:01:31,327 --> 02:01:32,502
ZORA:
Turn the boat around!
2237
02:01:34,635 --> 02:01:36,637
♪ ♪
2238
02:01:45,341 --> 02:01:46,342
There he is. I see him.
2239
02:01:46,516 --> 02:01:47,996
TERESA:
There!
2240
02:01:48,170 --> 02:01:50,433
Yeah, there! Go!
2241
02:01:50,607 --> 02:01:51,826
Hey!
2242
02:02:00,791 --> 02:02:02,140
[laughs]
2243
02:02:15,110 --> 02:02:17,155
♪ ♪
2244
02:02:36,131 --> 02:02:38,176
♪ ♪
2245
02:02:59,981 --> 02:03:01,591
Who do we give it to?
2246
02:03:09,382 --> 02:03:10,644
You decide.
2247
02:03:15,692 --> 02:03:17,825
We’ll give it to everyone.
2248
02:03:25,136 --> 02:03:26,268
Look.
2249
02:03:28,662 --> 02:03:30,664
♪ ♪
2250
02:03:52,599 --> 02:03:54,601
♪ ♪
2251
02:04:18,102 --> 02:04:20,148
♪ ♪
2252
02:04:49,307 --> 02:04:51,353
♪ ♪
2253
02:05:21,339 --> 02:05:23,385
♪ ♪
2254
02:05:53,371 --> 02:05:55,417
♪ ♪
2255
02:06:25,403 --> 02:06:27,449
♪ ♪
2256
02:06:57,435 --> 02:06:59,481
♪ ♪
2257
02:07:29,467 --> 02:07:31,513
♪ ♪
2258
02:08:01,499 --> 02:08:03,545
♪ ♪
2259
02:08:33,531 --> 02:08:35,577
♪ ♪
2260
02:09:05,563 --> 02:09:07,609
♪ ♪
2261
02:09:37,595 --> 02:09:39,641
♪ ♪
2262
02:10:09,627 --> 02:10:11,673
♪ ♪
2263
02:10:41,659 --> 02:10:43,705
♪ ♪
2264
02:11:13,691 --> 02:11:15,737
♪ ♪
2265
02:11:45,723 --> 02:11:47,769
♪ ♪
2266
02:12:17,755 --> 02:12:19,801
♪ ♪
2267
02:12:49,787 --> 02:12:51,833
♪ ♪
2268
02:13:15,813 --> 02:13:17,641
[music ends]
2269
02:13:17,815 --> 02:13:19,861
[birds chirping]
151750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.