All language subtitles for IMPULSE - S02 E04 - The Moroi (720p - Red WebRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,744
[gentle piano music]
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,456
[Serghei speaking Romanian]
3
00:00:25,324 --> 00:00:28,695
[Alexandru speaking Romanian]
4
00:00:28,728 --> 00:00:31,131
[Serghei speaking Romanian]
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,203
[Izabela speaking Romanian]
6
00:00:37,236 --> 00:00:41,006
[Alexandru speaking Romanian]
7
00:00:41,040 --> 00:00:44,044
[conversation
continues indistinctly]
8
00:00:44,644 --> 00:00:45,812
[speaking Romanian]
9
00:00:49,215 --> 00:00:50,517
[Nikolai sighs]
10
00:01:09,302 --> 00:01:12,405
[gentle piano music]
11
00:01:48,641 --> 00:01:51,544
[bells chime]
12
00:01:56,683 --> 00:01:59,552
[tense music]
13
00:02:08,995 --> 00:02:11,898
[indistinct chatter]
14
00:02:12,966 --> 00:02:14,567
[speaking Romanian]
15
00:02:38,724 --> 00:02:42,228
[arguing in Romanian]
16
00:02:58,177 --> 00:03:01,314
[bells chime]
17
00:03:06,119 --> 00:03:08,053
- [loud rumble]
- [excited chatter]
18
00:03:08,086 --> 00:03:10,089
[gunfire]
19
00:03:10,122 --> 00:03:13,226
[explosions]
20
00:03:13,259 --> 00:03:15,762
[screaming]
21
00:03:17,130 --> 00:03:18,864
- [shouting in Romanian]
- Nikolai!
22
00:03:18,897 --> 00:03:20,132
[Alexandru] Milos! Milos!
23
00:03:20,166 --> 00:03:21,434
[all shouting in Romanian]
24
00:03:21,467 --> 00:03:23,769
[Izabela] Nikolai! Milos!
25
00:03:23,803 --> 00:03:25,772
- [Alexandru] Milos!
- [Izabela] Nikolai! Nikolai!
26
00:03:34,546 --> 00:03:37,350
Milos! Milos!
[shouting in Romanian]
27
00:03:54,367 --> 00:03:57,470
[gentle piano music]
28
00:04:01,040 --> 00:04:02,542
[explosions]
29
00:04:02,575 --> 00:04:05,011
[screaming]
30
00:04:08,948 --> 00:04:11,817
[screaming]
31
00:04:11,850 --> 00:04:13,886
[Nikolai groaning]
32
00:04:17,290 --> 00:04:18,458
[groaning]
33
00:04:21,127 --> 00:04:23,496
[Milos] Nikolai!
34
00:04:23,529 --> 00:04:26,866
[muffled screaming, gunfire]
35
00:04:27,367 --> 00:04:28,934
[Milos speaking]
36
00:04:28,968 --> 00:04:31,304
[dramatic music]
37
00:04:36,075 --> 00:04:38,544
[gasping, choking]
38
00:04:46,151 --> 00:04:47,820
[explosion]
39
00:04:47,853 --> 00:04:50,623
[whooshing]
40
00:04:55,694 --> 00:04:57,606
[Mork on TV]
I thought you
told me laughing was good.
41
00:04:57,630 --> 00:05:00,790
[Mindy on TV]
Laughing is good, but in
this case I might hurt the guy's feelings.
42
00:05:05,238 --> 00:05:08,140
[tense music]
43
00:05:08,174 --> 00:05:10,175
[high-pitched whine]
44
00:05:10,209 --> 00:05:12,345
[Serghei]
Nikolai.
45
00:05:12,978 --> 00:05:14,213
[laughter on television]
46
00:05:14,246 --> 00:05:17,683
[Mork]
Watch
this! I'll handle it!
47
00:05:17,716 --> 00:05:19,585
- [Mork]
Excuse me, sir.
- [man]
Oh, hi.
48
00:05:52,451 --> 00:05:55,420
[door opens, closes]
49
00:05:55,454 --> 00:05:57,056
[Mork]
Well, hair
today, gone tomorrow.
50
00:05:57,090 --> 00:05:59,459
[siren wails]
51
00:05:59,492 --> 00:06:01,360
[tires screech]
52
00:06:01,394 --> 00:06:04,030
[concerned chatter]
53
00:06:17,143 --> 00:06:19,979
[somber music]
54
00:06:27,920 --> 00:06:30,823
[siren wailing]
55
00:06:34,460 --> 00:06:37,597
[dramatic music]
56
00:06:46,839 --> 00:06:49,542
[somber music]
57
00:07:03,089 --> 00:07:05,858
[labored breathing]
58
00:07:31,450 --> 00:07:34,454
[Ramones' "Sheena
is a Punk Rocker"]
59
00:07:36,155 --> 00:07:41,160
♪ Well, the kids are all
Hopped up and ready to go ♪
60
00:07:41,194 --> 00:07:42,270
♪ They're ready to go now ♪
61
00:07:42,294 --> 00:07:43,696
♪ They got their surfboards ♪
62
00:07:43,729 --> 00:07:46,966
♪ And they're going to
The discotheque a-go-go ♪
63
00:07:48,167 --> 00:07:49,868
♪ But she just couldn't stay ♪
64
00:07:49,902 --> 00:07:50,903
[muffled voices]
65
00:07:50,936 --> 00:07:54,073
♪ She had to break away ♪
66
00:07:54,106 --> 00:07:57,076
♪ Well New York
City Really has it all ♪
67
00:07:57,109 --> 00:08:01,446
♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪
68
00:08:01,480 --> 00:08:06,986
♪ Sheena is a punk rocker ♪
69
00:08:07,019 --> 00:08:10,690
♪ Sheena is A punk rocker now ♪
70
00:08:12,358 --> 00:08:17,830
♪ Sheena is a punk rocker ♪
71
00:08:17,863 --> 00:08:22,601
♪ Sheena is A punk rocker now ♪
72
00:08:22,635 --> 00:08:24,770
♪ Well, she's a punk rock ♪
73
00:08:24,804 --> 00:08:26,405
♪ A punk rocker ♪
74
00:08:26,439 --> 00:08:31,477
♪ Punk-punk, a punk rocker ♪
75
00:08:31,510 --> 00:08:32,478
♪ Punk-punk ♪
76
00:08:32,511 --> 00:08:34,479
[loud thud]
77
00:08:34,513 --> 00:08:37,917
[muffled voices]
78
00:08:37,950 --> 00:08:39,470
- [woman screams]
- [speaking Romanian]
79
00:08:44,857 --> 00:08:50,663
♪ Sheena is a punk rocker ♪
80
00:08:50,696 --> 00:08:54,600
♪ Sheena is A punk rocker now ♪
81
00:08:55,901 --> 00:09:00,106
♪ Sheena is a punk rocker now ♪
82
00:09:00,640 --> 00:09:02,742
[wind whistling]
83
00:09:09,581 --> 00:09:10,816
[panting]
84
00:09:12,018 --> 00:09:14,854
[tense music]
85
00:09:30,269 --> 00:09:32,104
[whooshing]
86
00:09:35,174 --> 00:09:38,244
[Nikolai groans]
87
00:09:45,150 --> 00:09:46,719
[groaning]
88
00:09:55,561 --> 00:09:56,862
[grunts]
89
00:10:07,173 --> 00:10:10,175
[gasps softly]
90
00:10:10,209 --> 00:10:11,877
[exhales deeply]
91
00:10:29,562 --> 00:10:30,930
Ah.
92
00:10:46,312 --> 00:10:47,880
[chuckles]
93
00:12:02,288 --> 00:12:05,191
[The Sonics' "Strychnine"]
94
00:12:14,833 --> 00:12:18,036
♪ Some folks like water ♪
95
00:12:18,070 --> 00:12:21,773
♪ Some folks like wine ♪
96
00:12:21,807 --> 00:12:25,611
♪ But I like the taste ♪
97
00:12:25,644 --> 00:12:27,713
♪ Of straight strychnine ♪
98
00:12:27,747 --> 00:12:31,750
♪ Hey, hey you
may Think it's funny ♪
99
00:12:31,783 --> 00:12:35,153
♪ That I like this stuff ♪
100
00:12:35,187 --> 00:12:38,723
♪ But once you've tried it ♪
101
00:12:38,757 --> 00:12:41,227
♪ You can't get enough ♪
102
00:12:41,260 --> 00:12:42,828
♪ Whoa ♪
103
00:12:42,861 --> 00:12:45,897
♪ Wine is red, hey ♪
104
00:12:45,931 --> 00:12:48,967
♪ Poison is blue ♪
105
00:12:49,000 --> 00:12:51,670
♪ Strychnine is good ♪
106
00:12:51,703 --> 00:12:54,240
♪ For what's ailin' you ♪
107
00:12:59,644 --> 00:13:01,781
[crunching]
108
00:13:05,951 --> 00:13:07,820
[glass crunching]
109
00:13:13,525 --> 00:13:15,060
[suspenseful music]
110
00:13:30,408 --> 00:13:32,111
[loud thud]
111
00:13:54,066 --> 00:13:55,568
[floorboard creaking]
112
00:14:11,516 --> 00:14:12,985
[door creaking]
113
00:14:30,769 --> 00:14:34,273
[door creaking]
114
00:14:40,112 --> 00:14:42,348
[floorboard creaking]
115
00:15:06,305 --> 00:15:08,107
[bottles clink]
116
00:15:18,917 --> 00:15:20,185
[man groans]
117
00:15:20,218 --> 00:15:21,786
- [gasps]
- [glass shatters]
118
00:15:21,820 --> 00:15:24,957
[man gasping]
119
00:15:34,566 --> 00:15:37,535
[Wesley in English]
You already took...
120
00:15:37,569 --> 00:15:39,705
took everything.
121
00:15:48,047 --> 00:15:50,983
[in English] What... What...
What happened to you?
122
00:15:54,686 --> 00:15:58,290
They left me to die.
123
00:16:02,728 --> 00:16:05,164
Who?
124
00:16:05,197 --> 00:16:07,766
[groans]
125
00:16:07,799 --> 00:16:10,970
[rasping breaths]
126
00:16:26,785 --> 00:16:28,420
[speaking Romanian]
127
00:17:07,860 --> 00:17:10,763
[somber music]
128
00:17:46,965 --> 00:17:48,534
[Wesley groaning]
129
00:18:01,112 --> 00:18:02,781
- [Wesley groaning]
- [indistinct chatter]
130
00:18:07,185 --> 00:18:10,289
[groaning continues]
131
00:18:28,273 --> 00:18:30,342
Please, please don't. Please.
132
00:18:36,280 --> 00:18:38,250
Please, please, I can help you.
133
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
I can get you out of
here, out of the country.
134
00:18:41,686 --> 00:18:42,821
Ah, I swear!
135
00:18:42,855 --> 00:18:45,023
I can take you
with me to Canada.
136
00:18:45,056 --> 00:18:46,558
That's where I'm from.
137
00:18:48,159 --> 00:18:50,262
[in English] How?
138
00:18:50,295 --> 00:18:52,564
My dad's a businessman,
okay? He's rich.
139
00:18:52,597 --> 00:18:54,866
He made a plan for me to
escape when the borders closed,
140
00:18:54,899 --> 00:18:57,268
but I was robbed, hurt,
and I missed the connection,
141
00:18:57,301 --> 00:18:59,671
but I still have contact
with the smugglers.
142
00:18:59,704 --> 00:19:01,239
Contrabandisti.
143
00:19:01,273 --> 00:19:04,342
Okay, I can tell
them I have friends.
144
00:19:04,375 --> 00:19:06,811
We can all leave together and...
145
00:19:06,845 --> 00:19:10,949
and my dad will reward
you once I'm... I'm home.
146
00:19:10,983 --> 00:19:12,784
You can be rich too.
147
00:19:22,527 --> 00:19:25,697
[in English] Okay, you give me
the name of the
Contrabandisti,
148
00:19:25,730 --> 00:19:29,301
and I will see if
you tell the truth.
149
00:19:29,801 --> 00:19:31,403
- Yes?
- Yes.
150
00:19:32,103 --> 00:19:34,072
Yes. Thank you.
151
00:19:34,106 --> 00:19:35,707
[speaking Romanian]
152
00:19:47,084 --> 00:19:49,020
[exhales]
153
00:19:49,054 --> 00:19:50,555
What did he say?
154
00:19:50,589 --> 00:19:53,258
[in English] He say if
are trouble, he kill you.
155
00:19:54,459 --> 00:19:55,660
[groans]
156
00:19:55,693 --> 00:19:57,662
Okay.
157
00:19:57,695 --> 00:19:59,765
- [Wesley] Okay.
- [Nikolai] Let's go.
158
00:19:59,798 --> 00:20:01,599
- [both straining]
- [Wesley] Okay, oi, fuck.
159
00:20:01,632 --> 00:20:04,403
I just, uh... I just
need a minute.
160
00:20:07,272 --> 00:20:09,174
I'm sorry.
161
00:20:09,207 --> 00:20:12,277
[groans, breathing heavily]
162
00:20:20,051 --> 00:20:22,487
- [panting]
- [unzips bag]
163
00:20:29,294 --> 00:20:30,862
This yours?
164
00:20:30,896 --> 00:20:33,131
[chuckles]
165
00:20:33,164 --> 00:20:35,266
No, it's, uh...
166
00:20:35,299 --> 00:20:36,935
it's the family's I
was staying with.
167
00:20:38,302 --> 00:20:39,771
The little girl's.
168
00:20:42,874 --> 00:20:46,378
Maybe it means we
have luckier days ahead.
169
00:20:46,411 --> 00:20:48,914
Some people think
goldfish bring good fortune.
170
00:20:50,882 --> 00:20:52,617
A fish?
171
00:20:52,651 --> 00:20:54,920
No.
172
00:20:54,953 --> 00:20:57,455
Yeah.
173
00:20:57,489 --> 00:20:59,857
Hey, maybe it already has.
174
00:20:59,891 --> 00:21:01,693
[zips bag]
175
00:21:04,228 --> 00:21:06,365
I'm Wesley, by the way.
176
00:21:07,632 --> 00:21:08,900
Nikolai.
177
00:21:10,669 --> 00:21:12,737
Thank you.
178
00:21:12,771 --> 00:21:17,075
Nikolai, you...
You saved my life.
179
00:21:17,109 --> 00:21:20,746
[gentle music]
180
00:21:32,123 --> 00:21:34,693
[upbeat music playing]
181
00:21:39,865 --> 00:21:41,867
[speaking Romanian]
182
00:21:55,380 --> 00:21:56,748
[Serghei clears throat]
183
00:23:16,127 --> 00:23:18,397
[in English]
Risky Business.
184
00:23:20,599 --> 00:23:22,434
[speaking Romanian]
185
00:23:44,188 --> 00:23:45,724
[grunts]
186
00:24:18,189 --> 00:24:21,092
[gentle piano music]
187
00:24:34,739 --> 00:24:35,941
[sighs]
188
00:24:50,055 --> 00:24:52,958
[tense music]
189
00:24:57,161 --> 00:24:58,830
Milos?
190
00:25:05,403 --> 00:25:07,872
Milos.
191
00:25:07,906 --> 00:25:11,409
[somber music]
192
00:25:11,442 --> 00:25:14,312
Nikolai.
193
00:25:14,346 --> 00:25:16,281
[speaking Romanian]
194
00:25:16,314 --> 00:25:18,049
[playing piano]
195
00:25:23,254 --> 00:25:24,254
[Wesley]
Are you okay?
196
00:25:28,226 --> 00:25:29,661
What are you doing?
197
00:25:29,694 --> 00:25:31,796
Piano's out of tune.
Thought I could fix it for you.
198
00:25:31,829 --> 00:25:33,497
No, no, no, no,
no. Don't touch it.
199
00:25:33,531 --> 00:25:35,099
Don't touch it! Stop!
200
00:25:35,133 --> 00:25:37,068
[single piano note]
201
00:25:37,101 --> 00:25:38,303
Fuck, stop.
202
00:25:50,615 --> 00:25:52,117
Did you travel again?
203
00:25:57,288 --> 00:25:58,723
Bad dream.
204
00:26:00,959 --> 00:26:01,959
Does it hurt?
205
00:26:05,129 --> 00:26:06,129
When you do it?
206
00:26:07,932 --> 00:26:10,068
[sighs]
207
00:26:14,405 --> 00:26:15,574
What are you writing?
208
00:26:16,474 --> 00:26:18,009
Nothing, I...
209
00:26:21,712 --> 00:26:25,917
I haven't heard from my
family since the border closed.
210
00:26:27,318 --> 00:26:30,121
I write letters home even
though I can't send them.
211
00:26:32,557 --> 00:26:34,759
I'm sorry about yours.
212
00:26:36,293 --> 00:26:37,929
About your family.
213
00:26:47,172 --> 00:26:52,944
My... My uncle say I'm
Moroi.
214
00:26:54,245 --> 00:26:55,714
A ghost.
215
00:26:57,582 --> 00:27:02,520
He... He think... He
think I die in church
216
00:27:02,554 --> 00:27:05,589
and my spirit
217
00:27:05,623 --> 00:27:09,961
is trapped between
heaven and hell.
218
00:27:11,195 --> 00:27:14,265
I tried to find my
way to my family,
219
00:27:14,298 --> 00:27:18,637
but this is as...
220
00:27:19,770 --> 00:27:22,707
as close as I can get.
221
00:27:27,445 --> 00:27:29,280
You don't look dead to me.
222
00:27:31,782 --> 00:27:33,718
What do you think it is?
223
00:27:37,955 --> 00:27:41,960
I... I think I just want
to see them again.
224
00:27:45,730 --> 00:27:47,298
[clears throat softly]
225
00:27:47,332 --> 00:27:50,035
[somber music]
226
00:27:58,643 --> 00:28:00,812
When people don't
understand something,
227
00:28:00,845 --> 00:28:03,081
they tend to make
up stories to help.
228
00:28:09,487 --> 00:28:10,989
Like that goldfish.
229
00:28:13,324 --> 00:28:16,895
It can only comprehend
what's in its bowl.
230
00:28:18,829 --> 00:28:20,865
That's its whole world.
231
00:28:20,899 --> 00:28:23,868
Maybe you need to
get out of your bowl.
232
00:28:25,069 --> 00:28:27,105
See that this
isn't all there is.
233
00:28:37,015 --> 00:28:40,385
Yes, you... You put
the nail in my head.
234
00:28:41,419 --> 00:28:43,588
What?
235
00:28:43,621 --> 00:28:46,958
The... You put
the nail in my head.
236
00:28:46,991 --> 00:28:49,860
Oh, no, it's... [chuckles]
237
00:28:49,894 --> 00:28:52,697
"You hit the nail on the head."
238
00:28:52,730 --> 00:28:54,532
Like, "You hit
the point exactly."
239
00:28:54,566 --> 00:28:57,102
Yes, but you... You
do not hit the point.
240
00:28:57,135 --> 00:28:59,503
You hit the head.
241
00:28:59,537 --> 00:29:01,773
You... You know what?
242
00:29:01,806 --> 00:29:03,807
You're right, that works too.
243
00:29:03,841 --> 00:29:06,077
- [both chuckle]
- Yes, of course it work.
244
00:29:06,110 --> 00:29:08,246
- Nail in my head.
- Nail in your head.
245
00:29:08,279 --> 00:29:11,449
[both laugh]
246
00:29:23,761 --> 00:29:26,197
[floorboards creak]
247
00:29:26,231 --> 00:29:29,501
[tense music]
248
00:30:03,367 --> 00:30:05,103
[soft creaking]
249
00:30:19,550 --> 00:30:21,553
[DJ speaking Romanian on radio]
250
00:30:27,358 --> 00:30:29,427
Whoo-hoo-hoo-hoo!
251
00:30:29,460 --> 00:30:31,596
[Black Flag's "Rise Above"]
252
00:30:31,629 --> 00:30:32,864
♪ Jealous cowards ♪
253
00:30:32,897 --> 00:30:34,074
[both singing along]
♪ Try to control ♪
254
00:30:34,098 --> 00:30:36,000
♪ Rise above We
gotta rise above ♪
255
00:30:36,034 --> 00:30:38,369
♪ They distort what we say ♪
256
00:30:38,403 --> 00:30:41,071
♪ Rise above We're
gonna rise above ♪
257
00:30:41,105 --> 00:30:43,841
♪ Try and stop what we do ♪
258
00:30:43,875 --> 00:30:45,777
♪ Rise above We're
gonna rise above ♪
259
00:30:45,810 --> 00:30:47,545
♪ When they can't
Do it themselves ♪
260
00:30:47,579 --> 00:30:50,214
♪ Rise above We're
gonna rise above ♪
261
00:30:50,247 --> 00:30:54,685
♪ We are tired of your abuse ♪
262
00:30:54,719 --> 00:30:57,421
♪ Try to stop us ♪
263
00:30:57,454 --> 00:30:59,490
♪ It's no use ♪
264
00:30:59,523 --> 00:31:01,225
[Serghei speaking Romanian]
265
00:31:01,258 --> 00:31:02,860
♪ Society's arms of control ♪
266
00:31:02,894 --> 00:31:05,196
♪ Rise above We're
gonna rise above ♪
267
00:31:05,230 --> 00:31:07,031
[music stops]
268
00:31:13,104 --> 00:31:14,906
Ah.
269
00:31:17,742 --> 00:31:21,578
[Wesley in English] I saw
the Ramones in Toronto in '83.
270
00:31:21,612 --> 00:31:23,748
No way, no way. How was it?
271
00:31:23,781 --> 00:31:27,151
Yeah, wild. Joey
Ramone is a legend.
272
00:31:27,184 --> 00:31:29,086
Ce misto. That is so cool.
273
00:31:29,120 --> 00:31:32,123
Hey, you ever think
you could travel there?
274
00:31:32,156 --> 00:31:33,324
With what you can do,
275
00:31:33,357 --> 00:31:36,427
like see the Ramones in Toronto
276
00:31:36,460 --> 00:31:38,529
and the Clash in
Tokyo in the same day.
277
00:31:39,564 --> 00:31:43,534
Uh... no.
278
00:31:43,567 --> 00:31:48,039
I already told you, it
doesn't work like that.
279
00:31:48,072 --> 00:31:51,609
I am... I am tied to my home.
280
00:31:51,642 --> 00:31:52,977
I only come here.
281
00:31:53,010 --> 00:31:57,047
Yeah, for now, but...
282
00:31:57,081 --> 00:31:58,950
what if you could do more?
283
00:32:00,450 --> 00:32:02,887
See more?
284
00:32:02,920 --> 00:32:04,722
Nikolai, you are not a ghost.
285
00:32:04,756 --> 00:32:07,257
You're alive.
286
00:32:07,291 --> 00:32:09,827
For whatever reason,
you're still here.
287
00:32:09,861 --> 00:32:12,596
And my dad, he has connections,
friends who could help you.
288
00:32:12,630 --> 00:32:16,567
[uneasy music]
289
00:32:16,601 --> 00:32:20,838
Shit, Nikolai, if I didn't have
something your uncle wanted,
290
00:32:20,871 --> 00:32:22,573
I'd be dead.
291
00:32:29,246 --> 00:32:34,085
Hey, all I'm saying is you
have more power than you think.
292
00:32:34,118 --> 00:32:36,754
- [plane engine hums]
- [distant explosion]
293
00:32:36,787 --> 00:32:38,656
[indistinct shouting]
294
00:32:38,689 --> 00:32:40,891
[gunfire]
295
00:32:40,925 --> 00:32:42,826
Is that close?
296
00:32:42,860 --> 00:32:46,030
Uh, no, we are good.
297
00:32:55,039 --> 00:32:56,407
[speaking Romanian]
298
00:33:22,666 --> 00:33:24,569
[in English, then
Romanian] No, no, no. No.
299
00:33:28,773 --> 00:33:30,708
[in English] No, no.
300
00:33:39,817 --> 00:33:41,719
[breathes deeply]
301
00:33:44,155 --> 00:33:46,157
[birds chirping]
302
00:33:50,761 --> 00:33:52,663
[indistinct chatter]
303
00:34:02,507 --> 00:34:05,443
[gentle music]
304
00:34:09,046 --> 00:34:12,850
[both speaking Romanian]
305
00:34:12,884 --> 00:34:14,886
[bells chime]
306
00:34:14,919 --> 00:34:16,653
[Milos]
Nikolai.
307
00:34:16,687 --> 00:34:18,656
[gunfire]
308
00:34:19,823 --> 00:34:21,525
[indistinct shouting]
309
00:34:21,559 --> 00:34:23,727
[breathing heavily]
310
00:34:23,761 --> 00:34:26,697
[tense music]
311
00:34:37,708 --> 00:34:38,843
Nikolai...
312
00:34:39,810 --> 00:34:41,445
[gasping]
313
00:34:41,478 --> 00:34:43,181
[explosion]
314
00:34:45,248 --> 00:34:47,151
- [in English] Shit.
- [high-pitched ringing]
315
00:34:47,885 --> 00:34:49,087
[Wesley] Nikolai.
316
00:34:51,556 --> 00:34:53,490
Are you okay?
317
00:34:53,524 --> 00:34:54,725
Hey.
318
00:34:57,261 --> 00:35:01,065
Nikolai, just take
slow, deep breaths.
319
00:35:01,098 --> 00:35:04,334
[breathes deeply]
320
00:35:04,368 --> 00:35:06,103
Your hand,
squeeze it into a fist.
321
00:35:06,137 --> 00:35:07,638
Okay, do what I do.
322
00:35:07,671 --> 00:35:10,074
([both breathing deeply)
323
00:35:10,107 --> 00:35:12,577
- There you go.
- [sniffles]
324
00:35:15,580 --> 00:35:17,915
What happened?
325
00:35:17,948 --> 00:35:21,786
[breathes deeply, sniffles]
326
00:35:25,656 --> 00:35:29,894
They're dead because of me.
327
00:35:32,062 --> 00:35:33,798
[sniffles]
328
00:35:40,004 --> 00:35:44,842
This trick you learn,
329
00:35:44,875 --> 00:35:48,246
you learn from sister?
330
00:35:49,012 --> 00:35:50,581
From her asthma attack?
331
00:35:54,385 --> 00:35:56,853
You read my letters.
332
00:35:56,887 --> 00:35:58,422
I...
333
00:35:59,757 --> 00:36:01,692
I didn't trust you.
334
00:36:06,464 --> 00:36:07,698
[sniffles]
335
00:36:12,636 --> 00:36:14,271
[sighs]
336
00:36:14,304 --> 00:36:17,375
Your sister, how old?
337
00:36:17,775 --> 00:36:19,343
Seven.
338
00:36:21,245 --> 00:36:22,712
An adult seven.
339
00:36:22,746 --> 00:36:25,315
[chuckles]
340
00:36:25,349 --> 00:36:29,554
My dad, he's a good man, but...
341
00:36:29,587 --> 00:36:32,289
he's hard on her.
342
00:36:32,323 --> 00:36:33,791
Cruel sometimes.
343
00:36:36,927 --> 00:36:40,130
He blames her for my mom.
344
00:36:40,163 --> 00:36:42,400
My mom, she died
giving birth, so...
345
00:36:44,068 --> 00:36:45,469
It's not fair.
346
00:36:45,502 --> 00:36:47,605
He knows that, but he's still...
347
00:36:49,740 --> 00:36:51,642
I don't know.
348
00:36:53,477 --> 00:36:57,949
I try to think of my sister
as a gift my mom left me.
349
00:37:03,320 --> 00:37:05,422
It's stupid, I know.
350
00:37:05,456 --> 00:37:07,157
No, no, no, no, no.
351
00:37:07,190 --> 00:37:09,360
No, no.
352
00:37:11,628 --> 00:37:12,897
Not stupid.
353
00:37:18,935 --> 00:37:21,005
What happened to you...
354
00:37:23,206 --> 00:37:25,243
Maybe it's not a curse.
355
00:37:28,045 --> 00:37:29,580
[door slams]
356
00:37:34,819 --> 00:37:36,454
[speaking Romanian]
357
00:37:44,761 --> 00:37:47,298
-[in English] Hey, take it easy.
-You, be quiet.
358
00:37:48,966 --> 00:37:50,468
[speaking Romanian]
359
00:37:50,968 --> 00:37:52,937
[stammers]
360
00:37:54,672 --> 00:37:56,641
Shh.
361
00:38:04,081 --> 00:38:05,583
[sniffs]
362
00:38:06,850 --> 00:38:09,786
[dogs barking distantly]
363
00:38:09,820 --> 00:38:12,723
[tense music]
364
00:38:18,396 --> 00:38:20,898
[both panting]
365
00:38:36,547 --> 00:38:37,915
[sighs]
366
00:39:17,287 --> 00:39:18,923
[cigarette case snaps shut]
367
00:39:41,245 --> 00:39:44,382
[gentle music]
368
00:40:03,333 --> 00:40:04,635
[murmurs]
369
00:40:11,175 --> 00:40:12,742
[distant emergency sirens]
370
00:40:12,776 --> 00:40:14,712
[in English] He
shouldn't be this late.
371
00:40:18,348 --> 00:40:20,117
Something's wrong.
372
00:40:35,065 --> 00:40:38,002
[tense music]
373
00:40:58,255 --> 00:40:59,790
It's all gone.
374
00:41:04,061 --> 00:41:06,964
[speaking Romanian]
375
00:41:20,244 --> 00:41:21,244
- [heavy thud]
- [groans]
376
00:41:28,151 --> 00:41:29,787
[grunts]
377
00:42:03,821 --> 00:42:05,890
[groaning]
378
00:42:16,099 --> 00:42:17,701
[spits]
379
00:42:38,588 --> 00:42:40,591
[engine turns off]
380
00:42:40,624 --> 00:42:42,926
- [in English] What's going on?
- Shh, shh.
381
00:42:42,959 --> 00:42:47,230
- [whispering]
- [angry chatter outside]
382
00:42:47,264 --> 00:42:48,666
- [gunshot]
- [man groans]
383
00:42:49,432 --> 00:42:51,835
[man speaking Romanian]
384
00:42:52,303 --> 00:42:55,205
[dramatic music]
385
00:43:14,825 --> 00:43:16,293
[Wesley in English]
You'll be okay.
386
00:43:17,994 --> 00:43:19,797
[woman muttering in Romanian]
387
00:43:20,731 --> 00:43:22,766
[speaking Romanian]
388
00:43:29,939 --> 00:43:31,742
[soldier shouting in Romanian]
389
00:43:33,443 --> 00:43:35,379
[gunshot]
390
00:43:41,352 --> 00:43:43,287
[guns cocking]
391
00:43:47,991 --> 00:43:50,093
[in English] Tell
my sister I love her.
392
00:43:50,127 --> 00:43:52,730
[intense music]
393
00:43:54,598 --> 00:43:57,568
- [all groaning]
- [whooshing]
394
00:43:57,601 --> 00:43:59,670
[both breathing heavily]
395
00:44:04,441 --> 00:44:06,109
Nikolai.
396
00:44:06,142 --> 00:44:08,545
[gasping]
397
00:44:08,578 --> 00:44:09,880
Wesley.
398
00:44:09,913 --> 00:44:11,115
[gunshot]
399
00:44:13,050 --> 00:44:15,986
[tense music]
400
00:44:32,669 --> 00:44:34,738
[speaking Romanian]
401
00:44:40,310 --> 00:44:42,880
[thudding, glass shattering]
402
00:44:47,383 --> 00:44:49,186
[choking]
403
00:44:51,655 --> 00:44:53,023
[grunts]
404
00:44:55,659 --> 00:44:57,795
[rumbling]
405
00:45:01,164 --> 00:45:02,366
[Serghei groaning]
406
00:45:10,374 --> 00:45:12,642
[groans, coughs]
407
00:45:12,675 --> 00:45:15,679
[squelching]
408
00:45:15,712 --> 00:45:18,082
[intense music]
409
00:45:27,191 --> 00:45:31,528
[rumbling fades]
410
00:45:31,562 --> 00:45:34,498
[gentle music]
411
00:45:37,334 --> 00:45:39,269
[clatters]
412
00:46:00,323 --> 00:46:02,526
[birds chirp distantly]
413
00:46:04,494 --> 00:46:06,529
[breathes deeply]
414
00:46:06,563 --> 00:46:09,500
[dramatic music]
415
00:46:48,705 --> 00:46:51,842
[rumbling]
416
00:46:56,880 --> 00:47:00,017
[gentle music]
417
00:47:07,523 --> 00:47:09,426
[muffled shouting]
418
00:47:54,204 --> 00:47:57,140
[sniffling]
419
00:48:23,700 --> 00:48:26,637
[crying]
420
00:49:31,301 --> 00:49:32,636
[knocking]
421
00:49:42,412 --> 00:49:43,747
Nikolai.
422
00:49:45,582 --> 00:49:47,384
Yes.
423
00:49:49,419 --> 00:49:51,288
Thank you for Wesley's letters.
424
00:49:52,388 --> 00:49:55,325
It is an honor to
finally meet you.
425
00:49:55,358 --> 00:49:59,663
Um, he said you can help me?
426
00:50:03,867 --> 00:50:06,569
I've never tasted
anything so good.
427
00:50:06,603 --> 00:50:08,170
Thank you.
428
00:50:08,204 --> 00:50:11,041
Wesley wrote a lot
about you and your ability.
429
00:50:12,976 --> 00:50:16,713
Elaine, you're interrupting.
430
00:50:16,746 --> 00:50:19,048
I'm sorry, Father.
431
00:50:19,081 --> 00:50:21,685
Dinner only when
you finish practice.
432
00:50:26,923 --> 00:50:29,159
Can you show me what you can do?
433
00:50:31,327 --> 00:50:32,329
Um...
434
00:50:34,430 --> 00:50:38,735
It doesn't... It
doesn't work like that.
435
00:50:38,768 --> 00:50:42,105
Wesley alluded to the
pain it has brought you.
436
00:50:42,138 --> 00:50:45,241
Perhaps I can help you control
it if we figure out the variables.
437
00:50:45,275 --> 00:50:48,612
No, no, no, I... I do
not want to control it.
438
00:50:48,645 --> 00:50:50,847
I want to get rid of it.
439
00:50:50,881 --> 00:50:53,583
[tense music]
440
00:50:56,786 --> 00:51:00,724
This... This thing took...
441
00:51:03,760 --> 00:51:05,395
everyone I love.
442
00:51:09,732 --> 00:51:11,467
I'm sorry, this was a mistake.
443
00:51:11,501 --> 00:51:14,404
Nikolai, you came here for help.
444
00:51:17,006 --> 00:51:19,409
Is it that you think
you don't deserve it?
445
00:51:19,909 --> 00:51:22,245
Trust me.
446
00:51:22,278 --> 00:51:24,880
I know that feeling well.
447
00:51:24,914 --> 00:51:28,285
Or perhaps it is that you're
afraid to put your trust in me.
448
00:51:30,686 --> 00:51:33,523
We don't know each other,
449
00:51:33,557 --> 00:51:37,327
but you will quickly see that I do
not make promises I cannot keep.
450
00:51:39,062 --> 00:51:41,564
I'm not sure how
much I'll be able to help.
451
00:51:41,597 --> 00:51:44,267
If there are others
like you we can find,
452
00:51:44,300 --> 00:51:47,236
or if there are experts
that can guide us,
453
00:51:47,269 --> 00:51:49,306
but I'm willing to try.
454
00:51:50,840 --> 00:51:52,375
You're special, Nikolai.
455
00:51:54,143 --> 00:51:57,180
It might be worth
understanding why.
456
00:51:57,213 --> 00:51:59,883
Regardless,
457
00:51:59,916 --> 00:52:02,719
you have a home
here if you want it.
458
00:52:02,752 --> 00:52:05,554
And for what it is worth,
459
00:52:05,588 --> 00:52:08,425
I believe Wesley
would want you to stay.
460
00:52:12,662 --> 00:52:16,399
I'll give you some
time to consider.
461
00:52:34,750 --> 00:52:37,821
[Debussy's "Clair De
Lune" playing on piano]
462
00:52:56,239 --> 00:52:57,440
[music stops]
463
00:52:57,474 --> 00:53:00,810
Don't hover. Father
says it's impolite.
464
00:53:09,519 --> 00:53:12,222
You... You're friends
with my brother?
465
00:53:29,038 --> 00:53:31,441
I have to get it right first.
466
00:53:35,111 --> 00:53:37,247
Sit.
467
00:53:45,288 --> 00:53:46,723
"Clair De Lune"?
468
00:53:46,756 --> 00:53:48,491
Do you know it?
469
00:53:49,859 --> 00:53:51,995
Yes.
470
00:53:52,028 --> 00:53:53,897
I'm gonna start
from the beginning.
471
00:54:56,893 --> 00:54:59,195
[music fades]
472
00:54:59,229 --> 00:55:02,365
[tense music]
473
00:55:07,237 --> 00:55:10,340
[ventilator hissing]
474
00:55:33,563 --> 00:55:36,399
[Elaine] So you do
listen to my messages.
475
00:55:40,136 --> 00:55:41,404
I've missed you.
476
00:55:42,505 --> 00:55:44,474
I find that hard to believe.
477
00:55:47,177 --> 00:55:48,611
He's getting worse.
478
00:55:49,512 --> 00:55:51,581
Not taking any food.
479
00:55:53,716 --> 00:55:55,585
There isn't much time left.
480
00:55:57,720 --> 00:55:59,989
My presentation to the
investors is in a week.
481
00:56:01,524 --> 00:56:02,925
If I can't show them
a breakthrough,
482
00:56:02,959 --> 00:56:06,095
we'll lose everything
Dad worked for.
483
00:56:06,128 --> 00:56:07,663
Everything we've worked for.
484
00:56:07,697 --> 00:56:09,432
Your last test killed a man.
485
00:56:11,567 --> 00:56:12,902
- Nikolai...
- If she's not ready,
486
00:56:12,936 --> 00:56:14,304
you'll kill her too.
487
00:56:14,337 --> 00:56:15,538
And embarrass us.
488
00:56:15,572 --> 00:56:17,773
Then make her ready.
489
00:56:17,807 --> 00:56:18,967
Isn't that what you're doing?
490
00:56:23,613 --> 00:56:25,081
I'll give you more Factor.
491
00:56:25,948 --> 00:56:27,750
Whatever you need.
492
00:56:27,784 --> 00:56:31,854
We're in this together, brother.
493
00:56:31,888 --> 00:56:34,858
[gentle music]
494
00:56:39,795 --> 00:56:42,866
[sighs]
495
00:56:45,702 --> 00:56:46,703
Thank you.
496
00:56:48,104 --> 00:56:49,104
Give us a moment.
497
00:56:50,740 --> 00:56:51,941
Of course.
498
00:56:53,642 --> 00:56:55,745
He always liked you best.
499
00:57:12,829 --> 00:57:15,765
[gentle music]
32167