All language subtitles for IMPULSE - S02 E04 - The Moroi (720p - Red WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,744 [gentle piano music] 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,456 [Serghei speaking Romanian] 3 00:00:25,324 --> 00:00:28,695 [Alexandru speaking Romanian] 4 00:00:28,728 --> 00:00:31,131 [Serghei speaking Romanian] 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,203 [Izabela speaking Romanian] 6 00:00:37,236 --> 00:00:41,006 [Alexandru speaking Romanian] 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,044 [conversation continues indistinctly] 8 00:00:44,644 --> 00:00:45,812 [speaking Romanian] 9 00:00:49,215 --> 00:00:50,517 [Nikolai sighs] 10 00:01:09,302 --> 00:01:12,405 [gentle piano music] 11 00:01:48,641 --> 00:01:51,544 [bells chime] 12 00:01:56,683 --> 00:01:59,552 [tense music] 13 00:02:08,995 --> 00:02:11,898 [indistinct chatter] 14 00:02:12,966 --> 00:02:14,567 [speaking Romanian] 15 00:02:38,724 --> 00:02:42,228 [arguing in Romanian] 16 00:02:58,177 --> 00:03:01,314 [bells chime] 17 00:03:06,119 --> 00:03:08,053 - [loud rumble] - [excited chatter] 18 00:03:08,086 --> 00:03:10,089 [gunfire] 19 00:03:10,122 --> 00:03:13,226 [explosions] 20 00:03:13,259 --> 00:03:15,762 [screaming] 21 00:03:17,130 --> 00:03:18,864 - [shouting in Romanian] - Nikolai! 22 00:03:18,897 --> 00:03:20,132 [Alexandru] Milos! Milos! 23 00:03:20,166 --> 00:03:21,434 [all shouting in Romanian] 24 00:03:21,467 --> 00:03:23,769 [Izabela] Nikolai! Milos! 25 00:03:23,803 --> 00:03:25,772 - [Alexandru] Milos! - [Izabela] Nikolai! Nikolai! 26 00:03:34,546 --> 00:03:37,350 Milos! Milos! [shouting in Romanian] 27 00:03:54,367 --> 00:03:57,470 [gentle piano music] 28 00:04:01,040 --> 00:04:02,542 [explosions] 29 00:04:02,575 --> 00:04:05,011 [screaming] 30 00:04:08,948 --> 00:04:11,817 [screaming] 31 00:04:11,850 --> 00:04:13,886 [Nikolai groaning] 32 00:04:17,290 --> 00:04:18,458 [groaning] 33 00:04:21,127 --> 00:04:23,496 [Milos] Nikolai! 34 00:04:23,529 --> 00:04:26,866 [muffled screaming, gunfire] 35 00:04:27,367 --> 00:04:28,934 [Milos speaking] 36 00:04:28,968 --> 00:04:31,304 [dramatic music] 37 00:04:36,075 --> 00:04:38,544 [gasping, choking] 38 00:04:46,151 --> 00:04:47,820 [explosion] 39 00:04:47,853 --> 00:04:50,623 [whooshing] 40 00:04:55,694 --> 00:04:57,606 [Mork on TV] I thought you told me laughing was good. 41 00:04:57,630 --> 00:05:00,790 [Mindy on TV] Laughing is good, but in this case I might hurt the guy's feelings. 42 00:05:05,238 --> 00:05:08,140 [tense music] 43 00:05:08,174 --> 00:05:10,175 [high-pitched whine] 44 00:05:10,209 --> 00:05:12,345 [Serghei] Nikolai. 45 00:05:12,978 --> 00:05:14,213 [laughter on television] 46 00:05:14,246 --> 00:05:17,683 [Mork] Watch this! I'll handle it! 47 00:05:17,716 --> 00:05:19,585 - [Mork] Excuse me, sir. - [man] Oh, hi. 48 00:05:52,451 --> 00:05:55,420 [door opens, closes] 49 00:05:55,454 --> 00:05:57,056 [Mork] Well, hair today, gone tomorrow. 50 00:05:57,090 --> 00:05:59,459 [siren wails] 51 00:05:59,492 --> 00:06:01,360 [tires screech] 52 00:06:01,394 --> 00:06:04,030 [concerned chatter] 53 00:06:17,143 --> 00:06:19,979 [somber music] 54 00:06:27,920 --> 00:06:30,823 [siren wailing] 55 00:06:34,460 --> 00:06:37,597 [dramatic music] 56 00:06:46,839 --> 00:06:49,542 [somber music] 57 00:07:03,089 --> 00:07:05,858 [labored breathing] 58 00:07:31,450 --> 00:07:34,454 [Ramones' "Sheena is a Punk Rocker"] 59 00:07:36,155 --> 00:07:41,160 ♪ Well, the kids are all Hopped up and ready to go ♪ 60 00:07:41,194 --> 00:07:42,270 ♪ They're ready to go now ♪ 61 00:07:42,294 --> 00:07:43,696 ♪ They got their surfboards ♪ 62 00:07:43,729 --> 00:07:46,966 ♪ And they're going to The discotheque a-go-go ♪ 63 00:07:48,167 --> 00:07:49,868 ♪ But she just couldn't stay ♪ 64 00:07:49,902 --> 00:07:50,903 [muffled voices] 65 00:07:50,936 --> 00:07:54,073 ♪ She had to break away ♪ 66 00:07:54,106 --> 00:07:57,076 ♪ Well New York City Really has it all ♪ 67 00:07:57,109 --> 00:08:01,446 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 68 00:08:01,480 --> 00:08:06,986 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 69 00:08:07,019 --> 00:08:10,690 ♪ Sheena is A punk rocker now ♪ 70 00:08:12,358 --> 00:08:17,830 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 71 00:08:17,863 --> 00:08:22,601 ♪ Sheena is A punk rocker now ♪ 72 00:08:22,635 --> 00:08:24,770 ♪ Well, she's a punk rock ♪ 73 00:08:24,804 --> 00:08:26,405 ♪ A punk rocker ♪ 74 00:08:26,439 --> 00:08:31,477 ♪ Punk-punk, a punk rocker ♪ 75 00:08:31,510 --> 00:08:32,478 ♪ Punk-punk ♪ 76 00:08:32,511 --> 00:08:34,479 [loud thud] 77 00:08:34,513 --> 00:08:37,917 [muffled voices] 78 00:08:37,950 --> 00:08:39,470 - [woman screams] - [speaking Romanian] 79 00:08:44,857 --> 00:08:50,663 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 80 00:08:50,696 --> 00:08:54,600 ♪ Sheena is A punk rocker now ♪ 81 00:08:55,901 --> 00:09:00,106 ♪ Sheena is a punk rocker now ♪ 82 00:09:00,640 --> 00:09:02,742 [wind whistling] 83 00:09:09,581 --> 00:09:10,816 [panting] 84 00:09:12,018 --> 00:09:14,854 [tense music] 85 00:09:30,269 --> 00:09:32,104 [whooshing] 86 00:09:35,174 --> 00:09:38,244 [Nikolai groans] 87 00:09:45,150 --> 00:09:46,719 [groaning] 88 00:09:55,561 --> 00:09:56,862 [grunts] 89 00:10:07,173 --> 00:10:10,175 [gasps softly] 90 00:10:10,209 --> 00:10:11,877 [exhales deeply] 91 00:10:29,562 --> 00:10:30,930 Ah. 92 00:10:46,312 --> 00:10:47,880 [chuckles] 93 00:12:02,288 --> 00:12:05,191 [The Sonics' "Strychnine"] 94 00:12:14,833 --> 00:12:18,036 ♪ Some folks like water ♪ 95 00:12:18,070 --> 00:12:21,773 ♪ Some folks like wine ♪ 96 00:12:21,807 --> 00:12:25,611 ♪ But I like the taste ♪ 97 00:12:25,644 --> 00:12:27,713 ♪ Of straight strychnine ♪ 98 00:12:27,747 --> 00:12:31,750 ♪ Hey, hey you may Think it's funny ♪ 99 00:12:31,783 --> 00:12:35,153 ♪ That I like this stuff ♪ 100 00:12:35,187 --> 00:12:38,723 ♪ But once you've tried it ♪ 101 00:12:38,757 --> 00:12:41,227 ♪ You can't get enough ♪ 102 00:12:41,260 --> 00:12:42,828 ♪ Whoa ♪ 103 00:12:42,861 --> 00:12:45,897 ♪ Wine is red, hey ♪ 104 00:12:45,931 --> 00:12:48,967 ♪ Poison is blue ♪ 105 00:12:49,000 --> 00:12:51,670 ♪ Strychnine is good ♪ 106 00:12:51,703 --> 00:12:54,240 ♪ For what's ailin' you ♪ 107 00:12:59,644 --> 00:13:01,781 [crunching] 108 00:13:05,951 --> 00:13:07,820 [glass crunching] 109 00:13:13,525 --> 00:13:15,060 [suspenseful music] 110 00:13:30,408 --> 00:13:32,111 [loud thud] 111 00:13:54,066 --> 00:13:55,568 [floorboard creaking] 112 00:14:11,516 --> 00:14:12,985 [door creaking] 113 00:14:30,769 --> 00:14:34,273 [door creaking] 114 00:14:40,112 --> 00:14:42,348 [floorboard creaking] 115 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 [bottles clink] 116 00:15:18,917 --> 00:15:20,185 [man groans] 117 00:15:20,218 --> 00:15:21,786 - [gasps] - [glass shatters] 118 00:15:21,820 --> 00:15:24,957 [man gasping] 119 00:15:34,566 --> 00:15:37,535 [Wesley in English] You already took... 120 00:15:37,569 --> 00:15:39,705 took everything. 121 00:15:48,047 --> 00:15:50,983 [in English] What... What... What happened to you? 122 00:15:54,686 --> 00:15:58,290 They left me to die. 123 00:16:02,728 --> 00:16:05,164 Who? 124 00:16:05,197 --> 00:16:07,766 [groans] 125 00:16:07,799 --> 00:16:10,970 [rasping breaths] 126 00:16:26,785 --> 00:16:28,420 [speaking Romanian] 127 00:17:07,860 --> 00:17:10,763 [somber music] 128 00:17:46,965 --> 00:17:48,534 [Wesley groaning] 129 00:18:01,112 --> 00:18:02,781 - [Wesley groaning] - [indistinct chatter] 130 00:18:07,185 --> 00:18:10,289 [groaning continues] 131 00:18:28,273 --> 00:18:30,342 Please, please don't. Please. 132 00:18:36,280 --> 00:18:38,250 Please, please, I can help you. 133 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 I can get you out of here, out of the country. 134 00:18:41,686 --> 00:18:42,821 Ah, I swear! 135 00:18:42,855 --> 00:18:45,023 I can take you with me to Canada. 136 00:18:45,056 --> 00:18:46,558 That's where I'm from. 137 00:18:48,159 --> 00:18:50,262 [in English] How? 138 00:18:50,295 --> 00:18:52,564 My dad's a businessman, okay? He's rich. 139 00:18:52,597 --> 00:18:54,866 He made a plan for me to escape when the borders closed, 140 00:18:54,899 --> 00:18:57,268 but I was robbed, hurt, and I missed the connection, 141 00:18:57,301 --> 00:18:59,671 but I still have contact with the smugglers. 142 00:18:59,704 --> 00:19:01,239 Contrabandisti. 143 00:19:01,273 --> 00:19:04,342 Okay, I can tell them I have friends. 144 00:19:04,375 --> 00:19:06,811 We can all leave together and... 145 00:19:06,845 --> 00:19:10,949 and my dad will reward you once I'm... I'm home. 146 00:19:10,983 --> 00:19:12,784 You can be rich too. 147 00:19:22,527 --> 00:19:25,697 [in English] Okay, you give me the name of the Contrabandisti, 148 00:19:25,730 --> 00:19:29,301 and I will see if you tell the truth. 149 00:19:29,801 --> 00:19:31,403 - Yes? - Yes. 150 00:19:32,103 --> 00:19:34,072 Yes. Thank you. 151 00:19:34,106 --> 00:19:35,707 [speaking Romanian] 152 00:19:47,084 --> 00:19:49,020 [exhales] 153 00:19:49,054 --> 00:19:50,555 What did he say? 154 00:19:50,589 --> 00:19:53,258 [in English] He say if are trouble, he kill you. 155 00:19:54,459 --> 00:19:55,660 [groans] 156 00:19:55,693 --> 00:19:57,662 Okay. 157 00:19:57,695 --> 00:19:59,765 - [Wesley] Okay. - [Nikolai] Let's go. 158 00:19:59,798 --> 00:20:01,599 - [both straining] - [Wesley] Okay, oi, fuck. 159 00:20:01,632 --> 00:20:04,403 I just, uh... I just need a minute. 160 00:20:07,272 --> 00:20:09,174 I'm sorry. 161 00:20:09,207 --> 00:20:12,277 [groans, breathing heavily] 162 00:20:20,051 --> 00:20:22,487 - [panting] - [unzips bag] 163 00:20:29,294 --> 00:20:30,862 This yours? 164 00:20:30,896 --> 00:20:33,131 [chuckles] 165 00:20:33,164 --> 00:20:35,266 No, it's, uh... 166 00:20:35,299 --> 00:20:36,935 it's the family's I was staying with. 167 00:20:38,302 --> 00:20:39,771 The little girl's. 168 00:20:42,874 --> 00:20:46,378 Maybe it means we have luckier days ahead. 169 00:20:46,411 --> 00:20:48,914 Some people think goldfish bring good fortune. 170 00:20:50,882 --> 00:20:52,617 A fish? 171 00:20:52,651 --> 00:20:54,920 No. 172 00:20:54,953 --> 00:20:57,455 Yeah. 173 00:20:57,489 --> 00:20:59,857 Hey, maybe it already has. 174 00:20:59,891 --> 00:21:01,693 [zips bag] 175 00:21:04,228 --> 00:21:06,365 I'm Wesley, by the way. 176 00:21:07,632 --> 00:21:08,900 Nikolai. 177 00:21:10,669 --> 00:21:12,737 Thank you. 178 00:21:12,771 --> 00:21:17,075 Nikolai, you... You saved my life. 179 00:21:17,109 --> 00:21:20,746 [gentle music] 180 00:21:32,123 --> 00:21:34,693 [upbeat music playing] 181 00:21:39,865 --> 00:21:41,867 [speaking Romanian] 182 00:21:55,380 --> 00:21:56,748 [Serghei clears throat] 183 00:23:16,127 --> 00:23:18,397 [in English] Risky Business. 184 00:23:20,599 --> 00:23:22,434 [speaking Romanian] 185 00:23:44,188 --> 00:23:45,724 [grunts] 186 00:24:18,189 --> 00:24:21,092 [gentle piano music] 187 00:24:34,739 --> 00:24:35,941 [sighs] 188 00:24:50,055 --> 00:24:52,958 [tense music] 189 00:24:57,161 --> 00:24:58,830 Milos? 190 00:25:05,403 --> 00:25:07,872 Milos. 191 00:25:07,906 --> 00:25:11,409 [somber music] 192 00:25:11,442 --> 00:25:14,312 Nikolai. 193 00:25:14,346 --> 00:25:16,281 [speaking Romanian] 194 00:25:16,314 --> 00:25:18,049 [playing piano] 195 00:25:23,254 --> 00:25:24,254 [Wesley] Are you okay? 196 00:25:28,226 --> 00:25:29,661 What are you doing? 197 00:25:29,694 --> 00:25:31,796 Piano's out of tune. Thought I could fix it for you. 198 00:25:31,829 --> 00:25:33,497 No, no, no, no, no. Don't touch it. 199 00:25:33,531 --> 00:25:35,099 Don't touch it! Stop! 200 00:25:35,133 --> 00:25:37,068 [single piano note] 201 00:25:37,101 --> 00:25:38,303 Fuck, stop. 202 00:25:50,615 --> 00:25:52,117 Did you travel again? 203 00:25:57,288 --> 00:25:58,723 Bad dream. 204 00:26:00,959 --> 00:26:01,959 Does it hurt? 205 00:26:05,129 --> 00:26:06,129 When you do it? 206 00:26:07,932 --> 00:26:10,068 [sighs] 207 00:26:14,405 --> 00:26:15,574 What are you writing? 208 00:26:16,474 --> 00:26:18,009 Nothing, I... 209 00:26:21,712 --> 00:26:25,917 I haven't heard from my family since the border closed. 210 00:26:27,318 --> 00:26:30,121 I write letters home even though I can't send them. 211 00:26:32,557 --> 00:26:34,759 I'm sorry about yours. 212 00:26:36,293 --> 00:26:37,929 About your family. 213 00:26:47,172 --> 00:26:52,944 My... My uncle say I'm Moroi. 214 00:26:54,245 --> 00:26:55,714 A ghost. 215 00:26:57,582 --> 00:27:02,520 He... He think... He think I die in church 216 00:27:02,554 --> 00:27:05,589 and my spirit 217 00:27:05,623 --> 00:27:09,961 is trapped between heaven and hell. 218 00:27:11,195 --> 00:27:14,265 I tried to find my way to my family, 219 00:27:14,298 --> 00:27:18,637 but this is as... 220 00:27:19,770 --> 00:27:22,707 as close as I can get. 221 00:27:27,445 --> 00:27:29,280 You don't look dead to me. 222 00:27:31,782 --> 00:27:33,718 What do you think it is? 223 00:27:37,955 --> 00:27:41,960 I... I think I just want to see them again. 224 00:27:45,730 --> 00:27:47,298 [clears throat softly] 225 00:27:47,332 --> 00:27:50,035 [somber music] 226 00:27:58,643 --> 00:28:00,812 When people don't understand something, 227 00:28:00,845 --> 00:28:03,081 they tend to make up stories to help. 228 00:28:09,487 --> 00:28:10,989 Like that goldfish. 229 00:28:13,324 --> 00:28:16,895 It can only comprehend what's in its bowl. 230 00:28:18,829 --> 00:28:20,865 That's its whole world. 231 00:28:20,899 --> 00:28:23,868 Maybe you need to get out of your bowl. 232 00:28:25,069 --> 00:28:27,105 See that this isn't all there is. 233 00:28:37,015 --> 00:28:40,385 Yes, you... You put the nail in my head. 234 00:28:41,419 --> 00:28:43,588 What? 235 00:28:43,621 --> 00:28:46,958 The... You put the nail in my head. 236 00:28:46,991 --> 00:28:49,860 Oh, no, it's... [chuckles] 237 00:28:49,894 --> 00:28:52,697 "You hit the nail on the head." 238 00:28:52,730 --> 00:28:54,532 Like, "You hit the point exactly." 239 00:28:54,566 --> 00:28:57,102 Yes, but you... You do not hit the point. 240 00:28:57,135 --> 00:28:59,503 You hit the head. 241 00:28:59,537 --> 00:29:01,773 You... You know what? 242 00:29:01,806 --> 00:29:03,807 You're right, that works too. 243 00:29:03,841 --> 00:29:06,077 - [both chuckle] - Yes, of course it work. 244 00:29:06,110 --> 00:29:08,246 - Nail in my head. - Nail in your head. 245 00:29:08,279 --> 00:29:11,449 [both laugh] 246 00:29:23,761 --> 00:29:26,197 [floorboards creak] 247 00:29:26,231 --> 00:29:29,501 [tense music] 248 00:30:03,367 --> 00:30:05,103 [soft creaking] 249 00:30:19,550 --> 00:30:21,553 [DJ speaking Romanian on radio] 250 00:30:27,358 --> 00:30:29,427 Whoo-hoo-hoo-hoo! 251 00:30:29,460 --> 00:30:31,596 [Black Flag's "Rise Above"] 252 00:30:31,629 --> 00:30:32,864 ♪ Jealous cowards ♪ 253 00:30:32,897 --> 00:30:34,074 [both singing along] ♪ Try to control ♪ 254 00:30:34,098 --> 00:30:36,000 ♪ Rise above We gotta rise above ♪ 255 00:30:36,034 --> 00:30:38,369 ♪ They distort what we say ♪ 256 00:30:38,403 --> 00:30:41,071 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 257 00:30:41,105 --> 00:30:43,841 ♪ Try and stop what we do ♪ 258 00:30:43,875 --> 00:30:45,777 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 259 00:30:45,810 --> 00:30:47,545 ♪ When they can't Do it themselves ♪ 260 00:30:47,579 --> 00:30:50,214 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 261 00:30:50,247 --> 00:30:54,685 ♪ We are tired of your abuse ♪ 262 00:30:54,719 --> 00:30:57,421 ♪ Try to stop us ♪ 263 00:30:57,454 --> 00:30:59,490 ♪ It's no use ♪ 264 00:30:59,523 --> 00:31:01,225 [Serghei speaking Romanian] 265 00:31:01,258 --> 00:31:02,860 ♪ Society's arms of control ♪ 266 00:31:02,894 --> 00:31:05,196 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 267 00:31:05,230 --> 00:31:07,031 [music stops] 268 00:31:13,104 --> 00:31:14,906 Ah. 269 00:31:17,742 --> 00:31:21,578 [Wesley in English] I saw the Ramones in Toronto in '83. 270 00:31:21,612 --> 00:31:23,748 No way, no way. How was it? 271 00:31:23,781 --> 00:31:27,151 Yeah, wild. Joey Ramone is a legend. 272 00:31:27,184 --> 00:31:29,086 Ce misto. That is so cool. 273 00:31:29,120 --> 00:31:32,123 Hey, you ever think you could travel there? 274 00:31:32,156 --> 00:31:33,324 With what you can do, 275 00:31:33,357 --> 00:31:36,427 like see the Ramones in Toronto 276 00:31:36,460 --> 00:31:38,529 and the Clash in Tokyo in the same day. 277 00:31:39,564 --> 00:31:43,534 Uh... no. 278 00:31:43,567 --> 00:31:48,039 I already told you, it doesn't work like that. 279 00:31:48,072 --> 00:31:51,609 I am... I am tied to my home. 280 00:31:51,642 --> 00:31:52,977 I only come here. 281 00:31:53,010 --> 00:31:57,047 Yeah, for now, but... 282 00:31:57,081 --> 00:31:58,950 what if you could do more? 283 00:32:00,450 --> 00:32:02,887 See more? 284 00:32:02,920 --> 00:32:04,722 Nikolai, you are not a ghost. 285 00:32:04,756 --> 00:32:07,257 You're alive. 286 00:32:07,291 --> 00:32:09,827 For whatever reason, you're still here. 287 00:32:09,861 --> 00:32:12,596 And my dad, he has connections, friends who could help you. 288 00:32:12,630 --> 00:32:16,567 [uneasy music] 289 00:32:16,601 --> 00:32:20,838 Shit, Nikolai, if I didn't have something your uncle wanted, 290 00:32:20,871 --> 00:32:22,573 I'd be dead. 291 00:32:29,246 --> 00:32:34,085 Hey, all I'm saying is you have more power than you think. 292 00:32:34,118 --> 00:32:36,754 - [plane engine hums] - [distant explosion] 293 00:32:36,787 --> 00:32:38,656 [indistinct shouting] 294 00:32:38,689 --> 00:32:40,891 [gunfire] 295 00:32:40,925 --> 00:32:42,826 Is that close? 296 00:32:42,860 --> 00:32:46,030 Uh, no, we are good. 297 00:32:55,039 --> 00:32:56,407 [speaking Romanian] 298 00:33:22,666 --> 00:33:24,569 [in English, then Romanian] No, no, no. No. 299 00:33:28,773 --> 00:33:30,708 [in English] No, no. 300 00:33:39,817 --> 00:33:41,719 [breathes deeply] 301 00:33:44,155 --> 00:33:46,157 [birds chirping] 302 00:33:50,761 --> 00:33:52,663 [indistinct chatter] 303 00:34:02,507 --> 00:34:05,443 [gentle music] 304 00:34:09,046 --> 00:34:12,850 [both speaking Romanian] 305 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 [bells chime] 306 00:34:14,919 --> 00:34:16,653 [Milos] Nikolai. 307 00:34:16,687 --> 00:34:18,656 [gunfire] 308 00:34:19,823 --> 00:34:21,525 [indistinct shouting] 309 00:34:21,559 --> 00:34:23,727 [breathing heavily] 310 00:34:23,761 --> 00:34:26,697 [tense music] 311 00:34:37,708 --> 00:34:38,843 Nikolai... 312 00:34:39,810 --> 00:34:41,445 [gasping] 313 00:34:41,478 --> 00:34:43,181 [explosion] 314 00:34:45,248 --> 00:34:47,151 - [in English] Shit. - [high-pitched ringing] 315 00:34:47,885 --> 00:34:49,087 [Wesley] Nikolai. 316 00:34:51,556 --> 00:34:53,490 Are you okay? 317 00:34:53,524 --> 00:34:54,725 Hey. 318 00:34:57,261 --> 00:35:01,065 Nikolai, just take slow, deep breaths. 319 00:35:01,098 --> 00:35:04,334 [breathes deeply] 320 00:35:04,368 --> 00:35:06,103 Your hand, squeeze it into a fist. 321 00:35:06,137 --> 00:35:07,638 Okay, do what I do. 322 00:35:07,671 --> 00:35:10,074 ([both breathing deeply) 323 00:35:10,107 --> 00:35:12,577 - There you go. - [sniffles] 324 00:35:15,580 --> 00:35:17,915 What happened? 325 00:35:17,948 --> 00:35:21,786 [breathes deeply, sniffles] 326 00:35:25,656 --> 00:35:29,894 They're dead because of me. 327 00:35:32,062 --> 00:35:33,798 [sniffles] 328 00:35:40,004 --> 00:35:44,842 This trick you learn, 329 00:35:44,875 --> 00:35:48,246 you learn from sister? 330 00:35:49,012 --> 00:35:50,581 From her asthma attack? 331 00:35:54,385 --> 00:35:56,853 You read my letters. 332 00:35:56,887 --> 00:35:58,422 I... 333 00:35:59,757 --> 00:36:01,692 I didn't trust you. 334 00:36:06,464 --> 00:36:07,698 [sniffles] 335 00:36:12,636 --> 00:36:14,271 [sighs] 336 00:36:14,304 --> 00:36:17,375 Your sister, how old? 337 00:36:17,775 --> 00:36:19,343 Seven. 338 00:36:21,245 --> 00:36:22,712 An adult seven. 339 00:36:22,746 --> 00:36:25,315 [chuckles] 340 00:36:25,349 --> 00:36:29,554 My dad, he's a good man, but... 341 00:36:29,587 --> 00:36:32,289 he's hard on her. 342 00:36:32,323 --> 00:36:33,791 Cruel sometimes. 343 00:36:36,927 --> 00:36:40,130 He blames her for my mom. 344 00:36:40,163 --> 00:36:42,400 My mom, she died giving birth, so... 345 00:36:44,068 --> 00:36:45,469 It's not fair. 346 00:36:45,502 --> 00:36:47,605 He knows that, but he's still... 347 00:36:49,740 --> 00:36:51,642 I don't know. 348 00:36:53,477 --> 00:36:57,949 I try to think of my sister as a gift my mom left me. 349 00:37:03,320 --> 00:37:05,422 It's stupid, I know. 350 00:37:05,456 --> 00:37:07,157 No, no, no, no, no. 351 00:37:07,190 --> 00:37:09,360 No, no. 352 00:37:11,628 --> 00:37:12,897 Not stupid. 353 00:37:18,935 --> 00:37:21,005 What happened to you... 354 00:37:23,206 --> 00:37:25,243 Maybe it's not a curse. 355 00:37:28,045 --> 00:37:29,580 [door slams] 356 00:37:34,819 --> 00:37:36,454 [speaking Romanian] 357 00:37:44,761 --> 00:37:47,298 -[in English] Hey, take it easy. -You, be quiet. 358 00:37:48,966 --> 00:37:50,468 [speaking Romanian] 359 00:37:50,968 --> 00:37:52,937 [stammers] 360 00:37:54,672 --> 00:37:56,641 Shh. 361 00:38:04,081 --> 00:38:05,583 [sniffs] 362 00:38:06,850 --> 00:38:09,786 [dogs barking distantly] 363 00:38:09,820 --> 00:38:12,723 [tense music] 364 00:38:18,396 --> 00:38:20,898 [both panting] 365 00:38:36,547 --> 00:38:37,915 [sighs] 366 00:39:17,287 --> 00:39:18,923 [cigarette case snaps shut] 367 00:39:41,245 --> 00:39:44,382 [gentle music] 368 00:40:03,333 --> 00:40:04,635 [murmurs] 369 00:40:11,175 --> 00:40:12,742 [distant emergency sirens] 370 00:40:12,776 --> 00:40:14,712 [in English] He shouldn't be this late. 371 00:40:18,348 --> 00:40:20,117 Something's wrong. 372 00:40:35,065 --> 00:40:38,002 [tense music] 373 00:40:58,255 --> 00:40:59,790 It's all gone. 374 00:41:04,061 --> 00:41:06,964 [speaking Romanian] 375 00:41:20,244 --> 00:41:21,244 - [heavy thud] - [groans] 376 00:41:28,151 --> 00:41:29,787 [grunts] 377 00:42:03,821 --> 00:42:05,890 [groaning] 378 00:42:16,099 --> 00:42:17,701 [spits] 379 00:42:38,588 --> 00:42:40,591 [engine turns off] 380 00:42:40,624 --> 00:42:42,926 - [in English] What's going on? - Shh, shh. 381 00:42:42,959 --> 00:42:47,230 - [whispering] - [angry chatter outside] 382 00:42:47,264 --> 00:42:48,666 - [gunshot] - [man groans] 383 00:42:49,432 --> 00:42:51,835 [man speaking Romanian] 384 00:42:52,303 --> 00:42:55,205 [dramatic music] 385 00:43:14,825 --> 00:43:16,293 [Wesley in English] You'll be okay. 386 00:43:17,994 --> 00:43:19,797 [woman muttering in Romanian] 387 00:43:20,731 --> 00:43:22,766 [speaking Romanian] 388 00:43:29,939 --> 00:43:31,742 [soldier shouting in Romanian] 389 00:43:33,443 --> 00:43:35,379 [gunshot] 390 00:43:41,352 --> 00:43:43,287 [guns cocking] 391 00:43:47,991 --> 00:43:50,093 [in English] Tell my sister I love her. 392 00:43:50,127 --> 00:43:52,730 [intense music] 393 00:43:54,598 --> 00:43:57,568 - [all groaning] - [whooshing] 394 00:43:57,601 --> 00:43:59,670 [both breathing heavily] 395 00:44:04,441 --> 00:44:06,109 Nikolai. 396 00:44:06,142 --> 00:44:08,545 [gasping] 397 00:44:08,578 --> 00:44:09,880 Wesley. 398 00:44:09,913 --> 00:44:11,115 [gunshot] 399 00:44:13,050 --> 00:44:15,986 [tense music] 400 00:44:32,669 --> 00:44:34,738 [speaking Romanian] 401 00:44:40,310 --> 00:44:42,880 [thudding, glass shattering] 402 00:44:47,383 --> 00:44:49,186 [choking] 403 00:44:51,655 --> 00:44:53,023 [grunts] 404 00:44:55,659 --> 00:44:57,795 [rumbling] 405 00:45:01,164 --> 00:45:02,366 [Serghei groaning] 406 00:45:10,374 --> 00:45:12,642 [groans, coughs] 407 00:45:12,675 --> 00:45:15,679 [squelching] 408 00:45:15,712 --> 00:45:18,082 [intense music] 409 00:45:27,191 --> 00:45:31,528 [rumbling fades] 410 00:45:31,562 --> 00:45:34,498 [gentle music] 411 00:45:37,334 --> 00:45:39,269 [clatters] 412 00:46:00,323 --> 00:46:02,526 [birds chirp distantly] 413 00:46:04,494 --> 00:46:06,529 [breathes deeply] 414 00:46:06,563 --> 00:46:09,500 [dramatic music] 415 00:46:48,705 --> 00:46:51,842 [rumbling] 416 00:46:56,880 --> 00:47:00,017 [gentle music] 417 00:47:07,523 --> 00:47:09,426 [muffled shouting] 418 00:47:54,204 --> 00:47:57,140 [sniffling] 419 00:48:23,700 --> 00:48:26,637 [crying] 420 00:49:31,301 --> 00:49:32,636 [knocking] 421 00:49:42,412 --> 00:49:43,747 Nikolai. 422 00:49:45,582 --> 00:49:47,384 Yes. 423 00:49:49,419 --> 00:49:51,288 Thank you for Wesley's letters. 424 00:49:52,388 --> 00:49:55,325 It is an honor to finally meet you. 425 00:49:55,358 --> 00:49:59,663 Um, he said you can help me? 426 00:50:03,867 --> 00:50:06,569 I've never tasted anything so good. 427 00:50:06,603 --> 00:50:08,170 Thank you. 428 00:50:08,204 --> 00:50:11,041 Wesley wrote a lot about you and your ability. 429 00:50:12,976 --> 00:50:16,713 Elaine, you're interrupting. 430 00:50:16,746 --> 00:50:19,048 I'm sorry, Father. 431 00:50:19,081 --> 00:50:21,685 Dinner only when you finish practice. 432 00:50:26,923 --> 00:50:29,159 Can you show me what you can do? 433 00:50:31,327 --> 00:50:32,329 Um... 434 00:50:34,430 --> 00:50:38,735 It doesn't... It doesn't work like that. 435 00:50:38,768 --> 00:50:42,105 Wesley alluded to the pain it has brought you. 436 00:50:42,138 --> 00:50:45,241 Perhaps I can help you control it if we figure out the variables. 437 00:50:45,275 --> 00:50:48,612 No, no, no, I... I do not want to control it. 438 00:50:48,645 --> 00:50:50,847 I want to get rid of it. 439 00:50:50,881 --> 00:50:53,583 [tense music] 440 00:50:56,786 --> 00:51:00,724 This... This thing took... 441 00:51:03,760 --> 00:51:05,395 everyone I love. 442 00:51:09,732 --> 00:51:11,467 I'm sorry, this was a mistake. 443 00:51:11,501 --> 00:51:14,404 Nikolai, you came here for help. 444 00:51:17,006 --> 00:51:19,409 Is it that you think you don't deserve it? 445 00:51:19,909 --> 00:51:22,245 Trust me. 446 00:51:22,278 --> 00:51:24,880 I know that feeling well. 447 00:51:24,914 --> 00:51:28,285 Or perhaps it is that you're afraid to put your trust in me. 448 00:51:30,686 --> 00:51:33,523 We don't know each other, 449 00:51:33,557 --> 00:51:37,327 but you will quickly see that I do not make promises I cannot keep. 450 00:51:39,062 --> 00:51:41,564 I'm not sure how much I'll be able to help. 451 00:51:41,597 --> 00:51:44,267 If there are others like you we can find, 452 00:51:44,300 --> 00:51:47,236 or if there are experts that can guide us, 453 00:51:47,269 --> 00:51:49,306 but I'm willing to try. 454 00:51:50,840 --> 00:51:52,375 You're special, Nikolai. 455 00:51:54,143 --> 00:51:57,180 It might be worth understanding why. 456 00:51:57,213 --> 00:51:59,883 Regardless, 457 00:51:59,916 --> 00:52:02,719 you have a home here if you want it. 458 00:52:02,752 --> 00:52:05,554 And for what it is worth, 459 00:52:05,588 --> 00:52:08,425 I believe Wesley would want you to stay. 460 00:52:12,662 --> 00:52:16,399 I'll give you some time to consider. 461 00:52:34,750 --> 00:52:37,821 [Debussy's "Clair De Lune" playing on piano] 462 00:52:56,239 --> 00:52:57,440 [music stops] 463 00:52:57,474 --> 00:53:00,810 Don't hover. Father says it's impolite. 464 00:53:09,519 --> 00:53:12,222 You... You're friends with my brother? 465 00:53:29,038 --> 00:53:31,441 I have to get it right first. 466 00:53:35,111 --> 00:53:37,247 Sit. 467 00:53:45,288 --> 00:53:46,723 "Clair De Lune"? 468 00:53:46,756 --> 00:53:48,491 Do you know it? 469 00:53:49,859 --> 00:53:51,995 Yes. 470 00:53:52,028 --> 00:53:53,897 I'm gonna start from the beginning. 471 00:54:56,893 --> 00:54:59,195 [music fades] 472 00:54:59,229 --> 00:55:02,365 [tense music] 473 00:55:07,237 --> 00:55:10,340 [ventilator hissing] 474 00:55:33,563 --> 00:55:36,399 [Elaine] So you do listen to my messages. 475 00:55:40,136 --> 00:55:41,404 I've missed you. 476 00:55:42,505 --> 00:55:44,474 I find that hard to believe. 477 00:55:47,177 --> 00:55:48,611 He's getting worse. 478 00:55:49,512 --> 00:55:51,581 Not taking any food. 479 00:55:53,716 --> 00:55:55,585 There isn't much time left. 480 00:55:57,720 --> 00:55:59,989 My presentation to the investors is in a week. 481 00:56:01,524 --> 00:56:02,925 If I can't show them a breakthrough, 482 00:56:02,959 --> 00:56:06,095 we'll lose everything Dad worked for. 483 00:56:06,128 --> 00:56:07,663 Everything we've worked for. 484 00:56:07,697 --> 00:56:09,432 Your last test killed a man. 485 00:56:11,567 --> 00:56:12,902 - Nikolai... - If she's not ready, 486 00:56:12,936 --> 00:56:14,304 you'll kill her too. 487 00:56:14,337 --> 00:56:15,538 And embarrass us. 488 00:56:15,572 --> 00:56:17,773 Then make her ready. 489 00:56:17,807 --> 00:56:18,967 Isn't that what you're doing? 490 00:56:23,613 --> 00:56:25,081 I'll give you more Factor. 491 00:56:25,948 --> 00:56:27,750 Whatever you need. 492 00:56:27,784 --> 00:56:31,854 We're in this together, brother. 493 00:56:31,888 --> 00:56:34,858 [gentle music] 494 00:56:39,795 --> 00:56:42,866 [sighs] 495 00:56:45,702 --> 00:56:46,703 Thank you. 496 00:56:48,104 --> 00:56:49,104 Give us a moment. 497 00:56:50,740 --> 00:56:51,941 Of course. 498 00:56:53,642 --> 00:56:55,745 He always liked you best. 499 00:57:12,829 --> 00:57:15,765 [gentle music] 32167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.