All language subtitles for IMPULSE - S02 E02 - Fight or Flight (720p - Red WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,874 --> 00:00:09,576 [bright tone] 2 00:00:10,944 --> 00:00:14,047 [wind whooshing] 3 00:00:21,287 --> 00:00:24,391 [soft dramatic music] 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,120 When you arrived at my door, I took it as a blessing. 5 00:00:58,457 --> 00:01:01,161 You returned a precious piece of my son. 6 00:01:12,471 --> 00:01:14,307 After that officer left you in my charge, 7 00:01:14,340 --> 00:01:16,309 I knew this was something greater. 8 00:01:17,577 --> 00:01:18,678 A command. 9 00:01:20,313 --> 00:01:23,783 The Lord has called on me to deliver His justice, 10 00:01:23,817 --> 00:01:26,653 justice for the murder of my son. 11 00:01:40,733 --> 00:01:42,368 Do you understand? 12 00:02:17,270 --> 00:02:20,373 [dramatic music] 13 00:02:30,049 --> 00:02:31,718 [phone vibrates] 14 00:02:44,597 --> 00:02:46,900 Henry, your mom is awake. We gotta get up. 15 00:02:53,239 --> 00:02:55,007 [soft dramatic music] 16 00:02:55,040 --> 00:02:56,876 Shit. 17 00:03:00,246 --> 00:03:01,881 Townes, get up. We gotta go. 18 00:03:01,915 --> 00:03:03,749 Henry's gone. 19 00:03:03,783 --> 00:03:06,785 You have to knock first, Jenna. It's common courtesy. 20 00:03:06,819 --> 00:03:09,355 Just hurry and get dressed. We need to find her. 21 00:03:10,990 --> 00:03:12,025 [whooshing] 22 00:03:12,058 --> 00:03:13,593 [both grunting] 23 00:03:14,160 --> 00:03:17,964 Get the fuck off me! 24 00:03:17,997 --> 00:03:20,867 [panting] What... 25 00:03:24,536 --> 00:03:25,805 What... 26 00:03:32,445 --> 00:03:35,515 Where... where are we? 27 00:03:38,817 --> 00:03:40,853 [mutters] 28 00:03:40,886 --> 00:03:45,458 Ah, f... [ruins rumbling] 29 00:03:49,228 --> 00:03:50,363 Careful. 30 00:03:51,129 --> 00:03:52,799 That cop's still in your room. 31 00:03:54,367 --> 00:03:55,868 [glass cracking] 32 00:04:08,982 --> 00:04:10,416 [rumbling stops] 33 00:04:10,983 --> 00:04:12,985 Good. 34 00:04:13,019 --> 00:04:14,320 You're learning. 35 00:04:14,354 --> 00:04:17,657 [panting softly] 36 00:04:22,027 --> 00:04:23,396 [sniffs] 37 00:04:25,031 --> 00:04:26,633 What do you want? 38 00:04:27,700 --> 00:04:30,269 To help you. 39 00:04:30,302 --> 00:04:32,137 I thought that was clear. 40 00:04:32,171 --> 00:04:33,940 [water dripping] 41 00:04:37,976 --> 00:04:39,379 Hungry? 42 00:04:41,414 --> 00:04:43,316 I know a place around the corner. 43 00:04:55,628 --> 00:04:59,165 I just hope after we watch it, something terrible doesn't happen. 44 00:04:59,198 --> 00:05:00,866 What do you mean? 45 00:05:00,900 --> 00:05:02,668 Have you seen The Ring? 46 00:05:02,702 --> 00:05:04,703 Well, there's a cursed VHS tape, 47 00:05:04,737 --> 00:05:07,239 and anyone who sees it has a week to show someone else, 48 00:05:07,273 --> 00:05:08,908 or they're killed by a child ghost 49 00:05:08,941 --> 00:05:12,778 who was pushed down a well by her adoptive mother. 50 00:05:12,812 --> 00:05:15,981 I just hope something like that doesn't happen. 51 00:05:16,015 --> 00:05:18,617 Yeah, me too. 52 00:05:18,650 --> 00:05:19,819 Townes. 53 00:05:24,390 --> 00:05:26,492 Shit. What's she doing here? 54 00:05:26,525 --> 00:05:28,527 Do you think she found Bill's body? 55 00:05:28,561 --> 00:05:31,764 Or pieces of the body, or whatever's left of the body? 56 00:05:31,798 --> 00:05:33,599 Henry said it was dissolved, right? 57 00:05:33,633 --> 00:05:36,903 Yeah, but how long does it take to dissolve a body in acid? 58 00:05:36,936 --> 00:05:38,104 [keys jangling] 59 00:05:44,143 --> 00:05:45,511 [whispers] Just act normal. 60 00:05:47,679 --> 00:05:49,023 [normal voice] It's going to be fine. 61 00:05:49,047 --> 00:05:51,250 There's nothing to worry about. Everything's great. 62 00:05:51,283 --> 00:05:53,486 Are you talking to me or yourself? 63 00:05:53,519 --> 00:05:55,755 - What's happening to you? - Just follow my lead. 64 00:05:58,758 --> 00:06:01,894 - [Townes] Hello. - [Jenna] Hi, officer. 65 00:06:01,928 --> 00:06:04,831 We're just here to pick up some clothes for Cleo. 66 00:06:05,898 --> 00:06:08,935 - We can go inside, right? - Of course, of course. 67 00:06:12,805 --> 00:06:14,874 Do you want me to go in with you? 68 00:06:15,240 --> 00:06:17,176 Um, no. 69 00:06:17,209 --> 00:06:18,911 That's okay. We've got it. 70 00:06:19,879 --> 00:06:21,447 'Cause it can be hard 71 00:06:21,480 --> 00:06:23,648 coming home after something like this. 72 00:06:23,682 --> 00:06:26,085 But it gets easier. Promise. 73 00:06:26,819 --> 00:06:29,989 Right. It just takes some time. 74 00:06:31,590 --> 00:06:34,860 Now, if you need anything, don't hesitate. 75 00:06:34,893 --> 00:06:36,095 I'm around. 76 00:06:45,605 --> 00:06:47,807 [Townes whispers] I'll get Henry. 77 00:06:48,774 --> 00:06:50,443 Henry? 78 00:06:57,817 --> 00:06:58,918 Ugh. 79 00:07:13,499 --> 00:07:14,967 [box clatters] 80 00:07:30,816 --> 00:07:33,486 Is that the video cassette recorder? 81 00:07:35,254 --> 00:07:37,423 Where's the screen? 82 00:07:37,456 --> 00:07:39,959 It doesn't have one. It plugs into the TV. 83 00:07:41,761 --> 00:07:42,829 With what? 84 00:07:43,629 --> 00:07:47,033 I don't know. One of those? 85 00:07:47,066 --> 00:07:48,568 - Where's Henry? - [grunts] 86 00:07:48,601 --> 00:07:50,703 She's not inside. 87 00:07:50,736 --> 00:07:53,172 Okay, well, then, we need to go to the hospital. 88 00:07:53,205 --> 00:07:56,775 My dad's gonna have so many questions, and Cleo needs someone. 89 00:07:56,808 --> 00:07:58,778 No, we need to watch the tape first. 90 00:07:58,811 --> 00:08:01,247 It could be the only way to find her. 91 00:08:01,280 --> 00:08:02,448 Okay, fine. 92 00:08:02,481 --> 00:08:04,583 Then I'll cover for Henry at the hospital 93 00:08:04,617 --> 00:08:07,119 while you figure out how to work this thing. 94 00:08:07,152 --> 00:08:08,654 - Okay. - Good luck. 95 00:08:11,123 --> 00:08:12,391 [door closes] 96 00:08:12,424 --> 00:08:15,628 [cheerful folk music playing] 97 00:08:15,661 --> 00:08:16,963 [man sips] Mmm. 98 00:08:28,407 --> 00:08:30,710 [man] You ever had Ciorba de Burta? 99 00:08:31,843 --> 00:08:33,045 Try it. 100 00:08:34,146 --> 00:08:35,848 I want to go home. 101 00:08:37,716 --> 00:08:39,051 It's good for hangovers. 102 00:08:41,453 --> 00:08:43,189 I can smell it on you. 103 00:08:44,122 --> 00:08:45,224 [Daniela] Nikolai? 104 00:08:46,659 --> 00:08:48,060 [speaks Romanian] 105 00:08:49,194 --> 00:08:50,763 Nikolai. 106 00:08:54,366 --> 00:08:56,402 [speaks Romanian] 107 00:08:56,435 --> 00:08:58,104 [Nikolai speaking Romanian] 108 00:08:59,005 --> 00:09:00,806 [suspenseful music] 109 00:09:16,521 --> 00:09:18,190 [sighs] 110 00:09:19,024 --> 00:09:20,326 Nikolai. 111 00:09:22,194 --> 00:09:23,829 How's your mom? 112 00:09:25,998 --> 00:09:27,900 What do you care? 113 00:09:28,834 --> 00:09:31,037 Have you thought about why you've left her? 114 00:09:31,070 --> 00:09:32,638 That's twice now. 115 00:09:33,872 --> 00:09:35,941 - Where's my dad? - I don't know. 116 00:09:35,974 --> 00:09:37,009 Bullshit. 117 00:09:39,345 --> 00:09:41,647 I know you took him. 118 00:09:41,680 --> 00:09:43,282 When I was a kid. I remember. 119 00:09:45,451 --> 00:09:48,354 I take a lot of people. That's what I do. 120 00:09:48,387 --> 00:09:50,355 What're you looking for? An apology? 121 00:09:50,388 --> 00:09:51,757 Fuck you. 122 00:09:54,093 --> 00:09:55,328 I'm done, okay? 123 00:09:55,361 --> 00:09:57,396 I'm done with your smirky bullshit 124 00:09:57,429 --> 00:09:59,564 and your stupid fucking games, okay? 125 00:09:59,598 --> 00:10:02,701 You took me from my room... 126 00:10:02,734 --> 00:10:05,538 Like a total fucking creep, by the way. 127 00:10:05,571 --> 00:10:08,607 To wherever the fuck we are right now for what? 128 00:10:08,640 --> 00:10:11,410 What do you want? 129 00:10:11,444 --> 00:10:13,712 You wanna eat soup? 130 00:10:13,745 --> 00:10:16,615 I'm educating you on the pitfalls of your short temper. 131 00:10:16,648 --> 00:10:18,384 [scoffs] Go fuck yourself. 132 00:10:18,417 --> 00:10:20,018 You're proving my point. Sit down. 133 00:10:20,052 --> 00:10:21,487 No. 134 00:10:21,520 --> 00:10:23,088 Hey, if I hadn't have grabbed you, 135 00:10:23,121 --> 00:10:26,124 that cop would've found you, and then what? 136 00:10:26,158 --> 00:10:27,726 Huh? 137 00:10:27,760 --> 00:10:29,104 What would you have said? Let's hear it. 138 00:10:29,128 --> 00:10:31,297 Let's hear your genius fucking excuse. 139 00:10:32,298 --> 00:10:34,299 It doesn't matter. I would've figured it out. 140 00:10:34,333 --> 00:10:36,601 Everything you do matters. 141 00:10:36,635 --> 00:10:38,770 Don't you get that? 142 00:10:38,804 --> 00:10:41,039 You think it's your body that's doing this to you? 143 00:10:41,073 --> 00:10:42,741 Killing that man? Leaving your mom? 144 00:10:42,775 --> 00:10:45,043 No, it's you. You're in control. 145 00:10:45,076 --> 00:10:47,413 You left your mother because you wanted to. 146 00:10:47,446 --> 00:10:49,314 - No. - It's called self-preservation. 147 00:10:49,347 --> 00:10:52,284 You have no idea what the fuck you're talking about, okay? 148 00:10:52,317 --> 00:10:54,019 - You don't. - Of course I do. 149 00:10:54,052 --> 00:10:56,755 - You're so full of shit. - [chuckles] 150 00:10:56,788 --> 00:10:57,989 I don't need you, okay? 151 00:10:58,023 --> 00:11:01,060 I don't need you or your fucking help. 152 00:11:01,559 --> 00:11:03,028 Hey! Hey. 153 00:11:03,062 --> 00:11:05,330 Let go of me! 154 00:11:05,363 --> 00:11:07,633 - [sign creaking] - [whooshing] 155 00:11:07,666 --> 00:11:09,135 [pants] 156 00:11:13,973 --> 00:11:14,807 No. 157 00:11:14,840 --> 00:11:16,908 [ominous music] 158 00:11:16,942 --> 00:11:17,942 No. 159 00:11:18,610 --> 00:11:21,781 Why... Why would you... 160 00:11:23,548 --> 00:11:25,417 Why would you bring me here? 161 00:11:25,450 --> 00:11:27,286 I didn't. You did. 162 00:11:27,920 --> 00:11:29,654 No, that's... [sniffs] 163 00:11:29,688 --> 00:11:31,724 I would never. 164 00:11:33,191 --> 00:11:35,795 This is where it happened the first time. 165 00:11:36,461 --> 00:11:38,064 How do you know that? 166 00:11:39,631 --> 00:11:42,500 It's my job. 167 00:11:42,534 --> 00:11:44,437 Who else knows what you can do? 168 00:11:45,370 --> 00:11:47,806 No one. 169 00:11:47,839 --> 00:11:50,409 Stitches in my back suggest otherwise. 170 00:11:51,177 --> 00:11:53,412 If you touch her, I swear to God... 171 00:11:53,445 --> 00:11:54,680 You'll rip my arm off. 172 00:11:54,714 --> 00:11:56,591 Yeah, I've seen what you can do when you're angry. 173 00:11:56,615 --> 00:11:58,283 This is my whole point. 174 00:11:58,316 --> 00:12:01,454 You want a life here? You wanna survive this? You need to listen to me. 175 00:12:02,921 --> 00:12:06,826 The people I work for want what you have. 176 00:12:06,859 --> 00:12:10,129 It's only a matter of time before they come for you. 177 00:12:10,162 --> 00:12:11,897 If that happens... 178 00:12:13,765 --> 00:12:15,534 it's not gonna work out well for anyone. 179 00:12:15,568 --> 00:12:16,936 I promise you that. 180 00:12:20,239 --> 00:12:22,174 You should go. 181 00:12:22,207 --> 00:12:24,009 I need to take care of a few things. 182 00:12:25,644 --> 00:12:27,913 [stammers] I don't understand. 183 00:12:27,947 --> 00:12:29,882 I don't... [scoffs] 184 00:12:29,915 --> 00:12:32,485 [sighs] You're worried about your mom, aren't you? 185 00:12:35,988 --> 00:12:37,790 I'll be back tonight. 186 00:12:45,230 --> 00:12:47,699 [Thomas] She's gotta be somewhere. She couldn't have gone far. 187 00:12:47,733 --> 00:12:49,411 - [Jenna] Yeah. - [Thomas] They will find her. 188 00:12:49,435 --> 00:12:51,337 - [heart monitor beeping] - Mom? 189 00:12:53,338 --> 00:12:54,740 Henry. 190 00:12:54,773 --> 00:12:57,476 Henry! Hey. 191 00:12:57,509 --> 00:13:00,212 [laughs] Oh. 192 00:13:00,245 --> 00:13:02,414 Oh, sorry. Sorry. 193 00:13:02,447 --> 00:13:03,748 [Cleo] Come here. 194 00:13:03,782 --> 00:13:05,551 - Baby, no, come here. - [Henry] Sorry. 195 00:13:07,686 --> 00:13:10,823 Where did you go, baby? 196 00:13:10,856 --> 00:13:12,691 [softly] I'm so, so sorry. 197 00:13:12,724 --> 00:13:14,559 No, shh. 198 00:13:14,592 --> 00:13:16,028 Let's give them a minute. 199 00:13:19,464 --> 00:13:21,267 I thought I lost you. 200 00:13:25,437 --> 00:13:30,275 I woke up and I was... I swore... 201 00:13:30,309 --> 00:13:33,245 I swore that he shot you, that you stood in... 202 00:13:33,278 --> 00:13:37,048 In front of me, that you stood in front of Bill. 203 00:13:37,082 --> 00:13:41,053 No, you pulled me back. You were protecting me. 204 00:13:43,989 --> 00:13:47,125 Anna told me what you did. 205 00:13:47,158 --> 00:13:50,662 You jumped out of Bill's car. 206 00:13:50,696 --> 00:13:52,565 And you went and got help. 207 00:13:54,165 --> 00:13:56,335 That you're the reason that I'm here. 208 00:14:04,910 --> 00:14:07,379 So I got a call from the Lindermans this morning. 209 00:14:07,412 --> 00:14:10,782 They heard you trying to sneak in last night drunk. 210 00:14:10,815 --> 00:14:12,584 What were you thinking, 211 00:14:12,617 --> 00:14:14,920 taking Henry to a party? 212 00:14:15,454 --> 00:14:17,155 She wanted to go. 213 00:14:17,189 --> 00:14:20,325 [stammers] I thought that if I went with, it would be okay. 214 00:14:20,358 --> 00:14:23,862 I don't expect Henry to know what's best right now, you know? 215 00:14:23,896 --> 00:14:26,298 There's a lot going on. But you? 216 00:14:26,899 --> 00:14:28,633 I expect better. 217 00:14:28,667 --> 00:14:30,069 I'm sorry. 218 00:14:30,602 --> 00:14:31,803 Just... [sighs] 219 00:14:31,837 --> 00:14:34,406 I need you to be the adult in the room, 'kay? 220 00:14:34,439 --> 00:14:36,175 Especially now. 221 00:14:37,809 --> 00:14:40,546 Cleo's coming home tomorrow. 222 00:14:40,579 --> 00:14:42,514 I need your help. 223 00:14:42,548 --> 00:14:44,950 She just got out of surgery. Is that a good idea? 224 00:14:44,984 --> 00:14:46,418 I don't know. 225 00:14:49,488 --> 00:14:51,657 Cleo's insurance lapsed. 226 00:14:51,690 --> 00:14:53,692 All of this is out of pocket, 'kay? 227 00:14:53,725 --> 00:14:56,728 We don't have the bowling alley. We have nothing coming in. 228 00:14:56,762 --> 00:14:58,364 We have to make this work. 229 00:14:59,831 --> 00:15:02,167 Listen. I know this is asking a lot. 230 00:15:03,836 --> 00:15:08,040 [sighs] When we brought Mom home, 231 00:15:08,507 --> 00:15:09,741 you stepped up. 232 00:15:09,775 --> 00:15:11,877 You made sure that she was safe. 233 00:15:11,910 --> 00:15:14,613 I know that you can do this. 234 00:15:15,147 --> 00:15:17,483 'Kay? They need us. 235 00:15:24,289 --> 00:15:27,726 I should never have taken that job. 236 00:15:27,760 --> 00:15:30,528 I should've seen what was going on. 237 00:15:30,562 --> 00:15:32,197 You didn't know. 238 00:15:34,032 --> 00:15:36,302 I'm your mother. It's my job to know. 239 00:15:38,837 --> 00:15:40,339 I'm gonna do better. 240 00:15:42,407 --> 00:15:43,709 I promise. 241 00:15:46,144 --> 00:15:48,480 I'm not gonna let anything happen to you. 242 00:15:59,658 --> 00:16:01,060 "Sheriff Frederick Dale. 243 00:16:01,093 --> 00:16:02,627 Husband. Father." 244 00:16:02,660 --> 00:16:04,396 [chuckling] "Hero." 245 00:16:04,430 --> 00:16:07,065 Yeah, she wants me to put that up in the station. 246 00:16:07,099 --> 00:16:09,101 She's been calling all morning. 247 00:16:09,134 --> 00:16:11,035 That's Karen for you. 248 00:16:11,069 --> 00:16:12,570 Probably not gonna let this go. 249 00:16:12,604 --> 00:16:14,606 Well, I'm not gonna pretend Dale was a hero 250 00:16:14,639 --> 00:16:16,975 just because his wife is some politician. 251 00:16:17,008 --> 00:16:18,243 Honestly? 252 00:16:18,277 --> 00:16:21,713 I'd consider the cost before making a fuss. 253 00:16:21,746 --> 00:16:24,183 We all know the truth. 254 00:16:24,216 --> 00:16:26,418 You give her this one little thing, 255 00:16:26,452 --> 00:16:28,120 it'll go a long way. 256 00:16:41,432 --> 00:16:44,802 So when exactly was the last time you spoke with your dad? 257 00:16:44,836 --> 00:16:46,338 [Clay] Um, 258 00:16:47,639 --> 00:16:51,677 at the hospital, I guess, after the fire. 259 00:16:51,710 --> 00:16:54,146 And how was that? 260 00:16:54,179 --> 00:16:57,015 Was it a good conversation? 261 00:16:57,048 --> 00:16:58,584 What's that gotta do with anything? 262 00:17:01,119 --> 00:17:04,423 I'm trying to understand your dad's mindset that morning. 263 00:17:05,724 --> 00:17:08,060 And why it is he wanted to speak with Henry Coles. 264 00:17:10,795 --> 00:17:12,564 Does that surprise you? 265 00:17:12,598 --> 00:17:14,766 That he went to the Hope house for her? 266 00:17:14,800 --> 00:17:17,101 I don't know. 267 00:17:17,135 --> 00:17:18,737 Maybe he was scared. 268 00:17:19,971 --> 00:17:22,608 And why would he be scared of Henry? 269 00:17:22,641 --> 00:17:24,843 Why don't you ask her? 270 00:17:24,876 --> 00:17:26,779 I'm asking you. 271 00:17:28,247 --> 00:17:31,316 Does this have anything to do with your accident? 272 00:17:34,319 --> 00:17:36,030 'Cause I know Henry was with you, and I know your dad... 273 00:17:36,054 --> 00:17:38,856 My dad didn't do shit to her. 274 00:17:38,890 --> 00:17:41,226 All right? 275 00:17:41,260 --> 00:17:43,862 We never did anything to Henry Coles, 276 00:17:43,896 --> 00:17:46,598 so whatever she told you, she's the one that hurts people. 277 00:17:48,834 --> 00:17:51,837 If you can't find my dad, then she probably did something. 278 00:17:51,870 --> 00:17:55,507 She probably attacked him... hurt him or some shit like she did to me. 279 00:17:55,541 --> 00:17:58,343 Henry hurt you? How? 280 00:17:58,376 --> 00:18:01,546 What do you mean, how? Look at me. 281 00:18:01,579 --> 00:18:04,516 - Clay, are you saying... - I'm saying she crushed my fucking truck. 282 00:18:04,549 --> 00:18:06,017 Okay? 283 00:18:06,051 --> 00:18:08,220 She crushed it from the inside. 284 00:18:09,187 --> 00:18:11,623 Crushed it? 285 00:18:11,656 --> 00:18:13,191 [sighs] 286 00:18:13,224 --> 00:18:15,327 - Forget it, forget it. - [Wendy] That's enough. 287 00:18:15,360 --> 00:18:17,629 Clay's been through enough, okay? 288 00:18:22,900 --> 00:18:25,370 - Uh... - I'm sorry, Officer. 289 00:18:25,403 --> 00:18:27,873 Just this is an adjustment for both of us. 290 00:18:29,274 --> 00:18:30,843 If Bill reaches out... 291 00:18:30,876 --> 00:18:32,511 Yeah, I will call you, first thing. 292 00:18:36,882 --> 00:18:39,785 And Lucas? 293 00:18:39,818 --> 00:18:41,453 Are there any updates? 294 00:18:42,754 --> 00:18:44,556 No, nothing new. 295 00:18:44,589 --> 00:18:47,192 We're doing what we can to track him down. 296 00:18:47,726 --> 00:18:48,727 Thank you. 297 00:18:52,263 --> 00:18:54,032 [Jeremiah] Lucas Boone is alive? 298 00:18:54,065 --> 00:18:55,501 [Esther] For now, yes. 299 00:18:58,337 --> 00:19:00,305 He returned that... 300 00:19:01,339 --> 00:19:03,575 and the money you left behind. 301 00:19:06,678 --> 00:19:09,080 The money meant to free us from the Boones. 302 00:19:09,113 --> 00:19:10,282 [sighs] 303 00:19:13,218 --> 00:19:17,189 I sought the Lord, and he delivered us. 304 00:19:17,222 --> 00:19:18,656 You need to post bail 305 00:19:18,690 --> 00:19:21,860 and make arrangements to secure my release. 306 00:19:28,166 --> 00:19:31,135 I know this has been a challenging time. 307 00:19:31,169 --> 00:19:34,740 Once I'm free, we will rebuild our community 308 00:19:35,807 --> 00:19:37,576 and our livelihood. 309 00:19:41,179 --> 00:19:44,249 [voice breaking] We cannot rebuild what was lost. 310 00:19:50,555 --> 00:19:52,858 It is because of you our son is dead. 311 00:20:01,066 --> 00:20:03,134 That is untrue. 312 00:20:03,167 --> 00:20:04,970 You promised to keep him safe, 313 00:20:05,003 --> 00:20:07,839 that the Lord would watch over him. 314 00:20:07,872 --> 00:20:09,775 I did everything I could. 315 00:20:09,808 --> 00:20:11,944 You've... you've failed. 316 00:20:14,012 --> 00:20:16,314 You had that man and his servants lined up before you, 317 00:20:16,348 --> 00:20:17,916 and still you did nothing. 318 00:20:17,949 --> 00:20:21,920 Bill Boone deceived me, and you know that. 319 00:20:22,721 --> 00:20:24,323 You were weak. 320 00:20:30,428 --> 00:20:32,931 You no longer know what our community needs. 321 00:20:33,332 --> 00:20:36,435 [tense music] 322 00:20:37,235 --> 00:20:39,471 You are my wife. 323 00:20:45,343 --> 00:20:48,579 The money will remain with the congregation. 324 00:20:48,613 --> 00:20:52,116 That is my decision as leader of this Church. 325 00:20:52,150 --> 00:20:54,353 The Church will not follow you! 326 00:20:57,255 --> 00:20:58,824 Esther! 327 00:21:02,661 --> 00:21:05,096 - What kind of soup was it? - Townes. 328 00:21:05,130 --> 00:21:08,834 Details matter, Jenna. It can help us figure out where he took her. 329 00:21:08,867 --> 00:21:10,669 [Henry] His name's Nikolai. 330 00:21:10,702 --> 00:21:13,138 That's what the cook called him, anyway. 331 00:21:13,171 --> 00:21:15,206 'Kay, that's something. 332 00:21:15,240 --> 00:21:17,375 Okay, got it. [sniffs] 333 00:21:17,408 --> 00:21:21,213 If your teleporter-mentor-guy is the "they" the hacker warned us about, 334 00:21:21,246 --> 00:21:22,880 this tape will have answers. 335 00:21:22,914 --> 00:21:25,717 - Who's "they"? - Exactly. 336 00:21:25,751 --> 00:21:28,086 [Michael over TV] Hello, Dominick. 337 00:21:28,119 --> 00:21:29,754 My name's Michael Pearce. 338 00:21:29,787 --> 00:21:31,723 I'm one of the researchers here. 339 00:21:31,756 --> 00:21:33,224 Is English okay? 340 00:21:33,258 --> 00:21:35,127 I'm afraid my French is not so good. 341 00:21:35,160 --> 00:21:37,662 Are you part of the study? For sleep? 342 00:21:37,696 --> 00:21:40,498 - Yes. - How did you do this? 343 00:21:40,531 --> 00:21:43,001 It's perfect, just like my room. 344 00:21:43,034 --> 00:21:44,702 I'm glad to hear it. 345 00:21:44,735 --> 00:21:48,506 My seizures are worse, not better. 346 00:21:48,539 --> 00:21:49,784 [Michael] I know you're frustrated, 347 00:21:49,808 --> 00:21:52,610 but we have something new we'd like to try. 348 00:21:52,643 --> 00:21:55,380 I believe it'll help uncover the cause of your seizures 349 00:21:55,413 --> 00:21:57,315 so we can better target our treatment. 350 00:21:57,348 --> 00:22:00,585 If you wanna follow me to the other room, we're all set up. 351 00:22:01,419 --> 00:22:03,889 - Is that it? - [door closes on tape] 352 00:22:03,922 --> 00:22:06,524 It's just a sleep study? 353 00:22:06,558 --> 00:22:10,194 Michael Pearce was the scientist from the YouTube video. 354 00:22:10,227 --> 00:22:12,497 The guy whose body washed up? 355 00:22:12,530 --> 00:22:14,800 What? What are you talking about? 356 00:22:14,833 --> 00:22:16,735 There's gotta be something more here. 357 00:22:16,768 --> 00:22:20,037 [Townes] I'm going to Google Dominick Babtiste too. 358 00:22:20,071 --> 00:22:22,607 Hold on. Just go back. 359 00:22:23,041 --> 00:22:25,210 [VCR whirring] 360 00:22:25,243 --> 00:22:26,978 Stop, stop, stop. 361 00:22:27,011 --> 00:22:29,014 [soft foreboding music] 362 00:22:29,047 --> 00:22:31,649 [soft, muffled shouting] 363 00:22:31,683 --> 00:22:34,786 Do you hear that? Turn it up. 364 00:22:37,823 --> 00:22:40,559 [Dominick shouting indistinctly] 365 00:22:42,526 --> 00:22:44,396 - [shouts] - [whooshing] 366 00:22:46,297 --> 00:22:47,365 [speaking French] 367 00:22:47,399 --> 00:22:50,201 [softly] Oh, what's happening to me? 368 00:22:50,234 --> 00:22:52,704 I have to get out of here. 369 00:22:54,272 --> 00:22:56,308 [banging on door] 370 00:22:56,341 --> 00:22:59,411 [Dominick shouting desperately in French] 371 00:23:00,979 --> 00:23:02,847 Answer me! 372 00:23:02,880 --> 00:23:04,082 [screaming] 373 00:23:04,115 --> 00:23:05,784 [static buzzes] 374 00:23:07,685 --> 00:23:09,888 They tortured that kid. 375 00:23:09,921 --> 00:23:12,491 And then he teleported. 376 00:23:14,258 --> 00:23:16,561 Dominick Babtiste. 377 00:23:16,594 --> 00:23:18,830 He's the teleporter from the subway video. 378 00:23:20,798 --> 00:23:22,734 [exhales] It's both of them? 379 00:23:26,671 --> 00:23:29,574 - What does that mean? - I don't know. 380 00:23:31,776 --> 00:23:34,846 - We need to talk to someone. - You should show Nikolai the video. 381 00:23:36,114 --> 00:23:37,682 - What? - No. 382 00:23:37,716 --> 00:23:40,127 You can ask him if these are the people who are coming for you. 383 00:23:40,151 --> 00:23:42,062 Townes, what planet are you on? She can't trust him. 384 00:23:42,086 --> 00:23:44,755 But technically, everything he's done has helped her. 385 00:23:44,789 --> 00:23:46,957 It's not just about me, Townes. 386 00:23:46,991 --> 00:23:49,161 I'm not the only one we need to worry about. 387 00:23:51,830 --> 00:23:55,600 We need real help from someone with real authority. 388 00:23:55,634 --> 00:23:57,602 It's the only way to protect ourselves. 389 00:23:59,670 --> 00:24:01,740 We should talk to Officer Hulce. 390 00:24:05,277 --> 00:24:07,679 And say what? 391 00:24:07,712 --> 00:24:10,515 We'll tell her that Nikolai killed Bill Boone, 392 00:24:10,548 --> 00:24:13,851 and that you witnessed it. If she arrests him... 393 00:24:13,885 --> 00:24:17,355 It won't make a difference. You can't contain a teleporter. 394 00:24:17,388 --> 00:24:18,824 Clearly, they can. 395 00:24:19,190 --> 00:24:20,425 He escaped. 396 00:24:20,458 --> 00:24:22,594 Okay, then maybe we could slow him down. 397 00:24:22,627 --> 00:24:25,763 I'm... What else are we going to do? 398 00:24:25,797 --> 00:24:28,066 He can take her whenever he wants 399 00:24:28,099 --> 00:24:31,570 and deliver her to people who will do God knows what. 400 00:24:34,405 --> 00:24:35,774 Sorry. 401 00:24:38,076 --> 00:24:39,911 No, you're right. 402 00:24:41,612 --> 00:24:43,548 We won't let that happen. 403 00:24:43,581 --> 00:24:47,018 But we can't stop it, not really. 404 00:24:47,052 --> 00:24:49,086 Bill Boone's dead, your mother was shot, 405 00:24:49,120 --> 00:24:52,123 and we don't know who Nikolai or these other people are. 406 00:24:52,156 --> 00:24:54,059 We can't do this on our own. 407 00:24:57,395 --> 00:25:00,197 [phones ringing] 408 00:25:00,231 --> 00:25:03,134 [indistinct chatter] 409 00:25:05,403 --> 00:25:06,905 Townes won't come in. 410 00:25:10,275 --> 00:25:12,643 - I can't... I can't do this. - Hey. 411 00:25:12,677 --> 00:25:14,478 [whispers] Hey, yes, you can. 412 00:25:14,512 --> 00:25:16,548 - [whispers] I can't. - [overlapping dialogue] 413 00:25:16,581 --> 00:25:18,426 [Anna] But there aren't many restaurants around here. 414 00:25:18,450 --> 00:25:20,552 - [Nikolai] I'll check it out. - Jenna. 415 00:25:21,119 --> 00:25:22,587 Henry. Hi. 416 00:25:22,620 --> 00:25:25,290 Ken, this is Henry Coles from the report. 417 00:25:25,323 --> 00:25:28,293 Henry, this is Ken Davidson. He's an insurance adjustor. 418 00:25:28,326 --> 00:25:30,462 He manages the Boone properties. 419 00:25:30,495 --> 00:25:33,297 Henry, what luck. 420 00:25:33,331 --> 00:25:37,168 Not to bug you, but I... I have a few questions about the accident. 421 00:25:37,202 --> 00:25:41,606 If you wouldn't mind, uh, giving me a ring, 422 00:25:41,639 --> 00:25:43,642 you can reach me at this number. 423 00:25:45,109 --> 00:25:47,211 Hi. Ken. 424 00:25:47,244 --> 00:25:49,681 -[Jenna] Jenna. -[Nikolai] Nice to meet you, Jenna. 425 00:25:51,815 --> 00:25:53,852 Did you girls wanna come back? 426 00:25:55,052 --> 00:25:56,621 Um... 427 00:25:57,555 --> 00:25:59,691 - Henry? - Um... 428 00:26:01,826 --> 00:26:03,727 Well, I should be off. 429 00:26:03,761 --> 00:26:06,064 There's a weak cup of joe with my name on it. 430 00:26:06,097 --> 00:26:08,066 - Fremont Street, you said? - That's right, yeah. 431 00:26:09,767 --> 00:26:11,303 [Nikolai] Pleasure to meet you both. 432 00:26:16,207 --> 00:26:17,342 You wanna talk? 433 00:26:26,317 --> 00:26:27,686 [phone tapping] 434 00:26:31,889 --> 00:26:33,792 - [sighs] - [phone vibrates] 435 00:26:40,298 --> 00:26:42,400 [sighs softly] 436 00:26:42,434 --> 00:26:43,902 [phone vibrates] 437 00:26:52,910 --> 00:26:55,847 [camera shutter clicking] 438 00:27:00,852 --> 00:27:02,988 [Anna] Have you met him before? 439 00:27:04,755 --> 00:27:07,324 That insurance adjustor? 440 00:27:07,358 --> 00:27:08,627 No. 441 00:27:09,360 --> 00:27:10,828 Well, I'm glad you're here. 442 00:27:10,862 --> 00:27:13,865 I have a few more questions if you're up for it. 443 00:27:13,898 --> 00:27:16,868 But first, what is it that you wanted to talk to me about? 444 00:27:17,935 --> 00:27:21,873 I wanted to see if you had any more information 445 00:27:21,906 --> 00:27:23,908 on Bill. 446 00:27:27,245 --> 00:27:31,316 Like, if you guys have... Have found him, or... 447 00:27:31,349 --> 00:27:34,786 There's nothing new, but the minute that changes, I will let you know. 448 00:27:37,254 --> 00:27:38,656 Is that it? 449 00:27:38,690 --> 00:27:40,425 [inhales deeply, clicks tongue] 450 00:27:40,458 --> 00:27:41,726 I should go. 451 00:27:41,759 --> 00:27:43,962 You know, I... I'm still trying to piece together 452 00:27:43,995 --> 00:27:47,164 the events of yesterday morning, and, um, 453 00:27:47,198 --> 00:27:50,235 I'm... I'm struggling with your story a little, to be honest. 454 00:27:52,536 --> 00:27:54,039 Okay. 455 00:27:57,375 --> 00:28:01,112 I'm... I mean, I told you everything that I can remember. 456 00:28:01,145 --> 00:28:03,081 I spoke to Clay Boone this morning. 457 00:28:06,717 --> 00:28:10,721 Is he the reason Bill wanted to hurt you? 458 00:28:10,754 --> 00:28:13,457 I mean, your mom seems to think so. 459 00:28:13,491 --> 00:28:16,727 Your mom said Bill was convinced 460 00:28:16,761 --> 00:28:19,230 that you did something to Clay, 461 00:28:19,263 --> 00:28:22,399 and Clay seems to agree. 462 00:28:22,433 --> 00:28:24,102 He blamed you for the accident. 463 00:28:28,472 --> 00:28:32,643 What was the nature of your relationship with Clay? 464 00:28:32,677 --> 00:28:34,312 Relationship? 465 00:28:35,580 --> 00:28:37,415 Did you two date? 466 00:28:38,115 --> 00:28:39,284 [firmly] No. 467 00:28:40,818 --> 00:28:42,487 So you just know each other from school? 468 00:28:43,254 --> 00:28:46,991 Yeah, I'm... I'm... I've seen him around. 469 00:28:50,694 --> 00:28:53,031 Henry, I know you were in that truck. 470 00:28:56,200 --> 00:28:59,403 I know you were there when Clay was injured. 471 00:28:59,437 --> 00:29:01,139 Is that a question? 472 00:29:02,506 --> 00:29:04,109 Henry, were you hurt? 473 00:29:05,609 --> 00:29:07,678 I can help. 474 00:29:07,711 --> 00:29:11,382 If you need help with Clay, with Bill, 475 00:29:11,415 --> 00:29:12,884 with all of it. 476 00:29:17,255 --> 00:29:19,857 I really need to get back to my mom. 477 00:29:19,890 --> 00:29:22,660 The people here, this town... 478 00:29:22,693 --> 00:29:24,228 look, it can feel unwieldy. 479 00:29:24,261 --> 00:29:25,764 I know. 480 00:29:27,031 --> 00:29:28,900 So whatever happened... 481 00:29:31,202 --> 00:29:34,806 I'm working towards changing things for everyone. 482 00:29:34,839 --> 00:29:36,508 I want you to feel safe. 483 00:29:39,544 --> 00:29:40,912 [car door slams] 484 00:29:45,516 --> 00:29:47,018 [seatbelt clicks] 485 00:29:49,987 --> 00:29:52,323 I got a photo as he was coming out. 486 00:29:52,356 --> 00:29:54,510 If I can find out who he is, we can figure out... 487 00:29:54,522 --> 00:29:55,159 [Henry] Nope. 488 00:29:55,193 --> 00:29:59,197 There's nothing we can do because he's fucking everywhere. 489 00:30:01,566 --> 00:30:05,103 If I don't show up tonight, he'll still find me. 490 00:30:10,007 --> 00:30:13,578 Resistance is futile. 491 00:30:13,611 --> 00:30:17,048 You're right. You have to go. 492 00:30:17,081 --> 00:30:19,250 But like in Divinity: Original Sin 2, 493 00:30:19,283 --> 00:30:21,419 there's no chance at winning if you go into battle 494 00:30:21,452 --> 00:30:24,522 without the proper utilities. 495 00:30:24,555 --> 00:30:26,324 It's all about preparation. 496 00:30:27,858 --> 00:30:29,994 And I can help. 497 00:30:30,028 --> 00:30:32,096 [engine turns over] 498 00:30:32,129 --> 00:30:34,432 [man] The great flood is coming. 499 00:30:34,465 --> 00:30:36,601 - [jaunty music playing] - Gear up today, 500 00:30:36,634 --> 00:30:39,103 at Reston Bear Supply. 501 00:30:39,136 --> 00:30:41,539 Open every day but Sunday. 502 00:30:43,507 --> 00:30:46,411 [mellow guitar music] 503 00:30:50,214 --> 00:30:51,949 Cell service isn't always reliable, 504 00:30:51,983 --> 00:30:53,918 and it only covers populated areas. 505 00:30:53,951 --> 00:30:56,988 [voice softens] If you travel to a remote jungle 506 00:30:57,021 --> 00:30:58,455 or a desert wasteland, 507 00:30:58,489 --> 00:31:01,793 only satellites will be able to pinpoint your location. 508 00:31:01,826 --> 00:31:04,896 And GPS is the only thing that'll let us map your movements. 509 00:31:04,929 --> 00:31:06,864 [floorboards creaking] 510 00:31:06,897 --> 00:31:09,901 [mellow music playing over radio] 511 00:31:21,545 --> 00:31:25,683 Hey, if something happens to me, 512 00:31:25,717 --> 00:31:28,620 do you think that you could, like, take care of my mom? 513 00:31:29,386 --> 00:31:30,454 Henry. 514 00:31:30,488 --> 00:31:31,989 I just wanna make sure that she's okay 515 00:31:32,023 --> 00:31:35,726 just in case I don't come back. 516 00:31:35,759 --> 00:31:37,262 You're gonna come back. 517 00:31:54,411 --> 00:31:58,149 Like Townes said, you just need to be prepared. 518 00:32:01,552 --> 00:32:03,221 Can I help you girls? 519 00:32:03,254 --> 00:32:06,490 Yeah, how much is that one? 520 00:32:06,524 --> 00:32:08,226 With the hook thing? 521 00:32:08,259 --> 00:32:10,828 That's a gut hook for skinning game. 522 00:32:10,861 --> 00:32:12,963 You girls field dress a lot of deer? 523 00:32:12,997 --> 00:32:14,499 - [Jenna laughs softly] - Yeah. 524 00:32:15,866 --> 00:32:17,702 Well, I'm gonna need to see some ID first. 525 00:32:20,037 --> 00:32:23,240 These are serious tools. They're not toys. 526 00:32:23,274 --> 00:32:25,810 Well, we'll... We'll just take a can of mace then. 527 00:32:25,843 --> 00:32:28,379 Everything in this section is 18 or older. 528 00:32:29,279 --> 00:32:31,749 You have to be 18 to buy mace? 529 00:32:31,783 --> 00:32:33,451 What if we need to protect ourselves? 530 00:32:35,219 --> 00:32:37,021 Try staying out of trouble? 531 00:32:37,054 --> 00:32:39,657 You seem like nice girls. That shouldn't be a problem. 532 00:32:39,690 --> 00:32:42,993 But if you need something... 533 00:32:43,027 --> 00:32:46,064 [whistles jangling] 534 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 What am I supposed to do with a fucking whistle? 535 00:32:53,504 --> 00:32:54,538 I found one. 536 00:32:54,572 --> 00:32:56,607 This will show you your longitude and latitude 537 00:32:56,640 --> 00:32:59,977 so you'll know your relative position on the Earth's axis. 538 00:33:00,010 --> 00:33:01,546 I can ring that up for you over here. 539 00:33:08,552 --> 00:33:10,287 67.52. 540 00:33:10,320 --> 00:33:12,389 [Jenna] That's a lot of money, Townes. 541 00:33:12,423 --> 00:33:16,294 My mom gave me a debit card for emergencies. 542 00:33:16,327 --> 00:33:18,296 We call it my secret weapon. 543 00:33:24,001 --> 00:33:27,071 [card reader beeping] 544 00:33:31,075 --> 00:33:34,746 Receipt's in the bag, and a little something extra. 545 00:33:34,779 --> 00:33:36,380 - On the house. - [whistle jangling] 546 00:33:36,414 --> 00:33:38,349 [bag rustling] 547 00:33:47,324 --> 00:33:48,759 You have to keep this on you. 548 00:33:48,792 --> 00:33:51,229 Then I can download the data as soon as you're back. 549 00:33:51,629 --> 00:33:53,064 Right. 550 00:33:55,499 --> 00:33:58,002 [soft tense music] 551 00:33:58,035 --> 00:33:59,637 I'm gonna be fine. 552 00:34:03,540 --> 00:34:06,477 [panting] 553 00:34:15,920 --> 00:34:17,388 [man] That's enough. 554 00:34:26,063 --> 00:34:29,200 [panting] 555 00:34:42,245 --> 00:34:44,749 My son didn't deserve to die. 556 00:34:46,216 --> 00:34:47,819 He was just a boy. 557 00:34:51,322 --> 00:34:52,723 [sobs] 558 00:34:55,259 --> 00:34:57,361 I'm so sorry. [sniffs] 559 00:34:57,928 --> 00:35:00,231 You took him from me. 560 00:35:02,467 --> 00:35:03,768 I screwed up. 561 00:35:06,838 --> 00:35:08,372 I wanna be good. 562 00:35:11,408 --> 00:35:13,344 I tried to do the right thing. 563 00:35:14,879 --> 00:35:16,848 [scoffs, sniffs] 564 00:35:16,881 --> 00:35:18,316 I don't know how. 565 00:35:19,016 --> 00:35:20,818 Why did you come here? 566 00:35:24,955 --> 00:35:27,124 You were in pain. 567 00:35:27,158 --> 00:35:30,628 You sought confession. You expected me to take your life for you. 568 00:35:37,901 --> 00:35:39,403 [inhales] 569 00:35:42,707 --> 00:35:43,908 [dramatic music] 570 00:35:43,941 --> 00:35:45,810 [heavy breathing] 571 00:35:53,150 --> 00:35:54,652 This is yours. 572 00:35:54,685 --> 00:35:56,420 [soft dramatic music] 573 00:36:00,991 --> 00:36:02,460 Go on. 574 00:36:09,667 --> 00:36:13,337 If you want to take your life, that is your choice. 575 00:36:13,370 --> 00:36:15,339 I would welcome the relief, 576 00:36:15,372 --> 00:36:17,842 but I will not grant you that mercy. 577 00:36:46,971 --> 00:36:48,973 But death is not the only freedom. 578 00:36:52,876 --> 00:36:55,479 The Lord is forgiving. 579 00:36:59,149 --> 00:37:02,453 The road to salvation is yours to choose. 580 00:37:17,501 --> 00:37:19,303 Get up. 581 00:37:19,336 --> 00:37:20,838 There is much work to do. 582 00:37:31,682 --> 00:37:32,750 [doorbell rings] 583 00:37:49,300 --> 00:37:51,468 Ms. Hulce. Come in. 584 00:37:51,502 --> 00:37:55,306 Thank you, but I just wanted to bring by your husband's things personally. 585 00:37:55,339 --> 00:37:57,574 Oh, that's very considerate. 586 00:37:57,608 --> 00:37:59,977 - [objects rattle] - Um... 587 00:38:05,149 --> 00:38:07,285 I don't understand. 588 00:38:08,752 --> 00:38:11,489 I can't hang that up in the station. I think you know why. 589 00:38:13,523 --> 00:38:17,494 My husband was sheriff for 15 years. 590 00:38:17,528 --> 00:38:21,098 He died in the line of duty assisting the DEA. 591 00:38:21,131 --> 00:38:22,933 I am sorry for your loss, Mrs. Dale... 592 00:38:22,967 --> 00:38:25,502 No, I don't think you are. 593 00:38:25,536 --> 00:38:28,806 He was a good man. He deserves respect. 594 00:38:28,839 --> 00:38:30,607 He deserves a place in the department. 595 00:38:30,640 --> 00:38:32,376 You have a good night, ma'am. 596 00:38:32,743 --> 00:38:34,045 Anna! 597 00:38:36,613 --> 00:38:38,348 There are plenty of officers 598 00:38:38,381 --> 00:38:40,183 who could fill the role of sheriff, 599 00:38:40,216 --> 00:38:41,552 and as a member of city council, 600 00:38:41,585 --> 00:38:44,221 I can easily find someone better suited... 601 00:38:44,254 --> 00:38:46,090 someone who better reflects 602 00:38:46,123 --> 00:38:49,026 the spirit and the color of this town. 603 00:38:52,095 --> 00:38:56,099 You know, your husband was killed on the wrong side of a drug bust. 604 00:38:56,133 --> 00:38:58,068 He was a corrupt cop 605 00:38:58,102 --> 00:39:00,470 and a cancer on the department. 606 00:39:00,504 --> 00:39:03,374 I'm not afraid of you, Mrs. Dale. 607 00:39:03,407 --> 00:39:05,542 I've been a cop a long time. A good cop. 608 00:39:05,576 --> 00:39:09,012 So I suggest you respect my position here. 609 00:39:09,045 --> 00:39:11,949 You know, and I know what a sheriff takes home. It's not much. 610 00:39:11,982 --> 00:39:14,318 Certainly not enough for a house this nice. 611 00:39:14,352 --> 00:39:17,454 And I am sure federal agents would agree with me 612 00:39:17,487 --> 00:39:20,491 if they paid you a visit. 613 00:39:20,524 --> 00:39:22,026 Take care, Mrs. Dale. 614 00:39:32,570 --> 00:39:35,272 All right, let's go. 615 00:39:35,305 --> 00:39:37,941 - What're you talking about? - We should hurry to my house. 616 00:39:37,974 --> 00:39:40,611 It's late, and the hacker could've tried to make contact again. 617 00:39:40,644 --> 00:39:43,780 Plus, I have to continue my research about the sleep study 618 00:39:43,813 --> 00:39:46,583 and Dominick Babtiste and Michael Pearce, 619 00:39:46,617 --> 00:39:48,518 and I can't do that here, not properly... 620 00:39:48,552 --> 00:39:51,288 No, but what if she comes back? We should be here. 621 00:39:51,321 --> 00:39:53,824 A sidekick can't just wait around, Jenna. 622 00:39:53,857 --> 00:39:56,860 I have to be proactive, think two steps ahead... maybe three. 623 00:39:56,894 --> 00:39:58,895 Look, this isn't one of your games. 624 00:39:58,928 --> 00:40:01,598 Henry's alone. She's on her way to Nikolai. 625 00:40:01,631 --> 00:40:04,301 She is not a superhero, and you're not her sidekick. 626 00:40:04,334 --> 00:40:07,538 She's a real person with real feelings. 627 00:40:07,571 --> 00:40:09,840 And I know that it's hard for you to connect sometimes 628 00:40:09,873 --> 00:40:11,742 without creating your fantasies, 629 00:40:11,775 --> 00:40:15,445 but Henry is scared, and she needs us to be here as her friends. 630 00:40:15,478 --> 00:40:18,081 You don't know what Henry needs, not really, 631 00:40:18,115 --> 00:40:21,118 because you don't know what it's like to be different. 632 00:40:21,152 --> 00:40:25,389 You don't understand what it means to be special. 633 00:40:25,422 --> 00:40:27,191 No. Townes, that's not what I meant. 634 00:40:27,224 --> 00:40:29,493 Good night. 635 00:40:30,794 --> 00:40:32,562 [door slams] 636 00:40:32,596 --> 00:40:33,672 [Billie Eilish's "You Should See Me in a Crown"] 637 00:40:33,696 --> 00:40:35,565 ♪ Visions I vandalize ♪ 638 00:40:35,599 --> 00:40:38,736 ♪ Cold in my kingdom size ♪ 639 00:40:38,769 --> 00:40:42,072 ♪ Fell for these ocean eyes ♪ 640 00:40:44,074 --> 00:40:47,044 ♪ You should see me In a crown ♪ 641 00:40:47,077 --> 00:40:50,714 ♪ I'm gonna run This nothing town ♪ 642 00:40:50,747 --> 00:40:52,215 ♪ Watch me make them bow ♪ 643 00:40:52,248 --> 00:40:55,452 ♪ One by one by one ♪ 644 00:40:55,486 --> 00:40:57,487 ♪ One by one by ♪ 645 00:40:57,520 --> 00:41:00,657 ♪ You should see me In a crown ♪ 646 00:41:00,691 --> 00:41:03,894 ♪ Your silence Is my favorite sound ♪ 647 00:41:03,927 --> 00:41:05,429 ♪ Watch me make them bow ♪ 648 00:41:05,462 --> 00:41:11,602 ♪ One by one by one ♪ 649 00:41:11,635 --> 00:41:13,904 [soft tense music] 650 00:41:18,375 --> 00:41:20,511 [door creaks] 651 00:41:53,443 --> 00:41:54,812 You're late. 652 00:41:56,747 --> 00:41:58,182 Why do you have that? 653 00:42:06,223 --> 00:42:09,193 Something terrible happened to you in this truck. 654 00:42:10,294 --> 00:42:15,699 We all have our own place, or person. 655 00:42:16,867 --> 00:42:19,603 A moment of pain or danger. 656 00:42:21,304 --> 00:42:22,840 And then we save ourselves. 657 00:42:25,108 --> 00:42:26,577 That's how this works. 658 00:42:28,178 --> 00:42:30,047 [scoffs] 659 00:42:30,080 --> 00:42:32,515 You don't know what happened to me. 660 00:42:32,549 --> 00:42:35,285 - [water dripping] - I'm not asking. 661 00:42:35,318 --> 00:42:36,787 It's not mine to know. 662 00:42:41,157 --> 00:42:42,693 Get in. 663 00:42:43,060 --> 00:42:45,996 No. I'm... [stammering] I'm not... 664 00:42:46,029 --> 00:42:48,599 I'm not going anywhere near that thing, no. 665 00:42:50,233 --> 00:42:54,038 Until you do, you'll keep hurting people. 666 00:42:55,605 --> 00:42:57,607 You'll keep hurting yourself. 667 00:42:57,641 --> 00:43:00,744 Fuck you. Fuck you. 668 00:43:03,313 --> 00:43:05,582 It's not my fault. No. 669 00:43:05,615 --> 00:43:07,184 This is not a punishment. 670 00:43:08,652 --> 00:43:10,120 Get the fuck away from me! 671 00:43:10,153 --> 00:43:11,821 [grunts] 672 00:43:11,855 --> 00:43:14,090 - [strained grunting] - [whooshing] 673 00:43:14,124 --> 00:43:16,660 [stun gun crackling] 674 00:43:24,267 --> 00:43:27,171 [grunts, panting] 675 00:43:30,474 --> 00:43:34,010 [soft dramatic music] 676 00:43:34,044 --> 00:43:36,080 [softly] What the fuck was that? 677 00:43:39,082 --> 00:43:40,718 [grunting] 678 00:43:41,285 --> 00:43:43,020 No. 679 00:43:49,593 --> 00:43:51,328 Where's my dad? 680 00:43:52,262 --> 00:43:53,730 - I don't... - No. 681 00:43:53,763 --> 00:43:56,100 Stop fucking lying to me. Where is my dad? 682 00:43:56,532 --> 00:43:58,502 [gasping] 683 00:43:58,535 --> 00:44:00,337 I need it. [grunting] 684 00:44:00,371 --> 00:44:03,140 [strained] I don't know where he is. 685 00:44:03,173 --> 00:44:04,708 Okay. 686 00:44:06,943 --> 00:44:09,646 I'm gonna control this, 687 00:44:09,679 --> 00:44:11,915 and you're gonna help me... 688 00:44:12,583 --> 00:44:15,252 but on my terms. 689 00:44:15,285 --> 00:44:19,590 You don't get to show up whenever you want. 690 00:44:19,623 --> 00:44:22,292 You don't get to take me anywhere 691 00:44:22,325 --> 00:44:24,828 without my permission. 692 00:44:24,861 --> 00:44:27,607 And you're not gonna turn me over to whoever the fuck you work for, okay? 693 00:44:27,631 --> 00:44:31,101 I'm staying here. This is my home. I am staying in Reston. 694 00:44:34,204 --> 00:44:36,273 Don't touch my family. 695 00:44:36,306 --> 00:44:39,609 Stay the fuck away from my mom and my friends. 696 00:44:39,642 --> 00:44:42,146 This shit is between you and me. Okay? 697 00:44:42,679 --> 00:44:44,147 That's it. 698 00:44:44,180 --> 00:44:45,949 [Nikolai grunting] 699 00:44:48,685 --> 00:44:51,755 [groaning] 700 00:44:51,788 --> 00:44:53,857 And stay out of my fucking room. 701 00:44:59,897 --> 00:45:02,032 [exhaling in relief] 702 00:45:04,668 --> 00:45:06,470 What is that? 703 00:45:11,674 --> 00:45:13,777 Hopefully you never have to find out. 704 00:45:15,812 --> 00:45:17,915 [Nikolai sighs, sniffs] 705 00:45:20,384 --> 00:45:23,287 [keyboard clacking] 706 00:45:32,296 --> 00:45:33,464 [phone vibrates] 707 00:46:11,668 --> 00:46:14,104 [Denise humming "Bridal Chorus" on tape] 708 00:46:18,441 --> 00:46:19,742 Get out of here. 709 00:46:19,776 --> 00:46:21,545 [Denise] Come on. Say a few words. 710 00:46:21,578 --> 00:46:22,846 Thomas is gonna see this. 711 00:46:22,880 --> 00:46:24,314 Hi, Thomas. 712 00:46:24,347 --> 00:46:26,092 I'm about to marry you in T-minus 11 minutes 713 00:46:26,116 --> 00:46:28,451 if Denise would leave me alone. 714 00:46:28,485 --> 00:46:29,720 [inhales deeply] Whew. 715 00:46:29,753 --> 00:46:32,088 Clearly, I love you very much. 716 00:46:32,122 --> 00:46:34,057 I showed up today wearing this. [chuckles] 717 00:46:34,090 --> 00:46:36,293 -[Denise] And she made it herself. -Yes, I did. 718 00:46:38,161 --> 00:46:41,131 I am stupidly excited to spend the rest of my life with you. 719 00:46:41,164 --> 00:46:42,699 [laughs] 720 00:46:42,732 --> 00:46:44,868 [Denise clicks tongue] Aww, see? 721 00:46:44,901 --> 00:46:46,478 You're gonna thank me for this one later. 722 00:46:46,502 --> 00:46:48,337 Uh-huh. 723 00:46:48,371 --> 00:46:50,340 [Denise] All right, let's get that veil on. 724 00:46:50,374 --> 00:46:52,275 [Elizabeth exhales deeply] 725 00:46:52,308 --> 00:46:54,845 [Elizabeth laughs softly] Mrs. Elizabeth Hope. 726 00:46:57,413 --> 00:46:59,182 It has a nice ring to it, doesn't it? 727 00:46:59,215 --> 00:47:01,084 [laughs] 728 00:47:01,684 --> 00:47:03,053 Wow. 729 00:47:03,086 --> 00:47:06,123 [DYAN's "Looking For Knives"] 730 00:47:13,564 --> 00:47:17,801 ♪ I went looking for blood ♪ 731 00:47:17,834 --> 00:47:22,072 ♪ And they're giving me bone ♪ 732 00:47:22,105 --> 00:47:26,376 ♪ And I wanted a map ♪ 733 00:47:26,409 --> 00:47:30,814 ♪ And I got directions Back home ♪ 734 00:47:30,847 --> 00:47:35,351 ♪ I went looking for knives ♪ 735 00:47:35,384 --> 00:47:38,822 ♪ And they're Giving me blooms ♪ 736 00:47:38,855 --> 00:47:43,827 ♪ I went looking for knives ♪ 737 00:47:43,860 --> 00:47:48,198 ♪ And I was looking for you ♪ 738 00:47:48,231 --> 00:47:51,435 ♪ And I wanted a race ♪ 739 00:47:52,902 --> 00:47:54,871 ♪ And I got a parade ♪ 740 00:47:54,904 --> 00:47:56,606 - Hi. - Hi. 741 00:47:56,639 --> 00:47:59,743 - Are you okay? - Yeah. 742 00:47:59,776 --> 00:48:02,279 [softly] I'm okay. 743 00:48:02,312 --> 00:48:05,048 Everything's okay. 744 00:48:05,915 --> 00:48:10,220 ♪ I went looking for knives ♪ 745 00:48:10,253 --> 00:48:13,790 ♪ And they're Giving me blooms ♪ 746 00:48:13,823 --> 00:48:15,392 ♪ I went looking for knives ♪ 747 00:48:15,425 --> 00:48:17,827 - [footsteps approaching] - [Iris] Plate of stroganoff. 748 00:48:17,860 --> 00:48:20,096 Cup of ice. 749 00:48:20,129 --> 00:48:21,698 Can I get you anything else? 750 00:48:21,731 --> 00:48:23,333 Nah, this should do it. 751 00:48:23,366 --> 00:48:24,635 Okay. Enjoy. 752 00:48:42,319 --> 00:48:45,222 [phone vibrating] 753 00:48:56,165 --> 00:48:58,301 [woman] Nikolai? You picked up. 754 00:48:58,334 --> 00:49:00,704 - Quiet night? - What do you want? 755 00:49:00,737 --> 00:49:02,239 How's the girl? 756 00:49:03,773 --> 00:49:05,608 Difficult. 757 00:49:05,642 --> 00:49:07,044 Is she going to be a problem? 758 00:49:09,012 --> 00:49:11,615 [grunts] I'm not sure yet. 759 00:49:11,648 --> 00:49:14,917 [soft dramatic music] 760 00:49:14,951 --> 00:49:16,853 [sighs] If you still wanna do this your way, 761 00:49:16,887 --> 00:49:20,390 I advise you get her under control and soon. 762 00:49:20,423 --> 00:49:22,859 - [knocking on door] - [Landon] Ma'am, we're ready. 763 00:49:22,893 --> 00:49:24,661 I have to go. We're doing another test run. 764 00:49:25,562 --> 00:49:27,530 Keep me posted. 765 00:49:27,563 --> 00:49:29,199 Please. 766 00:49:33,302 --> 00:49:34,504 [sighs] 767 00:49:48,251 --> 00:49:50,486 Perimeter's locked down. 768 00:49:50,519 --> 00:49:52,322 We just need the all clear to get started. 769 00:49:55,692 --> 00:49:57,494 - [man groans loudly] - Go ahead. 770 00:49:59,463 --> 00:50:02,099 [machines blipping] 771 00:50:12,208 --> 00:50:14,010 [machine blipping rapidly] 772 00:50:14,044 --> 00:50:16,113 [blipping fades] 773 00:50:20,616 --> 00:50:22,152 I'm not getting a signal. 774 00:50:26,756 --> 00:50:28,091 Get me operations. 775 00:50:28,124 --> 00:50:30,193 [explosion] 776 00:50:30,226 --> 00:50:32,295 [Landon] It's off target. 777 00:50:32,328 --> 00:50:34,698 But it's close. Let's go! 778 00:50:39,002 --> 00:50:42,105 [dramatic music] 779 00:50:57,353 --> 00:50:58,721 Shit. 780 00:50:58,755 --> 00:51:00,357 Wait here. 781 00:51:04,094 --> 00:51:07,330 [somber piano music] 782 00:51:18,241 --> 00:51:21,344 [foreboding music] 783 00:51:53,076 --> 00:51:54,845 [Landon] Ma'am? 784 00:52:16,599 --> 00:52:19,569 I'm afraid our subject didn't survive the trip. 785 00:52:19,602 --> 00:52:21,371 It's unfortunate, 786 00:52:21,404 --> 00:52:25,342 but it just means we'll have to work harder to be ready for the demonstration. 787 00:52:27,410 --> 00:52:29,779 He was the best teleporter we had. 788 00:52:31,981 --> 00:52:34,084 There are others. 789 00:52:34,117 --> 00:52:36,686 [soft dramatic music] 790 00:52:40,056 --> 00:52:42,358 As my father always says, 791 00:52:42,391 --> 00:52:45,695 the only failure in science is failure of imagination. 792 00:52:49,432 --> 00:52:51,801 Now get someone out here to clean this up. 793 00:52:53,737 --> 00:52:56,673 [dramatic music] 794 00:53:04,447 --> 00:53:07,551 [soft dramatic music] 56112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.